All language subtitles for The Gulf s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,720 Alex used to abuse me. 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,159 I think I need to tell someone. You have told someone. 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,399 - No. - You've told me. - I mean the police. 4 00:00:14,400 --> 00:00:18,640 - And then end up in jail or whatever. - Great plan, Mum You said you'd help me with the baby. 5 00:00:22,960 --> 00:00:24,679 If I wanted to use somebody's phone number, 6 00:00:24,680 --> 00:00:27,679 but I couldn't steal their actual phone, how would I do that? 7 00:00:27,680 --> 00:00:29,639 Someone's already taken it. 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,840 I know what you're doing. 9 00:01:12,680 --> 00:01:18,799 We're not trying to destroy everything. Just make sure you get all the marijuana. 10 00:01:18,800 --> 00:01:23,000 Yup. Keep clearing those ones up there. Thank you. 11 00:01:25,320 --> 00:01:27,320 Oh, whoa! Stop, stop. 12 00:01:48,960 --> 00:01:54,760 Between you and me is a body of water. 13 00:02:08,200 --> 00:02:14,400 Te matou huihuinga te koiwi ta matou mokopuna, ta matou pepi I takoto nei. 14 00:02:14,720 --> 00:02:18,239 Kia tau te rangimarie ki waenganui a tatou, 15 00:02:18,240 --> 00:02:22,640 I pa ana te reinga I mua a tatou, a te ra nei I to matou... 16 00:02:22,880 --> 00:02:26,160 The bones are old, but the grave's not. 17 00:02:27,120 --> 00:02:29,400 ...katoa, o nga mea katoa. 18 00:02:29,640 --> 00:02:31,439 No Ihoa... 19 00:02:31,440 --> 00:02:36,520 Why would you move a body to somewhere as risky as a dope plot? 20 00:02:37,560 --> 00:02:40,440 24-hour surveillance, I suppose. 21 00:02:43,000 --> 00:02:47,400 Anyway, you're the detective. 22 00:03:08,680 --> 00:03:11,280 We know that the bones are old. 23 00:03:12,280 --> 00:03:15,919 We won't know how old until Forensics has done their thing. 24 00:03:15,920 --> 00:03:18,519 Do you think it's connected to the growers? 25 00:03:18,520 --> 00:03:20,520 Could be. 26 00:03:20,640 --> 00:03:25,240 Or it could just be somebody who knows where the dope is. 27 00:03:26,160 --> 00:03:29,240 - Jess. - Yeah. - So if you look at this. 28 00:03:30,800 --> 00:03:32,719 You can see the marijuana here, 29 00:03:32,720 --> 00:03:35,639 and then that's all national parks spreading out down there. 30 00:03:35,640 --> 00:03:39,079 And to the north is private land. It's Koro's place. 31 00:03:39,080 --> 00:03:42,960 And the burial site is right here on the border. 32 00:03:44,320 --> 00:03:45,399 Hey, Tai. 33 00:03:45,400 --> 00:03:47,999 So up here in the west is iwi land. 34 00:03:48,000 --> 00:03:50,680 There's a group of houses there. 35 00:03:51,040 --> 00:03:54,440 Yeah, it's a couple of hapu. I know them. 36 00:03:54,760 --> 00:03:58,240 Well, they're possibly our growers, eh? 37 00:03:58,680 --> 00:03:59,959 And... Tea? 38 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 Oh, yeah, thanks, Pup. 39 00:04:02,840 --> 00:04:06,919 And down in the south there, that's Te Ao Uenuku - the commune. 40 00:04:06,920 --> 00:04:09,559 So it's either hippies or Maoris. 41 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 No offence. 42 00:04:11,760 --> 00:04:13,760 Pup, front desk. 43 00:04:14,400 --> 00:04:18,439 We found some movement sensors on the dope plantation, 44 00:04:18,440 --> 00:04:21,159 and they all report back to this number, 45 00:04:21,160 --> 00:04:23,439 and it's a prepay, of course. 46 00:04:23,440 --> 00:04:27,279 But if we find out who owns this phone, then we'll know who our dope growers are. 47 00:04:27,280 --> 00:04:29,280 Yeah? 48 00:04:29,560 --> 00:04:32,960 Do you want to talk to the hapu, or shall I? 49 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 Hey, Miss Savage. 50 00:05:52,280 --> 00:05:54,280 - Hey, AJ. - Hey. 51 00:05:55,240 --> 00:05:57,720 I didn't see you at the wharf. 52 00:05:57,880 --> 00:05:59,880 - Got a job interview. - Oh. 53 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 Delivering veges. 54 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 That's good. 55 00:06:06,600 --> 00:06:08,680 Can I ask you a question? 56 00:06:09,760 --> 00:06:12,960 Sure. 57 00:06:20,520 --> 00:06:23,560 Is it normal, um, for... 58 00:06:25,160 --> 00:06:29,440 women to... when they're pregnant, you know, to... 59 00:06:31,320 --> 00:06:33,320 to be, like... 60 00:06:34,080 --> 00:06:36,080 really mean? 61 00:06:38,200 --> 00:06:42,000 Or, like-You know, Rose is amazing, you know? 62 00:06:43,120 --> 00:06:45,120 But she's... 63 00:06:45,280 --> 00:06:46,879 Yeah. 64 00:06:46,880 --> 00:06:50,360 She's pretty fierce right now. 65 00:06:53,320 --> 00:06:55,720 Even the sex is pretty angry. 66 00:07:00,440 --> 00:07:04,320 That's not being pregnant, AJ. 67 00:07:05,880 --> 00:07:09,560 I think that's just Ruby, you know? 68 00:07:09,760 --> 00:07:14,120 She's a very complicated human being, and... 69 00:07:16,920 --> 00:07:18,920 she can get angry. 70 00:07:24,520 --> 00:07:27,200 I guess she has reason to be, eh? 71 00:07:32,480 --> 00:07:34,760 It's all good, Miss Savage. 72 00:07:36,560 --> 00:07:38,560 I'm family now. 73 00:07:39,160 --> 00:07:41,440 You know, Rube's stuff... 74 00:07:42,400 --> 00:07:45,360 your stuff, it's safe with me. 75 00:08:03,600 --> 00:08:07,000 A girl between 7 and 9 years old. 76 00:08:11,120 --> 00:08:16,280 There's a fracture to the hyoid bone here. 77 00:08:20,400 --> 00:08:22,439 Asphyxiation? 78 00:08:22,440 --> 00:08:25,440 We'll do more tests, but I think so. 79 00:08:25,560 --> 00:08:27,359 How old do you think the skeleton is? 80 00:08:27,360 --> 00:08:32,440 We're waiting on carbon dating, but these are very helpful. 81 00:08:34,000 --> 00:08:36,280 Book was published in 1978, 82 00:08:36,960 --> 00:08:40,440 and the pyjamas were off the market by '86, 83 00:08:41,240 --> 00:08:44,240 and the doll, somewhere in between. 84 00:08:46,160 --> 00:08:48,240 I had one of those dolls. 85 00:08:50,160 --> 00:08:53,360 I guess everyone did in the '80s, yeah? 86 00:08:53,440 --> 00:08:55,440 I didn't like dolls. 87 00:09:21,600 --> 00:09:23,519 - More? - Yeah. 88 00:09:23,520 --> 00:09:29,239 I couldn't tell you about growing dope, little cousin, cos we don't. 89 00:09:29,240 --> 00:09:30,799 We're not looking to charge anyone. 90 00:09:30,800 --> 00:09:33,519 Not what it looked like this morning. 91 00:09:33,520 --> 00:09:35,960 Take your kai in the lounge. Go on. 92 00:09:40,240 --> 00:09:42,199 I'm going to have to ask to see everyone's phones. 93 00:09:42,200 --> 00:09:45,080 Eh? You got a warrant? 94 00:09:45,360 --> 00:09:47,360 No, it's a request. 95 00:09:59,320 --> 00:10:03,000 Oi. Come here a sec. Go on. 96 00:10:27,520 --> 00:10:29,520 You know... 97 00:10:30,280 --> 00:10:32,960 we found a skeleton in there, eh? 98 00:10:33,240 --> 00:10:35,240 Little kid's skeleton. 99 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 No one we know would have anything to do with it. 100 00:10:46,240 --> 00:10:48,240 All right. 101 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 - Hey. - Hi. 102 00:12:29,240 --> 00:12:31,520 - We're not selling. - Police. 103 00:12:32,280 --> 00:12:35,719 Sorry. Every other day, we get someone from Auckland coming here, 104 00:12:35,720 --> 00:12:41,359 thinking they can buy this and take it over. 105 00:12:41,360 --> 00:12:44,399 Are you still operating as a commune? 106 00:12:44,400 --> 00:12:47,239 We're a co-housing community now. 107 00:12:47,240 --> 00:12:49,959 We share resources, and we try to live sustainably, 108 00:12:49,960 --> 00:12:53,879 but it's quite different from the original commune. 109 00:12:53,880 --> 00:12:56,280 They had much higher ideals. 110 00:13:00,040 --> 00:13:06,240 So, has this got something to do with the marijuana plantation yesterday? 111 00:13:06,360 --> 00:13:12,039 - Do you know about that? - There's always dope around here. It's Waiheke. 112 00:13:12,040 --> 00:13:16,920 We found a skeleton buried on the border to your property. 113 00:13:29,040 --> 00:13:31,040 Hello. 114 00:13:35,320 --> 00:13:37,520 Oh, these are my parents. 115 00:13:38,520 --> 00:13:40,279 Angie and Joseph. 116 00:13:40,280 --> 00:13:42,480 They were founders in '68. 117 00:13:43,160 --> 00:13:45,160 That's me. 118 00:13:45,760 --> 00:13:50,199 - Do they still live here? - No. Angie passed away in 2001. 119 00:13:50,200 --> 00:13:55,080 Joe lives down the bay now. He helps Felix with the gardens. 120 00:14:02,600 --> 00:14:07,999 So do you think that the skeleton has got something to do with the old commune? 121 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Oh, I'm... 122 00:14:10,360 --> 00:14:13,840 just collecting information at present. 123 00:14:19,240 --> 00:14:21,920 What was it like growing up here? 124 00:14:22,520 --> 00:14:24,520 It was open, wild. 125 00:14:25,840 --> 00:14:32,040 An adventure every day. There's lots of kids - always someone to play with. 126 00:14:33,160 --> 00:14:35,159 - Did they foster children here? - Mm. 127 00:14:35,160 --> 00:14:40,439 That was the mission - to provide shelter and love for the unwanted. 128 00:14:40,440 --> 00:14:42,920 What did that love look like? 129 00:14:43,240 --> 00:14:45,240 I beg your pardon? 130 00:14:48,520 --> 00:14:50,720 They didn't bugger us, no. 131 00:14:51,440 --> 00:14:53,440 Is that what you mean? 132 00:14:53,800 --> 00:14:55,479 Genuine question. 133 00:14:55,480 --> 00:14:57,480 Hey, Rosie. 134 00:14:58,440 --> 00:15:01,759 Do you have any materials from the early days that we might be able to have a look at? 135 00:15:01,760 --> 00:15:04,199 Yeah, yeah, there's some archive boxes you can take. 136 00:15:04,200 --> 00:15:06,600 OK. Is there anything else? 137 00:15:06,800 --> 00:15:10,039 My father might still have some copies of the old magazine 138 00:15:10,040 --> 00:15:14,040 that I'm sure he wouldn't mind sharing with you. 139 00:15:19,320 --> 00:15:23,000 All those little children, don't come in. 140 00:15:25,080 --> 00:15:27,880 That's the way it's always been. 141 00:15:30,720 --> 00:15:33,720 Call it what you will. I call it sin. 142 00:15:36,440 --> 00:15:38,840 All those little children. 143 00:15:40,640 --> 00:15:42,640 The devil, you pay. 144 00:15:46,400 --> 00:15:48,880 The chosen have been chosen. 145 00:15:51,880 --> 00:15:54,080 They won't try to tame me. 146 00:15:57,560 --> 00:16:00,040 All empires, they must fall. 147 00:16:03,400 --> 00:16:05,680 You lead, and I'll follow. 148 00:16:10,240 --> 00:16:12,520 You lead, and I'll follow. 149 00:16:14,840 --> 00:16:17,240 You lead, and I'll follow. 150 00:16:18,120 --> 00:16:20,120 - Hey. - Hey. 151 00:16:20,480 --> 00:16:22,480 - How was your day? - Good. 152 00:16:25,040 --> 00:16:28,200 - Any more movements? - Oh, yup. 153 00:16:29,000 --> 00:16:31,800 Twice. It's so weird. 154 00:16:32,240 --> 00:16:34,240 - So weird. - Mm. 155 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 Um... 156 00:16:46,960 --> 00:16:50,000 I'm going to move in with AJ. 157 00:16:52,720 --> 00:16:54,720 Oh. 158 00:16:57,880 --> 00:17:02,280 Yeah, um, so he should be around for stuff like that. 159 00:17:04,560 --> 00:17:08,560 - Yeah. - Yeah, he might have found a place today. 160 00:17:09,000 --> 00:17:12,200 - That's quick. - Mm. It's an Auckland. 161 00:17:14,480 --> 00:17:17,280 How are you going to pay for that? 162 00:17:18,720 --> 00:17:22,039 He's doing some labouring at a building site in Shelley Beach. 163 00:17:22,040 --> 00:17:25,919 He reckons he might have something else lined up too. 164 00:17:25,920 --> 00:17:28,599 Did he get that job delivering veges? 165 00:17:28,600 --> 00:17:32,480 Yeah, he thinks he's got a shot. 166 00:17:33,400 --> 00:17:34,519 Yeah, babe. 167 00:17:34,520 --> 00:17:35,799 Hey. 168 00:17:35,800 --> 00:17:37,800 Yeah, I have. 169 00:18:02,040 --> 00:18:04,040 Morning. 170 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 How did the bust go? 171 00:18:06,640 --> 00:18:08,640 You get a promotion yet? 172 00:18:14,240 --> 00:18:16,840 Fucking good. 173 00:18:19,640 --> 00:18:22,040 A cup of tea for me and the boy. 174 00:18:26,400 --> 00:18:27,759 Jesus, Dad. 175 00:18:27,760 --> 00:18:31,360 Craig's a good egg, and he knows he's safe. 176 00:18:39,160 --> 00:18:43,959 I was thinking the other day about our trips to the park with your sister. 177 00:18:43,960 --> 00:18:48,159 Right. Where you'd make us load the trailer with ducks? 178 00:18:48,160 --> 00:18:50,560 It was fun for the two of you. 179 00:18:50,600 --> 00:18:55,839 After I sold those ducks, we could turn the power on for another month. 180 00:18:55,840 --> 00:18:57,439 Hmm. 181 00:18:57,440 --> 00:19:00,559 What about making us strangle them, Dad? 182 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 Character building. 183 00:19:03,640 --> 00:19:04,999 Right. 184 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Right. 185 00:19:12,680 --> 00:19:16,360 I probably shouldn't have made you do that. 186 00:19:24,520 --> 00:19:28,879 Well, that's the apology out of the way. 187 00:19:28,880 --> 00:19:32,560 - Got a girlfriend? - Fuck off, Dad. 188 00:20:00,100 --> 00:20:02,619 Oi. You lot are too big for that. 189 00:20:02,620 --> 00:20:07,619 And if you break it, I'll have to hang my undies on the fence. 190 00:20:07,620 --> 00:20:09,620 - Kia or a. - Kia or a. 191 00:20:09,860 --> 00:20:11,740 Ugh and yum. 192 00:20:13,660 --> 00:20:16,179 Why'd you go and pull it all out? 193 00:20:16,180 --> 00:20:18,180 What was the point? 194 00:20:18,660 --> 00:20:20,660 Just meeting our KPIs. 195 00:20:21,700 --> 00:20:25,939 Well, this lot may as well hang out on the line for the rest of their lives, 196 00:20:25,940 --> 00:20:28,339 unless we can buy them some education. 197 00:20:28,340 --> 00:20:30,339 Mm. 198 00:20:30,340 --> 00:20:32,459 It's still illegal, Koro. 199 00:20:32,460 --> 00:20:34,460 Oh, OK, Detective. 200 00:20:38,740 --> 00:20:42,020 What can you tell me about Te Ao Uenuku? 201 00:20:43,460 --> 00:20:46,099 - I lived there for a bit. - Mm-hm. 202 00:20:46,100 --> 00:20:48,179 I believed in the kaupapa. 203 00:20:48,180 --> 00:20:50,179 And what happened? 204 00:20:50,180 --> 00:20:52,180 I grew up, moved on, 205 00:20:52,460 --> 00:20:54,299 same as others. 206 00:20:54,300 --> 00:20:56,380 The commune petered out. 207 00:20:56,540 --> 00:21:01,819 But Rosie took on the land, and she's been trying to turn it into co-housing. 208 00:21:01,820 --> 00:21:05,620 Do you still see any of the other old members? 209 00:21:08,020 --> 00:21:09,619 Well, 210 00:21:09,620 --> 00:21:11,620 Celia's my doctor, 211 00:21:12,180 --> 00:21:15,660 but I try to avoid seeing her. 212 00:21:17,180 --> 00:21:19,460 Look, you know my history. 213 00:21:20,060 --> 00:21:23,860 You know it's always been about the tamariki. 214 00:21:25,380 --> 00:21:28,099 What about the kid that we found? 215 00:21:28,100 --> 00:21:30,100 What about her? 216 00:21:30,700 --> 00:21:32,700 I can't help you there. 217 00:21:33,100 --> 00:21:35,579 Whanau, haere mai! Kai time. 218 00:21:35,580 --> 00:21:37,339 Come on. Get in there. 219 00:21:37,340 --> 00:21:40,540 Make sure you wash your hands. Come on. 220 00:21:44,860 --> 00:21:47,379 Good morning. - Joseph. - Cop. 221 00:21:47,380 --> 00:21:50,699 - I'm Detective Savage, and this is Detective Harding. - Knew it. 222 00:21:50,700 --> 00:21:55,259 I called you yesterday about the magazines from Te Ao Uenuku. 223 00:21:55,260 --> 00:21:57,699 I don't know anything about that. 224 00:21:57,700 --> 00:21:59,659 No, the magazines, Grandad. 225 00:21:59,660 --> 00:22:02,419 You've left them by the desk for them, remember? 226 00:22:02,420 --> 00:22:04,420 Did I? 227 00:22:19,260 --> 00:22:21,619 I need to talk to you about the commune. 228 00:22:21,620 --> 00:22:23,620 First, food. 229 00:22:24,100 --> 00:22:28,500 Would you like a Black Doris plum? I'm OK. Thank you. 230 00:22:29,820 --> 00:22:31,820 A green tea. 231 00:22:32,780 --> 00:22:34,780 Not for me. 232 00:22:41,780 --> 00:22:46,260 We found the body of a small girl buried on the commune. 233 00:22:48,180 --> 00:22:49,659 Oh. 234 00:22:49,660 --> 00:22:51,660 Well, that's not good. 235 00:22:53,020 --> 00:22:55,620 We think she died in the 1980s. 236 00:22:57,380 --> 00:22:59,380 Yeah? 237 00:23:01,580 --> 00:23:06,060 Do you remember any children dying during that time? 238 00:23:06,980 --> 00:23:08,980 That's a sitar. 239 00:23:09,100 --> 00:23:11,100 Maurice was very good. 240 00:23:21,580 --> 00:23:24,060 Where's Maurice these days? 241 00:23:26,020 --> 00:23:28,020 He's not here. 242 00:23:28,500 --> 00:23:32,180 No, I mean, is he still living on the island? 243 00:23:32,260 --> 00:23:34,659 I haven't offered you any food. 244 00:23:34,660 --> 00:23:37,460 Would you like a Black Doris plum? 245 00:23:45,220 --> 00:23:47,220 Did you grow up here? 246 00:23:47,300 --> 00:23:49,099 Yeah. 247 00:23:49,100 --> 00:23:51,100 Do you mind if I... 248 00:23:58,260 --> 00:24:01,060 Is that your real grandad? What? 249 00:24:02,020 --> 00:24:04,100 You adopted, fostered? 250 00:24:05,220 --> 00:24:07,220 None of your business. 251 00:24:10,900 --> 00:24:13,699 You know you're old enough now, eh? 252 00:24:13,700 --> 00:24:15,700 For what? 253 00:24:17,700 --> 00:24:19,700 To talk. 254 00:24:20,980 --> 00:24:24,659 You don't have to protect them any longer, mate. 255 00:24:24,660 --> 00:24:27,660 Get away from me. 256 00:24:28,540 --> 00:24:31,339 Hey. You're friends with Ruby, yeah? 257 00:24:31,340 --> 00:24:33,979 You've been to my house. Yeah, a bit. 258 00:24:33,980 --> 00:24:35,980 - You're Felix. - Yeah. 259 00:24:38,220 --> 00:24:40,220 Put those in the car. 260 00:24:56,660 --> 00:25:00,099 You got something you want to tell me? About what? 261 00:25:00,100 --> 00:25:03,500 About why you're being such a dickhead. 262 00:25:03,780 --> 00:25:05,780 They're abusers. 263 00:25:06,340 --> 00:25:08,179 - Who are? - The hippies. - Oh. 264 00:25:08,180 --> 00:25:11,579 It's obvious. They filled that place with kids, who they probably neglected, 265 00:25:11,580 --> 00:25:14,819 and then banked all the government cheques for themselves. 266 00:25:14,820 --> 00:25:16,820 Really? 267 00:25:16,980 --> 00:25:19,260 It's what always happens. 268 00:25:53,260 --> 00:25:55,419 I had a full waiting room. 269 00:25:55,420 --> 00:25:57,420 I've had to do two IDs 270 00:25:57,500 --> 00:26:00,979 and three stolen cars. Must be very stressful. 271 00:26:00,980 --> 00:26:03,740 Well, when Detective Savage gets a case, you all just go. 272 00:26:14,740 --> 00:26:17,419 - You got a minute? - Something up? 273 00:26:17,420 --> 00:26:19,420 Did a bit of digging. 274 00:26:23,820 --> 00:26:26,020 Manawa Te Kouma Jackson. 275 00:26:26,380 --> 00:26:28,979 You think this is one of the guys growing the weed? 276 00:26:28,980 --> 00:26:30,980 Yes. 277 00:26:34,740 --> 00:26:36,659 He had a sister. 278 00:26:36,660 --> 00:26:39,859 She died in 1981, reported as a drowning. 279 00:26:39,860 --> 00:26:41,259 Body? 280 00:26:41,260 --> 00:26:43,260 Age? 8. 281 00:26:43,660 --> 00:26:46,539 And you don't think it was a drowning? 282 00:26:46,540 --> 00:26:49,979 Manawa's father, Stu, had an assault conviction... 283 00:26:49,980 --> 00:26:51,980 about a year earlier. 284 00:26:52,660 --> 00:26:55,540 Well, we've got to look into this. 285 00:26:56,100 --> 00:26:58,059 Do you need any help? 286 00:26:58,060 --> 00:27:00,060 Nah, I'm fine. 287 00:28:03,140 --> 00:28:05,140 Morning tea? 288 00:28:09,340 --> 00:28:11,620 - What is it? - Pasteis de nata. 289 00:28:13,340 --> 00:28:15,299 They're home-made. 290 00:28:15,300 --> 00:28:17,300 Thanks. 291 00:28:23,300 --> 00:28:25,300 Wow. 292 00:28:38,100 --> 00:28:43,180 You once mentioned your mother spent some time in a commune. 293 00:28:43,300 --> 00:28:45,859 Do you remember everything I've ever told you? 294 00:28:45,860 --> 00:28:48,340 Yup, I should be a detective. 295 00:28:48,660 --> 00:28:51,060 - These are really good. - Mm. 296 00:28:54,580 --> 00:28:58,859 - Your people skills have improved. - Well, thank you. 297 00:28:58,860 --> 00:29:00,860 - You seem happy. - Yup. 298 00:29:04,300 --> 00:29:06,980 You are not a baker. 299 00:29:11,540 --> 00:29:14,620 - Nice flowers. - Shut up. 300 00:29:20,700 --> 00:29:22,700 You deserve it. 301 00:29:36,540 --> 00:29:41,940 My mother spent some time at Uenuku when she was pregnant with me... 302 00:29:43,220 --> 00:29:45,220 for refuge. 303 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Oh, Jess. 304 00:30:25,760 --> 00:30:28,439 Why didn't you come to me after the accident? 305 00:30:28,440 --> 00:30:33,879 Oh, I guess it was hard enough without having to drink your thistle tea 306 00:30:33,880 --> 00:30:36,279 or take your magnesium oil or whatever. 307 00:30:36,280 --> 00:30:38,360 Oh, stop it. 308 00:30:42,920 --> 00:30:44,920 Sit. 309 00:30:53,080 --> 00:30:55,760 You're not sleeping. 310 00:30:56,120 --> 00:30:58,120 No. 311 00:30:59,640 --> 00:31:02,519 Stress keeps me fit. 312 00:31:02,520 --> 00:31:04,959 - Lots of natural remedies for that... - Yeah. 313 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 ...that work. 314 00:31:08,000 --> 00:31:12,080 Yeah. Actually, I'm here on official business. 315 00:31:14,400 --> 00:31:17,920 I need to talk to you about Te Ao Uenuku. 316 00:31:20,040 --> 00:31:25,520 You know, Bobby was there for a bit when she was pregnant with you. 317 00:31:28,560 --> 00:31:30,560 Yeah. 318 00:31:32,240 --> 00:31:35,240 We found a skeleton of a little girl. 319 00:31:38,040 --> 00:31:40,040 - Oh. - Mm. 320 00:31:41,920 --> 00:31:43,920 You're not surprised. 321 00:31:44,160 --> 00:31:47,639 I'm not surprised you'd focus on the commune. 322 00:31:47,640 --> 00:31:50,279 They always made a great scapegoat. 323 00:31:50,280 --> 00:31:54,119 Which is a smaller part of a much broader investigation. 324 00:31:54,120 --> 00:31:56,120 Right. 325 00:31:58,800 --> 00:32:01,799 Who was the leader while you were there? 326 00:32:01,800 --> 00:32:06,159 - We were a collective. - I know, but there's always a... 327 00:32:06,160 --> 00:32:08,160 you know... 328 00:32:08,640 --> 00:32:10,719 centre. Not really. 329 00:32:10,720 --> 00:32:14,839 Some lasted longer than others, like Benny and I. That's all. 330 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Who else? 331 00:32:17,280 --> 00:32:19,640 I... have this. 332 00:32:21,840 --> 00:32:23,479 Can you help? 333 00:32:23,480 --> 00:32:27,119 Far out. What a bunch of hotties. 334 00:32:27,120 --> 00:32:29,120 Oh, that's me. 335 00:32:29,400 --> 00:32:31,480 Ah! Benny with the beard. 336 00:32:33,120 --> 00:32:35,120 Joseph and Ange. 337 00:32:35,480 --> 00:32:37,480 She's passed on. Koro. 338 00:32:39,760 --> 00:32:41,840 Who's that? Do you know? 339 00:32:49,880 --> 00:32:52,080 Shall we go and see Benny? 340 00:32:52,320 --> 00:32:54,320 Yeah. 341 00:33:01,600 --> 00:33:04,080 Hi, Benny. Ah! 342 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Jess. Hi. 343 00:33:10,400 --> 00:33:14,280 I was wondering if I can ask you a question. Mm. 344 00:33:15,760 --> 00:33:19,800 Can you tell me who this is? 345 00:33:20,360 --> 00:33:22,760 Ah. That's Maurice. 346 00:33:23,040 --> 00:33:24,439 Mm. 347 00:33:24,440 --> 00:33:26,440 Last name? 348 00:33:26,880 --> 00:33:29,159 - Joubert. - Maurice Joubert. 349 00:33:29,160 --> 00:33:31,240 - Is that the commune? - Mm. 350 00:33:31,440 --> 00:33:33,199 Hi did the fishing. 351 00:33:33,200 --> 00:33:36,200 Not that it was difficult back then. 352 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 And where is he now? 353 00:33:46,880 --> 00:33:48,880 He killed himself. 354 00:33:54,680 --> 00:33:56,680 Yeah. 355 00:33:58,440 --> 00:34:01,079 Look, I'm looking for photos from the 1980s from any children 356 00:34:01,080 --> 00:34:06,160 that was sent to a place on Waiheke Island called Te Ao Uenuku. 357 00:34:07,360 --> 00:34:09,360 Ah! 358 00:34:09,600 --> 00:34:11,600 Yes, I'll hold. 359 00:34:12,080 --> 00:34:15,359 - Still going? - It's been nearly an hour. 360 00:34:15,360 --> 00:34:18,640 He's going to snap. 361 00:34:20,760 --> 00:34:22,759 Hey. Any luck? 362 00:34:22,760 --> 00:34:24,760 Ah, rats. 363 00:34:26,280 --> 00:34:28,880 All throughout the magazines. 364 00:34:29,360 --> 00:34:32,359 You'd almost think they didn't want to help us. 365 00:34:32,360 --> 00:34:34,560 Yeah. 366 00:34:34,840 --> 00:34:36,840 That's right. 367 00:34:37,880 --> 00:34:40,639 Well, no, I don't know. That's why I'm calling you. 368 00:34:40,640 --> 00:34:43,719 No, no, no. Do not pass me to a different department. 369 00:34:43,720 --> 00:34:46,800 I need you to deal with this right now. 370 00:34:47,720 --> 00:34:50,439 Well, if you guys didn't specialise in passing the fucking buck, 371 00:34:50,440 --> 00:34:53,759 then this little girl I'm investigating wouldn't be dead. 372 00:34:53,760 --> 00:34:56,160 Sorry, what did you just say? 373 00:34:56,880 --> 00:34:58,479 No, I didn't-No. 374 00:34:58,480 --> 00:35:01,439 I don't talk to my mother with that mouth, cos she's dead too, 375 00:35:01,440 --> 00:35:03,440 you stupid... 376 00:35:07,280 --> 00:35:09,280 Take a break. 377 00:36:56,520 --> 00:36:59,800 Oh, we're running through the night, 378 00:37:02,560 --> 00:37:05,840 coat tails flying in the street light. 379 00:37:07,760 --> 00:37:10,360 Down the hill to catch the boat 380 00:37:11,760 --> 00:37:13,760 to the other side. 381 00:37:17,320 --> 00:37:20,520 Oh, we're running through the night. 382 00:37:23,120 --> 00:37:26,880 Always running out of time. 383 00:37:28,000 --> 00:37:30,480 My pillow is my old rain coat, 384 00:37:31,080 --> 00:37:34,080 with two sea rats on a swollen boat. 385 00:37:34,880 --> 00:37:36,880 Ooh. 386 00:37:39,400 --> 00:37:41,880 There's no time left to take, 387 00:37:44,120 --> 00:37:46,120 no more, as we 388 00:37:47,600 --> 00:37:49,600 go by the sun, 389 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 and the stars feel like us 390 00:37:55,760 --> 00:37:57,760 this morning, as we 391 00:37:59,680 --> 00:38:01,680 walk out of the town. 392 00:38:06,680 --> 00:38:12,200 Ooh, and where was I to send in all the noises in my head? 393 00:38:13,760 --> 00:38:15,760 You pulled me through. 394 00:38:17,480 --> 00:38:20,080 Cos I'm rich when I'm with you, 395 00:38:21,880 --> 00:38:23,880 when you're by my side. 396 00:38:27,560 --> 00:38:30,360 Ooh, running through the night, 397 00:38:33,560 --> 00:38:36,360 catching eyes in the moonlight. 398 00:38:38,800 --> 00:38:41,600 We've got all the things we need, 399 00:38:41,760 --> 00:38:44,160 all the things we'll ever need. 400 00:41:04,230 --> 00:41:05,789 Oh! 401 00:41:05,790 --> 00:41:07,629 Shit. 402 00:41:07,630 --> 00:41:09,389 Morning. 403 00:41:09,390 --> 00:41:12,470 - Have you been here all night? - Yeah. 404 00:41:12,550 --> 00:41:14,830 I got something to show you. 405 00:41:16,630 --> 00:41:21,349 So the magazines that Joseph gave us were no help, right? Mid 70s - early days. 406 00:41:21,350 --> 00:41:23,350 But I... 407 00:41:23,510 --> 00:41:26,149 I did find the rest at the library. 408 00:41:26,150 --> 00:41:28,150 Come take a look. 409 00:41:30,150 --> 00:41:33,149 So they were mostly filled with, like, propaganda about how... 410 00:41:33,150 --> 00:41:35,309 you know, how great the commune was, OK? 411 00:41:35,310 --> 00:41:39,429 But it did include this little column about the kids who were coming to be fostered 412 00:41:39,430 --> 00:41:44,029 and the ones returning to families, called Haere Mai and Haere Ra. 413 00:41:44,030 --> 00:41:47,110 Now, now, if you take a look at Jan '81, 414 00:41:48,150 --> 00:41:52,709 this girl here appears, right? She arrives, and her name is Dawn. 415 00:41:52,710 --> 00:41:59,190 OK, she's mentioned in a few other places, including in these magazines here. 416 00:42:01,430 --> 00:42:03,830 But then from September '81, 417 00:42:05,310 --> 00:42:07,029 no Dawn. 418 00:42:07,030 --> 00:42:10,069 She just moved on? But she's not mentioned in the Haere Ra's, 419 00:42:10,070 --> 00:42:15,070 or anywhere else, for that matter. She just... disappears. 420 00:42:16,390 --> 00:42:18,390 Take a look at this. 421 00:42:19,510 --> 00:42:21,710 This is August '81, right? 422 00:42:23,630 --> 00:42:25,630 That's her there. 423 00:42:25,830 --> 00:42:29,110 Let's take a look at what she's holding. 424 00:42:50,550 --> 00:42:52,550 - Let's go. - Yeah. 425 00:42:55,950 --> 00:43:00,350 - Bye. - Fish factory - security alarm. 426 00:43:04,110 --> 00:43:06,790 Yeah, all right, yeah, I got it. 427 00:43:10,310 --> 00:43:12,310 What now? 428 00:43:13,390 --> 00:43:18,270 We'd like you to take a look at this picture for us, please. 429 00:43:18,510 --> 00:43:21,710 - It's Dawn. - Do you remember her? 430 00:43:24,830 --> 00:43:26,589 Yeah. 431 00:43:26,590 --> 00:43:29,390 She liked to grow things - plants. 432 00:43:29,990 --> 00:43:31,990 - Was she fostered? - Ae. 433 00:43:33,870 --> 00:43:35,870 Last name? 434 00:43:36,390 --> 00:43:38,790 Come on, Koro. 435 00:43:39,670 --> 00:43:41,670 Denise, yeah. 436 00:43:42,070 --> 00:43:44,070 Don't you have... 437 00:43:44,750 --> 00:43:45,749 OK, we're on our way. 438 00:43:45,750 --> 00:43:48,550 Harding, we're needed. 439 00:44:02,590 --> 00:44:05,109 What have we got? Didn't see him till I was inside. 440 00:44:05,110 --> 00:44:08,029 He pulled a machete on me. - Just one? - Dunno. 441 00:44:08,030 --> 00:44:10,630 - He still in there? - Who knows? 442 00:44:25,550 --> 00:44:27,550 Clear. 443 00:44:28,590 --> 00:44:30,590 On you. 444 00:44:35,630 --> 00:44:36,909 Break left? 445 00:44:36,910 --> 00:44:38,910 Yeah. On you. 446 00:44:38,950 --> 00:44:40,950 On me. 447 00:44:44,310 --> 00:44:46,310 Police! 448 00:45:52,270 --> 00:45:54,710 Hey! Stop! Police! 449 00:47:41,790 --> 00:47:47,270 Between you and me is a body of water. 450 00:47:47,320 --> 00:47:51,870 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.