All language subtitles for Phoenix.2020.E108.210324.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,019 --> 00:00:10,022 Every time you tell me you're fine, 2 00:00:10,273 --> 00:00:12,608 I end up feeling sorry, and I'm sick of it. 3 00:00:13,818 --> 00:00:15,444 I'm also sick of... 4 00:00:15,903 --> 00:00:19,031 trying so hard when it's so hard to get pregnant. 5 00:00:20,700 --> 00:00:21,784 Ji Eun. 6 00:00:22,243 --> 00:00:24,328 Don't call me like that. 7 00:00:24,912 --> 00:00:27,957 Hearing you call my name like that makes me feel even sadder. 8 00:00:36,132 --> 00:00:38,593 I want to be alone. Just give me some space. 9 00:00:53,149 --> 00:00:54,317 What's wrong? 10 00:00:55,818 --> 00:00:57,403 Someone was in the kitchen. 11 00:00:59,655 --> 00:01:00,656 What? 12 00:01:11,584 --> 00:01:12,835 No one's here. 13 00:01:14,337 --> 00:01:17,215 I'm sure I heard footsteps. 14 00:01:18,049 --> 00:01:20,301 Who else could be here other than us? 15 00:01:24,889 --> 00:01:26,849 You're drunk and sensitive. 16 00:01:26,849 --> 00:01:28,226 So you probably misheard it. 17 00:01:30,603 --> 00:01:31,812 Let me make you a cup of honey water. 18 00:01:32,730 --> 00:01:35,024 No, can I just have water? 19 00:01:35,566 --> 00:01:36,567 Water? 20 00:01:43,407 --> 00:01:44,408 Here. 21 00:01:52,416 --> 00:01:53,709 Do you feel better now? 22 00:01:57,004 --> 00:01:59,382 You must be tired. Let's go to the bedroom. 23 00:02:23,573 --> 00:02:26,534 Whom did you drink with instead of eating dinner with me? 24 00:02:28,494 --> 00:02:29,996 Director Choi. 25 00:02:30,705 --> 00:02:32,957 Didn't it cross your mind that I might be waiting for you? 26 00:02:34,584 --> 00:02:35,626 It did. 27 00:02:36,544 --> 00:02:38,170 But I didn't show up on purpose. 28 00:02:38,170 --> 00:02:39,255 Gosh. 29 00:02:39,797 --> 00:02:42,216 Why are you acting like a child? 30 00:02:42,800 --> 00:02:46,888 I guess I wanted to run away because I didn't know what to say. 31 00:02:48,931 --> 00:02:50,224 You had your hopes up, 32 00:02:51,225 --> 00:02:53,978 so I didn't want to let you down and tell you I wasn't pregnant. 33 00:03:01,777 --> 00:03:02,987 What did I tell you? 34 00:03:03,613 --> 00:03:07,116 I didn't fall in love with you because you were perfect. 35 00:03:07,950 --> 00:03:09,660 I married you... 36 00:03:10,286 --> 00:03:12,955 because I was okay with not having any children. 37 00:03:16,000 --> 00:03:17,043 I'm sorry. 38 00:03:21,130 --> 00:03:24,133 Instead of saying you're sorry, tell me you love me. 39 00:03:26,427 --> 00:03:28,804 Seriously? Are you not going to say it? 40 00:03:30,640 --> 00:03:31,724 I love you. 41 00:03:34,477 --> 00:03:36,395 In order to be happy, 42 00:03:36,395 --> 00:03:37,855 you need to love things the way they are. 43 00:03:38,397 --> 00:03:41,984 We deserve to be happy, don't you think? 44 00:03:43,653 --> 00:03:46,364 I know you won't ever change, 45 00:03:47,198 --> 00:03:49,784 but do I constantly feel so nervous? 46 00:04:23,109 --> 00:04:25,528 (5 months ago) 47 00:04:25,528 --> 00:04:28,155 I don't think I should live with you anymore... 48 00:04:28,364 --> 00:04:30,700 since you have feelings for someone else. 49 00:04:32,118 --> 00:04:34,579 It's not what you think. 50 00:04:36,205 --> 00:04:38,583 Look at yourself right now. 51 00:04:38,791 --> 00:04:41,168 You never dress up like that when you're with me. 52 00:04:44,255 --> 00:04:46,465 You wear makeup every weekend... 53 00:04:46,465 --> 00:04:48,551 saying you want to help Mr. Lee get his memory back. 54 00:04:48,551 --> 00:04:50,386 But you're only doing that because you want to look good. 55 00:04:51,888 --> 00:04:54,473 You still have feelings for him, don't you? 56 00:04:56,392 --> 00:04:58,394 I can't say I feel nothing toward him. 57 00:04:58,394 --> 00:04:59,896 He's the father of my children. 58 00:05:02,398 --> 00:05:03,399 Fine. 59 00:05:04,025 --> 00:05:05,902 It'll all be fine if I'm gone. 60 00:05:08,154 --> 00:05:10,323 I'm just saying I feel bad for Sang Bum. 61 00:05:10,323 --> 00:05:13,284 It doesn't mean my feelings for you have changed. 62 00:05:13,576 --> 00:05:16,078 This entire situation is completely absurd, 63 00:05:16,078 --> 00:05:17,413 and I'm just sick of it. 64 00:05:17,830 --> 00:05:19,749 It's been a month, but you still haven't gotten divorced. 65 00:05:19,749 --> 00:05:21,334 What do you expect from me? 66 00:05:21,876 --> 00:05:24,337 I can't keep living with you when you're married. 67 00:05:25,922 --> 00:05:27,506 There's no need to make things complicated. 68 00:05:27,882 --> 00:05:29,592 If I leave, everything will go back to normal. 69 00:05:29,884 --> 00:05:32,637 I should be the one to leave this house, not you. 70 00:05:35,264 --> 00:05:36,807 I thought you'd get a divorce even if you had to file a lawsuit, 71 00:05:36,807 --> 00:05:38,768 but I guess you're never going to do that. 72 00:05:43,189 --> 00:05:44,565 Just live here. 73 00:05:45,733 --> 00:05:47,485 This is my punishment for you. 74 00:06:06,379 --> 00:06:08,339 (Application for divorce) 75 00:06:08,339 --> 00:06:10,132 (Lee Sang Bum, Jo Hyun Sook) 76 00:06:12,218 --> 00:06:14,178 I didn't want to tell you why... 77 00:06:14,303 --> 00:06:16,639 I couldn't get divorced right away. 78 00:06:17,807 --> 00:06:19,976 I felt too embarrassed to tell you that my little brother... 79 00:06:19,976 --> 00:06:21,644 tried to harm my own husband. 80 00:06:22,895 --> 00:06:25,773 And because of what my brother did, it hurt my conscience... 81 00:06:26,232 --> 00:06:27,942 to ask Sang Bum for a divorce. 82 00:06:34,949 --> 00:06:37,285 I thought you were going to sleep at your dad's place yesterday. 83 00:06:37,785 --> 00:06:40,121 I didn't want to bother him working, 84 00:06:40,121 --> 00:06:41,497 so I left late at night. 85 00:06:42,874 --> 00:06:45,543 There's rice in the cooker, so you can fix your own breakfast. 86 00:06:45,835 --> 00:06:47,211 There are some side dishes in the fridge, 87 00:06:47,211 --> 00:06:48,462 so deliver them to your dad. 88 00:06:48,713 --> 00:06:50,548 He doesn't want me to bring him side dishes anymore. 89 00:06:51,257 --> 00:06:52,550 Okay then. Whatever. 90 00:06:53,092 --> 00:06:55,845 Have you still not contacted Mr. Kang? 91 00:06:56,512 --> 00:06:59,849 Why didn't you text him and tell him you got a divorce? 92 00:07:01,642 --> 00:07:04,228 I don't think he wants to hear from me. He changed his number. 93 00:07:05,521 --> 00:07:06,731 Gosh. 94 00:07:07,440 --> 00:07:10,276 His bar's been closed for months. I wonder where he went. 95 00:07:11,819 --> 00:07:15,740 He probably just went on a trip to clear his head, right? 96 00:07:16,824 --> 00:07:17,867 Mom. 97 00:07:18,868 --> 00:07:20,244 Aren't you going to look for Mr. Kang? 98 00:07:20,828 --> 00:07:23,247 He won't come back to me just because I got a divorce. 99 00:07:23,748 --> 00:07:26,876 You should've just told him everything. 100 00:07:27,543 --> 00:07:30,755 I know it's shocking that Uncle Hyun Min... 101 00:07:30,755 --> 00:07:32,506 tried to harm Dad. 102 00:07:33,341 --> 00:07:36,802 But if you had told him the truth, I'm sure he would've understood... 103 00:07:37,303 --> 00:07:41,057 why you felt responsible for Dad's situation. 104 00:07:43,768 --> 00:07:46,562 You've never been in love, so I guess you still don't get it. 105 00:07:49,774 --> 00:07:53,903 I liked Mr. Kang a lot, and because I was so lacking in many ways, 106 00:07:54,570 --> 00:07:56,656 I didn't want to show him any of my flaws. 107 00:07:58,032 --> 00:08:00,868 Of course, it wasn't easy to tell your dad either, 108 00:08:01,285 --> 00:08:04,956 but I found it impossible to tell the truth to Mr. Kang. 109 00:08:06,123 --> 00:08:07,917 Did you like him that much? 110 00:08:10,086 --> 00:08:13,005 It was different from the feelings I had for your dad. 111 00:08:15,299 --> 00:08:18,219 Your dad and I met when we were young and immature. 112 00:08:18,970 --> 00:08:23,266 But thanks to your rich grandfather, I had a very abundant life. 113 00:08:23,599 --> 00:08:26,811 So I had enough pride to hit on your dad. 114 00:08:28,062 --> 00:08:32,066 On the other hand, I met Mr. Kang when I had nothing. 115 00:08:32,400 --> 00:08:35,528 I was mean to him because I felt inferior, 116 00:08:36,153 --> 00:08:37,989 and I always mistreated him. 117 00:08:38,614 --> 00:08:41,784 But he loved me regardless of my flaws. 118 00:08:42,994 --> 00:08:45,162 So I'll never be able to get over him. 119 00:08:46,414 --> 00:08:48,541 Then why don't you go find him? 120 00:08:52,336 --> 00:08:53,379 Mom. 121 00:08:54,297 --> 00:08:58,342 I think I know a way to find Mr. Kang. 122 00:09:12,148 --> 00:09:15,484 Jung Min, did you drink the water in this cup? 123 00:09:16,235 --> 00:09:17,236 No. 124 00:09:17,653 --> 00:09:19,864 I only had a sip last night. 125 00:09:19,864 --> 00:09:21,574 Why is it half empty? 126 00:09:22,575 --> 00:09:25,161 Maybe you were too drunk yesterday. 127 00:09:29,165 --> 00:09:30,708 I do have a headache. 128 00:09:30,708 --> 00:09:33,669 I almost had two bottles of champagne all by myself. 129 00:09:35,004 --> 00:09:38,216 Let me cook some hangover soup for my wife who loves to drink. 130 00:09:39,675 --> 00:09:40,718 Thank you. 131 00:09:46,557 --> 00:09:47,975 Why is there so little? 132 00:09:50,645 --> 00:09:51,687 Let's eat breakfast. 133 00:09:51,687 --> 00:09:53,523 The dried pollack soup I made tastes amazing. 134 00:09:54,315 --> 00:09:57,401 Jung Min, did you use my toner? 135 00:09:58,236 --> 00:10:00,488 What? Why would I use your toner? 136 00:10:06,786 --> 00:10:08,412 It looks like someone used it. 137 00:10:14,418 --> 00:10:16,045 Who would use your stuff? 138 00:10:17,171 --> 00:10:20,883 I use a plastic spatula to use my cream. 139 00:10:20,883 --> 00:10:22,927 But look. There's a huge finger mark. 140 00:10:23,511 --> 00:10:25,263 You were still drunk... 141 00:10:25,263 --> 00:10:27,515 when you were sitting there after you took a shower. 142 00:10:27,848 --> 00:10:30,518 Maybe you didn't use the spatula because you were drunk. 143 00:10:32,478 --> 00:10:34,897 I only put on toner last night. 144 00:10:36,899 --> 00:10:39,986 I'm sure you're mistaken. Don't be so sensitive. 145 00:10:40,069 --> 00:10:41,279 I don't want to get suspicious, 146 00:10:41,279 --> 00:10:43,573 but maybe the new housekeeper tried some on. 147 00:10:44,782 --> 00:10:47,076 That's a bit upsetting. 148 00:10:49,078 --> 00:10:50,079 Ji Eun. 149 00:10:51,789 --> 00:10:53,749 What do you think about getting counseling? 150 00:10:56,878 --> 00:10:59,046 - Counseling for what? - Well... 151 00:11:00,631 --> 00:11:03,384 You went through a lot of crazy things. 152 00:11:03,759 --> 00:11:05,761 You were at the scene of Director Choi's accident, 153 00:11:06,095 --> 00:11:07,847 and you had to watch her bleed... 154 00:11:07,847 --> 00:11:09,473 after she got hit on the head. 155 00:11:09,473 --> 00:11:11,267 Anyone would've been shocked by that. 156 00:11:11,767 --> 00:11:15,062 And I'm sure it made you feel scared that it might happen to you too. 157 00:11:19,984 --> 00:11:21,694 I know you focused on work... 158 00:11:23,487 --> 00:11:25,281 instead of thinking about it because you didn't want... 159 00:11:25,281 --> 00:11:26,574 people to gossip about it. 160 00:11:27,491 --> 00:11:28,659 Plus, you tried really hard... 161 00:11:28,659 --> 00:11:30,995 to get pregnant for the past six months, 162 00:11:31,621 --> 00:11:33,414 but things didn't go our way. 163 00:11:34,248 --> 00:11:36,751 Even someone with a strong mentality would find it hard to cope with. 164 00:11:37,418 --> 00:11:39,754 I'm starting to think that you might be... 165 00:11:40,046 --> 00:11:41,547 having those nightmares... 166 00:11:41,547 --> 00:11:44,217 due to shock and a sense of loss. 167 00:11:46,302 --> 00:11:50,056 So you're telling me to go see a doctor? 168 00:11:50,848 --> 00:11:54,018 It's not a bad thing to get counseling for stress. 169 00:11:54,185 --> 00:11:57,605 Jung Min, I'm about to sign a contract with a firm in Europe, 170 00:11:57,605 --> 00:11:59,106 so I don't have time for that. 171 00:11:59,106 --> 00:12:00,650 And I don't want to tell someone about my life... 172 00:12:00,650 --> 00:12:03,277 even if that person is a doctor. 173 00:12:04,987 --> 00:12:07,532 I also don't want you to decide things for me... 174 00:12:07,823 --> 00:12:10,576 without even discussing it with me beforehand. 175 00:12:10,868 --> 00:12:13,829 Why did you have to tell your aunt about me? 176 00:12:14,497 --> 00:12:15,748 No, I mean... 177 00:12:16,332 --> 00:12:19,877 I just thought you'd be the perfect person to run Seorin. 178 00:12:20,336 --> 00:12:21,712 I'm not saying it should happen right now. 179 00:12:21,712 --> 00:12:23,714 I'm saying you can run the company once it's the right time. 180 00:12:24,048 --> 00:12:26,551 Even if that was your opinion, 181 00:12:26,551 --> 00:12:28,803 you should've told me about it first. 182 00:12:28,803 --> 00:12:30,888 I just came out during a conversation. 183 00:12:30,888 --> 00:12:32,139 Why are you being so sensitive about it? 184 00:12:32,139 --> 00:12:33,975 I'm sick of hearing you say that. 185 00:12:33,975 --> 00:12:36,102 Why do you keep making it seem like I'm sensitive? 186 00:12:36,102 --> 00:12:37,854 I'm not making it seem like you're sensitive. 187 00:12:37,854 --> 00:12:40,314 It's just that you get angry so easily. 188 00:12:40,314 --> 00:12:42,859 That's because you make me get angry. 189 00:12:43,067 --> 00:12:44,068 Gosh. 190 00:12:47,029 --> 00:12:48,823 My goodness. 191 00:12:49,907 --> 00:12:52,451 (Seorin) 192 00:12:52,451 --> 00:12:54,495 (CEO Lee Ji Eun) 193 00:12:59,417 --> 00:13:00,585 Ms. Choi. 194 00:13:00,585 --> 00:13:02,628 Didn't I ask you to print out the marketing proposal... 195 00:13:02,628 --> 00:13:04,213 for the spring season earlier? 196 00:13:05,256 --> 00:13:07,884 I already gave it to you this morning. 197 00:13:08,801 --> 00:13:11,262 When? I don't remember getting it from you. 198 00:13:14,724 --> 00:13:16,392 You put it here. 199 00:13:17,059 --> 00:13:20,104 I'm sorry. I must've forgotten. 200 00:13:22,356 --> 00:13:24,192 I'm not even surprised. 201 00:13:24,192 --> 00:13:26,277 We're doing tons of projects at the same time. 202 00:13:26,944 --> 00:13:29,906 With the amount of work we have, you should get yourself a secretary. 203 00:13:29,906 --> 00:13:32,992 And we should move to a bigger office too. 204 00:13:33,242 --> 00:13:37,121 You should also get a really expensive car. 205 00:13:37,288 --> 00:13:39,123 That's just what I think. 206 00:13:41,000 --> 00:13:42,752 Our sales may be increasing, 207 00:13:42,752 --> 00:13:44,754 but we're not in that kind of situation. 208 00:13:44,754 --> 00:13:46,380 We started with nothing. 209 00:13:46,380 --> 00:13:48,299 And although we're Seorin's affiliate, 210 00:13:48,299 --> 00:13:51,135 we still need to pay 40 percent of our profits to Seorin. 211 00:13:51,260 --> 00:13:54,013 We also need to pay incentives to the factory workers. 212 00:13:54,013 --> 00:13:55,973 We still need to save money. 213 00:13:56,557 --> 00:13:59,143 Once we manage to sign a contract with the firm in Europe, 214 00:13:59,685 --> 00:14:04,315 we will no longer have to run on a tight budget, 215 00:14:04,315 --> 00:14:06,275 but that doesn't mean we'll have enough money either. 216 00:14:06,359 --> 00:14:09,362 We need enough money to cover for all the projects... 217 00:14:09,654 --> 00:14:12,698 that we're proceeding with right now. 218 00:14:13,157 --> 00:14:16,536 So we need to make sure we maintain our liquidity. 219 00:14:17,787 --> 00:14:21,249 Her husband is the owner of Seorin, but she doesn't get any favors. 220 00:14:22,416 --> 00:14:25,795 Even my own employees are biased about it, 221 00:14:26,295 --> 00:14:29,173 so I guess it's expected for others to think of me that way too. 222 00:14:36,138 --> 00:14:37,682 I'm sorry, sir. 223 00:14:37,974 --> 00:14:39,976 I totally forgot about our lunch appointment. 224 00:14:39,976 --> 00:14:41,853 Yes, I'll be right down. 225 00:14:42,061 --> 00:14:43,104 Okay. 226 00:14:45,022 --> 00:14:47,984 I have a lunch appointment with Mr. Kim from Most Company. 227 00:14:47,984 --> 00:14:49,819 Enjoy your lunch, ladies. 228 00:14:50,653 --> 00:14:51,696 Gosh. 229 00:15:03,082 --> 00:15:05,334 Don't you know that Ms. Lee is very sensitive these days? 230 00:15:06,168 --> 00:15:08,087 But our sales have been increasing, 231 00:15:08,087 --> 00:15:09,714 and we're about to sign a deal with a firm in Europe. 232 00:15:10,131 --> 00:15:12,592 She even goes on TV shows and is famous now. 233 00:15:12,592 --> 00:15:13,843 What's there to be sensitive about? 234 00:15:13,843 --> 00:15:15,595 She's still not pregnant. 235 00:15:15,803 --> 00:15:18,306 Chairwoman Seo is constantly pressuring her, 236 00:15:18,472 --> 00:15:21,350 and Ms. Lee is a perfectionist, 237 00:15:21,350 --> 00:15:23,561 so she tends to beat herself up. 238 00:15:24,645 --> 00:15:27,190 She's probably really stressed right now. 239 00:15:28,566 --> 00:15:32,528 I guess that's why she's been so cranky... 240 00:15:32,528 --> 00:15:34,530 and forgetful these days. 241 00:15:36,073 --> 00:15:37,158 Gosh. 242 00:15:37,992 --> 00:15:40,369 Look. She even forgot to take her cell phone. 243 00:15:40,536 --> 00:15:43,372 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 244 00:15:43,372 --> 00:15:45,249 Please leave a message... 245 00:15:57,720 --> 00:15:58,763 What's that? 246 00:16:00,056 --> 00:16:04,393 I bought a pair of baby shoes on the internet. 247 00:16:05,811 --> 00:16:07,396 But it was thoughtless of me. 248 00:16:07,897 --> 00:16:10,066 Ji Eun must've seen them when she came to our office. 249 00:16:11,776 --> 00:16:13,986 So did you get into a fight? 250 00:16:14,654 --> 00:16:15,863 Don't even ask. 251 00:16:15,863 --> 00:16:17,698 I guess she's still angry. She won't even answer my calls. 252 00:16:19,909 --> 00:16:21,786 You need to set things straight while the marriage is still young. 253 00:16:22,286 --> 00:16:24,580 You're too obedient to your wife. 254 00:16:24,747 --> 00:16:26,958 Stop being absurd. I just love her. 255 00:16:27,416 --> 00:16:30,211 No wonder you can't find love, you cold-hearted punk. 256 00:16:30,503 --> 00:16:31,546 Goodness. 257 00:16:38,970 --> 00:16:41,597 (Chairwoman Seo Hui Su) 258 00:16:41,597 --> 00:16:43,224 Why couldn't we meet at the restaurant? 259 00:16:43,224 --> 00:16:45,142 Why did you have to ask me to come all the way to your office? 260 00:16:46,102 --> 00:16:48,104 I want to introduce you to someone. 261 00:16:48,646 --> 00:16:49,647 Who? 262 00:16:50,731 --> 00:16:53,693 Back when you were unconscious at the hospital, 263 00:16:53,943 --> 00:16:55,862 I made you a promise. 264 00:16:56,320 --> 00:16:57,446 What promise? 265 00:16:58,447 --> 00:17:00,783 I promised you that if you wake up, 266 00:17:00,783 --> 00:17:03,202 I'll find you a decent guy... 267 00:17:03,202 --> 00:17:05,663 and make sure you get married. 268 00:17:08,541 --> 00:17:11,127 So did you find me a decent man? 269 00:17:11,127 --> 00:17:12,169 Yes. 270 00:17:17,425 --> 00:17:18,634 I didn't know you had a guest. 271 00:17:20,887 --> 00:17:22,013 Director Choi. 272 00:17:22,013 --> 00:17:24,682 He's Mr. Kim Myung Seok, the CEO of Seorin Group. 273 00:17:24,974 --> 00:17:26,809 She's Director Choi. 274 00:17:27,852 --> 00:17:30,521 I'm already acquainted with him. 275 00:17:30,855 --> 00:17:32,148 Long time no see. 276 00:17:35,484 --> 00:17:36,986 How do you know each other? 277 00:17:37,361 --> 00:17:38,779 I used to go to her gallery quite often... 278 00:17:39,363 --> 00:17:41,741 to take a look at the collections there. 279 00:17:42,992 --> 00:17:46,787 Don't tell me he's the guy you wanted to set me up with. 280 00:17:47,914 --> 00:17:51,167 What's wrong with that? It's better that you know each other. 281 00:17:51,375 --> 00:17:54,337 Mr. Kim is single, 282 00:17:54,670 --> 00:17:56,839 and so are you. It's perfect. 283 00:17:58,925 --> 00:18:00,968 You're using me again. 284 00:18:01,302 --> 00:18:04,889 I know everything about you. 285 00:18:05,765 --> 00:18:07,225 What are you talking about you? 286 00:18:07,683 --> 00:18:09,727 You and Mr. Kim have a thing going on, 287 00:18:09,727 --> 00:18:12,897 and you're using me to test how he reacts. 288 00:18:13,981 --> 00:18:15,858 Don't jump to conclusions. 289 00:18:15,858 --> 00:18:17,818 There's nothing going on between us. 290 00:18:17,985 --> 00:18:20,279 We're just friends from college. 291 00:18:20,279 --> 00:18:22,031 We have no feelings for each other. 292 00:18:23,241 --> 00:18:26,494 Then is it okay if I start dating him? 293 00:18:31,541 --> 00:18:35,002 Are you sure there's nothing going on? 294 00:18:35,419 --> 00:18:37,880 Obviously. Otherwise, I'd tell her. 295 00:18:40,550 --> 00:18:42,260 Do you like dumpling soup? 296 00:18:42,468 --> 00:18:44,929 I know tons of restaurants that sell amazing dumpling soup. 297 00:18:44,929 --> 00:18:46,013 I know a lot of places. 298 00:18:47,098 --> 00:18:48,140 Let's go then. 299 00:18:49,433 --> 00:18:50,726 Are you okay with dumpling soup? 300 00:18:51,102 --> 00:18:52,603 I already have a lunch appointment. 301 00:18:53,020 --> 00:18:54,522 Then I'll call you later. 302 00:18:57,024 --> 00:19:01,737 I guess we'll just have to eat without you. 303 00:19:09,120 --> 00:19:10,746 "Do you like dumpling soup?" 304 00:19:11,539 --> 00:19:13,332 Gosh, he's unbelievable. 305 00:19:13,332 --> 00:19:16,085 He has no backbone whatsoever. 306 00:19:16,669 --> 00:19:18,462 He's so annoying. 307 00:19:20,464 --> 00:19:22,300 Did we take the joke a bit too far? 308 00:19:23,926 --> 00:19:26,178 She needs to feel like she lost something... 309 00:19:26,178 --> 00:19:29,682 in order to make her have the urge to fight for me. 310 00:19:31,100 --> 00:19:33,728 Come on. Let's tease her a bit more. 311 00:19:36,105 --> 00:19:38,107 He knows nothing about women. 312 00:19:38,774 --> 00:19:40,443 I should teach him a few things. 313 00:19:42,612 --> 00:19:45,114 Bok Ja, do you know how absent-minded I am these days? 314 00:19:45,323 --> 00:19:47,116 I even forgot I had a lunch appointment... 315 00:19:47,116 --> 00:19:49,035 with the CEO of one of our contractors. 316 00:19:49,285 --> 00:19:51,162 I even left my cell phone in my office. 317 00:19:52,788 --> 00:19:55,249 You're normally so shrewd and smart. What's gotten into you? 318 00:19:57,793 --> 00:20:00,296 I'm totally the opposite of that these days. 319 00:20:01,797 --> 00:20:02,840 Bok Ja. 320 00:20:03,299 --> 00:20:07,303 I feel really uneasy and disturbed these days. 321 00:20:07,720 --> 00:20:09,096 What's giving you the hardest time? 322 00:20:13,017 --> 00:20:15,019 I feel so anxious. 323 00:20:15,686 --> 00:20:18,564 As you already know, people call me Cinderella. 324 00:20:19,690 --> 00:20:22,944 I didn't want people to think of me as a divorcee... 325 00:20:23,444 --> 00:20:24,695 who got lucky... 326 00:20:25,029 --> 00:20:27,240 and succeeded in marrying a third-generation conglomerate. 327 00:20:27,240 --> 00:20:29,575 So I thought I had to show them what I was capable of. 328 00:20:29,992 --> 00:20:32,662 That way, I'd be able to prove that I didn't marry Jung Min... 329 00:20:32,662 --> 00:20:34,664 because of his background. 330 00:20:34,664 --> 00:20:36,791 Is that why you're always so busy with work? 331 00:20:38,000 --> 00:20:41,087 That's the only thing I have control over. 332 00:20:42,088 --> 00:20:44,715 I keep trying to get pregnant, but it's not working. 333 00:20:45,883 --> 00:20:47,343 So I should at least work hard. 334 00:20:49,178 --> 00:20:52,348 There are many couples who are happy without kids. 335 00:20:53,432 --> 00:20:54,934 Jung Min's not like that. 336 00:20:55,309 --> 00:20:57,019 He says he's fine, 337 00:20:57,019 --> 00:21:00,940 but he really wants a baby. 338 00:21:01,941 --> 00:21:03,693 So I have to get pregnant. 339 00:21:05,695 --> 00:21:09,115 Maybe you'll get pregnant if you relax a little. 340 00:21:10,199 --> 00:21:12,535 You can't expect everything to work out all at once. 341 00:21:15,162 --> 00:21:17,707 If you try too hard to be good at everything, 342 00:21:17,707 --> 00:21:20,084 it could end up making things even more complicated. 343 00:21:22,628 --> 00:21:25,548 I guess it's true that I'm a little twisted these days. 344 00:21:26,382 --> 00:21:29,385 I keep having nightmares, and I'm so sensitive these days. 345 00:21:29,802 --> 00:21:33,598 So Jung Min got worried and said I should go see a doctor. 346 00:21:34,098 --> 00:21:36,475 But I got really angry at him for that. 347 00:21:38,102 --> 00:21:41,606 I guess I felt anxious due to pressure. 348 00:21:43,524 --> 00:21:47,236 It's hard to control my feelings these days. 349 00:21:49,989 --> 00:21:51,032 Ji Eun. 350 00:21:51,741 --> 00:21:54,994 You're living under a lot of stress, 351 00:21:55,328 --> 00:21:58,206 so I don't think it's a bad idea to get counseling. 352 00:22:00,291 --> 00:22:03,961 I don't want to get counseling. I just want to go somewhere. 353 00:22:04,629 --> 00:22:05,796 Sometimes, 354 00:22:06,297 --> 00:22:09,675 married life can get very exhausting and difficult. 355 00:22:10,760 --> 00:22:12,470 I feel like I no longer exist. 356 00:22:12,845 --> 00:22:14,722 It's too burdensome and pressuring... 357 00:22:14,722 --> 00:22:16,933 to live as the daughter-in-law of the late chairman... 358 00:22:17,433 --> 00:22:19,644 and Jung Min's wife. 359 00:22:33,241 --> 00:22:34,242 Oh, gosh. 360 00:22:37,119 --> 00:22:38,162 What should I do? 361 00:22:44,544 --> 00:22:46,712 Is it exhausting and difficult to live with me? 362 00:22:46,796 --> 00:22:49,173 Is it burdensome and pressuring to be my wife? 363 00:22:49,549 --> 00:22:51,551 It just came out. 364 00:22:51,842 --> 00:22:53,761 I was just complaining to a friend. 365 00:22:54,011 --> 00:22:56,180 The fact that it just came out means you said it... 366 00:22:56,180 --> 00:22:57,473 without a filter. 367 00:22:57,473 --> 00:22:59,267 And the fact that you were complaining... 368 00:22:59,267 --> 00:23:01,060 shows that you actually mean it. 369 00:23:01,060 --> 00:23:02,687 Do you have to nitpick like that? 370 00:23:02,687 --> 00:23:04,313 Can't you just let it go? 371 00:23:04,480 --> 00:23:06,190 How much do you expect me to understand you? 372 00:23:06,816 --> 00:23:08,276 I get that you're upset because you're not getting pregnant, 373 00:23:08,276 --> 00:23:09,735 but you need to stop whining. 374 00:23:10,403 --> 00:23:11,988 You think I'm whining? 375 00:23:12,446 --> 00:23:14,574 You always pretended like you understood me, 376 00:23:14,907 --> 00:23:16,742 but deep down inside, you thought I was whining? 377 00:23:16,868 --> 00:23:18,536 What? "Pretend"? 378 00:23:19,328 --> 00:23:20,663 Did you say "pretend"? 379 00:23:21,038 --> 00:23:22,748 Ji Eun, are you really going to talk to me like that? 380 00:23:22,748 --> 00:23:24,500 You made me think that way. 381 00:23:24,500 --> 00:23:26,335 I'm trying so hard to get pregnant... 382 00:23:26,335 --> 00:23:28,838 even while I'm busy with work. 383 00:23:29,005 --> 00:23:31,507 But you're telling me to whining right now? 384 00:23:31,841 --> 00:23:35,136 I told you that I don't care if we don't have kids. 385 00:23:35,344 --> 00:23:36,637 I said I'm fine with it. 386 00:23:36,637 --> 00:23:38,097 Why won't you believe me? 387 00:23:38,472 --> 00:23:40,725 If you're so fine with it, why did you buy baby shoes? 388 00:23:40,892 --> 00:23:43,394 I also overheard you talking to my mom on the phone. 389 00:23:44,353 --> 00:23:46,480 You're looking forward to having a baby, 390 00:23:46,480 --> 00:23:48,482 but you act like you're fine. 391 00:23:48,482 --> 00:23:49,901 Do you know how that makes me feel? 392 00:23:50,276 --> 00:23:52,111 Am I not even allowed to look forward to it? 393 00:23:52,236 --> 00:23:55,448 Then should I pressure and ask you why you're still not pregnant? 394 00:23:58,326 --> 00:24:01,037 Why are you so twisted these days? What is the problem? 395 00:24:01,037 --> 00:24:02,455 I'm the problem. 396 00:24:03,039 --> 00:24:05,875 Gosh, let's just drop it. This is only going to make us more upset. 397 00:25:36,257 --> 00:25:37,592 I forgot the wine. 398 00:27:19,151 --> 00:27:21,153 This is too boring. 399 00:27:30,746 --> 00:27:32,832 That's why you fought with my daughter? 400 00:27:37,795 --> 00:27:38,963 Congratulations. 401 00:27:43,217 --> 00:27:44,468 You had your first fight as a married couple. 402 00:27:47,763 --> 00:27:49,390 A couple with no crisis... 403 00:27:49,390 --> 00:27:51,976 is pretty much the same as a divorced couple. 404 00:27:52,268 --> 00:27:54,770 When you're married, don't think of it as a fight. 405 00:27:54,770 --> 00:27:57,732 Instead, think of it as a debate. 406 00:28:01,110 --> 00:28:03,446 I haven't regained all of my memory back. 407 00:28:03,446 --> 00:28:07,116 But sometimes, I remember fighting with Ji Eun's mother. 408 00:28:09,827 --> 00:28:12,663 Not only did I never give in, 409 00:28:13,331 --> 00:28:17,418 but we also didn't talk for days after a fight. 410 00:28:18,294 --> 00:28:21,130 That only caused us to fall apart even more. 411 00:28:23,674 --> 00:28:26,260 That's why you need to make sure... 412 00:28:26,260 --> 00:28:29,013 the fight never lasts over a day. 413 00:28:30,473 --> 00:28:33,434 Yes, you're right. I'll make sure of that. 414 00:28:34,810 --> 00:28:38,814 Father, how are things going with the book writing? 415 00:28:39,232 --> 00:28:41,943 I don't have a lot to say about my life, 416 00:28:41,943 --> 00:28:43,361 but it's actually quite fun, 417 00:28:44,612 --> 00:28:46,197 although it's a bit embarrassing too. 418 00:28:47,031 --> 00:28:50,618 To be honest, my childhood dream was to become a writer. 419 00:28:52,495 --> 00:28:54,622 You got a second chance in life, 420 00:28:54,830 --> 00:28:56,666 so you should do what you've dreamed of. 421 00:28:59,752 --> 00:29:01,003 Just a second. 422 00:29:03,089 --> 00:29:04,257 Where are you? 423 00:29:04,257 --> 00:29:06,926 I'll cook mille-feuille nabe, your favorite. 424 00:29:06,926 --> 00:29:09,387 So hurry up and come home. I'm on my way home right now. 425 00:29:12,431 --> 00:29:13,849 Well... 426 00:29:14,809 --> 00:29:17,019 Father, is it okay... 427 00:29:18,563 --> 00:29:20,857 if I go and see my wife now? 428 00:29:22,859 --> 00:29:23,943 Good luck. 429 00:29:24,819 --> 00:29:25,903 Thank you. 430 00:30:51,280 --> 00:30:53,282 (Phoenix 2020) 431 00:30:53,282 --> 00:30:54,659 I got a divorce. 432 00:30:54,659 --> 00:30:56,202 Why are you acting so sly? 433 00:30:56,202 --> 00:30:58,538 I'm trying to seduce you again. 434 00:30:58,538 --> 00:30:59,622 I won't fall for it. 435 00:30:59,622 --> 00:31:02,166 I'm going to keep getting treatment no matter how much it drains me. 436 00:31:02,166 --> 00:31:05,127 Why is it that you always want to have everything your way? 437 00:31:05,127 --> 00:31:07,088 I told you that I'm the problem. 438 00:31:07,088 --> 00:31:09,507 Jung Min, just wait a little bit more. 439 00:31:09,507 --> 00:31:12,301 You remember what I promised you, right? 440 00:31:12,301 --> 00:31:15,972 I promised you that we'll live a happy life with Mr. Seo. 33693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.