Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,601 --> 00:00:20,441
{\an8}Definitely not an accidental death.
2
00:00:20,520 --> 00:00:22,810
{\an8}I have enough circumstantial evidenceto prove it as a murder
3
00:00:22,897 --> 00:00:23,977
{\an8}and you are the only one
4
00:00:24,065 --> 00:00:25,975
{\an8}who can reveal the truth of this case.
5
00:00:26,067 --> 00:00:27,437
{\an8}The cause of death is suffocation
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,067
{\an8}from respiratory root paralysis
due to neurotoxin.
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,775
{\an8}-One is down.
-What's the plan now?
8
00:00:32,866 --> 00:00:34,616
{\an8}We need another caseto make this one go away.
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,041
{\an8}Celebrities, drugs, and sex.
10
00:00:36,119 --> 00:00:37,499
{\an8}Look at this.
11
00:00:37,579 --> 00:00:39,369
{\an8}This is the disease code for snake venom.
12
00:00:39,456 --> 00:00:41,996
{\an8}Isn't he picking a fight against you?
13
00:00:42,083 --> 00:00:43,673
{\an8}-Who was it?
-Yes, Jang Cheol.
14
00:00:43,752 --> 00:00:45,302
{\an8}-You can't go home.
-What?
15
00:00:45,378 --> 00:00:47,708
{\an8}Do Ji-han's there.
16
00:00:50,091 --> 00:00:52,221
{\an8}Come back to the office right now.
17
00:00:52,302 --> 00:00:54,472
Don't even think about trespassing.
18
00:00:55,597 --> 00:00:57,717
A rejection?
19
00:00:57,807 --> 00:01:00,307
We're literally in front of the house.
And there's nothing we can do.
20
00:01:00,393 --> 00:01:04,113
I wonder what's inside this house.
So much that everyone stops me.
21
00:01:04,189 --> 00:01:06,019
Let's go back for now.
22
00:01:06,107 --> 00:01:07,437
Oh my god.
23
00:01:10,403 --> 00:01:12,203
Let's go, Mr. Do.
24
00:01:14,157 --> 00:01:15,617
Mr. Do!
25
00:01:25,293 --> 00:01:26,713
Wait.
26
00:01:27,796 --> 00:01:28,876
Mr. Do!
27
00:01:28,963 --> 00:01:33,343
You'll get punished for coming here
like this without a warrant!
28
00:01:33,426 --> 00:01:35,716
This is crazy.
29
00:01:43,269 --> 00:01:44,979
Did you get anything
from Park Yeong-su's clothes?
30
00:01:46,105 --> 00:01:48,775
No. Except for the dirt from the mountains
and regular dust,
31
00:01:48,858 --> 00:01:50,818
I found nothing suspicious.
32
00:01:50,902 --> 00:01:55,162
I scraped everything under his shoes
and found nothing unusual.
33
00:01:55,240 --> 00:01:57,620
-Got nothing?
-No.
34
00:01:57,700 --> 00:02:00,580
On the cheongju bottle
we found at the scene,
35
00:02:00,662 --> 00:02:03,752
we found Park Yeong-su's prints.
36
00:02:03,832 --> 00:02:05,172
On the mouth of the bottle,
37
00:02:05,250 --> 00:02:06,920
we found his saliva DNA.
38
00:02:07,001 --> 00:02:08,961
There were no other DNAs.
39
00:02:09,045 --> 00:02:11,165
I think he drank from the bottle himself.
40
00:02:14,425 --> 00:02:16,045
No traces of others.
41
00:02:22,308 --> 00:02:23,228
This is Baek Beom.
42
00:02:23,309 --> 00:02:25,599
Doctor, I need your help.
43
00:02:25,687 --> 00:02:28,307
-What is it?
-I'm at Jang Cheol's place.
44
00:02:28,398 --> 00:02:29,688
Please process the scene.
45
00:02:29,774 --> 00:02:31,904
-Okay. Send me the address.
-Okay.
46
00:02:32,652 --> 00:02:36,492
Mr. Do, if you call NFS too,
then it becomes a big deal.
47
00:02:36,573 --> 00:02:38,033
What's in your mind?
48
00:02:38,116 --> 00:02:39,446
I'll take responsibility.
49
00:02:39,534 --> 00:02:42,294
Let's wait outside,
so we won't contaminate the scene.
50
00:02:45,248 --> 00:02:46,118
Goodness.
51
00:02:46,207 --> 00:02:48,077
-Get ready to go to the scene.
-What?
52
00:02:48,835 --> 00:02:49,875
Where?
53
00:02:51,212 --> 00:02:52,922
You'll see.
54
00:02:54,799 --> 00:02:56,469
It's an emergency.
55
00:03:00,221 --> 00:03:02,521
Where's KCSI? They aren't here yet?
56
00:03:03,433 --> 00:03:06,393
KCSI won't help us process the scene.
57
00:03:06,477 --> 00:03:09,437
Trust me and do the inspection.
58
00:03:09,522 --> 00:03:11,362
The house looks abandoned.
Whose house is it?
59
00:03:12,483 --> 00:03:13,363
It's Doctor K's house.
60
00:03:14,569 --> 00:03:15,649
Doctor K?
61
00:03:15,737 --> 00:03:17,197
Really?
62
00:03:19,657 --> 00:03:21,867
No wonder it looks horrifying.
63
00:03:21,951 --> 00:03:24,411
Inspect objectively
without any prejudices, okay?
64
00:03:25,538 --> 00:03:27,248
-Okay.
-Get ready.
65
00:03:40,428 --> 00:03:42,098
Gee. We're here.
66
00:03:43,848 --> 00:03:45,058
What is this?
67
00:03:45,141 --> 00:03:47,561
Did he already pack and move out?
68
00:03:53,775 --> 00:03:54,645
No.
69
00:03:54,734 --> 00:03:57,784
If there was furniture,
there should be traces of it.
70
00:03:57,862 --> 00:03:58,862
But there's none.
71
00:03:58,947 --> 00:04:00,407
He lived like this.
72
00:04:00,490 --> 00:04:02,490
How can a person live like this?
73
00:04:02,575 --> 00:04:05,285
That's why he lived
cleaning up after murders.
74
00:04:05,370 --> 00:04:07,290
This is not an ordinary house.
75
00:04:08,164 --> 00:04:09,424
Let's check the bedroom.
76
00:04:24,681 --> 00:04:26,181
What is this?
77
00:04:28,685 --> 00:04:31,555
This is a monitor for a patient
in the hospital.
78
00:04:31,646 --> 00:04:32,516
Wait.
79
00:04:34,774 --> 00:04:35,864
Look at the dust.
80
00:04:35,942 --> 00:04:38,862
It's full of dust. It wasn't used.
81
00:04:38,945 --> 00:04:39,945
Dr. Baek.
82
00:04:42,699 --> 00:04:45,199
This room. That empty bed.
83
00:04:45,910 --> 00:04:49,040
This is the only thing
she draws these days.
84
00:04:49,122 --> 00:04:51,622
But that's not what our bed looks like.
85
00:04:51,708 --> 00:04:53,328
This isn't our bed.
86
00:04:54,877 --> 00:04:56,917
This is the same as Seo-hyeon's drawings.
87
00:04:59,048 --> 00:05:00,968
What are you talking about?
88
00:05:01,426 --> 00:05:06,136
Dr. Baek, is this Dr. Jang Cheol's place?
89
00:05:09,350 --> 00:05:12,060
-Is it?
-Yes.
90
00:05:14,480 --> 00:05:17,940
Wait. You said it's Doctor K's house.
91
00:05:18,026 --> 00:05:21,396
Then Doctor K is Dr. Jang?
92
00:05:21,487 --> 00:05:24,277
What are you talking about?
93
00:05:26,117 --> 00:05:26,987
Look at this.
94
00:05:30,246 --> 00:05:33,786
Isn't this the murder of Yeong-su?
95
00:05:35,501 --> 00:05:37,841
It's the snake, right?
96
00:05:39,047 --> 00:05:41,627
Did Dr. Jang commit the snake case too?
97
00:05:43,259 --> 00:05:44,639
He drew the snake too.
98
00:05:44,719 --> 00:05:48,349
Did he unleash snakes in the mountains
to kill?
99
00:05:48,431 --> 00:05:50,851
-Do you want to try if it works?
-No.
100
00:05:50,933 --> 00:05:53,063
I made a rash assumption. Sorry.
101
00:05:54,854 --> 00:05:55,904
The killing spree.
102
00:06:00,193 --> 00:06:01,073
The cord for hanging.
103
00:06:01,152 --> 00:06:03,572
The structure of the restroom
where the blood was found.
104
00:06:04,655 --> 00:06:06,815
The lighter fluid used for arson.
105
00:06:06,908 --> 00:06:09,288
The fact it was Seonghu Motel's Unit 407.
106
00:06:09,368 --> 00:06:13,788
All that information
weren't disclosed to the public.
107
00:06:13,873 --> 00:06:17,093
The details that only the perp knows.
108
00:06:18,252 --> 00:06:19,502
This is enough.
109
00:06:20,630 --> 00:06:22,300
We found evidence,
110
00:06:22,381 --> 00:06:24,131
so request a post-warrant
for search and seizure.
111
00:06:25,009 --> 00:06:27,009
-I'm on it.
-Hold on.
112
00:06:28,221 --> 00:06:30,561
Did you call us without a warrant?
113
00:06:30,640 --> 00:06:33,680
Well, it was urgent.
114
00:06:33,768 --> 00:06:35,098
That's why KCSI wasn't here!
115
00:06:35,186 --> 00:06:37,056
Is that so important?
116
00:06:37,146 --> 00:06:39,266
This is Doctor K's hideout,
117
00:06:39,357 --> 00:06:42,647
and he went into hiding
after quitting the hospital.
118
00:06:42,735 --> 00:06:44,565
-He vanished?
-I'm sorry.
119
00:06:45,071 --> 00:06:47,161
-It was urgent.
-Forget it.
120
00:06:48,908 --> 00:06:51,698
Swab and collect every trace evidence.
121
00:06:51,786 --> 00:06:52,996
Don't miss anything.
122
00:06:55,331 --> 00:06:56,791
How could…
123
00:06:56,874 --> 00:06:58,634
How could Dr. Jang…
124
00:07:00,461 --> 00:07:02,301
Are you all right?
125
00:07:02,880 --> 00:07:05,420
I knew you were suspicious of him,
126
00:07:06,342 --> 00:07:07,932
-but--
-Su-yeon.
127
00:07:08,928 --> 00:07:10,008
If you can't do it, get out.
128
00:07:10,096 --> 00:07:11,756
Go ahead. I'll take it.
129
00:07:11,848 --> 00:07:14,428
No, it's an important scene for me too.
130
00:07:15,518 --> 00:07:18,688
My little Seo-hyeon was here.
131
00:07:19,272 --> 00:07:20,272
I'm on it.
132
00:07:30,324 --> 00:07:32,124
Collect all these pens
133
00:07:32,201 --> 00:07:34,041
to check the substance from his fingers.
134
00:07:37,623 --> 00:07:39,333
Textbook of Surgery.
135
00:07:42,044 --> 00:07:43,254
Forensic Pathology.
136
00:07:44,338 --> 00:07:45,838
Toxicology.
137
00:07:45,923 --> 00:07:47,763
Hematology, Bone-Marrow Transplantation.
138
00:07:48,885 --> 00:07:49,755
It covers everything.
139
00:07:51,012 --> 00:07:52,262
Snake Venom.
140
00:07:53,431 --> 00:07:54,471
Snake's poison.
141
00:07:57,894 --> 00:07:59,524
Is this his mother?
142
00:08:01,147 --> 00:08:02,727
I think so.
143
00:08:03,566 --> 00:08:04,726
She's not smiling.
144
00:08:04,817 --> 00:08:06,687
It looks like a graduation photo.
145
00:08:07,487 --> 00:08:08,737
I'll take it.
146
00:08:09,780 --> 00:08:12,580
Isn't this a bloodstain?
147
00:08:15,661 --> 00:08:17,661
Yes, it's a bloodstain.
148
00:08:18,581 --> 00:08:19,461
Dr. Baek.
149
00:08:23,794 --> 00:08:26,304
The bloodstain is
only on the shattered center.
150
00:08:40,978 --> 00:08:43,228
He smashed it himself. Swab it.
151
00:08:48,361 --> 00:08:49,611
Look.
152
00:08:51,030 --> 00:08:52,240
They are women's clothes.
153
00:08:53,783 --> 00:08:56,293
This looks like the clothes
154
00:08:56,369 --> 00:08:58,749
the woman was wearing
in the graduation photo.
155
00:09:01,332 --> 00:09:02,292
You're right.
156
00:09:07,129 --> 00:09:11,009
That means Jang Cheol lived with his mom?
157
00:09:11,133 --> 00:09:11,973
No.
158
00:09:13,052 --> 00:09:15,352
-He lived here alone.
-Okay.
159
00:09:16,097 --> 00:09:18,677
I don't see traces of a woman living here.
160
00:09:18,766 --> 00:09:21,436
He said he helped his mother
taking medication.
161
00:09:22,728 --> 00:09:25,188
What was that about?
162
00:09:25,273 --> 00:09:28,903
There's medical equipment in the bedroom
when it doesn't seem there was a patient.
163
00:09:30,444 --> 00:09:33,954
His clothes aren't here,
but his mother's clothes are.
164
00:09:34,031 --> 00:09:37,581
Did his mother drop by from time to time?
165
00:09:37,660 --> 00:09:38,740
I don't think so.
166
00:09:39,579 --> 00:09:42,289
If she lived here,
her shoes should be at the entrance.
167
00:09:49,422 --> 00:09:50,632
There they are.
168
00:09:50,715 --> 00:09:52,625
Why did he keep
his mother's clothes and shoes
169
00:09:52,717 --> 00:09:55,547
when he doesn't even live with her?
170
00:09:56,262 --> 00:09:57,182
These are all migalastat.
171
00:09:59,890 --> 00:10:00,980
What are they for?
172
00:10:01,058 --> 00:10:02,598
{\an8}Fabry disease.
173
00:10:02,685 --> 00:10:05,435
{\an8}The patients with a rare genetic disease
with enzyme deficiency take this.
174
00:10:05,563 --> 00:10:06,563
{\an8}Orally consumed.
175
00:10:08,649 --> 00:10:09,859
I got it.
176
00:10:10,651 --> 00:10:12,571
He left his journal and shoes,
177
00:10:12,653 --> 00:10:14,953
so he didn't have time to clean the house.
178
00:10:15,031 --> 00:10:17,241
Find if anything suspicious happened
around here.
179
00:10:17,325 --> 00:10:18,655
Got it.
180
00:10:19,910 --> 00:10:21,500
Take all these pill bottles.
181
00:10:22,455 --> 00:10:24,205
Find every residential trace.
182
00:10:33,883 --> 00:10:36,973
{\an8}DERIVED FROM THE MISSING FOSSILS
IN THE EVOLUTIONARY PROCESS
183
00:10:37,053 --> 00:10:38,643
{\an8}REFERS TO UNSOLVED, HIDDEN SPOT
184
00:10:38,721 --> 00:10:42,021
What? Dr. Jang Cheol is Doctor K?
185
00:10:42,099 --> 00:10:45,849
Well, I didn't have any clear proof,
186
00:10:45,936 --> 00:10:47,896
but I was suspicious too.
187
00:10:47,980 --> 00:10:50,400
He went into hiding,
so we're tracking him down.
188
00:10:50,483 --> 00:10:52,613
Did he run?
189
00:10:52,693 --> 00:10:54,283
-Should we issue--
-Prosecutor Eun. Listen carefully.
190
00:10:54,362 --> 00:10:58,492
Chasing Doctor K is different from
chasing other suspects.
191
00:10:58,574 --> 00:10:59,994
I can't explain everything right now,
192
00:11:00,076 --> 00:11:02,746
but we can't trust anyone
at the Eastern DPO anymore.
193
00:11:02,828 --> 00:11:07,498
Do you think Sungjin is involved too?
194
00:11:09,669 --> 00:11:11,339
But you can't do it alone.
195
00:11:11,420 --> 00:11:13,800
If you need help, find Song Ji-su at SPO.
196
00:11:13,881 --> 00:11:15,011
Okay.
197
00:11:15,091 --> 00:11:19,221
You're the only one I can trust now.
Thank you.
198
00:11:19,303 --> 00:11:21,763
I'll do my best to handle it on this side.
199
00:11:23,349 --> 00:11:25,099
Goodness. That was boring.
200
00:11:25,184 --> 00:11:26,444
How can you say that?
201
00:11:26,519 --> 00:11:28,939
It's over.
Until when do I pretend to be sorry?
202
00:11:29,021 --> 00:11:30,271
Pathetic.
203
00:11:30,898 --> 00:11:33,858
I'll do the lines. You do the face.
204
00:11:36,362 --> 00:11:38,992
-We trust you!
-I love you!
205
00:11:42,076 --> 00:11:43,366
We believe you!
206
00:11:44,328 --> 00:11:46,208
The body of the alleged victim
207
00:11:46,288 --> 00:11:49,498
didn't have any trace
of sexual assault or drugs.
208
00:11:49,583 --> 00:11:52,383
We want you to know
that we'll counterclaim her
209
00:11:52,461 --> 00:11:54,761
for false accusations and defamation.
210
00:11:54,839 --> 00:11:57,049
We want to reveal
the false allegation in detail
211
00:11:57,133 --> 00:12:00,143
so that there will be no future victims
212
00:12:00,219 --> 00:12:02,259
who suffer
just because they are celebrities.
213
00:12:02,346 --> 00:12:05,096
Kang Jun-seo, please say something.
214
00:12:05,182 --> 00:12:06,562
How do you feel?
215
00:12:08,394 --> 00:12:10,524
I'm sorry for making you worry.
216
00:12:12,064 --> 00:12:14,114
I sincerely answered every question.
217
00:12:14,191 --> 00:12:15,611
This is enough.
218
00:12:15,693 --> 00:12:17,613
-Was it a false accusation?
-Jun-seo!
219
00:12:17,695 --> 00:12:20,235
-Please say a word!
-Jun-seo!
220
00:12:24,410 --> 00:12:25,290
You're here.
221
00:12:27,830 --> 00:12:28,870
When is Mr. Do coming?
222
00:12:28,956 --> 00:12:31,376
Did Mr. Yang contact you?
223
00:12:32,293 --> 00:12:35,343
Mr. Do won't be helping us
with An Ji-hye's case.
224
00:12:35,421 --> 00:12:39,881
But this case has become huge
with the media and all.
225
00:12:39,967 --> 00:12:44,137
We will continue
unaffected by the fuss they make.
226
00:12:45,639 --> 00:12:46,809
Did we get the initial report
from Gangdong Police Station?
227
00:12:46,891 --> 00:12:50,811
Yes, but it's a piece of crap.
228
00:12:50,895 --> 00:12:55,065
The water happened to burst that day
in the server room under the club,
229
00:12:55,149 --> 00:12:57,109
so all security cameras went off.
Does that make sense?
230
00:12:57,193 --> 00:13:00,113
If you look at
the list of confiscated items,
231
00:13:00,196 --> 00:13:02,236
you won't see any security cameras.
232
00:13:02,323 --> 00:13:04,953
They give time to erase the videos.
233
00:13:06,076 --> 00:13:07,906
Hey, working hard?
234
00:13:11,957 --> 00:13:14,707
The GHB case? That looked tricky.
235
00:13:16,420 --> 00:13:18,550
I'm just going to take back my cases.
236
00:13:18,631 --> 00:13:20,301
Why are you taking the files?
237
00:13:21,425 --> 00:13:22,635
You haven't heard.
238
00:13:22,718 --> 00:13:25,468
I'm back as the head prosecutor.
Happy to see me?
239
00:13:25,554 --> 00:13:27,474
-Yes.
-Congratulations.
240
00:13:27,556 --> 00:13:29,176
Thank god it was a reprimand.
241
00:13:29,266 --> 00:13:30,426
That effing jokbal.
242
00:13:30,518 --> 00:13:33,188
I stopped eating pig's feet since then.
243
00:13:36,023 --> 00:13:37,483
I was kidding.
244
00:13:38,692 --> 00:13:40,692
Anyway, I look forward to working
with you again.
245
00:13:44,490 --> 00:13:46,200
I'll get going.
246
00:13:49,578 --> 00:13:51,618
What? Just a reprimand?
247
00:13:51,705 --> 00:13:55,825
Mr. Gal's nagging has started again.
248
00:13:55,918 --> 00:13:58,668
Okay, let's continue
without getting affected.
249
00:13:58,754 --> 00:14:01,594
Mr. Kang, please check
Gangdong Police's initial investigation.
250
00:14:01,674 --> 00:14:05,264
Let's start by investigating
the testifiers at the club.
251
00:14:05,344 --> 00:14:09,104
Gal Dae-Cheol means big and firm.
252
00:14:09,723 --> 00:14:11,683
I will never break.
253
00:14:11,767 --> 00:14:12,767
HEAD PROSECUTOR GAL DAE-CHEOL
254
00:14:14,728 --> 00:14:17,518
Are you in a place to be happy
about the head position?
255
00:14:18,023 --> 00:14:21,323
Do Ji-han requested a post-warrant
to search and seize.
256
00:14:21,402 --> 00:14:22,532
A post-warrant?
257
00:14:22,611 --> 00:14:24,031
Yes!
258
00:14:24,113 --> 00:14:26,993
Do Ji-han barged into Doctor K's house
without a warrant
259
00:14:27,074 --> 00:14:29,454
and found the blueprint
for the killing spree!
260
00:14:29,535 --> 00:14:31,445
That bastard!
261
00:14:31,537 --> 00:14:34,117
I told you we can't handle him
if he goes nuts.
262
00:14:34,206 --> 00:14:36,626
What if Doctor K
263
00:14:37,626 --> 00:14:39,956
gets caught by Ji-han?
264
00:14:40,671 --> 00:14:42,841
-We're all screwed then.
-Mr. No.
265
00:14:44,049 --> 00:14:46,719
-Don't you get it?
-What?
266
00:14:46,802 --> 00:14:50,472
Do Ji-han, that meticulous bastard,
has started to cross the line.
267
00:15:13,579 --> 00:15:16,039
Are you all right?
Dr. Jang and Seo-hyeon--
268
00:15:16,123 --> 00:15:18,003
We're busy. Get to work.
269
00:15:19,710 --> 00:15:22,300
I still can't believe it. How could he…
270
00:15:23,672 --> 00:15:26,052
The house was deserted.
271
00:15:26,133 --> 00:15:27,513
No one seemed to touch the kitchen.
272
00:15:27,593 --> 00:15:29,723
How did he live there?
273
00:15:29,803 --> 00:15:32,563
Frankly, I still can't forgive him.
274
00:15:32,932 --> 00:15:35,102
He even killed a person.
275
00:15:35,184 --> 00:15:36,524
I'd never imagined.
276
00:15:39,021 --> 00:15:40,481
Killed a person?
277
00:15:44,860 --> 00:15:45,740
Oh my god.
278
00:15:50,282 --> 00:15:52,332
Dr. Jang, how did you do that?
279
00:15:57,998 --> 00:15:59,118
Su-yeon! I knew it.
280
00:15:59,208 --> 00:16:00,828
You can't think about him.
281
00:16:00,918 --> 00:16:02,458
I'm not thinking about him.
282
00:16:02,544 --> 00:16:05,174
Hurry and work. It's urgent.
283
00:16:22,022 --> 00:16:23,152
What is this?
284
00:16:24,191 --> 00:16:25,071
Why?
285
00:16:26,652 --> 00:16:29,822
I may be able to find out
where the soil is from.
286
00:16:33,617 --> 00:16:37,117
I compared the soil on Jang Cheol's
shoe sole in the entrance
287
00:16:37,204 --> 00:16:40,374
and the soil from his mother's shoe
we found in the closet.
288
00:16:40,457 --> 00:16:42,577
They are completely different.
289
00:16:43,627 --> 00:16:44,457
Different?
290
00:16:45,421 --> 00:16:49,431
Also, these shoes are so old
that there's barely any DNA left.
291
00:16:49,508 --> 00:16:51,088
How old are they?
292
00:16:51,176 --> 00:16:54,176
No one wore them for years.
293
00:16:54,263 --> 00:16:57,473
Then the soil on the mother's shoes
294
00:16:58,183 --> 00:16:59,603
is from Jang Cheol's past.
295
00:16:59,685 --> 00:17:01,935
What does that mean?
296
00:17:02,062 --> 00:17:06,612
The soil on Dr. Jang's shoes had traces
from the city, such as asphalt.
297
00:17:06,692 --> 00:17:10,322
His mother's shoes had
typical coastal soil.
298
00:17:11,196 --> 00:17:12,696
Coastal soil?
299
00:17:26,336 --> 00:17:30,086
We have three coasts,
the east, south, and west.
300
00:17:30,174 --> 00:17:32,724
{\an8}Each coast has a different soil class.
301
00:17:32,801 --> 00:17:35,301
{\an8}To identify which coastal area
it was from,
302
00:17:35,387 --> 00:17:37,767
{\an8}I looked into the properties
of the marine sediment.
303
00:17:37,848 --> 00:17:40,888
Because each coast has a different amount
of organisms and minerals.
304
00:17:40,976 --> 00:17:41,886
So where is it?
305
00:17:44,104 --> 00:17:46,774
The soil on the shoes of Dr. Jang's mother
306
00:17:47,566 --> 00:17:49,936
is possibly from the southern coast.
307
00:17:50,027 --> 00:17:53,527
Among them, it's highly likely the one
with mudflat.
308
00:17:53,614 --> 00:17:55,704
The southern coast is too large to search!
309
00:17:55,783 --> 00:17:59,123
-It's smaller than the eastern coast.
-The southern coast.
310
00:18:00,662 --> 00:18:02,082
The southern coast.
311
00:18:04,124 --> 00:18:05,254
There's a way to find out.
312
00:18:07,252 --> 00:18:09,302
M7 Club.
313
00:18:09,379 --> 00:18:11,049
Ms. Eun, I think
314
00:18:11,131 --> 00:18:14,051
there is a protecting influence
within Gangdong Police.
315
00:18:14,134 --> 00:18:17,684
The GHB case was first assigned to
Women and Youth Division,
316
00:18:17,763 --> 00:18:20,313
but it was suddenly transferred
to Economic Crime Team.
317
00:18:20,390 --> 00:18:22,890
Why does Economic Crime Team
take a sexual assault case?
318
00:18:22,976 --> 00:18:23,846
You know.
319
00:18:23,936 --> 00:18:27,306
Some police always act like pigs.
320
00:18:27,397 --> 00:18:30,687
Those bastards are on the clubs' side
321
00:18:30,776 --> 00:18:31,936
and have their back.
322
00:18:32,027 --> 00:18:36,027
Because of these pigs,
people think we're all corrupt!
323
00:18:36,115 --> 00:18:38,615
This is what pisses me off!
324
00:18:39,576 --> 00:18:43,116
I met with the testifiers,
but none of them saw An Ji-hye.
325
00:18:43,205 --> 00:18:46,825
I told you.
They got their stories straight already.
326
00:18:46,917 --> 00:18:48,917
The ones who have a connection
in Gangdong Police
327
00:18:49,002 --> 00:18:50,882
shut the employees up, of course.
328
00:18:52,756 --> 00:18:53,716
Ms. Eun.
329
00:18:53,799 --> 00:18:58,049
An Ji-Hye's video in the hotel hallway
is all over the internet!
330
00:18:58,137 --> 00:18:59,887
"Gold digger video."
331
00:19:00,639 --> 00:19:01,559
That's the most searched word.
332
00:19:01,640 --> 00:19:03,100
What? The video got released?
333
00:19:03,183 --> 00:19:04,773
-Yes. Look.
-Let me see.
334
00:19:06,353 --> 00:19:08,863
What the heck? We can see her face!
335
00:19:08,939 --> 00:19:11,399
How did it get leaked?
The investigation is still in progress.
336
00:19:11,483 --> 00:19:14,403
I know. The comments say,
337
00:19:14,486 --> 00:19:16,606
"Never seen a gold digger like this."
338
00:19:16,697 --> 00:19:18,947
"You messed up with the wrong person."
339
00:19:19,032 --> 00:19:20,662
"I'll dig everything about you."
340
00:19:22,077 --> 00:19:25,037
What if An Ji-hye becomes
a victim of doxing?
341
00:19:25,122 --> 00:19:27,672
They mobilized Kang Jun-seo's fan club.
342
00:19:27,749 --> 00:19:30,959
-That's scary.
-What do we do?
343
00:19:31,753 --> 00:19:34,633
AN JI-HYE
344
00:19:39,303 --> 00:19:40,643
Hello, Ms. An.
345
00:19:40,721 --> 00:19:43,021
Ms. Eun, please help me.
346
00:19:44,391 --> 00:19:45,771
Ms. Eun,
347
00:19:45,851 --> 00:19:47,441
I'm not a gold digger.
348
00:19:47,853 --> 00:19:49,273
You trust me, right?
349
00:19:50,898 --> 00:19:51,768
Ms. An.
350
00:19:53,567 --> 00:19:55,897
I shouldn't have said anything.
351
00:19:56,737 --> 00:19:57,697
What do I do now?
352
00:19:57,779 --> 00:20:01,279
-Calm down first.
-Please help me.
353
00:20:01,366 --> 00:20:04,366
What if they all find out about me?
354
00:20:04,453 --> 00:20:06,713
No one knows about this.
355
00:20:07,915 --> 00:20:09,455
I'm scared.
356
00:20:14,630 --> 00:20:17,510
Ji-hye, it's mom. What are you doing?
357
00:20:20,969 --> 00:20:23,139
Mom, I'm taking a shower.
358
00:20:24,181 --> 00:20:27,481
This isn't you, right? It's wrong.
359
00:20:30,437 --> 00:20:33,187
What happened? Tell me.
360
00:20:33,273 --> 00:20:34,483
Ji-hye.
361
00:20:35,484 --> 00:20:38,534
Open the door right now.
362
00:20:40,239 --> 00:20:44,329
It's all because NFS couldn't find GHB.
363
00:20:45,369 --> 00:20:48,329
Did NFS send the second report?
364
00:20:49,039 --> 00:20:50,669
Not yet.
365
00:20:54,253 --> 00:20:55,713
Come on.
366
00:20:57,506 --> 00:20:58,586
It's done.
367
00:21:00,133 --> 00:21:01,053
COMPONENT ANALYSIS
368
00:21:01,760 --> 00:21:03,430
Darn it! It's negative again.
369
00:21:05,639 --> 00:21:07,849
This is driving me crazy!
370
00:21:08,809 --> 00:21:10,439
Sally, did you stay up all night?
371
00:21:10,519 --> 00:21:11,649
Did you eat at all?
372
00:21:12,396 --> 00:21:14,016
How could I eat?
373
00:21:14,648 --> 00:21:18,238
Well. Is it that hard to detect GHB?
374
00:21:18,318 --> 00:21:20,198
Seong-ju told me
375
00:21:20,279 --> 00:21:23,159
that NFS has never detected it
in the body.
376
00:21:23,532 --> 00:21:27,412
Its half-life is so short,
so its metabolite disappears quickly.
377
00:21:27,494 --> 00:21:28,704
This bastard!
378
00:21:29,413 --> 00:21:32,583
There's no way to prove then.
Will you try it again?
379
00:21:32,666 --> 00:21:34,836
Yes. You said
you'll try it until you get it.
380
00:21:36,545 --> 00:21:37,955
What about Park Yeong-su's urine?
381
00:21:39,965 --> 00:21:40,795
Here.
382
00:21:45,637 --> 00:21:48,217
-Nothing?
-You're right.
383
00:21:49,057 --> 00:21:50,477
What's wrong these days?
384
00:21:51,560 --> 00:21:54,480
Gee. You were all proud of
being the god of autopsies,
385
00:21:54,563 --> 00:21:56,153
but the snake venom got you.
386
00:21:56,481 --> 00:21:57,401
Nothing got me.
387
00:22:06,283 --> 00:22:07,163
Yes, Ms. Cheon.
388
00:22:07,242 --> 00:22:11,042
Ms. Eun, An Ji-hye is coming.
She has something urgent to say.
389
00:22:11,955 --> 00:22:13,455
She does?
390
00:22:20,088 --> 00:22:21,168
What am I missing?
391
00:22:22,716 --> 00:22:25,046
Huh? Blood, stomach, urine.
392
00:22:25,135 --> 00:22:26,255
All nothing.
393
00:22:27,554 --> 00:22:29,314
What do I have to see next?
394
00:22:29,389 --> 00:22:30,719
What's next?
395
00:22:33,185 --> 00:22:35,395
Are you asking me?
396
00:22:37,022 --> 00:22:40,782
You didn't miss anything.
You're too meticulous to miss anything.
397
00:22:40,859 --> 00:22:42,609
I'm definitely missing something.
398
00:22:43,361 --> 00:22:44,741
What is it?
399
00:22:47,324 --> 00:22:49,584
Do you want some ramyeon?
400
00:22:49,659 --> 00:22:52,869
If you chew, it will stimulate your brain.
401
00:22:52,954 --> 00:22:56,294
All you think about is food?
402
00:23:00,629 --> 00:23:03,169
I don't need these.
I have to look at a different side.
403
00:23:06,218 --> 00:23:07,388
Prep the autopsy.
404
00:23:09,346 --> 00:23:11,716
Every time I try to eat something.
405
00:23:21,066 --> 00:23:22,226
What else are you looking for?
406
00:23:22,317 --> 00:23:25,987
{\an8}The fluid inside the body.
Spinal fluid and vitreous humour.
407
00:23:26,071 --> 00:23:27,701
{\an8}Start with the vitreous humour.
408
00:23:27,989 --> 00:23:28,869
{\an8}Prep it.
409
00:23:29,658 --> 00:23:30,658
{\an8}Hold.
410
00:23:32,953 --> 00:23:34,003
I'm holding.
411
00:23:46,258 --> 00:23:47,548
Next, spinal fluid.
412
00:23:47,634 --> 00:23:51,394
Dr. Baek, aren't they only for
spinal paralysis from medical malpractice?
413
00:23:51,471 --> 00:23:54,141
Did you see
if he got spinal anesthesia yourself?
414
00:23:54,224 --> 00:23:55,524
No, I didn't.
415
00:23:55,600 --> 00:23:56,980
Flip him over.
416
00:23:58,270 --> 00:23:59,600
{\an8}Spinal needle.
417
00:23:59,729 --> 00:24:01,569
{\an8}NEEDLE FOR COLLECTING BODILY FLUID
418
00:24:01,648 --> 00:24:02,608
{\an8}Here.
419
00:24:19,583 --> 00:24:21,963
Ask Sally for emergency toxicology.
420
00:24:22,043 --> 00:24:23,213
Ask her nicely.
421
00:24:23,295 --> 00:24:25,795
Then you stitch him up and wrap it up.
422
00:24:25,881 --> 00:24:27,921
-You decide when to wrap up?
-You got what you wanted.
423
00:24:28,008 --> 00:24:31,218
I won't finish it until I got something.
424
00:24:31,761 --> 00:24:34,181
-Hurry.
-Okay.
425
00:24:34,264 --> 00:24:36,224
Ms. Eun,
426
00:24:36,308 --> 00:24:39,848
I want to stop now.
427
00:24:40,812 --> 00:24:42,812
I will drop charges against Kang Jun-seo
428
00:24:43,648 --> 00:24:44,818
as if nothing happened.
429
00:24:44,900 --> 00:24:48,240
What are you talking about?
430
00:24:48,320 --> 00:24:50,410
You wouldn't understand.
431
00:24:50,488 --> 00:24:53,198
I'm about to lose it.
432
00:24:53,283 --> 00:24:56,373
I am on a leave of absence,
and I don't know if I'll ever be back.
433
00:24:57,579 --> 00:25:01,169
Don't blame yourself. It's not your fault.
434
00:25:01,249 --> 00:25:03,879
Then why am I sold to the public
as a gold digger?
435
00:25:04,794 --> 00:25:07,594
Whenever I go out,
I feel like everyone's staring at me
436
00:25:07,672 --> 00:25:09,802
and talking that I'm a gold digger.
437
00:25:09,883 --> 00:25:11,513
I can't bear it!
438
00:25:15,597 --> 00:25:16,507
You don't even have proof.
439
00:25:18,099 --> 00:25:21,269
If you were me, would you continue?
440
00:25:22,604 --> 00:25:23,864
Ji-hye,
441
00:25:23,939 --> 00:25:28,899
I'll paint you a realistic picture.
442
00:25:28,985 --> 00:25:31,565
If you drop all charges now,
443
00:25:31,655 --> 00:25:34,695
they will seize the chance
and sue you for false accusations.
444
00:25:34,783 --> 00:25:37,203
Also, they'll ask you for compensation
for damages
445
00:25:37,285 --> 00:25:39,245
and defamation from tarnished images.
446
00:25:40,205 --> 00:25:41,785
They will come after you.
447
00:25:41,873 --> 00:25:45,593
Right. Giving up doesn't necessarily mean
the end of the fight.
448
00:25:45,669 --> 00:25:49,919
We can't force you to go on.
449
00:25:50,715 --> 00:25:53,925
But we're doing our best
to investigate the case.
450
00:25:54,010 --> 00:25:57,100
I hope you know that.
451
00:26:09,276 --> 00:26:11,776
-Hello?
-Is this An Ji-hye?
452
00:26:12,988 --> 00:26:15,158
Yes, who is it?
453
00:26:15,240 --> 00:26:20,000
I'm Attorney Yu Tae-jun.
I have something urgent to say.
454
00:26:27,460 --> 00:26:28,420
Rinse it.
455
00:26:41,224 --> 00:26:43,524
Hemorrhage inside the esophagus.
Three spots.
456
00:26:44,686 --> 00:26:45,556
Scratches.
457
00:26:45,645 --> 00:26:47,805
How can an esophagus get scratches?
Hemorrhagic esophagitis?
458
00:26:47,897 --> 00:26:50,567
Are you going to keep bickering?
459
00:26:50,650 --> 00:26:51,530
I'm sorry.
460
00:26:51,609 --> 00:26:53,279
-Write them down.
-Okay.
461
00:26:53,361 --> 00:26:56,201
Three hemorrhages in the esophagus.
Scratches.
462
00:26:57,365 --> 00:26:58,865
HEMORRHAGES IN ESOPHAGUS, SCRATCHES
463
00:26:58,908 --> 00:26:59,778
Dr. Baek, what's up?
464
00:27:00,618 --> 00:27:02,288
Didn't you finish his autopsy?
465
00:27:02,370 --> 00:27:03,910
I didn't. Who says it's finished?
466
00:27:04,331 --> 00:27:05,711
What happened with the vitreous humour
and the spinal fluid?
467
00:27:06,458 --> 00:27:07,958
I guess it's the day of nothing.
468
00:27:08,043 --> 00:27:10,133
-I got nothing from them.
-Again?
469
00:27:10,211 --> 00:27:12,261
Dr. Baek, I just got out
470
00:27:12,339 --> 00:27:15,259
while Dr. Ma's in the restroom
to let you know about the results.
471
00:27:15,342 --> 00:27:16,972
Don't ask me anymore.
472
00:27:19,179 --> 00:27:23,639
Dr. Baek, didn't he die
from the snake bite?
473
00:27:27,896 --> 00:27:29,106
Post-mortem angio.
474
00:27:29,189 --> 00:27:31,109
Bone 3D reconstruction
showed nothing wrong.
475
00:27:31,191 --> 00:27:32,531
Blood, urine, vitreous humour,
spinal fluid.
476
00:27:32,609 --> 00:27:35,859
Tox report got nothing.
477
00:27:35,945 --> 00:27:36,905
Heart, liver, lungs.
478
00:27:36,988 --> 00:27:39,528
The major organs had no lesions.
479
00:27:39,616 --> 00:27:41,866
The brain didn't have anything to cause…
480
00:27:44,079 --> 00:27:45,459
I got nothing.
481
00:27:46,456 --> 00:27:48,626
How come there's nothing?
482
00:27:48,750 --> 00:27:49,830
Dr. Baek.
483
00:27:55,048 --> 00:27:56,668
Park Yeong-su.
484
00:28:00,220 --> 00:28:02,060
What on earth happened to you?
485
00:28:02,180 --> 00:28:05,350
Dr. Baek, who are you talking to?
486
00:28:05,767 --> 00:28:09,397
Did you just ask him? Good gracious.
487
00:28:09,479 --> 00:28:12,939
You're talking to the dead body.
I know it's hard.
488
00:28:13,024 --> 00:28:14,074
-But you don't do this.
-Hey.
489
00:28:14,150 --> 00:28:16,650
I was talking to myself.
490
00:28:17,195 --> 00:28:18,065
Can't I talk to myself?
491
00:28:21,074 --> 00:28:22,414
Scalpel!
492
00:29:46,659 --> 00:29:48,499
What is it? I'm busy.
493
00:29:50,538 --> 00:29:51,578
You know this guy, right?
494
00:29:51,664 --> 00:29:53,214
He's pretty.
495
00:29:53,333 --> 00:29:54,963
-Who is this?
-Jang Cheol.
496
00:29:56,252 --> 00:29:57,712
You call him Doctor K.
497
00:29:58,922 --> 00:29:59,962
Remember?
498
00:30:00,507 --> 00:30:01,967
Mr. Lim Ha-su.
499
00:30:02,050 --> 00:30:04,760
On May 23rd,
you were at a container in Incheon.
500
00:30:04,844 --> 00:30:09,524
And you called someone saved as "Doctor K"on your phone to come to you.
501
00:30:10,892 --> 00:30:11,772
Correct?
502
00:30:14,187 --> 00:30:15,307
How do you know him?
503
00:30:15,396 --> 00:30:17,936
I already told you.
504
00:30:18,024 --> 00:30:21,154
-I don't know him.
-Lim Ha-su.
505
00:30:21,236 --> 00:30:25,026
Chun-sam Clan's number two.
Born in Beolgyo in 1978.
506
00:30:25,824 --> 00:30:27,204
-You're from Beolgyo.
-So?
507
00:30:27,283 --> 00:30:28,203
Beolgyo.
508
00:30:29,035 --> 00:30:31,245
Southern coast. Mudflat.
509
00:30:31,329 --> 00:30:33,869
Jang Cheol's also from Beolgyo, isn't he?
510
00:30:33,957 --> 00:30:35,997
I said, I don't know.
511
00:30:36,084 --> 00:30:37,254
This is over.
512
00:30:37,335 --> 00:30:41,625
-Sit down, bastard!
-Why don't you sit?
513
00:30:42,382 --> 00:30:45,552
Or Mr. Do will turn on the Dobermann mode.
514
00:30:45,635 --> 00:30:47,675
You know, the hunting dog?
515
00:30:47,762 --> 00:30:51,222
-Once it bites, it never lets go.
-That's funny.
516
00:30:51,724 --> 00:30:53,984
You already put me in jail, didn't you?
517
00:30:55,687 --> 00:30:56,597
Lim Ha-su.
518
00:30:57,605 --> 00:31:00,645
-You got five years for the drug case.
-So?
519
00:31:00,733 --> 00:31:03,403
After four years and eight months,
you will get excited.
520
00:31:03,486 --> 00:31:07,616
Like a soldier ready to be discharged,
you won't even sit still.
521
00:31:07,699 --> 00:31:09,329
When you're about to get released,
522
00:31:10,326 --> 00:31:11,786
for brokering drug sales,
523
00:31:13,246 --> 00:31:14,326
you'll get seven more years.
524
00:31:14,414 --> 00:31:16,254
Then you're back to jail.
525
00:31:16,332 --> 00:31:18,632
-Still don't know him?
-This is insane.
526
00:31:19,460 --> 00:31:22,170
I say I don't know him because I don't.
527
00:31:22,255 --> 00:31:25,795
A charge is added whenever you say
you don't know him.
528
00:31:25,884 --> 00:31:27,394
All right.
529
00:31:28,011 --> 00:31:29,141
Let's travel around.
530
00:31:29,220 --> 00:31:31,680
Why are you doing this to me?
531
00:31:33,558 --> 00:31:35,388
You made illegal drugs too.
532
00:31:36,102 --> 00:31:39,902
When you're about to get crazy
missing the air outside,
533
00:31:39,981 --> 00:31:41,481
I'll use this at the right timing.
534
00:31:42,400 --> 00:31:45,530
This is habitual, which means
you'll get more than ten years.
535
00:31:45,612 --> 00:31:47,032
Still don't know him?
536
00:31:48,948 --> 00:31:50,578
Why are you after him all of a sudden?
537
00:31:53,828 --> 00:31:56,078
A National Tax Service agent
was digging up a major company.
538
00:31:56,164 --> 00:31:58,254
He's having a baby next month.
539
00:31:58,875 --> 00:32:00,585
-He died yesterday.
-He died?
540
00:32:00,668 --> 00:32:03,378
He was murdered by Doctor K.
541
00:32:04,213 --> 00:32:07,633
Doctor K doesn't kill people.
542
00:32:07,717 --> 00:32:09,387
I guess you don't know--
543
00:32:09,469 --> 00:32:11,799
No! Cheol won't do such a thing!
544
00:32:16,517 --> 00:32:17,847
Tell me what you know about Jang Cheol.
545
00:32:17,936 --> 00:32:19,556
How you met him
546
00:32:19,646 --> 00:32:21,306
and what he did
547
00:32:21,648 --> 00:32:22,768
in chronological order.
548
00:32:25,026 --> 00:32:29,106
He lived next door when we're young.
549
00:33:06,317 --> 00:33:07,147
Cheol.
550
00:33:07,819 --> 00:33:08,819
Come here.
551
00:33:09,404 --> 00:33:10,284
Hide in there.
552
00:33:28,423 --> 00:33:29,303
Where's my son?
553
00:33:29,382 --> 00:33:30,222
You saw him, right?
554
00:33:31,050 --> 00:33:32,890
He went that way.
555
00:33:34,387 --> 00:33:36,597
Jang Cheol. Son!
556
00:33:44,564 --> 00:33:46,274
Cheol, she's gone.
557
00:33:50,862 --> 00:33:51,742
Hey.
558
00:33:53,114 --> 00:33:55,834
Did you got beaten again
for being second-best in school?
559
00:33:58,703 --> 00:34:01,373
Why is your mom so greedy?
560
00:34:01,456 --> 00:34:03,456
She's scary.
561
00:34:05,084 --> 00:34:06,634
Did you get hurt?
562
00:34:08,963 --> 00:34:11,973
-It was by a knife.
-You can't leave it like that.
563
00:34:12,050 --> 00:34:13,050
It will fester.
564
00:34:18,806 --> 00:34:21,846
Goodness. You're good.
565
00:34:22,101 --> 00:34:22,941
You're a doctor.
566
00:34:25,396 --> 00:34:28,066
Be a doctor when you grow up.
567
00:34:38,242 --> 00:34:39,332
That boy.
568
00:34:39,410 --> 00:34:40,870
He was brilliant.
569
00:34:40,953 --> 00:34:43,873
But I lost contact too.
570
00:34:43,956 --> 00:34:46,456
Bastard, say it already!
571
00:34:46,542 --> 00:34:48,382
I did! That's all!
572
00:34:48,461 --> 00:34:49,711
You bastard!
573
00:34:49,796 --> 00:34:52,416
Mr. Yang, it's all right.
574
00:34:53,841 --> 00:34:55,971
Give me the old address.
575
00:35:02,016 --> 00:35:04,476
What kind of job are you doing?
576
00:35:04,560 --> 00:35:05,810
Why?
577
00:35:05,895 --> 00:35:07,855
Why is Park Yeong-su's body still in NFS?
578
00:35:07,939 --> 00:35:11,399
Dr. Baek is conducting the second autopsy
for four hours!
579
00:35:11,484 --> 00:35:12,824
What?
580
00:35:13,027 --> 00:35:15,277
-The autopsy was over.
-He's doing it again.
581
00:35:15,363 --> 00:35:16,953
You know how he is.
582
00:35:17,031 --> 00:35:18,161
He won't stop when he's into it.
583
00:35:18,241 --> 00:35:20,541
This is ridiculous.
584
00:35:20,618 --> 00:35:23,288
If he finds something, we're hopeless.
585
00:35:23,371 --> 00:35:25,751
Don't you remember how he got us
with the spree killer case?
586
00:35:25,832 --> 00:35:28,172
-Do the job right.
-Hey.
587
00:35:28,709 --> 00:35:30,039
How dare you order me?
588
00:35:30,128 --> 00:35:32,298
Sungjin pulled its string
in Ministry of Justice
589
00:35:32,380 --> 00:35:34,670
and canceled your punishment
for you to do the job, understand?
590
00:35:36,801 --> 00:35:37,931
I got it.
591
00:35:39,929 --> 00:35:41,219
For goodness' sake.
592
00:35:43,891 --> 00:35:46,231
NATIONAL FORENSIC SERVICE
593
00:35:54,944 --> 00:35:57,284
{\an8}I'll rerun the biopsy of the area
bitten by the snake.
594
00:35:58,197 --> 00:35:59,317
{\an8}-Scalpel.
-Dr. Baek.
595
00:35:59,407 --> 00:36:02,367
{\an8}We did it thrice. There's no lesion.
596
00:36:02,451 --> 00:36:03,791
What does autopsy mean?
597
00:36:03,870 --> 00:36:05,660
An autopsy is an autopsy.
598
00:36:05,746 --> 00:36:07,576
It means to observe with your own eyes.
599
00:36:07,665 --> 00:36:08,575
Scalpel.
600
00:36:21,512 --> 00:36:22,392
Tissue cassette.
601
00:36:29,854 --> 00:36:31,234
Hey, Dr. Baek.
602
00:36:32,023 --> 00:36:34,033
Let's follow the protocol.
603
00:36:36,110 --> 00:36:38,110
-Stop the autopsy!
-What?
604
00:36:38,196 --> 00:36:41,116
His case is closed as an accidental death.
605
00:36:41,199 --> 00:36:43,739
The autopsy order from this morning
was retrieved.
606
00:36:43,826 --> 00:36:45,366
And you started the autopsy
without permission?
607
00:36:45,453 --> 00:36:47,413
Dr. Baek, what do we do?
608
00:36:47,496 --> 00:36:49,366
What do you mean? We continue.
609
00:36:49,457 --> 00:36:52,877
We can't do it without a command.
We'll get in trouble.
610
00:36:52,960 --> 00:36:55,000
Turn the speakers off and lock the door.
611
00:36:55,087 --> 00:36:56,917
I'll turn in the written apology.
612
00:36:59,508 --> 00:37:01,388
Get your hands off.
613
00:37:03,137 --> 00:37:04,007
Dr. Baek,
614
00:37:04,096 --> 00:37:07,556
you don't lose your composure
when it comes to autopsy.
615
00:37:07,642 --> 00:37:09,942
This isn't like you. What's up with you?
616
00:37:10,019 --> 00:37:11,979
Do I quit when I got nothing?
617
00:37:12,063 --> 00:37:15,483
If you got nothing after ten hours,
618
00:37:16,234 --> 00:37:17,114
you've done enough.
619
00:37:18,236 --> 00:37:22,156
Mr. Park, take him out.
620
00:37:22,240 --> 00:37:25,410
You know what happens
if an autopsy is done without our command.
621
00:37:26,577 --> 00:37:28,117
-Get the body out.
-Yes, sir.
622
00:37:28,204 --> 00:37:30,414
-You can't!
-Dr. Baek!
623
00:37:35,253 --> 00:37:38,303
This foot has to be sutured
before we take him out.
624
00:37:39,048 --> 00:37:41,048
Remember what you told me?
625
00:37:41,133 --> 00:37:45,553
The body should look more beautiful
after the autopsy.
626
00:37:47,515 --> 00:37:49,675
Right. That's the principle.
627
00:37:49,767 --> 00:37:53,017
I won't let his family see the body
with his foot like this.
628
00:37:56,190 --> 00:37:57,610
Okay. Hurry and suture it.
629
00:38:00,528 --> 00:38:02,988
-Suture.
-Okay.
630
00:38:24,093 --> 00:38:24,933
Cut.
631
00:38:26,929 --> 00:38:28,809
-Get the body out.
-Yes, sir.
632
00:38:47,950 --> 00:38:50,160
I'm sorry you didn't get the tissue.
633
00:38:54,206 --> 00:38:56,126
Where are the suture and needle?
Get them.
634
00:38:56,208 --> 00:38:58,378
-Why?
-Hurry and get them.
635
00:38:58,461 --> 00:38:59,381
Here.
636
00:39:00,254 --> 00:39:02,554
-Tissue cassette.
-Tissue cassette?
637
00:39:02,631 --> 00:39:04,591
-Hurry before it gets contaminated.
-Okay.
638
00:39:07,345 --> 00:39:09,595
Did you take a tissue while suturing?
639
00:39:09,680 --> 00:39:12,020
Or would I let them steal the body?
Bring it.
640
00:39:12,600 --> 00:39:16,020
-Dr. Baek, that's our Grumpy Beom.
-Be quiet.
641
00:39:16,103 --> 00:39:19,363
-Put it right.
-You don't know how to give up.
642
00:39:19,440 --> 00:39:22,280
-You realize that now?
-I will always support you.
643
00:39:22,360 --> 00:39:24,240
Careful.
644
00:39:24,320 --> 00:39:25,950
-Store it carefully.
-Okay.
645
00:39:26,030 --> 00:39:29,160
Dr. Park,
you always make the right decisions.
646
00:39:29,450 --> 00:39:32,450
As a civil servant,
I have to follow the legal procedure.
647
00:39:32,536 --> 00:39:34,156
You did the same thing nine years ago.
648
00:39:34,246 --> 00:39:37,706
Were you at NFS's central branch
back then?
649
00:39:37,792 --> 00:39:39,632
The alleged matricide.
650
00:39:39,710 --> 00:39:41,380
-A matricide?
-Yes.
651
00:39:41,462 --> 00:39:44,472
A medical student
allegedly killed his mother.
652
00:39:47,301 --> 00:39:49,851
Hey. Are you her son? Wake up!
653
00:39:49,929 --> 00:39:51,139
Don't touch her.
654
00:39:51,222 --> 00:39:53,602
We have to put the plastic sheet
before putting her down.
655
00:39:56,102 --> 00:39:58,942
You were so careful
and called it an open verdict.
656
00:40:00,022 --> 00:40:01,822
It seemed evident that it was a homicide.
657
00:40:02,066 --> 00:40:04,026
Because of your report,
658
00:40:04,777 --> 00:40:06,607
I couldn't charge him.
659
00:40:07,154 --> 00:40:10,494
But the boy became a doctor.
660
00:40:10,574 --> 00:40:13,294
He helped NFS the other day.
You didn't recognize him?
661
00:40:13,369 --> 00:40:15,789
-What?
-Dr. Jang Cheol.
662
00:40:15,871 --> 00:40:18,001
-He's the guy.
-What?
663
00:40:19,208 --> 00:40:21,588
You only conducted
the autopsy of his mother,
664
00:40:21,669 --> 00:40:23,379
so no wonder you didn't recognize him.
665
00:40:23,838 --> 00:40:27,008
Why are you telling me these now?
666
00:40:27,091 --> 00:40:30,011
Well, it's nothing.
667
00:40:30,094 --> 00:40:31,894
I just wanted you to know.
668
00:40:37,393 --> 00:40:40,193
I plant a useful seed in NFS.
669
00:40:40,646 --> 00:40:43,146
-Baek Beom will stay quiet.
-Good job.
670
00:40:43,232 --> 00:40:45,192
-It was a long day.
-No.
671
00:40:47,069 --> 00:40:48,569
It's not over yet.
672
00:40:54,201 --> 00:40:57,411
We only got his connection
to a criminal organization.
673
00:40:57,496 --> 00:41:01,246
289 Changdong-li, Beolgyo-eup.
674
00:41:01,876 --> 00:41:02,746
Beolgyo.
675
00:41:03,794 --> 00:41:05,304
Beolgyo.
676
00:41:07,923 --> 00:41:10,013
Jang Cheol came to Hanju Hospital
this February, right?
677
00:41:10,134 --> 00:41:10,974
Yes.
678
00:41:11,051 --> 00:41:13,351
Mr. Gal came to the Eastern DPO
this February too.
679
00:41:13,429 --> 00:41:15,719
Before that, he was in Beolgyo Office.
680
00:41:15,806 --> 00:41:17,216
Wait, that's true. What's going on?
681
00:41:18,684 --> 00:41:20,484
A coincidence?
682
00:41:20,561 --> 00:41:22,771
A coincidence?
683
00:41:24,899 --> 00:41:26,399
Conjunctival petechiae.
684
00:41:27,151 --> 00:41:28,241
Edema.
685
00:41:30,070 --> 00:41:31,360
Soft-tissue hemorrhage.
686
00:41:33,574 --> 00:41:35,284
Hemolysis.
687
00:41:35,367 --> 00:41:37,577
{\an8}Typical signs of hemotoxin.
688
00:41:37,661 --> 00:41:38,701
{\an8}HEMOTOXIN: TOXIN IN BLOOD
689
00:41:38,787 --> 00:41:41,867
{\an8}The circumstances say homicide,
but there's no evidence.
690
00:41:42,541 --> 00:41:43,381
Dr. Baek.
691
00:41:44,335 --> 00:41:47,585
I stored the tissue of
Park Yeong-su's ankle bitten by the snake.
692
00:41:47,671 --> 00:41:48,551
Okay.
693
00:41:48,631 --> 00:41:51,801
What else are you looking for?
We've done enough.
694
00:41:52,676 --> 00:41:54,046
Even you are a no match to a snake.
695
00:41:55,596 --> 00:41:56,676
Trying to bite me too?
696
00:41:56,764 --> 00:41:58,104
No, that's not it.
697
00:41:58,182 --> 00:42:00,642
In the autopsy,
you always tell us to be the perp
698
00:42:00,726 --> 00:42:03,186
and find the cause of injuries easily.
699
00:42:03,270 --> 00:42:04,980
But not this time.
700
00:42:05,064 --> 00:42:07,114
It's because our suspect is a snake.
701
00:42:07,191 --> 00:42:09,611
Exactly.
It's not that you can be a snake.
702
00:42:12,404 --> 00:42:14,414
You can be a grumpy tiger,
703
00:42:14,490 --> 00:42:16,120
but not a snake.
704
00:42:18,077 --> 00:42:19,997
-Why not?
-What?
705
00:42:20,996 --> 00:42:23,996
-I can be a snake. Right?
-Yes.
706
00:42:24,083 --> 00:42:25,673
How is that possible, though?
707
00:42:27,836 --> 00:42:29,836
-Get ready.
-Why? Where are you going?
708
00:42:30,756 --> 00:42:32,166
To become a snake.
709
00:42:33,926 --> 00:42:34,966
It's the snake.
710
00:42:35,052 --> 00:42:37,972
Dr. Baek, wait!
711
00:42:38,055 --> 00:42:40,055
Hey, what are you doing?
712
00:42:40,140 --> 00:42:43,600
We have three reports to submit,
but you didn't submit them.
713
00:42:43,686 --> 00:42:45,096
I'll do it tomorrow. I'm busy today.
714
00:42:45,187 --> 00:42:47,187
Tomorrow? Where are you going?
715
00:42:47,273 --> 00:42:48,193
Hey, stop.
716
00:42:49,900 --> 00:42:51,320
Hey, what's wrong with him?
717
00:42:51,402 --> 00:42:53,952
He used to stay only in his office
and autopsy room. Where is he going?
718
00:42:54,029 --> 00:42:56,409
I don't know how to put it.
719
00:42:56,490 --> 00:42:57,410
To become a snake?
720
00:42:57,491 --> 00:42:59,081
What? Become a snake?
721
00:42:59,159 --> 00:43:01,539
Don't even try to understand.
722
00:43:01,912 --> 00:43:04,502
He's going beyond the human boundary.
723
00:43:04,582 --> 00:43:07,752
Sure, go ahead and become a snake,
eating grass and bugs.
724
00:43:07,835 --> 00:43:09,955
-Aren't you coming?
-I'll get going.
725
00:43:10,045 --> 00:43:12,665
Hey, what about the reports?
726
00:43:12,756 --> 00:43:14,876
You have to submit them today!
727
00:43:18,846 --> 00:43:21,096
Mr. Gal, this is a file from Mr. Do.
728
00:43:21,181 --> 00:43:22,891
-From Mr. Do?
-Yes.
729
00:43:24,226 --> 00:43:26,396
BUSINESS TRIP TO BEOLGYO
730
00:43:30,024 --> 00:43:32,194
-Call him.
-Okay.
731
00:43:34,778 --> 00:43:37,908
Business trip?
Why do you need to go to Beolgyo?
732
00:43:38,490 --> 00:43:41,330
To track down Park Yeong-su's killer.
733
00:43:42,703 --> 00:43:45,913
Do you have time to go on
a business trip?
734
00:43:47,249 --> 00:43:49,629
Don't go anywhere. Keep a low profile.
735
00:43:53,130 --> 00:43:53,960
Why?
736
00:43:55,424 --> 00:43:57,224
-Because it's Beolgyo?
-What?
737
00:43:57,301 --> 00:44:01,141
You were at Beolgyo Office
before coming here this February.
738
00:44:01,722 --> 00:44:05,062
Doctor K came to Seoul in February too.
739
00:44:06,268 --> 00:44:09,018
-What are you talking about?
-Hanju Hospital's Jang Cheol.
740
00:44:09,897 --> 00:44:11,517
You two are close.
741
00:44:11,607 --> 00:44:13,607
Gee. I have no idea
what you're talking about.
742
00:44:14,526 --> 00:44:15,356
Sure.
743
00:44:15,444 --> 00:44:17,864
That's why I'm going there myself. Got it?
744
00:44:18,989 --> 00:44:19,869
Stop right there.
745
00:44:20,449 --> 00:44:22,699
Mr. Do, as of now,
746
00:44:22,785 --> 00:44:24,945
you can't command any investigation.
747
00:44:25,037 --> 00:44:27,037
Filing warrants, outside work,
and investigation.
748
00:44:27,122 --> 00:44:28,082
Everything stops.
749
00:44:28,165 --> 00:44:30,995
-It's an order as the head prosecutor.
-What if I insist?
750
00:44:31,085 --> 00:44:34,335
If you leave now, you're going AWOL.
751
00:44:34,421 --> 00:44:35,341
That calls for disciplinary action,
you know?
752
00:44:35,422 --> 00:44:37,842
Is that what you're after?
Getting rid of me?
753
00:44:40,135 --> 00:44:41,595
You crossed the line first.
754
00:44:41,679 --> 00:44:42,599
Exactly.
755
00:44:42,680 --> 00:44:46,060
Stay quiet behind the line.
756
00:44:46,141 --> 00:44:47,431
No.
757
00:44:47,518 --> 00:44:50,398
To confront the guy who crossed the line,
I should do the same.
758
00:44:51,313 --> 00:44:53,193
How about Ms. Eun,
759
00:44:53,273 --> 00:44:56,283
who will be accused of the GHB case
while you're doing this?
760
00:44:56,819 --> 00:44:59,279
Since NFS couldn't detect GHB,
761
00:44:59,363 --> 00:45:02,323
we became the idiots
fooled by a gold digger.
762
00:45:02,408 --> 00:45:04,788
That happened when you left Ms. Eun alone.
763
00:45:04,868 --> 00:45:06,118
Did you even care?
764
00:45:06,203 --> 00:45:10,043
What if it hurts your people again?
765
00:45:13,502 --> 00:45:14,632
Mr. Do!
766
00:45:14,711 --> 00:45:16,961
I disapproved of your business trip.
767
00:45:17,047 --> 00:45:19,377
If you leave the building,
you're leaving the place of your duty.
768
00:45:19,466 --> 00:45:20,716
You can't stop me now.
769
00:45:20,801 --> 00:45:22,681
It's an order from your head prosecutor!
770
00:45:22,761 --> 00:45:26,891
I have no reason to follow that order!
771
00:45:59,840 --> 00:46:00,840
Mr. Do!
772
00:46:02,718 --> 00:46:04,138
Mr. Do, did you get the approval?
773
00:46:04,219 --> 00:46:05,929
-I'll drive.
-No.
774
00:46:06,722 --> 00:46:08,932
-I'm going alone.
-What?
775
00:46:09,016 --> 00:46:12,386
From now, I'm acting independently,
disobeying Mr. Gal's order.
776
00:46:13,187 --> 00:46:15,857
Leaving my place of duty
or violating my duty.
777
00:46:15,939 --> 00:46:17,899
Either one is an offense to
Act on Discipline of Prosecutors.
778
00:46:17,983 --> 00:46:19,533
What are you talking about?
779
00:46:19,610 --> 00:46:21,570
You don't need to take the risk.
780
00:46:21,653 --> 00:46:23,413
-I'll go alone.
-Gee.
781
00:46:23,489 --> 00:46:25,119
-Nonsense. Let--
-Mr. Yang.
782
00:46:26,241 --> 00:46:27,241
Soo-dong.
783
00:46:28,243 --> 00:46:29,123
Listen to me.
784
00:46:31,497 --> 00:46:33,037
I'll take the burden alone.
785
00:46:33,457 --> 00:46:34,287
Help me to do so.
786
00:46:39,087 --> 00:46:40,127
Gee.
787
00:46:40,964 --> 00:46:42,224
But…
788
00:46:44,885 --> 00:46:47,635
This can't be happening.
789
00:46:54,728 --> 00:46:57,558
It has to be a wild snake. Is it?
790
00:46:58,273 --> 00:47:01,073
We only have wild snakes.
791
00:47:01,151 --> 00:47:03,361
We catch so many snakes these days.
792
00:47:03,445 --> 00:47:06,315
A viper snake is hard to get.
793
00:47:06,406 --> 00:47:07,316
I want a short-tailed viper snake.
794
00:47:08,283 --> 00:47:10,413
Short-tailed viper snake? Let's see.
795
00:47:10,953 --> 00:47:11,913
Here it is!
796
00:47:20,170 --> 00:47:22,010
We want fresh venom.
797
00:47:22,089 --> 00:47:23,919
I can't do it alone.
798
00:47:24,758 --> 00:47:26,048
Hold the tube.
799
00:47:27,302 --> 00:47:28,142
Hurry.
800
00:47:28,720 --> 00:47:32,430
-What are you waiting for?
-No, I'm scared of snakes.
801
00:47:32,516 --> 00:47:35,266
You do it. You wanted to be the snake.
802
00:47:35,352 --> 00:47:38,312
{\an8}I have anti-venom. You won't die. Hold it.
803
00:47:39,147 --> 00:47:40,017
{\an8}No.
804
00:47:40,566 --> 00:47:42,146
{\an8}-You do it.
-What are you doing?
805
00:47:42,234 --> 00:47:45,324
Hold the tube already!
806
00:47:57,791 --> 00:48:00,001
-Goodbye.
-Bye.
807
00:48:00,085 --> 00:48:01,705
Let's go.
808
00:48:03,213 --> 00:48:05,633
Sir, how much is this snake wine?
809
00:48:06,758 --> 00:48:08,178
You want a glass?
810
00:48:08,677 --> 00:48:10,637
It's great for stamina.
811
00:48:10,721 --> 00:48:12,891
Doctor, are you going to buy snake wine?
812
00:48:25,736 --> 00:48:27,196
It's no good.
813
00:48:57,559 --> 00:49:00,059
What kind of life did he have?
814
00:49:09,196 --> 00:49:10,696
Mom!
815
00:49:10,781 --> 00:49:14,281
Mom, there's someone here!
816
00:49:21,792 --> 00:49:25,092
Mom, there's a bug here!
817
00:49:26,546 --> 00:49:27,706
Mom!
818
00:49:27,798 --> 00:49:29,338
Let me out!
819
00:49:29,424 --> 00:49:34,354
Please let me out!
820
00:49:41,228 --> 00:49:42,348
Mom!
821
00:49:45,023 --> 00:49:46,113
Mother!
822
00:49:46,942 --> 00:49:50,452
Mother, I got into med school.
823
00:49:50,946 --> 00:49:53,816
You still have a long way to go
to catch up with your dad.
824
00:49:55,659 --> 00:49:56,619
Yes.
825
00:49:57,744 --> 00:49:58,834
Yes, Mother.
826
00:50:18,598 --> 00:50:21,268
NATIONAL FORENSIC SERVICE
827
00:50:28,442 --> 00:50:30,902
Gosh. It's nothing again.
828
00:50:32,070 --> 00:50:33,320
Dr. Ma!
829
00:50:34,156 --> 00:50:35,866
An Ji-hye's third blood test
didn't have GHB again!
830
00:50:35,949 --> 00:50:37,579
Nothing again?
831
00:50:38,577 --> 00:50:39,537
This is driving me nuts.
832
00:50:39,619 --> 00:50:42,119
Sally, let's try it one last time.
833
00:50:43,039 --> 00:50:44,369
Stop wasting the sample.
834
00:50:44,458 --> 00:50:47,288
We only got the amount for one more test.
835
00:50:47,377 --> 00:50:49,127
This darn GHB.
836
00:50:50,505 --> 00:50:53,875
-Where are you going?
-To get some fresh air.
837
00:50:59,514 --> 00:51:00,434
Sally.
838
00:51:00,515 --> 00:51:04,225
-Do you know how to cultivate bacteria?
-I did it in school. Why?
839
00:51:04,311 --> 00:51:07,861
I have to make a bacteria culture medium,
so wrap that up and come.
840
00:51:07,939 --> 00:51:10,109
The GHB put a hole in my soul,
841
00:51:10,192 --> 00:51:11,902
so I'm filling it up with ramyeon.
842
00:51:11,985 --> 00:51:13,065
Still on GHB?
843
00:51:15,322 --> 00:51:18,452
-Where did you get stuck?
-I guess LC/MS can't target it.
844
00:51:18,533 --> 00:51:21,203
The metabolite must be hiding somewhere.
845
00:51:21,703 --> 00:51:23,623
Is the molecular value too small?
846
00:51:23,705 --> 00:51:26,075
{\an8}How can LC/MS detect
the single exposure of GHB?
847
00:51:26,166 --> 00:51:27,666
{\an8}You used the wrong method.
848
00:51:27,751 --> 00:51:29,631
{\an8}Don't you trust…
849
00:51:30,754 --> 00:51:32,804
Right. It was the wrong method.
850
00:51:32,881 --> 00:51:34,801
Which method should I use?
851
00:51:34,883 --> 00:51:36,643
I'll give up the molecules
because they are so small--
852
00:51:36,718 --> 00:51:39,848
You should run a test higher in
sensitivity and selectivity than LC/MS.
853
00:51:39,930 --> 00:51:42,310
There isn't a test like that.
854
00:51:42,974 --> 00:51:45,274
There is.
The one much smaller than molecules.
855
00:51:45,352 --> 00:51:46,602
I should look into that first.
856
00:51:46,686 --> 00:51:49,396
Come on. What are you doing here
when we're busy?
857
00:51:49,481 --> 00:51:51,151
How can you eat ramyeon now?
858
00:51:51,233 --> 00:51:52,983
Dr. Ma, I found a way.
859
00:51:53,109 --> 00:51:54,189
You did? What is it?
860
00:51:54,277 --> 00:51:57,737
{\an8}Atoms! Isotope Ratio Mass Spectrometry.
IR/MS!
861
00:51:58,490 --> 00:52:01,490
{\an8}Sally, NFS doesn't have an IR/MS system.
862
00:52:01,576 --> 00:52:04,496
-I know where it is.
-You good?
863
00:52:04,579 --> 00:52:05,499
Hurry. I don't have time.
864
00:52:06,289 --> 00:52:08,379
-Life is give-and-take.
-Sally!
865
00:52:08,458 --> 00:52:10,668
Where is it?
866
00:52:10,752 --> 00:52:12,342
Those pricks.
867
00:52:30,689 --> 00:52:31,729
Label it.
868
00:52:37,320 --> 00:52:39,320
PARK YEONG-SU
DEADLY VENOM
869
00:52:39,406 --> 00:52:40,446
Apply the next bacteria.
870
00:52:55,130 --> 00:52:58,380
My bacteria, grow well.
871
00:52:59,926 --> 00:53:01,386
You're something too.
872
00:53:01,469 --> 00:53:02,509
What did you say?
873
00:53:03,096 --> 00:53:04,306
Go and work.
874
00:53:25,577 --> 00:53:27,497
Where did you learn how to drive?
875
00:53:27,579 --> 00:53:30,369
Did you bring the official request
to use the IR/MS system?
876
00:53:30,457 --> 00:53:31,287
Of course.
877
00:53:31,374 --> 00:53:33,134
Did you bring blood and urine samples?
878
00:53:38,381 --> 00:53:39,301
KFDA
879
00:53:39,382 --> 00:53:42,722
KFDA has the equipment NFS doesn't have?
880
00:53:42,802 --> 00:53:45,512
Yes. Every substance has
an isotope fingerprint.
881
00:53:45,597 --> 00:53:48,097
IR/MS uses that to verify
food's authenticity,
882
00:53:48,183 --> 00:53:52,563
its origin, and product descriptions.
883
00:53:52,687 --> 00:53:54,397
Food authenticity?
884
00:53:54,481 --> 00:53:56,321
KFDA requested it.
885
00:53:56,399 --> 00:54:00,279
Fake honey is in the market,
so they want to identify it.
886
00:54:01,488 --> 00:54:02,488
That real honey verification?
887
00:54:08,828 --> 00:54:10,538
She's in the greenroom.
888
00:54:10,622 --> 00:54:12,922
Bring her here once the makeup is done.
889
00:54:12,999 --> 00:54:15,589
NEWS FOCUS
890
00:54:17,003 --> 00:54:17,843
PROSECUTOR GAL DAE-CHEOL
891
00:54:17,921 --> 00:54:19,511
The live broadcasting will start soon.
892
00:55:00,130 --> 00:55:02,840
Ms. An, come this way.
893
00:55:07,012 --> 00:55:09,312
Five minutes until we go on-air. Standby.
894
00:55:29,743 --> 00:55:33,793
The victim of Kang Jun-seo's
drug-infused rape case
895
00:55:33,872 --> 00:55:35,332
is here with me.
896
00:55:35,415 --> 00:55:38,955
Thanks for making a tough decision
to come here.
897
00:55:39,044 --> 00:55:40,254
Will you tell us?
898
00:55:40,336 --> 00:55:43,756
What happened in the hotel room that day?
899
00:55:45,592 --> 00:55:46,722
I…
900
00:55:51,014 --> 00:55:52,434
Did you get it?
901
00:55:53,183 --> 00:55:56,143
This is the result
when we run the blood with LC/MS.
902
00:55:56,227 --> 00:55:58,477
As you can see, nothing special.
903
00:55:58,563 --> 00:56:01,523
Here's the result of IR/MS.
904
00:56:06,237 --> 00:56:07,817
You got excited
and spoke in English again.
905
00:56:07,906 --> 00:56:08,776
Speak in Korean.
906
00:56:08,865 --> 00:56:12,075
This is the metabolite of GHB.
907
00:56:12,160 --> 00:56:14,290
It's the isotope fingerprint
that never gets erased.
908
00:56:14,370 --> 00:56:17,580
We have decisive evidence
that GHB was in her body.
909
00:56:17,665 --> 00:56:19,915
Then we found GHB in her body!
910
00:56:20,001 --> 00:56:21,921
Yes. It's clearly in it.
911
00:56:23,463 --> 00:56:26,593
With this, we can arrest Kang Jun-seo
without a warrant.
912
00:56:26,674 --> 00:56:28,684
We'll get going. Thank you.
913
00:56:30,929 --> 00:56:32,849
Ms. An, it's okay.
914
00:56:32,931 --> 00:56:34,221
Please feel free to talk.
915
00:56:35,058 --> 00:56:41,608
I didn't get raped by Kang Jun-seo.
916
00:56:43,274 --> 00:56:46,364
I've never had GHB.
917
00:56:47,946 --> 00:56:49,906
I've never had a memory blackout.
918
00:56:51,574 --> 00:56:52,454
Not at all.
919
00:56:53,952 --> 00:56:54,992
Did you hear that?
920
00:56:58,206 --> 00:57:00,996
Mr. Cha, keep asking her questions.
Get the details.
921
00:57:03,419 --> 00:57:04,499
Yes, Ms. Cheon.
922
00:57:04,587 --> 00:57:06,627
You have to turn on the news!
923
00:57:06,714 --> 00:57:09,594
-News?
-News?
924
00:57:09,676 --> 00:57:10,716
Okay.
925
00:57:11,803 --> 00:57:14,103
Were all your testimonies lies?
926
00:57:14,180 --> 00:57:16,180
KANG JUN-SEO CASE'S VICTIM
CHANGED HER STATEMENT
927
00:57:18,268 --> 00:57:23,228
{\an8}All charges I had against Kang Jun-seo…
928
00:57:26,234 --> 00:57:27,534
{\an8}I'll drop them all.
929
00:57:29,362 --> 00:57:31,912
What is she talking about?
930
00:57:31,990 --> 00:57:35,490
What on earth is going on?
931
00:57:51,926 --> 00:57:53,466
What is this?
932
00:57:58,057 --> 00:58:00,437
"I'm sorry."
933
00:58:01,019 --> 00:58:02,689
What?
934
00:58:02,812 --> 00:58:05,112
It's smudged to the right.
935
00:58:08,818 --> 00:58:12,198
That means he's a left-hander.
936
00:58:16,826 --> 00:58:19,286
I should have treated you
with something better.
937
00:58:19,329 --> 00:58:20,209
No.
938
00:58:22,457 --> 00:58:25,077
Dr. Jang. Are you a lefty?
939
00:58:25,960 --> 00:58:27,090
Yes.
940
00:58:34,761 --> 00:58:36,051
Goodness.
941
00:58:36,971 --> 00:58:38,721
Dr. Baek, wake up!
942
00:58:38,806 --> 00:58:39,886
Still sleeping?
943
00:58:39,974 --> 00:58:42,484
-What time is it?
-It's after ten.
944
00:58:42,560 --> 00:58:44,940
I told you to wake me up at 10:15.
945
00:58:45,021 --> 00:58:47,361
-I'm late.
-Late for what?
946
00:58:47,440 --> 00:58:49,610
Can't you tell right away?
947
00:58:53,988 --> 00:58:56,028
-They are different.
-What's different?
948
00:58:57,408 --> 00:58:58,988
These are different.
949
00:59:00,662 --> 00:59:03,162
Why the venom from
the same short-tailed viper snake differ?
950
00:59:03,248 --> 00:59:06,168
The snake venom is not always the same.
951
00:59:09,754 --> 00:59:12,054
Doctor. There's something you should see.
952
00:59:12,131 --> 00:59:13,261
What?
953
00:59:14,175 --> 00:59:15,465
Come this way.
954
00:59:16,511 --> 00:59:20,471
It's been so long since someone came here.
955
00:59:20,557 --> 00:59:22,387
I'll take a look.
956
00:59:22,475 --> 00:59:24,225
Whatever you want.
957
01:00:46,184 --> 01:00:47,444
Yes, Dr. Baek.
958
01:00:48,186 --> 01:00:49,226
Hello?
959
01:00:49,312 --> 01:00:51,812
-Mr. Do.
-Yes, Dr. Baek.
960
01:00:51,898 --> 01:00:54,818
We found a possibility
that Park Yeong-su was murdered.
961
01:00:54,901 --> 01:00:56,441
I knew it.
962
01:00:56,527 --> 01:00:58,397
I have something to tell youabout Jang Cheol.
963
01:01:02,617 --> 01:01:04,237
Jang Cheol has
964
01:01:04,744 --> 01:01:06,414
a different personality inside him.
965
01:01:06,663 --> 01:01:07,913
So be careful.
966
01:01:08,706 --> 01:01:09,746
Hello?
967
01:01:09,832 --> 01:01:11,632
You there, Mr. Do?
968
01:01:17,090 --> 01:01:18,340
It's been a while.
969
01:01:19,092 --> 01:01:20,342
Baek Beom.
970
01:01:49,914 --> 01:01:51,254
{\an8}We've never met.
971
01:01:51,332 --> 01:01:52,582
{\an8}You killed Yeong-su.
972
01:01:52,667 --> 01:01:55,547
{\an8}I can't fake it as a natural death.
Baek Beom will know.
973
01:01:55,628 --> 01:01:57,588
{\an8}Then we'll execute
the search and seizure warrant now.
974
01:01:57,672 --> 01:01:59,342
{\an8}This is a violation of human rights.
975
01:01:59,424 --> 01:02:02,054
{\an8}If you have nothing to hide, get tested.
976
01:02:02,135 --> 01:02:06,055
{\an8}Either Ji-han or I have to
get knocked down to put an end to this.
977
01:02:06,139 --> 01:02:07,889
{\an8}We'll begin the Disciplinary Committee
against Prosecutor Do Ji-han.
978
01:02:07,974 --> 01:02:09,394
{\an8}Please wait!
979
01:02:09,475 --> 01:02:12,475
{\an8}Why investigate the case
when it's closed as an accidental death?
980
01:02:12,562 --> 01:02:13,562
What if it wasn't an accidental death?
981
01:02:13,646 --> 01:02:16,016
Your theories don't add up.
982
01:02:16,065 --> 01:02:17,355
What are you doing?
983
01:02:17,442 --> 01:02:18,322
Bite!
984
01:02:21,779 --> 01:02:23,779
Subtitle translation by Yoon Hye-won
65965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.