All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,430 --> 00:00:35,930 HOKAGE 2 00:01:04,800 --> 00:01:05,600 Asuma... 3 00:01:48,600 --> 00:01:51,730 Asuma! 4 00:03:32,930 --> 00:03:38,530 Last Words 5 00:03:46,230 --> 00:03:47,030 Asuma... 6 00:03:59,270 --> 00:04:00,800 I'm finished. 7 00:04:01,570 --> 00:04:03,500 I'll just be another minute. 8 00:04:04,730 --> 00:04:07,070 Damn it... 9 00:04:11,200 --> 00:04:12,930 Damn it... 10 00:04:16,930 --> 00:04:18,600 You son of a gun! 11 00:04:44,800 --> 00:04:48,800 Damn... I'm so powerless... 12 00:04:52,200 --> 00:04:53,100 Feathers...?! 13 00:04:56,200 --> 00:04:57,330 What the hell?! 14 00:05:00,370 --> 00:05:03,730 Do you think you can beat us with crows?! 15 00:05:04,230 --> 00:05:05,600 I wasn't born yesterday! 16 00:05:10,800 --> 00:05:12,170 Blindfold! 17 00:05:17,570 --> 00:05:18,670 A back sword! 18 00:05:26,230 --> 00:05:27,070 Shikamaru! 19 00:05:28,730 --> 00:05:29,730 We're here to help you. 20 00:05:30,130 --> 00:05:30,830 Ino... 21 00:05:31,730 --> 00:05:33,470 Take Shikamaru somewhere safe! 22 00:05:33,870 --> 00:05:34,530 Yes! 23 00:05:37,030 --> 00:05:38,670 Don't let your guard down, Choji! 24 00:05:38,770 --> 00:05:39,400 Okay! 25 00:05:50,030 --> 00:05:51,330 Reinforcements... 26 00:06:04,770 --> 00:06:05,570 Are you okay?! 27 00:06:06,670 --> 00:06:08,600 Forget me. First Captain Asuma... 28 00:06:08,800 --> 00:06:09,930 Asuma Sensei! 29 00:06:29,000 --> 00:06:30,670 He still has a heartbeat! 30 00:06:31,400 --> 00:06:33,900 Choji! Take Asuma Sensei to the Hidden Leaf Hospital right now! 31 00:06:34,400 --> 00:06:36,300 Ino, you go along with him 32 00:06:36,330 --> 00:06:38,570 and use your Medical Ninjutsu to heal him as much as possible! 33 00:06:38,830 --> 00:06:39,500 Hurry! 34 00:06:39,770 --> 00:06:40,430 I got it! 35 00:06:40,630 --> 00:06:41,300 Right! 36 00:06:44,700 --> 00:06:46,800 I'm not giving up my bounty. 37 00:06:47,070 --> 00:06:48,230 Damn...! 38 00:06:51,300 --> 00:06:52,800 We'll hold them back. 39 00:06:53,200 --> 00:06:54,970 Meanwhile, you get Asuma out of here! 40 00:07:03,030 --> 00:07:08,500 You can struggle all you like, but you'll be sacrificed to God... 41 00:07:08,870 --> 00:07:10,000 That's why... 42 00:07:10,330 --> 00:07:10,930 Huh?! 43 00:07:14,270 --> 00:07:16,630 Can't you wait a little longer?! 44 00:07:17,270 --> 00:07:19,730 Seriously, it is just getting better. 45 00:07:36,000 --> 00:07:37,770 It's time to seal the Two-Tails... 46 00:07:38,530 --> 00:07:40,970 Come right away! This is the top priority. 47 00:07:46,630 --> 00:07:50,700 See, I told you... It's almost there! 48 00:07:50,730 --> 00:07:51,830 Knock it off, Hidan! 49 00:07:54,370 --> 00:07:56,170 Are they communicating with someone?! 50 00:07:57,270 --> 00:07:57,800 Tsk... 51 00:07:58,430 --> 00:08:01,730 We'll be right back... Be prepared! 52 00:08:12,130 --> 00:08:14,030 They're high maintenance... 53 00:08:25,430 --> 00:08:26,700 Let's go, Hidan. 54 00:08:27,300 --> 00:08:31,200 Damn that pigheaded leader... I'll curse him next time! 55 00:08:31,600 --> 00:08:34,430 What's going on?! Are they pulling back...?! 56 00:08:37,100 --> 00:08:37,800 Sensei! 57 00:08:38,070 --> 00:08:39,100 Asuma Sensei! 58 00:08:39,500 --> 00:08:42,870 Ino, Choji! Hurry up and get Asuma out of here! Now! 59 00:08:43,330 --> 00:08:44,470 I'm telling you! 60 00:08:45,300 --> 00:08:48,770 Stay still until we get back! 61 00:08:49,470 --> 00:08:51,830 He's about to die! 62 00:08:54,870 --> 00:08:57,170 Later, losers! 63 00:09:03,100 --> 00:09:04,870 Choji! Ino! Hurry up! 64 00:09:04,970 --> 00:09:06,470 I'll use my Medical Ninjutsu! 65 00:09:06,500 --> 00:09:07,130 Right! 66 00:09:07,570 --> 00:09:09,400 No...more... 67 00:09:11,570 --> 00:09:13,400 I'm done... 68 00:09:14,630 --> 00:09:17,600 Even I know that... 69 00:09:22,400 --> 00:09:24,970 You all must realize it, too. 70 00:09:25,430 --> 00:09:27,370 Shut up! Don't speak! 71 00:09:27,830 --> 00:09:28,500 Ino! 72 00:09:28,570 --> 00:09:29,430 Okay! 73 00:09:40,070 --> 00:09:40,800 Ino... 74 00:09:42,730 --> 00:09:43,470 Here... 75 00:09:45,500 --> 00:09:46,300 And here, too?! 76 00:09:47,270 --> 00:09:48,830 They got four vital spots. 77 00:10:00,630 --> 00:10:04,030 There's nothing more I can do... 78 00:10:15,430 --> 00:10:17,400 Now I think I finally realize... 79 00:10:17,730 --> 00:10:21,270 why the Third did...what he did... 80 00:10:25,200 --> 00:10:28,530 I...always took too long... 81 00:10:29,830 --> 00:10:32,830 I have some last words... 82 00:10:32,870 --> 00:10:40,130 I'd like to say... to Ino, Choji and Shikamaru... 83 00:10:40,870 --> 00:10:43,330 - Sensei, you shouldn't talk anymore! - Choji! 84 00:10:45,270 --> 00:10:46,070 Ino, you, too. 85 00:10:56,500 --> 00:10:58,600 These are Asuma Sensei's last words... 86 00:10:59,830 --> 00:11:00,900 Listen carefully. 87 00:11:05,630 --> 00:11:06,400 Ino... 88 00:11:06,870 --> 00:11:07,500 Yes... 89 00:11:09,970 --> 00:11:14,270 You're strong-willed, but dependable... 90 00:11:17,900 --> 00:11:19,600 Both Choji and Shikamaru... 91 00:11:20,530 --> 00:11:24,500 They're clumsy... so please take care of them... 92 00:11:25,730 --> 00:11:26,430 Yes... 93 00:11:28,330 --> 00:11:30,430 And don't let Sakura beat you... 94 00:11:33,800 --> 00:11:36,730 Not in Ninjutsu or romance. 95 00:11:38,270 --> 00:11:38,900 Yes! 96 00:11:44,070 --> 00:11:44,830 Choji... 97 00:11:46,000 --> 00:11:48,870 You're a kind man who cares for his comrades... 98 00:11:50,130 --> 00:11:51,300 That's why... 99 00:11:52,230 --> 00:11:54,600 you'll become a Shinobi who's stronger than anyone else. 100 00:11:55,500 --> 00:11:58,430 Have more confidence...in yourself. 101 00:11:59,030 --> 00:11:59,800 Okay... 102 00:12:00,700 --> 00:12:04,530 And...you may need to diet a little. 103 00:12:05,270 --> 00:12:07,830 That might be impossible, but I'll give it my best shot! 104 00:12:13,330 --> 00:12:15,200 And...Shikamaru... 105 00:12:16,800 --> 00:12:22,000 You're so sharp... and have great instincts as a Shinobi... 106 00:12:23,100 --> 00:12:25,270 You could definitely become Hokage. 107 00:12:26,170 --> 00:12:32,170 Well...you're lazy... so you'd probably hate it... 108 00:12:37,070 --> 00:12:42,130 I never once...beat you...at Shogi... 109 00:12:43,330 --> 00:12:46,530 Oh yea, the story about the King... 110 00:12:54,270 --> 00:12:58,030 If you were to liken the Leaf Shinobi to a Shogi piece, Shikamaru... 111 00:12:58,830 --> 00:13:01,000 In the end, you would be a Knight. 112 00:13:02,100 --> 00:13:03,530 Then what would you be, Sensei?! 113 00:13:04,470 --> 00:13:07,030 I'm nothing. I'm just... 114 00:13:10,030 --> 00:13:11,900 A sacrificial piece...huh?! 115 00:13:13,830 --> 00:13:17,030 Then...do you know who the King is?! 116 00:13:17,300 --> 00:13:17,970 Huh? 117 00:13:19,970 --> 00:13:21,370 The Hokage, right?! 118 00:13:22,100 --> 00:13:24,370 That's what I thought until just recently... 119 00:13:25,570 --> 00:13:27,130 But it's not like that. 120 00:13:27,970 --> 00:13:29,700 Then who is it? 121 00:13:31,830 --> 00:13:34,030 You'll understand when the time comes. 122 00:13:40,830 --> 00:13:45,570 I'll tell you who the King is... Lend me your ear. 123 00:14:00,570 --> 00:14:03,830 Asuma...you...! That's why... 124 00:14:05,000 --> 00:14:08,600 I'm counting on you, Shikamaru... 125 00:14:12,800 --> 00:14:14,270 It doesn't matter now, does it? 126 00:14:15,170 --> 00:14:16,730 Even though I quit smoking... 127 00:14:18,770 --> 00:14:20,970 They're in my pouch... 128 00:14:22,100 --> 00:14:24,230 I want one last smoke... 129 00:14:42,400 --> 00:14:44,230 Oh! Sorry about that. 130 00:14:44,870 --> 00:14:48,000 I'm Asuma Sarutobi, and I'll be leading Team Ten from today. 131 00:14:48,870 --> 00:14:51,130 It's not going to be easy, so I hope you're all ready! 132 00:14:53,070 --> 00:14:57,730 Oh, please don't cry! All I said was that I'm going to be strict! 133 00:14:58,000 --> 00:15:00,070 The smoke is getting in our eyes! 134 00:15:11,370 --> 00:15:15,370 BARBE-Q More rice! Also bring four more servings of kalbi! 135 00:15:19,870 --> 00:15:21,130 Thanks for waiting! 136 00:15:28,830 --> 00:15:33,230 Choji, have you ever heard of the word restraint?! 137 00:15:33,800 --> 00:15:35,630 The bill went up to at least 3,000 ryo. 138 00:15:37,830 --> 00:15:40,470 I'm saying this not because I'm stingy. 139 00:15:40,930 --> 00:15:43,600 I'm just worried about you. 140 00:15:46,070 --> 00:15:49,600 If you keep eating like this, eventually you're gonna be fa--! 141 00:15:54,930 --> 00:15:56,600 That word is taboo! 142 00:15:57,230 --> 00:16:00,430 "Fa-" what?! Is there something wrong, Shikamaru?! 143 00:16:00,630 --> 00:16:05,230 O-Oh... H-He said you can order the deluxe course meal. 144 00:16:05,330 --> 00:16:06,000 What--?! 145 00:16:06,270 --> 00:16:08,800 Wow! Really?! 146 00:16:08,830 --> 00:16:11,800 Asuma Sensei, thank you for treating! 147 00:16:12,430 --> 00:16:17,930 Waiter, bring two deluxe course meals with extra rice, please! 148 00:16:21,370 --> 00:16:23,330 I'm stuffed! I'm satisfied! 149 00:16:36,670 --> 00:16:37,370 Here... 150 00:16:37,770 --> 00:16:38,400 Oh... 151 00:16:39,700 --> 00:16:40,730 Who're they for?! 152 00:16:40,830 --> 00:16:43,300 Oh...nobody in particular... 153 00:16:44,800 --> 00:16:46,070 S-See you later... 154 00:16:46,370 --> 00:16:48,670 Say "Hi" to Kurenai Sensei for me! 155 00:16:48,800 --> 00:16:51,630 What?! How did...you know that...?! 156 00:17:04,230 --> 00:17:06,870 Shogi?! What a pain... 157 00:17:07,700 --> 00:17:10,100 You can create a variety of situations 158 00:17:10,130 --> 00:17:12,830 by utilizing the individual characteristics of the various pieces. 159 00:17:13,530 --> 00:17:15,730 It's the perfect game for a person like you 160 00:17:15,770 --> 00:17:18,170 GUIDE TO SHOGI who's good at coming up with strategies. 161 00:17:19,000 --> 00:17:20,400 You should be able to figure out most of the rules 162 00:17:20,430 --> 00:17:21,400 if you read this book. 163 00:17:22,300 --> 00:17:24,030 The rest you'll pick up as you play. 164 00:17:24,530 --> 00:17:28,430 It'll be troublesome, but... I'll have it down in ten minutes. 165 00:17:33,330 --> 00:17:35,100 I-I lost... 166 00:17:36,470 --> 00:17:39,200 You don't have to go easy on me... Seriously. 167 00:17:41,570 --> 00:17:44,870 You're the only one who passed the Chunin Exam this time. 168 00:17:45,670 --> 00:17:48,500 As your Jonin team leader, I'm very proud of you. 169 00:17:49,270 --> 00:17:52,930 Ino and Choji, you two keep working hard! 170 00:17:58,570 --> 00:18:01,500 Choji, Ino, you guys did well... 171 00:18:02,200 --> 00:18:04,530 And now along with Shikamaru who passed last time, 172 00:18:04,570 --> 00:18:07,670 all members of Team Ten are legitimate Chunin. 173 00:18:08,670 --> 00:18:12,770 And now...I will no longer be in charge of you guys. 174 00:18:13,770 --> 00:18:14,770 From here on, 175 00:18:14,800 --> 00:18:18,970 each of you will become a captain and lead new teams. 176 00:18:20,400 --> 00:18:23,630 These earrings are my congratulatory gifts to each of you. 177 00:18:25,100 --> 00:18:28,900 Don't ever forget that you were members of Team Ten! 178 00:19:01,530 --> 00:19:03,270 Sensei! 179 00:19:44,330 --> 00:19:46,230 He died as a true Shinobi. 180 00:20:15,100 --> 00:20:18,300 After all... I hate cigarettes... 181 00:20:31,830 --> 00:20:36,270 The smoke...gets in my eyes... 182 00:22:36,930 --> 00:22:37,800 I see. 183 00:22:38,300 --> 00:22:40,930 Ah...how about Kurenai...?! 184 00:22:47,170 --> 00:22:49,800 You guys inform everyone about the funeral. 185 00:22:50,270 --> 00:22:51,430 I'll tell Kurenai... 186 00:22:51,470 --> 00:22:52,200 No... 187 00:22:52,600 --> 00:22:55,030 I'll do it. I'll let her know. 188 00:22:56,370 --> 00:22:58,970 Captain Asuma left me a message for her... 189 00:23:01,100 --> 00:23:03,400 Next time: "Sad News" 12894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.