All language subtitles for Life.2000.Meters.Under.The.Sea.2014.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,556 --> 00:00:05,209 (wind blowing) (gentle peaceful music) 2 00:00:13,899 --> 00:00:15,446 - [Voiceover] Bacteria. 3 00:00:15,446 --> 00:00:16,844 They're everywhere. 4 00:00:16,844 --> 00:00:19,057 They're invisible to the human eye 5 00:00:19,057 --> 00:00:22,311 and they're incredibly prolific. 6 00:00:22,311 --> 00:00:24,954 (birds chirping) 7 00:00:24,954 --> 00:00:26,175 (water flowing) 8 00:00:26,175 --> 00:00:28,604 In just one millimeter of fresh water, 9 00:00:28,604 --> 00:00:30,573 there are a million of them. 10 00:00:30,573 --> 00:00:34,330 In a single gram of soil, over 40 million. 11 00:00:34,330 --> 00:00:35,842 Together, they weigh more 12 00:00:35,842 --> 00:00:39,160 than all the plants and animals in the world. 13 00:00:39,160 --> 00:00:41,420 (peaceful music) 14 00:00:41,420 --> 00:00:42,832 (people murmuring) 15 00:00:42,832 --> 00:00:45,403 Humans may think they rule the world 16 00:00:45,403 --> 00:00:48,401 but in reality, they're just lodgers on a planet 17 00:00:48,401 --> 00:00:51,715 whose first inhabitants were bacteria. 18 00:00:53,710 --> 00:00:56,052 All living beings are covered with them, 19 00:00:56,052 --> 00:00:59,110 on the inside as well as the outside. 20 00:01:02,026 --> 00:01:06,190 In a human body, there are 100 trillion of them. 21 00:01:06,190 --> 00:01:08,110 - We're actually more bacterial than human 22 00:01:08,110 --> 00:01:11,442 by about 10 to 100 fold. 23 00:01:11,442 --> 00:01:14,722 We truly are less human than we think. 24 00:01:14,722 --> 00:01:17,032 (many voices whispering) 25 00:01:17,032 --> 00:01:21,147 - [Voiceover] Bacteria are generally very misunderstood. 26 00:01:21,147 --> 00:01:22,073 (speaking foreign language) 27 00:01:22,073 --> 00:01:23,726 - [Voiceover] People think bacteria mean illness, 28 00:01:23,726 --> 00:01:24,886 but that's not true at all. 29 00:01:24,886 --> 00:01:28,661 In fact very few bacteria are dangerous to humans. 30 00:01:31,832 --> 00:01:33,032 - [Voiceover] The fact is, 31 00:01:33,032 --> 00:01:36,299 the relationship that plants and animals have to bacteria 32 00:01:36,299 --> 00:01:39,259 is often beneficial to both. 33 00:01:40,978 --> 00:01:42,293 (fly buzzing) 34 00:01:42,293 --> 00:01:46,769 These beneficial relationships are called symbioses. 35 00:01:47,572 --> 00:01:48,498 (speaking foreign language) 36 00:01:48,498 --> 00:01:49,770 - [Voiceover] I can't think of a single animal 37 00:01:49,770 --> 00:01:51,930 that's not symbiotic, especially us. 38 00:01:51,930 --> 00:01:55,062 We couldn't live without our bacteria. 39 00:01:57,696 --> 00:02:00,229 - [Voiceover] Symbiosis has played a fundamental role 40 00:02:00,229 --> 00:02:02,963 in the evolution of life. 41 00:02:06,458 --> 00:02:07,371 (speaking foreign language) 42 00:02:07,371 --> 00:02:08,886 - [Voiceover] We found out during the course 43 00:02:08,886 --> 00:02:09,894 of the 20th century 44 00:02:09,894 --> 00:02:12,105 that associations between symbiotic species 45 00:02:12,105 --> 00:02:13,939 were more common than we thought 46 00:02:13,939 --> 00:02:17,905 and are definitely one of the greatest motors of evolution. 47 00:02:17,917 --> 00:02:22,876 (slow dramatic music) (water lapping) 48 00:02:22,876 --> 00:02:27,761 (dramatic music intensifies) 49 00:03:09,422 --> 00:03:14,360 (water gurgling) 50 00:03:17,585 --> 00:03:19,786 - [Voiceover] Deep down at the bottom of the ocean 51 00:03:19,786 --> 00:03:23,329 lies the mysterious world of the abyss. 52 00:03:24,725 --> 00:03:27,232 Here in the greatest desert in the world, 53 00:03:27,232 --> 00:03:30,887 there's no plant life and very few animals. 54 00:03:33,437 --> 00:03:35,096 (water gurgling) 55 00:03:35,096 --> 00:03:37,147 But when in the 1970s, 56 00:03:37,147 --> 00:03:40,348 oceanographers discovered the first deep see vents, 57 00:03:40,348 --> 00:03:43,569 the phenomenal amount of animal life they found there 58 00:03:43,569 --> 00:03:47,120 in an environment hitherto thought hostile to all life forms 59 00:03:47,120 --> 00:03:49,883 raised a lot of questions. 60 00:03:49,883 --> 00:03:53,921 (water gurgling) 61 00:03:53,921 --> 00:03:57,969 Could bacteria really survive in such extreme conditions? 62 00:03:58,705 --> 00:04:02,458 Were they responsible for this profusion of life? 63 00:04:03,217 --> 00:04:05,021 Could symbiosis explain 64 00:04:05,021 --> 00:04:08,239 these creatures' extraordinary success? 65 00:04:08,239 --> 00:04:12,587 (gentle peaceful music) 66 00:04:17,691 --> 00:04:19,748 - [Voiceover] To find answers to these questions, 67 00:04:19,748 --> 00:04:22,462 the BIOBAZ oceanographic expedition, 68 00:04:22,462 --> 00:04:25,424 founded and led by professor François Lallier 69 00:04:25,424 --> 00:04:28,342 of the Roscoff Biological Station in Brittany, 70 00:04:28,342 --> 00:04:32,268 took us in search of secrets hidden since the dawn of time, 71 00:04:32,268 --> 00:04:35,609 many fathoms beneath the sea. 72 00:04:37,262 --> 00:04:39,543 We're on course for some volcanic sites 73 00:04:39,543 --> 00:04:42,813 out in the middle of the Atlantic. 74 00:04:49,923 --> 00:04:52,205 There are 32 scientists on board 75 00:04:52,205 --> 00:04:56,251 and they're all experts on deep sea vents biology. 76 00:04:57,641 --> 00:05:01,993 (machinery whirring) 77 00:05:03,944 --> 00:05:05,753 The state of the art technology 78 00:05:05,753 --> 00:05:08,872 of their remote controlled robot, Victor 6000, 79 00:05:08,872 --> 00:05:12,020 will enable them to minutely explore the volcanoes 80 00:05:12,020 --> 00:05:14,770 of the mid-Atlantic ridge. 81 00:05:14,770 --> 00:05:16,871 (shouting in foreign language) 82 00:05:16,871 --> 00:05:18,802 (water lapping) 83 00:05:18,802 --> 00:05:19,870 (bang) 84 00:05:22,409 --> 00:05:24,157 (speaking in foreign language) 85 00:05:25,147 --> 00:05:27,620 (water splashing) 86 00:05:28,666 --> 00:05:33,197 (chattering in foreign language) 87 00:05:33,197 --> 00:05:38,160 (gentle dramatic music) 88 00:05:43,419 --> 00:05:47,042 - [Voiceover] Victor can dive to depths of six kilometers. 89 00:05:50,448 --> 00:05:53,673 It's setting off into a world of total darkness, 90 00:05:53,673 --> 00:05:55,613 heading for one of the most spectacular 91 00:05:55,613 --> 00:05:57,776 deep sea vents on the planet: 92 00:05:57,776 --> 00:06:02,461 Rainbow, which lies at a depth of 2,300 meters. 93 00:06:07,318 --> 00:06:09,627 It's hard to get close to Rainbow. 94 00:06:09,627 --> 00:06:12,251 Powerful geysers constantly pump out 95 00:06:12,251 --> 00:06:16,189 gigantic swirls of scalding liquids into the abyss. 96 00:06:16,189 --> 00:06:21,011 (slow dramatic music) 97 00:06:37,978 --> 00:06:42,544 (water gurgling) 98 00:06:46,305 --> 00:06:49,508 It's a boiling stew of highly acidic fluids, 99 00:06:49,508 --> 00:06:52,580 their chemical composition a long list of toxins, 100 00:06:52,580 --> 00:06:55,822 each more dangerous than the other. 101 00:06:57,848 --> 00:06:59,782 Yet, here at these geysers, 102 00:06:59,782 --> 00:07:03,696 there swarms an impressive quantity of animal life. 103 00:07:03,696 --> 00:07:08,588 (gentle dramatic music) 104 00:07:27,049 --> 00:07:29,524 And right here among all the chimney systems 105 00:07:29,524 --> 00:07:31,228 created by the geysers, 106 00:07:31,228 --> 00:07:34,611 hides the first creature the scientists want to study, 107 00:07:34,611 --> 00:07:36,588 the Rimicaris shrimp. 108 00:07:36,588 --> 00:07:40,672 (light hearted upbeat music) 109 00:07:40,672 --> 00:07:43,056 These chimneys, covered in cracks, 110 00:07:43,056 --> 00:07:45,236 are the only ones that release their fluids 111 00:07:45,236 --> 00:07:47,199 gently and regularly enough 112 00:07:47,199 --> 00:07:50,759 to provide the shrimps with ideal living conditions. 113 00:07:51,826 --> 00:07:55,545 The Rimicaris huddle into the channels of volcanic fluids, 114 00:07:55,545 --> 00:07:58,407 dancing together in an eternal ballet, 115 00:07:58,407 --> 00:08:01,088 as if in defiance of the most extreme conditions 116 00:08:01,088 --> 00:08:04,288 to be found anywhere on the planet. 117 00:08:04,288 --> 00:08:09,101 (gentle light hearted music) 118 00:08:09,101 --> 00:08:13,692 (water lapping) 119 00:08:13,692 --> 00:08:18,670 (chattering in foreign language) 120 00:08:20,529 --> 00:08:22,701 - [Voiceover] Aboard the boat, under the leadership 121 00:08:22,701 --> 00:08:25,782 of Marie-Anne Cambon and Magali Zbinden, 122 00:08:25,782 --> 00:08:28,467 everyone's getting ready for the catch. 123 00:08:28,467 --> 00:08:32,917 They're hoping for a haul of 100 Rimicaris shrimps. 124 00:08:32,917 --> 00:08:36,278 (chattering in foreign language) 125 00:08:36,278 --> 00:08:41,214 (water gurgling) 126 00:08:44,559 --> 00:08:46,393 (speaking in foreign language) 127 00:08:47,657 --> 00:08:49,513 It's easy to catch them. 128 00:08:49,513 --> 00:08:51,094 You just Hoover them up. 129 00:08:51,094 --> 00:08:55,478 (whooshing of suction) 130 00:09:01,201 --> 00:09:03,056 Coming up to the surface, 131 00:09:03,056 --> 00:09:05,313 the animals will suffer the traumatizing effects 132 00:09:05,313 --> 00:09:08,318 of violent decompression. 133 00:09:09,987 --> 00:09:11,977 Down here at 2,300 meters, 134 00:09:11,977 --> 00:09:14,549 the pressure is 230 bars, 135 00:09:14,549 --> 00:09:18,214 that's 230 kilos per square centimeter. 136 00:09:19,535 --> 00:09:22,294 (slow dramatic music) 137 00:09:22,294 --> 00:09:23,641 (clattering) 138 00:09:25,414 --> 00:09:27,858 At the surface, the atmospheric pressure 139 00:09:27,858 --> 00:09:30,937 is just one kilo per square centimeter. 140 00:09:31,855 --> 00:09:33,655 (speaking foreign language) - [Voiceover] We ourselves 141 00:09:33,655 --> 00:09:36,024 are organisms that contain gas. 142 00:09:36,024 --> 00:09:37,900 If we are compressed at 300 bars, 143 00:09:37,900 --> 00:09:40,901 our thoracic cage is immediately squashed, 144 00:09:40,901 --> 00:09:44,235 which of course means instant death. 145 00:09:48,022 --> 00:09:50,359 - [Voiceover] Fortunately, these deep sea organisms 146 00:09:50,359 --> 00:09:52,770 contain no gases. 147 00:09:53,660 --> 00:09:58,290 (speaking in foreign language) 148 00:09:58,290 --> 00:09:59,555 - [Voiceover] It's more a question 149 00:09:59,555 --> 00:10:02,217 of the fluidity of cellular membranes. 150 00:10:03,903 --> 00:10:08,663 We know that if we vary pressure, then fluidity varies, too. 151 00:10:08,663 --> 00:10:11,033 And membranes hold all an organism's 152 00:10:11,033 --> 00:10:12,910 channels of transmission: 153 00:10:12,910 --> 00:10:16,976 neural transmission, chemical transmission, etcetera. 154 00:10:16,976 --> 00:10:18,503 From the moment you disturb 155 00:10:18,503 --> 00:10:20,874 any of an organism's membrane passages, 156 00:10:20,874 --> 00:10:23,158 if the variations in pressure are too much, 157 00:10:23,158 --> 00:10:25,975 the organism will die. 158 00:10:28,208 --> 00:10:31,606 (speaking in foreign language) (gentle peaceful music) 159 00:10:39,641 --> 00:10:41,484 - [Voiceover] At sea level pressure, 160 00:10:41,484 --> 00:10:43,788 the Rimicaris shrimps of the Rainbow vent 161 00:10:43,788 --> 00:10:46,908 cannot survive longer than a few days. 162 00:10:48,958 --> 00:10:53,037 But their anatomy still remains intact enough to be studied. 163 00:10:53,037 --> 00:10:56,436 (speaking in foreign language) 164 00:11:05,586 --> 00:11:07,676 Dissection of their digestion tube 165 00:11:07,676 --> 00:11:09,302 reveals the first enigma 166 00:11:09,302 --> 00:11:12,184 of these creatures' strange way of life. 167 00:11:13,200 --> 00:11:15,196 Apart from a few morsels of rock 168 00:11:15,196 --> 00:11:16,843 that they've nibbled here and there, 169 00:11:16,843 --> 00:11:20,130 their intestines contain no food at all. 170 00:11:24,195 --> 00:11:25,555 The shrimps' digestive system 171 00:11:25,555 --> 00:11:29,272 doesn't appear to play a major role in their feeding habits. 172 00:11:30,194 --> 00:11:32,284 So, what then do they live on? 173 00:11:32,284 --> 00:11:34,603 (water gently flowing) 174 00:11:34,603 --> 00:11:36,945 The researchers naturally turn their attention 175 00:11:36,945 --> 00:11:39,605 to the strange crustaceans' enormous head. 176 00:11:39,605 --> 00:11:40,508 (speaking foreign language) 177 00:11:40,508 --> 00:11:42,664 - [Voiceover] The head takes up half the creature's body. 178 00:11:42,664 --> 00:11:43,846 That's very big. 179 00:11:43,846 --> 00:11:46,702 Normally, it's not even a third. 180 00:11:47,658 --> 00:11:50,508 When they're very young, they look like ordinary shrimps 181 00:11:50,508 --> 00:11:52,472 and at a certain point in their development, 182 00:11:52,472 --> 00:11:53,790 they metamorphose, 183 00:11:53,790 --> 00:11:56,994 a bit like a caterpillar turning into a butterfly. 184 00:11:56,994 --> 00:12:00,736 The head become so enormous, and the shell too, 185 00:12:00,736 --> 00:12:03,705 that the shrimp can't graze anymore and can't feed. 186 00:12:03,705 --> 00:12:05,854 (water gently flowing) 187 00:12:05,854 --> 00:12:09,070 - [Voiceover] No wonder the digestive tube's almost empty. 188 00:12:10,774 --> 00:12:13,887 As for the huge head, that's due to the terrific size 189 00:12:13,887 --> 00:12:15,878 of the chamber that hold the gills, 190 00:12:15,878 --> 00:12:19,104 the animal's respiratory organ. 191 00:12:22,116 --> 00:12:24,518 When they take a look inside that chamber, 192 00:12:24,518 --> 00:12:27,500 the biologists get a big surprise. 193 00:12:27,500 --> 00:12:31,069 There are billions of bacteria living there. 194 00:12:32,868 --> 00:12:33,916 (speaking foreign language) 195 00:12:33,916 --> 00:12:37,123 - [Voiceover] The bacteria have to get into the gill cavity, 196 00:12:37,123 --> 00:12:40,204 so that creates really long filaments. 197 00:12:40,204 --> 00:12:42,597 And they also get into the scaphognathite, 198 00:12:42,597 --> 00:12:43,872 which is a kind of blade 199 00:12:43,872 --> 00:12:46,674 that pulsates in the cephalothoracic cavity 200 00:12:46,674 --> 00:12:48,616 to create a current of water, 201 00:12:48,616 --> 00:12:52,522 and has long bristles on it that are covered in bacteria. 202 00:12:52,522 --> 00:12:57,453 (water gently flowing) (light rhythmic music) 203 00:13:00,292 --> 00:13:02,541 - [Voiceover] Microbiological analysis 204 00:13:02,541 --> 00:13:04,591 shows that these resident bacteria 205 00:13:04,591 --> 00:13:07,484 are always the same species. 206 00:13:09,969 --> 00:13:13,332 In the absence of a true functioning digestive system, 207 00:13:13,332 --> 00:13:16,259 the researchers wonder if, when it comes to food, 208 00:13:16,259 --> 00:13:18,722 there isn't a relationship between the shrimps 209 00:13:18,722 --> 00:13:22,203 and their vast colonies of bacteria. 210 00:13:22,203 --> 00:13:25,577 A kind of symbiosis, even. 211 00:13:33,024 --> 00:13:36,258 But to find out more about this strange relationship, 212 00:13:36,258 --> 00:13:38,753 you have to work with healthy shrimp specimens 213 00:13:38,753 --> 00:13:42,574 that haven't been through the shock of decompression. 214 00:13:46,658 --> 00:13:49,788 And that's what Bruce Shillito's team intend to do 215 00:13:49,788 --> 00:13:52,202 on a second trip to the Rainbow site, 216 00:13:52,202 --> 00:13:54,062 with the help of a revolutionary new 217 00:13:54,062 --> 00:13:56,886 high pressure aquarium system. 218 00:13:56,886 --> 00:14:00,864 (tools ratcheting) 219 00:14:00,864 --> 00:14:05,724 (gentle light hearted music) 220 00:14:06,741 --> 00:14:10,164 To thrive with such success in such different environments, 221 00:14:10,164 --> 00:14:13,819 bacteria must have an amazing ability to adapt. 222 00:14:16,220 --> 00:14:17,931 The next step of the mission 223 00:14:17,931 --> 00:14:21,629 will be to verify this hypothesis at another site. 224 00:14:21,641 --> 00:14:25,219 (water gushing) 225 00:14:25,219 --> 00:14:28,201 So the course is set for Lucky Strike, 226 00:14:28,201 --> 00:14:31,380 another volcano discovered in 1992 227 00:14:31,380 --> 00:14:34,837 down at a depth of 1,700 meters. 228 00:14:37,376 --> 00:14:42,275 (light dramatic music) 229 00:15:02,268 --> 00:15:04,392 - [Voiceover] The deep sea geysers at Lucky Strike 230 00:15:04,392 --> 00:15:06,897 aren't as powerful as the ones at Rainbow, 231 00:15:06,897 --> 00:15:08,851 so they haven't developed those spectacular 232 00:15:08,851 --> 00:15:11,610 tall black and gray chimneys. 233 00:15:11,610 --> 00:15:16,199 (light dramatic music) 234 00:15:16,199 --> 00:15:18,625 Over the decades, they have simply built up 235 00:15:18,625 --> 00:15:21,493 a succession of little hills. 236 00:15:21,493 --> 00:15:26,001 (gentle dramatic music) 237 00:15:38,253 --> 00:15:40,266 (talking in foreign language over music) 238 00:15:48,644 --> 00:15:51,902 The whitish carpets that surround the Lucky Strike geysers 239 00:15:51,902 --> 00:15:54,796 are actually vast colonies of bacteria 240 00:15:54,796 --> 00:15:56,550 visible to the naked eye. 241 00:15:56,550 --> 00:15:57,564 (speaking in foreign language) 242 00:15:57,564 --> 00:15:58,952 - [Voiceover] The first thing you notice 243 00:15:58,952 --> 00:16:00,480 are they big layers of microbes, 244 00:16:00,480 --> 00:16:02,408 like big yellowish-white carpets 245 00:16:02,408 --> 00:16:04,483 that cover the sediments of the seabed 246 00:16:04,483 --> 00:16:07,249 and the ends of the chimneys. 247 00:16:07,249 --> 00:16:09,061 And the extraordinary thing 248 00:16:09,061 --> 00:16:10,955 is that they're actually long filaments 249 00:16:10,955 --> 00:16:13,575 that float in the current. 250 00:16:13,575 --> 00:16:17,582 (water lapping) 251 00:16:17,582 --> 00:16:19,164 - [Voiceover] These carpets of bacteria 252 00:16:19,164 --> 00:16:20,650 are flirting dangerously 253 00:16:20,650 --> 00:16:23,121 with the scalding emissions of fluid. 254 00:16:24,856 --> 00:16:28,058 Probes, placed by the team right inside the chimneys, 255 00:16:28,058 --> 00:16:31,685 show temperatures of over 350 degrees. 256 00:16:31,685 --> 00:16:34,192 (water gurgling) 257 00:16:34,192 --> 00:16:35,973 But as they mix with the sea water 258 00:16:35,973 --> 00:16:38,098 that's at only three or four degrees, 259 00:16:38,098 --> 00:16:40,235 within the space of less than a meter, 260 00:16:40,235 --> 00:16:43,999 the temperature of the fluids drops to less than 30 degrees, 261 00:16:43,999 --> 00:16:46,754 thus creating conditions that favor the development 262 00:16:46,754 --> 00:16:49,274 of most species of bacteria. 263 00:16:50,384 --> 00:16:54,588 (slow dramatic music) 264 00:16:56,918 --> 00:16:59,478 The chemical composition of the fluids, though, 265 00:16:59,478 --> 00:17:02,005 presents all the characteristics of an environment 266 00:17:02,005 --> 00:17:04,412 hostile to most life forms. 267 00:17:04,412 --> 00:17:08,729 (water gurgling) 268 00:17:08,729 --> 00:17:11,114 They are highly acidic and contain 269 00:17:11,114 --> 00:17:13,491 radioactive elements, heavy metals, 270 00:17:13,491 --> 00:17:16,947 and highly toxic molecules such as sulfurs. 271 00:17:16,947 --> 00:17:17,881 (speaking foreign language) 272 00:17:17,881 --> 00:17:19,557 - [Voiceover] From our point of view, of course, 273 00:17:19,557 --> 00:17:22,986 what with the pressure, the temperature, and the chemicals, 274 00:17:22,986 --> 00:17:24,996 because there are plenty of compounds there 275 00:17:24,996 --> 00:17:27,365 that would be toxic to animal life, 276 00:17:27,365 --> 00:17:29,947 the conditions look extreme. 277 00:17:29,947 --> 00:17:32,237 For these bacteria, it's simply their habitat 278 00:17:32,237 --> 00:17:34,433 and they're fine there. 279 00:17:35,599 --> 00:17:37,113 - [Voiceover] Researchers have discovered 280 00:17:37,113 --> 00:17:40,009 that the bacteria feast on the volcanic fluids 281 00:17:40,009 --> 00:17:42,385 as if they were nectar. 282 00:17:42,385 --> 00:17:45,585 All those toxic elements, deadly poisons for us, 283 00:17:45,585 --> 00:17:48,648 are for them a source of nourishment. 284 00:17:50,027 --> 00:17:54,728 (gentle dramatic music) 285 00:17:54,728 --> 00:17:56,987 (cars honking over music) 286 00:17:56,987 --> 00:17:59,698 Obviously, we find our human enviroment 287 00:17:59,698 --> 00:18:03,249 a more welcoming place than a volcanic abyss. 288 00:18:04,365 --> 00:18:07,586 But these bacteria have no need of a human body. 289 00:18:07,586 --> 00:18:10,366 They're quite at home here. 290 00:18:10,366 --> 00:18:12,298 Not many scientists know more about 291 00:18:12,298 --> 00:18:15,720 the role bacteria play in our lives than Lora Hooper. 292 00:18:15,720 --> 00:18:18,475 - In some ways we can consider the intestine, 293 00:18:18,475 --> 00:18:21,057 and maybe even the skin, an extreme environment, 294 00:18:21,057 --> 00:18:24,969 in that these bacteria have to cope with an immune system, 295 00:18:24,969 --> 00:18:29,264 for example, that's lobbying grenades at them all the time. 296 00:18:30,234 --> 00:18:32,465 They have to cope with shifts in pH 297 00:18:32,465 --> 00:18:35,621 as they travel through the stomach and to the intestine, 298 00:18:35,621 --> 00:18:37,823 and vast changes in diet. 299 00:18:37,823 --> 00:18:42,041 (light dramatic music) 300 00:18:43,583 --> 00:18:45,786 (water gurgling) 301 00:18:45,786 --> 00:18:49,834 - [Voiceover] Bacteria's ability to survive is remarkable. 302 00:18:49,834 --> 00:18:52,674 For billions of years, they were the only living creatures 303 00:18:52,674 --> 00:18:56,241 to colonize the deep sea geysers. 304 00:18:57,607 --> 00:19:00,009 But across millions of years of evolution, 305 00:19:00,009 --> 00:19:02,504 some enterprising creatures from the surface 306 00:19:02,504 --> 00:19:04,530 have adapted to the conditions here 307 00:19:04,530 --> 00:19:07,891 and even managed to settle in permanently. 308 00:19:10,730 --> 00:19:13,083 So who are they, these pioneers, 309 00:19:13,083 --> 00:19:17,281 and how do they withstand the extreme conditions? 310 00:19:17,281 --> 00:19:21,187 (gentle music) 311 00:19:21,187 --> 00:19:24,375 (drill whirring) (chatter in foreign language) 312 00:19:30,696 --> 00:19:34,098 Jozée Sarrazin leads an animal ecology team 313 00:19:34,098 --> 00:19:37,460 that specializes in deep sea geysers. 314 00:19:39,546 --> 00:19:41,380 To gauge the capacity of animals 315 00:19:41,380 --> 00:19:44,038 to colonize new ground around the geysers, 316 00:19:44,038 --> 00:19:47,225 she has come with a system of artificial habitats, 317 00:19:47,225 --> 00:19:51,664 made up of slate, wood, muslin, and even beef bones. 318 00:19:55,646 --> 00:19:58,006 (speaking in foreign language) 319 00:19:58,006 --> 00:19:59,347 (water gurgling) 320 00:19:59,347 --> 00:20:02,659 The whole range of them is laid out close to the fluids 321 00:20:02,659 --> 00:20:05,403 and recuperated sometimes a few days later, 322 00:20:05,403 --> 00:20:07,341 but more often the following year 323 00:20:07,341 --> 00:20:10,270 during the next expedition. 324 00:20:10,270 --> 00:20:14,566 (mysterious underwater tones) 325 00:20:22,970 --> 00:20:25,053 In the space of just a few days, 326 00:20:25,053 --> 00:20:27,364 bacteria from the surrounding water have managed 327 00:20:27,364 --> 00:20:30,631 to settle on all the different habitats. 328 00:20:30,631 --> 00:20:34,504 (water gurgling) 329 00:20:39,107 --> 00:20:41,146 In their turn, they have soon attracted 330 00:20:41,146 --> 00:20:44,575 dozens of local species of a particular kind of animal, 331 00:20:44,575 --> 00:20:46,682 the grazers. 332 00:20:46,682 --> 00:20:47,595 (speaking foreign language) 333 00:20:47,595 --> 00:20:48,706 - [Voiceover] The first animals 334 00:20:48,706 --> 00:20:52,736 fed directly on the bacteria, just like cows at pasture. 335 00:20:52,736 --> 00:20:56,226 They came to graze the fields of bacteria. 336 00:20:57,857 --> 00:20:59,461 - [Voiceover] Millions of years ago, 337 00:20:59,461 --> 00:21:02,586 thanks to the bacteria that formed the basis of their diet, 338 00:21:02,586 --> 00:21:05,222 the very first animal species from the surface 339 00:21:05,222 --> 00:21:07,489 were able to survive in the vicinity 340 00:21:07,489 --> 00:21:10,339 of the deep sea geysers. 341 00:21:11,304 --> 00:21:13,555 (speaking foreign language) 342 00:21:13,555 --> 00:21:15,439 - [Voiceover] There are little gastropods, 343 00:21:15,439 --> 00:21:18,314 little sea snails. 344 00:21:18,314 --> 00:21:21,220 There are also little amphipods, little crustaceans 345 00:21:21,220 --> 00:21:24,583 that graze on the bacteria. 346 00:21:27,142 --> 00:21:31,677 (slow dramatic music) 347 00:21:35,465 --> 00:21:37,919 - [Voiceover] Colonization of the geysers of the abyss 348 00:21:37,919 --> 00:21:40,177 could have ended there with the grazers, 349 00:21:40,177 --> 00:21:42,693 content just to eat the bacteria they found 350 00:21:42,693 --> 00:21:46,674 without establishing any further relationship to them. 351 00:21:47,807 --> 00:21:50,982 (slow dramatic music) 352 00:21:50,982 --> 00:21:52,944 But the grazers have had nothing like 353 00:21:52,944 --> 00:21:54,766 the success of other species 354 00:21:54,766 --> 00:21:57,641 that have gone on to develop gigantic colonies. 355 00:21:57,641 --> 00:22:01,319 Species like the so called Azorean deep mussels, 356 00:22:01,319 --> 00:22:04,493 which are particularly numerous at Lucky Strike. 357 00:22:04,493 --> 00:22:09,090 (slow dramatic music) 358 00:22:10,877 --> 00:22:13,271 One of the aims of the BIOBAZ program 359 00:22:13,271 --> 00:22:17,000 is to find out the reasons for this exceptional success. 360 00:22:18,043 --> 00:22:20,970 (machinery whirring) 361 00:22:20,970 --> 00:22:23,638 (speaking in foreign language) 362 00:22:25,364 --> 00:22:27,853 The next dives of the robot Victor 363 00:22:27,853 --> 00:22:30,418 will be entirely dedicated to the in depth study 364 00:22:30,418 --> 00:22:32,761 of the deep mussels' way of life. 365 00:22:33,891 --> 00:22:37,022 (machinery whirring) 366 00:22:37,022 --> 00:22:41,542 (slow dramatic music) 367 00:22:44,590 --> 00:22:47,701 Whereas Rimicaris shrimp are only to be found 368 00:22:47,701 --> 00:22:50,544 at depths of more than 2,000 meters, 369 00:22:50,544 --> 00:22:54,329 deep mussels are present wherever there are hot geysers. 370 00:22:54,329 --> 00:22:58,853 (slow dramatic music) 371 00:23:03,538 --> 00:23:07,453 (chattering in foreign language) 372 00:23:08,591 --> 00:23:10,576 The Lucky Strike deep mussels 373 00:23:10,576 --> 00:23:13,417 are harvested at depths of less than 2,000 meters 374 00:23:13,417 --> 00:23:16,433 and stand up well to the decompression. 375 00:23:16,433 --> 00:23:20,578 The scientists can simply transport them in Plexiglas boxes. 376 00:23:20,578 --> 00:23:25,186 (slow dramatic music) 377 00:23:49,575 --> 00:23:52,039 (clattering) 378 00:23:54,270 --> 00:23:55,611 - [Voiceover] What's most striking 379 00:23:55,611 --> 00:23:59,546 when you open a deep mussel, is the sheer size of its gills. 380 00:24:00,446 --> 00:24:01,373 (speaking foreign language) 381 00:24:01,373 --> 00:24:04,140 - [Voiceover] In this mussel, we found bacteria in the gills 382 00:24:04,140 --> 00:24:06,508 and in great abundance, too. 383 00:24:08,932 --> 00:24:10,637 - [Voiceover] There are no bacterial filaments 384 00:24:10,637 --> 00:24:13,539 visible on the outside, though. 385 00:24:16,218 --> 00:24:18,260 Unlike with the Rimicaris shrimp, 386 00:24:18,260 --> 00:24:20,918 the deep mussel bacteria live right inside 387 00:24:20,918 --> 00:24:23,660 the cells of the gills, 388 00:24:23,660 --> 00:24:26,339 a very rare phenomenon. 389 00:24:26,339 --> 00:24:30,266 (water rippling) (gentle peaceful music) 390 00:24:30,266 --> 00:24:31,457 The cells on the surface 391 00:24:31,457 --> 00:24:34,863 of the thousands of little filaments that make up each gill 392 00:24:34,863 --> 00:24:38,660 have the specific task of growing internal bacteria. 393 00:24:42,152 --> 00:24:45,304 It's quite clear when seen through a fluorescent microscope, 394 00:24:45,304 --> 00:24:48,200 the nucleus of the cell is blue. 395 00:24:48,200 --> 00:24:52,019 The hundreds of little red and green blobs are all bacteria, 396 00:24:52,019 --> 00:24:56,283 comfortably lodged right inside each specialized cell. 397 00:24:56,283 --> 00:25:00,688 (slow dramatic music) 398 00:25:01,701 --> 00:25:04,326 So the bacteria pull off the amazing feat 399 00:25:04,326 --> 00:25:07,724 of fooling the cells' immune systems to get inside them, 400 00:25:07,724 --> 00:25:10,564 and once in, to stay there. 401 00:25:12,740 --> 00:25:13,695 (speaking foreign language) 402 00:25:13,695 --> 00:25:15,428 - [Voiceover] The animal has to be able to regulate 403 00:25:15,428 --> 00:25:18,838 the rate of growth of the bacteria within its own cells. 404 00:25:18,838 --> 00:25:21,420 In certain types of cells, the bacteria are allowed, 405 00:25:21,420 --> 00:25:24,076 even encouraged to develop, 406 00:25:24,076 --> 00:25:25,494 whereas in all the other tissues, 407 00:25:25,494 --> 00:25:28,857 there are no symbiotic bacteria to be found at all. 408 00:25:32,782 --> 00:25:34,523 - [Voiceover] But the mussels don't merely accept 409 00:25:34,523 --> 00:25:36,455 the presence of the bacteria, 410 00:25:36,455 --> 00:25:40,273 they make sure that their guests can eat their fill. 411 00:25:40,288 --> 00:25:41,214 (speaking foreign language) 412 00:25:41,214 --> 00:25:43,576 - [Voiceover] Mussels are in fact like filters. 413 00:25:43,576 --> 00:25:45,951 They circulate water through their gills. 414 00:25:45,951 --> 00:25:48,815 There's oxygen in this water as well as sulfurs, 415 00:25:48,815 --> 00:25:51,819 a bit of methane, and a bit of dissolved carbon. 416 00:25:51,819 --> 00:25:54,682 So everything the bacteria need is there, 417 00:25:54,682 --> 00:25:56,062 and since the water's circulating, 418 00:25:56,062 --> 00:25:59,307 their environment is constantly being refreshed. 419 00:25:59,307 --> 00:26:04,135 (gentle dramatic music) 420 00:26:07,829 --> 00:26:09,891 - [Voiceover] This relationship between the bacteria 421 00:26:09,891 --> 00:26:12,603 and the mussels is most peculiar. 422 00:26:12,603 --> 00:26:14,749 It's as if, after millions of years 423 00:26:14,749 --> 00:26:16,442 of an intimate relationship, 424 00:26:16,442 --> 00:26:19,045 the bacteria were progressively becoming part 425 00:26:19,045 --> 00:26:21,547 of the very cells of the mussel. 426 00:26:21,547 --> 00:26:25,757 (slow dramatic music) 427 00:26:32,988 --> 00:26:35,329 To measure to what extent the deep mussels 428 00:26:35,329 --> 00:26:38,551 are dependent on the bacteria in the cells of their gills, 429 00:26:38,551 --> 00:26:40,448 the scientists at BIOBAZ 430 00:26:40,448 --> 00:26:42,565 are going to try a little experiment 431 00:26:42,565 --> 00:26:46,198 1,700 meters under the sea. 432 00:26:48,702 --> 00:26:51,881 It consists of putting a few dozen mussels in cages 433 00:26:51,881 --> 00:26:55,229 at a distance from the source of the fluids. 434 00:26:56,480 --> 00:27:00,879 (slow dramatic music) 435 00:27:01,663 --> 00:27:02,562 (speaking foreign language) 436 00:27:02,562 --> 00:27:04,606 - [Voiceover] When we take them out of their natural habitat 437 00:27:04,606 --> 00:27:07,068 the bacteria get no more sulfurs, no more methane, 438 00:27:07,068 --> 00:27:09,563 so they have nothing to live on. 439 00:27:10,763 --> 00:27:15,496 (slow dramatic music) 440 00:27:16,611 --> 00:27:18,075 - [Voiceover] Away from the fluids, 441 00:27:18,075 --> 00:27:22,191 the bacteria cease to multiply and eventually disappear. 442 00:27:25,075 --> 00:27:27,332 And without their crop of bacteria, 443 00:27:27,332 --> 00:27:30,905 the mussels only survive for two or three days. 444 00:27:30,905 --> 00:27:35,012 (slow dramatic music) 445 00:27:35,012 --> 00:27:38,909 What is the reason for this fundamental dependence? 446 00:27:38,909 --> 00:27:39,951 (speaking foreign language) 447 00:27:39,951 --> 00:27:41,590 - [Voiceover] The gills are like their larder, 448 00:27:41,590 --> 00:27:44,084 where they grow their bacteria. 449 00:27:48,108 --> 00:27:50,147 - [Voiceover] Astonishing as it may seem, 450 00:27:50,147 --> 00:27:52,315 each of these specialized cells 451 00:27:52,315 --> 00:27:54,733 is constantly digesting within itself 452 00:27:54,733 --> 00:27:58,661 a small part of its personal stock of bacteria. 453 00:27:59,665 --> 00:28:00,580 (speaking foreign language) 454 00:28:00,580 --> 00:28:01,926 - [Voiceover] We also think the bacteria 455 00:28:01,926 --> 00:28:04,343 are capable of releasing compounds. 456 00:28:04,343 --> 00:28:06,263 For example, as a bacteria grows up, 457 00:28:06,263 --> 00:28:07,870 it will release sugars around it 458 00:28:07,870 --> 00:28:10,569 within the cell of the animal. 459 00:28:13,184 --> 00:28:15,064 By way of the blood circulation, 460 00:28:15,064 --> 00:28:18,708 molecules from the intracellular bacteria in the gills 461 00:28:18,708 --> 00:28:22,225 actually feed all the mussels' cells. 462 00:28:22,225 --> 00:28:25,270 (water gurgling) 463 00:28:25,270 --> 00:28:30,105 (slow dramatic music) 464 00:28:44,436 --> 00:28:46,655 So it's an especially close symbiosis 465 00:28:46,655 --> 00:28:49,044 between animal and bacteria 466 00:28:49,044 --> 00:28:52,600 and it's the reason these deep mussels have done so well 467 00:28:52,600 --> 00:28:55,594 in such extreme conditions. 468 00:28:58,031 --> 00:29:00,429 An intracellular symbiosis like this 469 00:29:00,429 --> 00:29:03,325 is a very rare phenomenon in biology. 470 00:29:03,325 --> 00:29:05,633 It's an extremely important discovery, 471 00:29:05,633 --> 00:29:07,717 since it demonstrates the fundamental role 472 00:29:07,717 --> 00:29:09,410 that bacteria have played 473 00:29:09,410 --> 00:29:12,751 in the most important phases of evolution. 474 00:29:15,376 --> 00:29:17,718 As long as two billion years ago, 475 00:29:17,718 --> 00:29:20,419 the symbiotic fusion of two bacteria, 476 00:29:20,419 --> 00:29:24,237 in a process resembling that of intracellular symbiosis, 477 00:29:24,237 --> 00:29:28,522 was possibly at the origin of the first cell with a nucleus. 478 00:29:30,529 --> 00:29:33,425 Soon after that, the incorporation of a bacteria 479 00:29:33,425 --> 00:29:36,628 enabled cells with nuclei to breathe oxygen 480 00:29:36,628 --> 00:29:39,188 and evolve ever more complex organisms 481 00:29:39,188 --> 00:29:42,690 all the way up to mammals and to the human species. 482 00:29:42,690 --> 00:29:47,234 (slow dramatic music) 483 00:29:48,212 --> 00:29:50,352 A few hundred million years later, 484 00:29:50,352 --> 00:29:53,411 it was once again symbiosis with a bacteria 485 00:29:53,411 --> 00:29:56,241 that would allow cells to photosynthesize 486 00:29:56,241 --> 00:30:00,764 and enable algae and all the earth's vegetation to evolve. 487 00:30:01,788 --> 00:30:03,070 (speaking foreign language) 488 00:30:03,070 --> 00:30:05,074 - [Voiceover] So two of the most easily recognizable 489 00:30:05,074 --> 00:30:06,857 characteristics of plants and animals 490 00:30:06,857 --> 00:30:09,168 come from bacteria that they breathe, 491 00:30:09,168 --> 00:30:11,958 or in the case of plants, photosynthesize. 492 00:30:11,958 --> 00:30:15,491 These both originate from symbiosis with bacteria. 493 00:30:15,491 --> 00:30:20,087 (slow dramatic music) 494 00:30:29,682 --> 00:30:31,970 (water gurgling) 495 00:30:31,970 --> 00:30:35,061 - [Voiceover] These huge populations of symbiotic mussels 496 00:30:35,061 --> 00:30:37,655 became an important food source for other animals 497 00:30:37,655 --> 00:30:40,626 coming from the surface. 498 00:30:40,626 --> 00:30:43,962 (water gurgling) 499 00:30:43,962 --> 00:30:45,562 This third type of animal 500 00:30:45,562 --> 00:30:48,422 was neither a grazer nor a symbiotic. 501 00:30:48,422 --> 00:30:52,268 They were predators, scavengers, and bottom feeders. 502 00:30:54,224 --> 00:30:56,316 (water gurgling) 503 00:30:56,316 --> 00:30:57,895 They may be the spitting image 504 00:30:57,895 --> 00:30:59,770 of their cousins at the surface, 505 00:30:59,770 --> 00:31:02,118 but these carnivores have adapted so well 506 00:31:02,118 --> 00:31:05,210 to the extreme physical and chemical conditions here, 507 00:31:05,210 --> 00:31:06,912 that they have become species 508 00:31:06,912 --> 00:31:09,850 specific to the deep sea geysers. 509 00:31:12,443 --> 00:31:14,825 Take the Mirocaris shrimp, for instance, 510 00:31:14,825 --> 00:31:18,212 a distant cousin of the Rimicaris with its huge head, 511 00:31:18,212 --> 00:31:20,836 or the Segonzacia crab, 512 00:31:20,836 --> 00:31:24,405 both of them scavengers and bottom feeders. 513 00:31:27,811 --> 00:31:30,362 These native species spend their whole lives 514 00:31:30,362 --> 00:31:32,706 around the sources of volcanic fluids 515 00:31:32,706 --> 00:31:35,427 and are perfectly happy here. 516 00:31:35,427 --> 00:31:39,920 (slow dramatic music) 517 00:31:46,664 --> 00:31:50,426 But at another nearby site 800 meters deep, 518 00:31:50,426 --> 00:31:54,615 there's another large species of crab, the Chaceon. 519 00:31:55,992 --> 00:31:59,380 This big crustacean doesn't live here at the geysers, 520 00:31:59,380 --> 00:32:02,002 it just drops by from time to time, 521 00:32:02,002 --> 00:32:04,574 drawn by all those mussels. 522 00:32:04,574 --> 00:32:09,532 (slow dramatic music) 523 00:32:09,532 --> 00:32:11,552 Unlike the local crabs, 524 00:32:11,552 --> 00:32:14,590 the Chaceons can't withstand the fluid emissions 525 00:32:14,590 --> 00:32:18,225 and often come away with painful burns. 526 00:32:18,225 --> 00:32:22,917 (upbeat mysterious music) 527 00:32:31,922 --> 00:32:35,410 But their daring is rewarded with copious meals. 528 00:32:35,410 --> 00:32:39,576 (upbeat mysterious music) 529 00:33:13,173 --> 00:33:16,290 Those huge banquets have their downside, though. 530 00:33:16,290 --> 00:33:18,602 All the creatures of the deep sea geysers 531 00:33:18,602 --> 00:33:20,988 have had to get used to the presence everywhere, 532 00:33:20,988 --> 00:33:22,854 in the water and in their food, 533 00:33:22,854 --> 00:33:24,730 of a lot of toxins. 534 00:33:24,730 --> 00:33:26,515 (water gurgling) 535 00:33:26,515 --> 00:33:29,549 Top of the list, hydrogen sulfide. 536 00:33:29,549 --> 00:33:31,919 There's always plenty of that in the fluids. 537 00:33:31,919 --> 00:33:32,860 (speaking foreign language) 538 00:33:32,860 --> 00:33:35,676 - [Voiceover] It's what make rotten eggs smell so bad. 539 00:33:35,676 --> 00:33:37,803 It's a molecule, that in contact with the air, 540 00:33:37,803 --> 00:33:40,294 gives off a very nasty smell. 541 00:33:41,832 --> 00:33:44,409 It's a molecule, that for an animal, for example, 542 00:33:44,409 --> 00:33:46,036 is highly toxic 543 00:33:46,036 --> 00:33:49,258 because it replaces the oxygen in the hemoglobin, 544 00:33:49,258 --> 00:33:52,741 so if you breathe in sulfur, it can asphyxiate you. 545 00:33:55,503 --> 00:33:56,882 - [Voiceover] So the local inhabitants 546 00:33:56,882 --> 00:34:00,790 have adapted to the need to detoxify these chemical elements 547 00:34:00,790 --> 00:34:02,807 but what is the strange hair 548 00:34:02,807 --> 00:34:06,624 that most of the crabs seem to be covered with? 549 00:34:06,624 --> 00:34:08,122 Well, guess what? 550 00:34:08,122 --> 00:34:10,764 It's bacteria. 551 00:34:13,483 --> 00:34:14,436 (speaking foreign language) 552 00:34:14,436 --> 00:34:15,778 - [Voiceover] Generally, if a bacteria 553 00:34:15,778 --> 00:34:17,711 can lodge itself on an animal, 554 00:34:17,711 --> 00:34:21,028 that means it's been accepted and will benefit the animal. 555 00:34:21,028 --> 00:34:23,088 When the bacteria draw in heavy metals 556 00:34:23,088 --> 00:34:24,966 or elements like sulfurs, 557 00:34:24,966 --> 00:34:27,365 they transform them in order to grow, 558 00:34:27,365 --> 00:34:30,016 and so what they put back into the environment 559 00:34:30,016 --> 00:34:32,653 is less toxic than what they took in. 560 00:34:32,653 --> 00:34:36,299 That's what we refer to as detoxification. 561 00:34:38,229 --> 00:34:40,044 - [Voiceover] The bacteria grow on the crabs 562 00:34:40,044 --> 00:34:41,951 because they like it there. 563 00:34:41,951 --> 00:34:44,707 It's like having their own chauffeur-driven ride. 564 00:34:44,707 --> 00:34:47,820 One that keeps them neither too near, nor too far, 565 00:34:47,820 --> 00:34:50,625 from those nourishing fluid streams. 566 00:34:50,625 --> 00:34:54,454 It is indeed a kind of external bacterial symbiosis. 567 00:34:54,454 --> 00:34:56,611 (gentle peaceful music) (yawning) 568 00:34:56,611 --> 00:34:59,443 (birds chirping) 569 00:35:02,107 --> 00:35:05,587 We ourselves also wear an overcoat of bacteria, 570 00:35:05,587 --> 00:35:08,552 but ours is totally invisible. 571 00:35:08,552 --> 00:35:12,736 Our bodies contain 10 times more bacteria than cells. 572 00:35:12,736 --> 00:35:16,257 The mucous membranes of our respiratory system and genitals, 573 00:35:16,257 --> 00:35:20,215 as well as the insides of our digestive tube, are carpeted, 574 00:35:20,215 --> 00:35:23,441 and the surface of our body covered with them. 575 00:35:23,441 --> 00:35:26,506 - It's known that there are approximately a million bacteria 576 00:35:26,506 --> 00:35:28,946 per square centimeter of skin, 577 00:35:28,946 --> 00:35:32,405 and interestingly, if you wash your hands, 578 00:35:32,405 --> 00:35:34,595 that will go down, but only very temporarily. 579 00:35:34,595 --> 00:35:35,953 (water splashing) So 30 minutes later, 580 00:35:35,953 --> 00:35:37,915 they're all back. 581 00:35:37,915 --> 00:35:39,954 They are making their home there 582 00:35:39,954 --> 00:35:42,465 so that other pathogenic bacteria 583 00:35:42,465 --> 00:35:47,071 are less likely to be able to successfully colonize, 584 00:35:47,071 --> 00:35:50,507 but they also stimulate the immune system of the skin 585 00:35:50,507 --> 00:35:54,427 and so that confers some protection as well. 586 00:35:55,674 --> 00:35:58,871 - [Voiceover] Our best friends are the bacteria on our skin. 587 00:35:58,871 --> 00:36:01,355 In exchange, we feed them with the dead cells 588 00:36:01,355 --> 00:36:02,459 that are the product 589 00:36:02,459 --> 00:36:04,974 of the constant renewal of our epidermis. 590 00:36:04,974 --> 00:36:07,652 Just as with the crabs down in the abyss, 591 00:36:07,652 --> 00:36:11,062 it's a question of symbiosis, of mutual aid. 592 00:36:13,062 --> 00:36:17,695 (gentle peaceful music) 593 00:36:21,047 --> 00:36:23,429 Let's return to the Rainbow cleft, 594 00:36:23,429 --> 00:36:27,655 where the Rimicaris shrimp has carved out its little domain. 595 00:36:27,655 --> 00:36:31,142 (tools ratcheting) (whistling) 596 00:36:31,142 --> 00:36:33,409 To further their research on the relationship 597 00:36:33,409 --> 00:36:35,785 between the shrimps and the bacteria they carry 598 00:36:35,785 --> 00:36:37,424 in their outsized heads, 599 00:36:37,424 --> 00:36:40,405 the team needs to be able to observe some healthy specimens 600 00:36:40,405 --> 00:36:42,250 that haven't suffered the effects 601 00:36:42,250 --> 00:36:44,781 of such brutal decompression. 602 00:36:44,781 --> 00:36:46,679 (speaking in foreign language) 603 00:36:46,679 --> 00:36:48,697 (chain rattling) 604 00:36:48,697 --> 00:36:50,782 Bruce Shillito's team has come up with 605 00:36:50,782 --> 00:36:54,487 a little technological jewel, made up of two parts: 606 00:36:54,487 --> 00:36:56,624 PERISCOP and BALIST 607 00:36:56,624 --> 00:36:58,642 that can bring shrimps up to the surface 608 00:36:58,642 --> 00:37:01,427 while maintaining the pressure from down below. 609 00:37:06,348 --> 00:37:07,553 (speaking foreign language) 610 00:37:07,553 --> 00:37:09,483 - [Voiceover] It's a totally unique invention. 611 00:37:09,483 --> 00:37:11,949 It's the only machine that can connect with a cell 612 00:37:11,949 --> 00:37:15,832 that can itself harvest quite sizable animals. 613 00:37:15,832 --> 00:37:18,229 Of course, we're not talking about giant squid, 614 00:37:18,229 --> 00:37:21,469 but five centimeter shrimps is still pretty good. 615 00:37:26,977 --> 00:37:29,988 With food preservation, we talk about the cold chain, 616 00:37:29,988 --> 00:37:32,201 but here we're talking about the pressure chain. 617 00:37:32,201 --> 00:37:33,664 From the place they were caught 618 00:37:33,664 --> 00:37:35,421 right up to where they're studied, 619 00:37:35,421 --> 00:37:37,297 we maintain the pressure of the seabed 620 00:37:37,297 --> 00:37:40,600 and maintain the most natural conditions possible. 621 00:37:43,635 --> 00:37:46,459 - [Voiceover] BALIST, the more complex part of the system, 622 00:37:46,459 --> 00:37:48,965 stays on board the boat. 623 00:37:48,965 --> 00:37:51,255 It's impressive stainless steel structure 624 00:37:51,255 --> 00:37:53,413 weighs nearly 400 kilos 625 00:37:53,413 --> 00:37:56,197 and means it can recreate the extreme pressure conditions 626 00:37:56,197 --> 00:37:58,260 of the abyss. 627 00:38:04,153 --> 00:38:05,379 (speaking foreign language) 628 00:38:05,379 --> 00:38:06,946 - [Voiceover] It works like an airlock, 629 00:38:06,946 --> 00:38:08,974 a bit like on a space shuttle. 630 00:38:08,974 --> 00:38:10,622 Like a craft that comes and connects 631 00:38:10,622 --> 00:38:12,920 to the space station to supply it. 632 00:38:12,920 --> 00:38:15,295 We pressurize the water lock, the connection, 633 00:38:15,295 --> 00:38:17,872 then once everything's at the same pressure, 634 00:38:17,872 --> 00:38:20,616 we open the main valves just a quarter of a turn 635 00:38:20,616 --> 00:38:24,313 and we can transfer the animals just by tipping it all in. 636 00:38:27,589 --> 00:38:29,212 - [Voiceover] The first into action, though, 637 00:38:29,212 --> 00:38:32,309 is PERISCOP, the movable part. 638 00:38:32,309 --> 00:38:36,445 (speaking foreign language) (machinery clattering) 639 00:38:38,661 --> 00:38:43,025 (gentle dramatic music) 640 00:38:43,025 --> 00:38:45,172 It is placed on the elevator, 641 00:38:45,172 --> 00:38:47,863 a freestanding module that shuttles up and down 642 00:38:47,863 --> 00:38:50,292 from the surface during Victor's dives, 643 00:38:50,292 --> 00:38:53,713 which can last up to 36 hours. 644 00:38:53,716 --> 00:38:56,281 (splashing) (gentle dramatic music) 645 00:39:00,981 --> 00:39:02,865 The mission of the robot's pilots 646 00:39:02,865 --> 00:39:06,681 is to catch 20 Rimicaris shrimps inside a sealed tube 647 00:39:06,681 --> 00:39:09,866 they call the "PERISCOPette." 648 00:39:10,866 --> 00:39:15,294 (gentle dramatic music) 649 00:39:20,506 --> 00:39:25,281 (whirring of suction) 650 00:39:30,456 --> 00:39:33,216 First stage accomplished. 651 00:39:33,216 --> 00:39:37,218 (gentle dramatic music) 652 00:39:44,853 --> 00:39:47,843 Victor straight away takes control of PERISCOP, 653 00:39:47,843 --> 00:39:51,226 which is a few hundred meters away on the elevator. 654 00:39:51,226 --> 00:39:55,689 (gentle dramatic music) 655 00:40:00,208 --> 00:40:02,403 Fitting the PERISCOPette full of shrimps 656 00:40:02,403 --> 00:40:04,688 into PERISCOP's steel cylinder 657 00:40:04,688 --> 00:40:07,649 is the most delicate maneuver of the whole operation. 658 00:40:07,649 --> 00:40:12,037 (water flowing) (soft dramatic music) 659 00:40:27,787 --> 00:40:32,489 (water gurgling) 660 00:40:35,010 --> 00:40:38,254 Now it's just a case of closing the powerful valve 661 00:40:38,254 --> 00:40:40,239 that will maintain the deep sea pressure 662 00:40:40,239 --> 00:40:42,850 all the way to the surface. 663 00:40:42,850 --> 00:40:46,908 (water gurgling) 664 00:40:48,093 --> 00:40:51,730 After a few minutes, the elevator casts off its ballast 665 00:40:51,730 --> 00:40:55,699 and its buoyancy carries it back up to the surface. 666 00:40:55,699 --> 00:41:00,198 (slow mysterious music) 667 00:41:15,889 --> 00:41:20,521 (water lapping) 668 00:41:23,849 --> 00:41:25,035 - [Voiceover] Back on board, 669 00:41:25,035 --> 00:41:28,684 Bruce Shillito is preparing a cozy nest for his guests. 670 00:41:30,160 --> 00:41:32,588 (banging) 671 00:41:32,588 --> 00:41:34,612 (clattering) 672 00:41:36,238 --> 00:41:39,497 Inside BALIST, the shrimps will be quite at home. 673 00:41:39,497 --> 00:41:41,439 The water is at eight degrees 674 00:41:41,439 --> 00:41:45,522 and the pressure is around 230 kilos per square centimeter. 675 00:41:49,741 --> 00:41:52,855 Through the window of three centimeter thick sapphire, 676 00:41:52,855 --> 00:41:54,871 the scientists can observe the animals 677 00:41:54,871 --> 00:41:57,449 throughout the experiments. 678 00:42:02,164 --> 00:42:03,970 (speaking foreign language) - [Voiceover] That's it. 679 00:42:08,374 --> 00:42:10,165 Watch the handle. 680 00:42:15,870 --> 00:42:17,725 - [Voiceover] The last phase of the operation 681 00:42:17,725 --> 00:42:19,809 is to connect PERISCOP to BALIST 682 00:42:19,809 --> 00:42:21,678 without any loss of pressure. 683 00:42:21,678 --> 00:42:24,866 (speaking foreign language) - [Voiceover] One, two, three. 684 00:42:24,866 --> 00:42:27,063 Is that good for you guys? 685 00:42:27,063 --> 00:42:29,903 On the trolley, there. 686 00:42:29,903 --> 00:42:32,424 Put it down gently. 687 00:42:33,654 --> 00:42:34,809 That's it. 688 00:42:35,789 --> 00:42:37,069 Okay. 689 00:42:38,108 --> 00:42:41,213 Put it where it usually goes so it'll be clear. 690 00:42:41,213 --> 00:42:42,801 It's not quite in the joint yet. 691 00:42:42,801 --> 00:42:44,441 Almost, almost. 692 00:42:44,441 --> 00:42:46,596 A bit further onto the plate, keep sliding. 693 00:42:46,596 --> 00:42:48,005 More, more. 694 00:42:48,005 --> 00:42:49,328 Slide it. 695 00:42:49,328 --> 00:42:51,626 A bit more, okay that's good. 696 00:42:51,626 --> 00:42:53,970 Now we unscrew it. 697 00:42:53,970 --> 00:42:55,409 That's it. 698 00:42:55,409 --> 00:42:58,033 (light rhythmic music) 699 00:42:58,033 --> 00:43:00,488 - [Voiceover] Before he opens the powerful water lock, 700 00:43:00,488 --> 00:43:02,728 Bruce has to balance to the nearest gram 701 00:43:02,728 --> 00:43:06,686 the pressure in both BALIST and PERISCOP. 702 00:43:06,686 --> 00:43:07,682 (speaking foreign language) 703 00:43:07,682 --> 00:43:09,886 - [Voiceover] Now I balance it with BALIST 704 00:43:09,886 --> 00:43:12,391 so the water lock's okay. 705 00:43:12,391 --> 00:43:14,747 Now for this. 706 00:43:14,747 --> 00:43:16,543 Okay. 707 00:43:17,267 --> 00:43:20,500 - [Voiceover] Only now can they transfer the Rimicaris. 708 00:43:20,500 --> 00:43:24,987 (light rhythmic music) 709 00:43:36,522 --> 00:43:39,166 But despite the sloping angle of the system, 710 00:43:39,166 --> 00:43:41,959 the PERISCOPette refuses to go down. 711 00:43:41,959 --> 00:43:45,268 It looks like one of the valves isn't perfectly aligned. 712 00:43:45,268 --> 00:43:46,277 (speaking foreign language) 713 00:43:46,277 --> 00:43:47,524 - [Voiceover] I think I hit it. 714 00:43:47,524 --> 00:43:51,794 (light rhythmic music) 715 00:43:53,651 --> 00:43:56,380 It felt like it was going in there. 716 00:43:56,380 --> 00:43:58,730 It's going through, it's fine. 717 00:44:00,209 --> 00:44:04,436 (gentle dramatic music) 718 00:44:05,498 --> 00:44:08,464 You got something going on your end? 719 00:44:08,464 --> 00:44:10,287 Right, wait. I'll close it. 720 00:44:12,238 --> 00:44:14,718 We messed it up once with Girard 721 00:44:14,718 --> 00:44:18,285 and all three of us were banging on the tube there. 722 00:44:18,285 --> 00:44:20,377 Okay, wait. 723 00:44:22,571 --> 00:44:24,855 - [Voiceover] The shrimps can survive inside BALIST 724 00:44:24,855 --> 00:44:27,244 for up to four days. 725 00:44:32,352 --> 00:44:33,688 (speaking foreign language) 726 00:44:33,688 --> 00:44:34,915 - [Voiceover] In the aquarium, 727 00:44:34,915 --> 00:44:36,620 we can control the temperature, 728 00:44:36,620 --> 00:44:38,562 we can control the flow and pressure, 729 00:44:38,562 --> 00:44:39,961 and that allows us to carry out 730 00:44:39,961 --> 00:44:42,698 a lot of interesting experiments. 731 00:44:50,859 --> 00:44:52,781 - [Voiceover] The various experiments carried out 732 00:44:52,781 --> 00:44:54,902 using the PERISCOP BALIST system 733 00:44:54,902 --> 00:44:57,841 will lead to a surprising discovery. 734 00:45:01,088 --> 00:45:01,998 (speaking foreign language) 735 00:45:01,998 --> 00:45:03,687 - [Voiceover] We'd always thought that the shrimps 736 00:45:03,687 --> 00:45:05,669 grazed on the inside of their gill cavity, 737 00:45:05,669 --> 00:45:07,236 that it was like a growing chamber 738 00:45:07,236 --> 00:45:09,996 and that they scratched at the bacteria there to eat them. 739 00:45:09,996 --> 00:45:12,662 But then we found out that the covering of bacteria 740 00:45:12,662 --> 00:45:15,772 was never actually scratched or damaged. 741 00:45:18,461 --> 00:45:20,018 - [Voiceover] Unlike the deep mussel, 742 00:45:20,018 --> 00:45:23,227 the shrimp does not eat the bacteria in its gill cavity. 743 00:45:23,227 --> 00:45:24,780 On the contrary. 744 00:45:24,780 --> 00:45:27,725 The research shows that the bacteria actually 745 00:45:27,725 --> 00:45:31,728 feed their host just by transferring molecules. 746 00:45:32,681 --> 00:45:33,595 (speaking foreign language) 747 00:45:33,595 --> 00:45:35,599 - [Voiceover] The bacteria produce organic molecules 748 00:45:35,599 --> 00:45:39,412 that are defused by passing though the skin of the animal. 749 00:45:40,465 --> 00:45:42,429 - [Voiceover] This must mean that the internal surface 750 00:45:42,429 --> 00:45:45,387 of the gill chamber lets food molecules through 751 00:45:45,387 --> 00:45:47,991 directly into the creature's blood supply. 752 00:45:47,991 --> 00:45:50,283 This is amazing news. 753 00:45:54,253 --> 00:45:56,597 Could it mean that there's a direct comparison 754 00:45:56,597 --> 00:45:58,600 between the huge head of the shrimp 755 00:45:58,600 --> 00:46:00,672 and our own large intestine, 756 00:46:00,672 --> 00:46:03,664 which also contains billions of bacteria? 757 00:46:04,620 --> 00:46:05,564 (speaking foreign language) 758 00:46:05,564 --> 00:46:09,097 - [Voiceover] Human intestinal bacteria help us to digest. 759 00:46:09,097 --> 00:46:11,036 We have our gastric juices of course, 760 00:46:11,036 --> 00:46:13,351 but they can't digest everything we eat. 761 00:46:13,351 --> 00:46:16,878 We think it's more or less the same thing for the Rimicaris. 762 00:46:16,878 --> 00:46:20,728 Basically it's a shrimp that has its intestines in its head. 763 00:46:20,728 --> 00:46:25,696 (light hearted music) 764 00:46:28,140 --> 00:46:29,533 - [Voiceover] However the exchange 765 00:46:29,533 --> 00:46:32,074 between the Rimicaris shrimp and its bacteria, 766 00:46:32,074 --> 00:46:33,975 goes a lot further than that between 767 00:46:33,975 --> 00:46:36,883 our intestines and theirs. 768 00:46:38,595 --> 00:46:41,333 A human being has to ingest a certain amount 769 00:46:41,333 --> 00:46:44,511 of vegetable or animal sustenance every day, 770 00:46:44,511 --> 00:46:48,069 which helps to build up the body's cell structure. 771 00:46:48,069 --> 00:46:52,658 (light hearted music) 772 00:46:55,564 --> 00:46:58,467 The main purpose of our intestinal bacteria 773 00:46:58,467 --> 00:47:01,516 is to help us digest our food. 774 00:47:03,024 --> 00:47:05,667 - They're producing metabolites that we can utilize, 775 00:47:05,667 --> 00:47:08,173 they're also breaking down dietary substances 776 00:47:08,173 --> 00:47:10,862 like complex polysaccharides 777 00:47:10,862 --> 00:47:14,225 that we don't have the enzymes to digest. 778 00:47:14,225 --> 00:47:18,857 So they're very beneficial to our digestion in that way. 779 00:47:21,985 --> 00:47:23,347 - [Voiceover] But it's quite different 780 00:47:23,347 --> 00:47:25,202 for the Rimicaris shrimps. 781 00:47:25,202 --> 00:47:27,891 They don't even need to eat. 782 00:47:27,891 --> 00:47:30,331 The molecules they need to survive 783 00:47:30,331 --> 00:47:33,477 are entirely provided by their bacteria. 784 00:47:34,100 --> 00:47:35,020 (speaking foreign language) 785 00:47:35,020 --> 00:47:36,289 - [Voiceover] It's magic, really. 786 00:47:36,289 --> 00:47:38,415 Very well organized, anyway. 787 00:47:38,415 --> 00:47:43,339 (dramatic music) 788 00:47:45,484 --> 00:47:47,895 - [Voiceover] For true symbiosis to occur, 789 00:47:47,895 --> 00:47:51,116 the relationship has to be beneficial to both parties. 790 00:47:51,116 --> 00:47:54,794 So what's the advantage here for the bacteria? 791 00:47:55,479 --> 00:47:56,443 (speaking foreign language) 792 00:47:56,443 --> 00:47:58,231 - [Voiceover] The shrimp provides the bacteria 793 00:47:58,231 --> 00:47:59,720 with a closed cavity 794 00:47:59,720 --> 00:48:02,410 where nothing else can get at them to eat them. 795 00:48:02,410 --> 00:48:05,971 (water gurgling) 796 00:48:05,971 --> 00:48:07,472 - [Voiceover] Well, the shrimp provides them 797 00:48:07,472 --> 00:48:08,935 with a home, of course, 798 00:48:08,935 --> 00:48:11,225 but it also invites them to dinner. 799 00:48:11,225 --> 00:48:13,848 It provides constant access to the sulfurs 800 00:48:13,848 --> 00:48:17,400 and other energy sources present in the volcanic streams. 801 00:48:17,400 --> 00:48:19,601 (water gurgling) 802 00:48:19,601 --> 00:48:21,204 (speaking foreign language) 803 00:48:21,204 --> 00:48:23,847 - [Voiceover] The shrimps going back and forth into the heat 804 00:48:23,847 --> 00:48:25,148 but not for too long. 805 00:48:25,148 --> 00:48:28,942 Like, "Oh, ouch! That's enough, better cool off a bit." 806 00:48:28,942 --> 00:48:31,493 But the bacteria get their hydrothermal fluids 807 00:48:31,493 --> 00:48:34,196 that enable them to multiply and prosper 808 00:48:34,196 --> 00:48:38,545 and to provide the shrimp with its organic matter. 809 00:48:41,399 --> 00:48:44,572 - [Voiceover] It's a risky business, though. 810 00:48:44,572 --> 00:48:45,486 (speaking foreign language) 811 00:48:45,486 --> 00:48:47,155 - [Voiceover] Sometimes you come across shrimps 812 00:48:47,155 --> 00:48:50,990 whose shells are burnt and have bits of them damaged 813 00:48:50,990 --> 00:48:52,537 and this is certainly because 814 00:48:52,537 --> 00:48:54,286 they got too close to the fluids 815 00:48:54,286 --> 00:48:56,899 and have been burnt by them. 816 00:48:56,899 --> 00:49:01,245 (water gurgling) 817 00:49:01,245 --> 00:49:05,318 (many voices whispering) 818 00:49:05,318 --> 00:49:07,953 - [Voiceover] Our intestines, too, offer food and board 819 00:49:07,953 --> 00:49:11,346 to a vast community of bacteria. 820 00:49:11,346 --> 00:49:13,877 They enjoy a safe environment and, 821 00:49:13,877 --> 00:49:18,283 except in very hard times, all the food they can eat. 822 00:49:22,090 --> 00:49:24,832 - It turns out that it's actually 823 00:49:24,832 --> 00:49:27,188 a mutually beneficial relationship. 824 00:49:29,292 --> 00:49:34,201 (slow dramatic music) 825 00:49:39,552 --> 00:49:41,749 - [Voiceover] Scientists have made enormous progess 826 00:49:41,749 --> 00:49:44,835 in understanding these remarkable symbioses, 827 00:49:44,835 --> 00:49:47,703 but there's still a lot left to learn. 828 00:49:47,703 --> 00:49:51,162 (slow dramatic music) 829 00:49:51,162 --> 00:49:53,136 How and when, for example, 830 00:49:53,136 --> 00:49:55,955 do the baby deep mussels or Rimicaris shrimps 831 00:49:55,955 --> 00:49:59,710 first acquire their bacteria? 832 00:50:01,238 --> 00:50:02,866 The researchers have just found 833 00:50:02,866 --> 00:50:04,891 the first seed of an answer to this 834 00:50:04,891 --> 00:50:07,154 with the Rimicaris shrimps. 835 00:50:07,754 --> 00:50:08,675 (speaking foreign language) 836 00:50:08,675 --> 00:50:11,099 - [Voiceover] This is definitely a very mysterious creature 837 00:50:11,099 --> 00:50:13,035 and we don't know its life cycle. 838 00:50:13,035 --> 00:50:15,224 They carry a few eggs under their abdomen 839 00:50:15,224 --> 00:50:17,675 until they have a young larva that can swim, 840 00:50:17,675 --> 00:50:21,558 and we find bacteria on the outside of the eggs. 841 00:50:22,541 --> 00:50:24,520 - [Voiceover] It would appear that the bacteria 842 00:50:24,520 --> 00:50:27,178 are already there on their eggs. 843 00:50:27,178 --> 00:50:29,351 (slow dramatic music) 844 00:50:29,351 --> 00:50:33,468 (heart beating over music) 845 00:50:33,468 --> 00:50:35,669 The human fetus, by contrast, 846 00:50:35,669 --> 00:50:37,774 protected in its mother's uterus, 847 00:50:37,774 --> 00:50:39,703 is completely sterile. 848 00:50:39,703 --> 00:50:41,090 The mother's immune system 849 00:50:41,090 --> 00:50:44,657 represents an impenetrable barrier to any bacteria. 850 00:50:44,657 --> 00:50:49,519 (slow dramatic music) (heart beating over music) 851 00:50:51,514 --> 00:50:54,757 So for us, the whole question of bacteria 852 00:50:54,757 --> 00:50:58,089 only starts at the moment of our birth. 853 00:50:58,089 --> 00:51:02,554 (baby crying) 854 00:51:04,118 --> 00:51:08,137 - Early in life, the bacteria that occupied the neonate 855 00:51:08,137 --> 00:51:11,999 are generally from the mother's microbial flora. 856 00:51:11,999 --> 00:51:16,000 But the developing child, in the case of humans, 857 00:51:16,000 --> 00:51:18,126 quickly acquires its own microbiota 858 00:51:18,126 --> 00:51:20,426 and this develops into an adult microbiota 859 00:51:20,426 --> 00:51:24,201 during the first years of life. 860 00:51:24,201 --> 00:51:29,093 (slow dramatic music) (birds chirping) 861 00:51:32,611 --> 00:51:34,357 - [Voiceover] Man is just one piece 862 00:51:34,357 --> 00:51:36,909 of earth's great biological puzzle, 863 00:51:36,909 --> 00:51:39,956 where it's the bacteria who reign supreme. 864 00:51:39,956 --> 00:51:41,219 - That's the beauty of bacteria. 865 00:51:41,219 --> 00:51:42,847 They can adapt to anything. 866 00:51:42,847 --> 00:51:44,520 To them, from their perspective, 867 00:51:44,520 --> 00:51:47,071 probably nothing is an extreme environment. 868 00:51:47,071 --> 00:51:51,238 (gurgling) 869 00:51:54,130 --> 00:51:56,231 - [Voiceover] Bacteria may have been the very first 870 00:51:56,231 --> 00:51:58,031 living beings on earth, 871 00:51:58,031 --> 00:52:01,708 but they've never tried to wipe out more complex life forms. 872 00:52:02,826 --> 00:52:05,623 On the contrary, they've constantly helped, 873 00:52:05,623 --> 00:52:09,549 stimulated, and accompanied the evolution of live. 874 00:52:09,549 --> 00:52:14,088 (slow dramatic music) 875 00:52:20,153 --> 00:52:23,343 The remarkable success of the bacterial symbioses 876 00:52:23,343 --> 00:52:24,972 found down in the abyss 877 00:52:24,972 --> 00:52:27,618 has shed a lot of light on the fundamental importance 878 00:52:27,618 --> 00:52:29,743 of mutual aid between creatures 879 00:52:29,743 --> 00:52:32,339 when it comes to maintaining life on earth, 880 00:52:32,339 --> 00:52:34,988 including our own. 881 00:52:37,158 --> 00:52:41,806 Here down in the deep, acidic, burning geysers of the abyss, 882 00:52:41,806 --> 00:52:45,765 it's as if hell itself opened its jaws to show us 883 00:52:45,765 --> 00:52:50,721 how symbiosis is the key to the future of all life on earth. 884 00:52:50,721 --> 00:52:55,181 (water gurgling) 885 00:52:56,510 --> 00:53:01,284 (peaceful light hearted music) 64767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.