All language subtitles for In.Name.Only.1939

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,915 --> 00:03:04,417 You won't catch anything that way. 2 00:03:06,353 --> 00:03:07,787 Well, I might. 3 00:03:07,854 --> 00:03:09,489 Not any fish. 4 00:03:09,556 --> 00:03:11,891 I'm not trying to catch any fish. 5 00:03:11,958 --> 00:03:14,261 Oh. 6 00:03:14,327 --> 00:03:17,096 Just doing this for the exercise, 7 00:03:17,163 --> 00:03:19,131 a test for keeping my temper. 8 00:03:19,198 --> 00:03:22,902 It's lucky you weren't trying to catch any fish. 9 00:03:22,969 --> 00:03:24,537 Oh, yes? Why? 10 00:03:24,604 --> 00:03:27,440 Because...I hate to tell you this, 11 00:03:27,507 --> 00:03:30,710 but there haven't been fish here for 2o years. 12 00:03:30,777 --> 00:03:33,913 Why didn't you tell me in the first place? 13 00:03:33,980 --> 00:03:36,416 I didn't want to stop you. I like watching you. 14 00:03:36,483 --> 00:03:39,085 There's something about men. 15 00:03:39,151 --> 00:03:40,520 I don't know. 16 00:03:42,154 --> 00:03:43,290 Have a cigarette? 17 00:03:43,356 --> 00:03:46,158 No, thanks. 18 00:03:46,225 --> 00:03:48,995 I don't want one, either. 19 00:03:49,061 --> 00:03:51,264 How about a sandwich? 20 00:03:51,331 --> 00:03:52,899 I have some, thank you. 21 00:03:52,965 --> 00:03:55,335 That's what I mean. How about offering me one? 22 00:03:56,403 --> 00:03:59,171 All right. Have a sandwich. 23 00:03:59,238 --> 00:04:01,341 You've got enough. Expecting company? 24 00:04:01,408 --> 00:04:03,743 No. I have a big appetite. 25 00:04:03,810 --> 00:04:04,944 Good. 26 00:04:06,813 --> 00:04:08,648 I like people with big appetites. 27 00:04:18,725 --> 00:04:20,927 Well, I can truthfully say I've eaten well. 28 00:04:20,993 --> 00:04:24,464 Four sandwiches to my two, and half my cake, 29 00:04:24,531 --> 00:04:26,299 to say nothing of criticizing my fishing. 30 00:04:26,366 --> 00:04:31,037 Sorry about lunch, but I'll bring it tomorrow. 31 00:04:31,103 --> 00:04:31,871 Tomorrow? 32 00:04:31,938 --> 00:04:34,240 Sure. Look, uh... 33 00:04:34,307 --> 00:04:36,776 Do you do anything for a living? 34 00:04:36,843 --> 00:04:38,778 Commercial artist-- design women's clothes, 35 00:04:38,845 --> 00:04:40,513 and draw for a fashion magazine. 36 00:04:40,580 --> 00:04:43,550 Good at it? Make a lot of money? 37 00:04:43,616 --> 00:04:46,185 Enough to support my daughter. 38 00:04:46,252 --> 00:04:48,287 A daughter, huh? How old? 39 00:04:48,355 --> 00:04:50,323 Going on 6. 40 00:04:50,390 --> 00:04:51,391 What's your husband like? 41 00:04:51,458 --> 00:04:53,092 He died four years ago. 42 00:04:53,159 --> 00:04:54,160 Sorry. 43 00:04:54,226 --> 00:04:55,928 I've got to get back. 44 00:04:55,995 --> 00:04:57,464 So do I. 45 00:05:00,099 --> 00:05:01,099 Well, good-bye, miss Eden. 46 00:05:01,133 --> 00:05:02,769 I enjoyed this. How about you? 47 00:05:02,835 --> 00:05:05,137 Mm-hmm. 48 00:05:05,204 --> 00:05:06,473 See you tomorrow, huh? 49 00:05:06,539 --> 00:05:08,941 I'll be here, Mr...Walker, isn't it? 50 00:05:09,008 --> 00:05:11,678 That's it. So long. 51 00:05:11,744 --> 00:05:13,312 So long. 52 00:05:31,498 --> 00:05:33,265 Want a cigarette? 53 00:05:33,332 --> 00:05:34,434 No, thanks. 54 00:05:34,501 --> 00:05:36,736 Neither do I. 55 00:05:36,803 --> 00:05:40,106 Do you realize we've been here an hour without smoking? 56 00:05:40,172 --> 00:05:42,241 I was just thinking that. 57 00:05:42,308 --> 00:05:43,543 We haven't said much, either. 58 00:05:43,610 --> 00:05:45,412 That's all right, isn't it? 59 00:05:45,478 --> 00:05:47,313 It's fine. 60 00:05:47,380 --> 00:05:50,783 Conversation's a nervous habit with a lot of people. 61 00:05:50,850 --> 00:05:52,985 Know what we should do tomorrow? 62 00:05:53,052 --> 00:05:54,554 Tomorrow? 63 00:05:54,621 --> 00:05:56,923 I'll show you the Indians. 64 00:05:56,989 --> 00:05:58,425 Indians? 65 00:05:58,491 --> 00:05:59,325 Branch of the Mohawk. 66 00:05:59,392 --> 00:06:01,260 Should we take, uh... 67 00:06:01,327 --> 00:06:03,396 By all means. 68 00:06:03,463 --> 00:06:05,898 It's time for her bath. Drive us home? 69 00:06:05,965 --> 00:06:08,501 That was the intention. 70 00:06:08,568 --> 00:06:10,770 Hey, Ellen. Hey! Wake up! 71 00:06:10,837 --> 00:06:11,838 Hello. 72 00:06:11,904 --> 00:06:13,406 Hello. 73 00:06:13,473 --> 00:06:14,574 Guess I had a nap. 74 00:06:14,641 --> 00:06:17,043 You sure did. You slept like a log. 75 00:06:17,109 --> 00:06:20,279 How does a log sleep? 76 00:06:20,346 --> 00:06:21,714 She defeats me again. 77 00:06:21,781 --> 00:06:24,183 Mr. Walker will drive us home. 78 00:06:24,250 --> 00:06:26,653 You're not supposed to call him Mr. Walker. 79 00:06:26,719 --> 00:06:28,755 He prefers "Alec." 80 00:06:28,821 --> 00:06:29,556 Right. 81 00:06:29,622 --> 00:06:31,190 And mother prefers "Julie." 82 00:06:31,257 --> 00:06:32,759 I heard her. 83 00:06:32,825 --> 00:06:35,895 What else did you hear? 84 00:06:35,962 --> 00:06:36,796 That was all. 85 00:06:36,863 --> 00:06:38,598 After that, I went to sleep. 86 00:06:38,665 --> 00:06:40,467 You're very nice. 87 00:06:40,533 --> 00:06:42,201 I'll let you hold the reins. 88 00:06:42,268 --> 00:06:44,103 That was the intention. 89 00:06:52,645 --> 00:06:54,481 Hey! Whoa! 90 00:06:54,547 --> 00:06:55,948 Whoa! 91 00:07:01,153 --> 00:07:02,388 Come on! Come on! 92 00:07:02,455 --> 00:07:04,156 Ha ha ha! 93 00:07:08,327 --> 00:07:11,163 Uh-uh. Here. 94 00:07:11,230 --> 00:07:14,467 This is the way. 95 00:07:14,534 --> 00:07:15,802 How did you know that? 96 00:07:15,868 --> 00:07:17,136 I used to own this house. 97 00:07:17,203 --> 00:07:18,571 I didn't know that. 98 00:07:18,638 --> 00:07:20,372 Tell you about it tomorrow. 99 00:07:20,439 --> 00:07:21,808 Tomorrow? 100 00:07:21,874 --> 00:07:22,874 Bye. 101 00:07:22,909 --> 00:07:24,577 Bye. 102 00:07:24,644 --> 00:07:26,546 Tell aunt Laura you're back for your bath. 103 00:07:26,613 --> 00:07:29,181 Want to come in and watch? 104 00:07:29,248 --> 00:07:32,118 Well, no. Not right now. 105 00:07:32,184 --> 00:07:33,185 Bye. 106 00:07:33,252 --> 00:07:34,687 Bye. 107 00:07:36,556 --> 00:07:38,591 Nice kid. 108 00:07:38,658 --> 00:07:40,827 Oh, my sketchbook. 109 00:07:40,893 --> 00:07:41,694 Oh. 110 00:07:41,761 --> 00:07:43,095 I'll give it to you tomorrow. 111 00:07:43,162 --> 00:07:46,065 I want to see if you really are any good. 112 00:07:46,132 --> 00:07:47,500 Oh. 113 00:07:47,567 --> 00:07:48,567 Worried about it? 114 00:07:48,601 --> 00:07:50,537 Not a bit. 115 00:07:50,603 --> 00:07:52,104 Good-bye, Julie. 116 00:07:52,171 --> 00:07:54,473 Good-bye, Alec. 117 00:08:09,188 --> 00:08:10,657 Who was that? 118 00:08:10,723 --> 00:08:14,694 Just somebody we happened to meet. Name's Walker. 119 00:08:14,761 --> 00:08:16,028 What have you been doing? 120 00:08:16,095 --> 00:08:17,530 What have you been doing? 121 00:08:17,597 --> 00:08:19,999 Lunch and... You know. 122 00:08:20,066 --> 00:08:22,034 Yes, I know. 123 00:08:26,873 --> 00:08:28,608 All right. I picked him up, 124 00:08:28,675 --> 00:08:29,976 or he picked me up. 125 00:08:30,042 --> 00:08:31,678 It was all pretty raw. 126 00:08:31,744 --> 00:08:34,146 I shouldn't be surprised if he drank. 127 00:08:34,213 --> 00:08:36,716 I'm sorry, but you're so suspicious. 128 00:08:36,783 --> 00:08:40,753 Whenever you see a man, you think, well... 129 00:08:40,820 --> 00:08:43,923 Your husband died while you still trusted him. 130 00:08:43,990 --> 00:08:45,324 Maybe if he'd lived longer, 131 00:08:45,391 --> 00:08:47,894 you'd have had your eyes opened. 132 00:08:47,960 --> 00:08:52,064 Other women have divorced for the same reason. 133 00:08:52,131 --> 00:08:53,933 They kept a sense of proportions. 134 00:08:54,000 --> 00:08:56,969 You don't know what men are. 135 00:08:57,036 --> 00:09:01,540 You're as romantic and full of illusions as any schoolgirl. 136 00:09:01,608 --> 00:09:04,376 What's wrong with romance and illusions 137 00:09:04,443 --> 00:09:05,444 if you can keep them? 138 00:09:05,511 --> 00:09:07,747 You'll find out... Someday. 139 00:09:22,128 --> 00:09:23,162 Hi, stranger! 140 00:09:23,229 --> 00:09:24,230 Hi, Dave. 141 00:09:26,565 --> 00:09:28,400 Oh, mine host! 142 00:09:28,467 --> 00:09:30,837 Hi, Archie. 143 00:09:30,903 --> 00:09:33,706 Alec, darling. Where have you been? 144 00:09:33,773 --> 00:09:35,141 Hello, Suzanne. 145 00:09:35,207 --> 00:09:36,542 Your spouse is soused. 146 00:09:36,609 --> 00:09:38,410 Stay and talk a minute. 147 00:09:38,477 --> 00:09:41,513 I only came to your dull party to see you. 148 00:09:41,580 --> 00:09:43,850 Here I am. 149 00:09:43,916 --> 00:09:46,953 We're dining out, but I could get away early. 150 00:09:47,019 --> 00:09:49,321 Afraid not, Suzanne. I'm all booked up. 151 00:10:00,299 --> 00:10:02,401 Hello, dad. 152 00:10:02,468 --> 00:10:03,703 Good evening, Alec. 153 00:10:03,770 --> 00:10:05,705 How's my very nice mother? 154 00:10:05,772 --> 00:10:07,206 Good to see you, Alec. 155 00:10:07,273 --> 00:10:08,273 How are you, Ned? 156 00:10:08,307 --> 00:10:10,076 Fine, thanks. 157 00:10:18,751 --> 00:10:20,252 Well, how are things in town? 158 00:10:20,319 --> 00:10:23,222 If you would come into town, you'd know. 159 00:10:23,289 --> 00:10:25,089 Didn't you remember Maida was having people in 160 00:10:25,124 --> 00:10:26,225 this afternoon? 161 00:10:26,292 --> 00:10:30,462 You know how I feel about parties, dad. 162 00:10:30,529 --> 00:10:34,600 I don't...Any more than how you feel about your work. 163 00:10:34,667 --> 00:10:37,503 They seem to get along at the office 164 00:10:37,569 --> 00:10:39,171 without me. 165 00:10:45,277 --> 00:10:46,913 Alec... 166 00:10:46,979 --> 00:10:50,549 Your mother and I have been very worried about you lately. 167 00:10:50,616 --> 00:10:53,385 Isn't there something, well... 168 00:10:53,452 --> 00:10:55,587 You used to confide in me, 169 00:10:55,654 --> 00:10:57,523 but lately, I feel that-- 170 00:10:57,589 --> 00:10:59,091 there's nothing, dad. 171 00:11:01,761 --> 00:11:03,996 We don't spend many weekends with you. 172 00:11:04,063 --> 00:11:06,198 You might have arranged to be here. 173 00:11:06,265 --> 00:11:07,533 Sorry. 174 00:11:07,599 --> 00:11:09,568 It doesn't matter. Alec had things to do. 175 00:11:09,635 --> 00:11:11,237 Hello, darling. 176 00:11:11,303 --> 00:11:13,372 Too bad you didn't get back for the party. 177 00:11:13,439 --> 00:11:17,243 Maida, any other wife would tell him 178 00:11:17,309 --> 00:11:18,878 what she thinks of his rudeness. 179 00:11:18,945 --> 00:11:21,147 I'm not any other wife. 180 00:11:21,213 --> 00:11:23,649 I'm Alec's wife, aren't I, darling? 181 00:11:23,716 --> 00:11:25,785 Yes. 182 00:11:32,358 --> 00:11:35,094 I thought you doctors were so diplomatic. 183 00:11:35,161 --> 00:11:36,662 You stand by and do nothing 184 00:11:36,729 --> 00:11:38,664 to smooth over a family difficulty. 185 00:11:38,731 --> 00:11:42,601 You're the diplomat-- better than I could be. 186 00:11:42,668 --> 00:11:44,670 That's more like it. 187 00:11:44,737 --> 00:11:47,039 Excuse me, will you? 188 00:11:54,180 --> 00:11:56,415 That wasn't very nice of you, Alec. 189 00:11:56,482 --> 00:11:57,984 I know it. 190 00:11:58,050 --> 00:12:01,553 As for your not showing up this afternoon... 191 00:12:01,620 --> 00:12:02,855 Yes? 192 00:12:02,922 --> 00:12:05,191 All I want to say is I understand. 193 00:12:05,257 --> 00:12:06,525 Understand what? 194 00:12:06,592 --> 00:12:07,827 If you don't like parties, 195 00:12:07,894 --> 00:12:09,896 there's no sense coming to them. 196 00:12:09,962 --> 00:12:12,031 I don't blame you. 197 00:12:14,100 --> 00:12:16,302 Even when we're alone, you can do it. 198 00:12:16,368 --> 00:12:17,503 What? 199 00:12:17,569 --> 00:12:18,889 Make it look as if I'd beaten you, 200 00:12:18,938 --> 00:12:20,372 and make me want to. 201 00:12:20,439 --> 00:12:23,242 We're dining early. 202 00:12:23,309 --> 00:12:24,309 I'm going out. 203 00:12:24,343 --> 00:12:25,344 For dinner? 204 00:12:25,411 --> 00:12:27,313 Yes. 205 00:12:27,379 --> 00:12:28,815 But your family! 206 00:12:28,881 --> 00:12:31,818 One scene's enough. Why should there be more? 207 00:12:31,884 --> 00:12:35,822 They might even find out the truth about us. 208 00:12:35,888 --> 00:12:37,990 They wouldn't believe it, dear. 209 00:12:38,057 --> 00:12:41,060 Yes. You've seen to that, haven't you? 210 00:12:47,733 --> 00:12:49,401 More coffee, Mr. Walker? 211 00:12:49,468 --> 00:12:52,238 No, thanks, Al. Just bring me the check, will you? 212 00:12:56,208 --> 00:12:57,509 Thanks. 213 00:13:06,886 --> 00:13:08,520 Hello. 214 00:13:08,587 --> 00:13:09,655 Hello. 215 00:13:09,721 --> 00:13:10,957 Surprised? 216 00:13:11,023 --> 00:13:12,524 How did you know I was here? 217 00:13:12,591 --> 00:13:15,194 I saw your car. 218 00:13:15,261 --> 00:13:18,865 I told you I had to see you. 219 00:13:18,931 --> 00:13:21,767 Now that you've found me, what about it? 220 00:13:21,834 --> 00:13:26,338 Honestly, Alec. You're so direct. 221 00:13:26,405 --> 00:13:28,975 You're not exactly oblique yourself. 222 00:13:29,041 --> 00:13:30,776 Don't you like me at all? 223 00:13:30,843 --> 00:13:33,279 I mean, not even the littlest bit? 224 00:13:36,048 --> 00:13:38,184 I think you're fascinating. 225 00:13:38,250 --> 00:13:39,418 You do? 226 00:13:39,485 --> 00:13:43,722 I've tried being decent, but it's no use. 227 00:13:43,789 --> 00:13:45,591 Why do you think I always avoid you? 228 00:13:45,657 --> 00:13:46,859 I can't eat or sleep. 229 00:13:46,926 --> 00:13:50,562 You're with me every moment. 230 00:13:50,629 --> 00:13:51,797 I can't go on like this. 231 00:13:51,864 --> 00:13:54,934 Oh, Alec, dear. 232 00:13:55,001 --> 00:13:57,403 Why weren't you like this long ago? 233 00:13:57,469 --> 00:14:00,006 It'll have to be a clean, sharp break. 234 00:14:02,374 --> 00:14:03,109 Break? 235 00:14:03,175 --> 00:14:04,843 Yes. 236 00:14:04,911 --> 00:14:06,879 I'll have to give Maida everything. 237 00:14:06,946 --> 00:14:09,581 I doubt Archie will give you alimony under the circumstances. 238 00:14:09,648 --> 00:14:11,884 Alimony? 239 00:14:11,951 --> 00:14:13,319 We'll have to ignore conventions 240 00:14:13,385 --> 00:14:16,622 and put up with certain penalties, 241 00:14:16,688 --> 00:14:18,390 and it'll be worth it. 242 00:14:18,457 --> 00:14:20,492 Of all the gall! 243 00:14:20,559 --> 00:14:22,361 Oh, but, Suzanne dear! 244 00:14:22,428 --> 00:14:24,363 Because I think you're attractive, 245 00:14:24,430 --> 00:14:26,765 you want me to throw my life away. 246 00:14:26,832 --> 00:14:29,401 What do you think I am? 247 00:14:29,468 --> 00:14:30,669 An Easter bunny. 248 00:14:30,736 --> 00:14:32,571 What? 249 00:14:34,273 --> 00:14:36,375 You call that love, huh? 250 00:14:36,442 --> 00:14:39,445 Who are you to be so high and mighty about love? 251 00:14:39,511 --> 00:14:41,948 You and that thing with Maida. 252 00:14:42,014 --> 00:14:44,883 Of all the shams, that's the worst. 253 00:14:46,718 --> 00:14:49,821 You didn't think you could make a fool out of me? 254 00:14:49,888 --> 00:14:50,957 I tried. 255 00:14:51,023 --> 00:14:54,360 You have to take me home. 256 00:14:54,426 --> 00:14:57,029 With pleasure. 257 00:15:04,636 --> 00:15:06,172 He hits him with two short lefts 258 00:15:06,238 --> 00:15:08,474 and another right to the jaw. 259 00:15:08,540 --> 00:15:12,011 There goes a hard one to his chin. 260 00:15:12,078 --> 00:15:13,512 He's down-- 261 00:15:17,283 --> 00:15:19,751 Left to his head, right to the stomach, 262 00:15:19,818 --> 00:15:20,819 and another-- 263 00:15:23,455 --> 00:15:25,657 Hey. 264 00:15:25,724 --> 00:15:27,326 Alec, look out! 265 00:15:34,566 --> 00:15:37,103 Ohh... 266 00:15:50,316 --> 00:15:50,983 Alec! 267 00:15:51,050 --> 00:15:52,518 Alec! 268 00:15:52,584 --> 00:15:54,553 Alec! 269 00:15:54,620 --> 00:15:55,387 Oh! 270 00:15:55,454 --> 00:15:57,723 Oh, help! 271 00:15:57,789 --> 00:15:59,591 Oh! 272 00:16:10,969 --> 00:16:12,071 There's been an accident! 273 00:16:12,138 --> 00:16:14,173 Could you help me, please? 274 00:16:14,240 --> 00:16:16,942 I think he's dead! 275 00:16:17,009 --> 00:16:18,410 Julie. 276 00:16:18,477 --> 00:16:19,511 Julie! 277 00:16:24,983 --> 00:16:26,918 Oh, it's Mr. Walker. 278 00:16:30,156 --> 00:16:31,790 Thank heavens he's still alive! 279 00:16:31,857 --> 00:16:33,225 I was so frightened. 280 00:16:33,292 --> 00:16:35,727 We'll need a doctor. Have you a phone? 281 00:16:35,794 --> 00:16:37,496 Yes. It's in the house. 282 00:16:40,132 --> 00:16:41,367 Oh, uh... 283 00:16:41,433 --> 00:16:43,235 I wonder if you'd mind phoning. 284 00:16:43,302 --> 00:16:45,271 There's a doctor at Mr. Walker's house. 285 00:16:45,337 --> 00:16:47,406 Dr. Gateson. He's staying there. 286 00:16:47,473 --> 00:16:49,975 It's sort of embarrassing. 287 00:16:50,042 --> 00:16:51,277 It was all perfectly innocent, 288 00:16:51,343 --> 00:16:53,045 but Mr. Walker's wife 289 00:16:53,112 --> 00:16:54,480 is my best friend. 290 00:16:54,546 --> 00:16:56,024 If people discover we've been together, 291 00:16:56,048 --> 00:16:58,517 there might be talk. So would you mind? 292 00:17:00,319 --> 00:17:01,720 No. No, of course not. 293 00:17:01,787 --> 00:17:04,456 The number is 5-8396. 294 00:17:04,523 --> 00:17:06,958 It might be better if you didn't mention my being here, 295 00:17:07,025 --> 00:17:09,361 just to avoid any misunderstanding. 296 00:17:16,135 --> 00:17:17,436 There's nothing broken. 297 00:17:17,503 --> 00:17:19,205 Might be a slight concussion. 298 00:17:19,271 --> 00:17:20,639 We'll know by the morning. 299 00:17:20,706 --> 00:17:22,774 I don't have to tell his parents tonight? 300 00:17:22,841 --> 00:17:24,676 John, give me a hand. 301 00:17:24,743 --> 00:17:26,812 Maida, get those car keys. 302 00:17:26,878 --> 00:17:28,647 Ok. 303 00:17:44,963 --> 00:17:47,166 Thank you so much for your help. 304 00:17:47,233 --> 00:17:48,567 I don't know your name. 305 00:17:48,634 --> 00:17:50,669 Eden. Julie Eden. 306 00:17:50,736 --> 00:17:53,839 Oh. 307 00:17:53,905 --> 00:17:56,074 Thank you again, miss Eden. 308 00:18:07,686 --> 00:18:08,554 He's all right. 309 00:18:08,620 --> 00:18:11,157 I told him to take it easy today. 310 00:18:14,593 --> 00:18:15,827 Come in. 311 00:18:24,102 --> 00:18:26,037 Well, you certainly were lucky, weren't you? 312 00:18:26,104 --> 00:18:28,207 Yeah, I suppose so. 313 00:18:29,808 --> 00:18:33,845 Alec, you must admit things have been difficult for me. 314 00:18:33,912 --> 00:18:35,347 Why... 315 00:18:35,414 --> 00:18:37,949 I know you feel I've failed you in certain ways, 316 00:18:38,016 --> 00:18:39,985 but you haven't helped. 317 00:18:40,051 --> 00:18:45,491 I don't mean to complain, but there's a limit. 318 00:18:45,557 --> 00:18:46,557 Meaning? 319 00:18:46,592 --> 00:18:47,359 Miss Eden. 320 00:18:47,426 --> 00:18:50,329 How do you know about her? 321 00:18:50,396 --> 00:18:52,631 Does that matter? 322 00:18:52,698 --> 00:18:56,268 I've seen miss Eden twice. Yesterday afternoon, we-- 323 00:18:56,335 --> 00:18:59,104 oh. So you've seen her before last night. 324 00:18:59,171 --> 00:19:01,507 Last night? 325 00:19:01,573 --> 00:19:05,211 Her sketchbook was in your car. It was obvious. 326 00:19:05,277 --> 00:19:08,847 You're barking up the wrong tree. 327 00:19:08,914 --> 00:19:10,349 I wasn't with miss Eden, 328 00:19:10,416 --> 00:19:11,483 though I wish I were. 329 00:19:11,550 --> 00:19:13,719 And who were you out with? 330 00:19:13,785 --> 00:19:17,189 Your dear--as she insists, "very best friend"-- 331 00:19:17,256 --> 00:19:18,290 Suzanne. 332 00:19:18,357 --> 00:19:20,626 Don't be childish, Alec. 333 00:19:20,692 --> 00:19:22,261 I have no illusions, 334 00:19:22,328 --> 00:19:24,730 but in this instance, she's innocent. 335 00:19:31,703 --> 00:19:33,205 Was miss Eden at the accident? 336 00:19:33,272 --> 00:19:34,272 You know she was. 337 00:19:34,306 --> 00:19:35,474 Did you talk to her? 338 00:19:35,541 --> 00:19:36,708 No. 339 00:19:36,775 --> 00:19:40,846 You probably didn't have to. I'm going out. 340 00:19:40,912 --> 00:19:41,980 To see miss Eden? 341 00:19:42,047 --> 00:19:43,282 To see miss Eden. 342 00:19:43,349 --> 00:19:45,150 This is a new development. 343 00:19:45,217 --> 00:19:46,285 What? 344 00:19:46,352 --> 00:19:48,220 You see what it makes me. 345 00:19:48,287 --> 00:19:52,090 People in our position... 346 00:19:52,157 --> 00:19:54,025 Maida... 347 00:19:54,092 --> 00:19:56,695 Do you realize what our position is? 348 00:19:56,762 --> 00:19:58,096 Don't change the subject, Alec. 349 00:19:58,163 --> 00:20:00,499 I'm not. It all ties in. 350 00:20:00,566 --> 00:20:03,835 You said you loved me when you married me. 351 00:20:03,902 --> 00:20:05,170 It wasn't true, was it? 352 00:20:05,237 --> 00:20:06,538 It was. 353 00:20:06,605 --> 00:20:08,006 Do you remember David Stoughton? 354 00:20:08,073 --> 00:20:10,442 What? 355 00:20:10,509 --> 00:20:14,713 I said, do you remember David Stoughton? 356 00:20:14,780 --> 00:20:15,614 Yes. 357 00:20:15,681 --> 00:20:17,616 Know what happened to him? 358 00:20:17,683 --> 00:20:19,585 He died. 359 00:20:19,651 --> 00:20:20,218 How? 360 00:20:20,286 --> 00:20:21,920 I don't know. 361 00:20:21,987 --> 00:20:23,121 He shot himself. 362 00:20:23,188 --> 00:20:24,188 Do you know why? 363 00:20:24,222 --> 00:20:25,357 How should I? 364 00:20:25,424 --> 00:20:27,359 He shot himself during our honeymoon. 365 00:20:27,426 --> 00:20:29,528 You'll say he did it because of me. 366 00:20:29,595 --> 00:20:32,230 Didn't he? 367 00:20:32,298 --> 00:20:34,533 He may have imagined loving me. 368 00:20:34,600 --> 00:20:38,737 Could I help it if he was so weak-willed? 369 00:20:50,616 --> 00:20:52,384 Where did you get this? 370 00:20:52,451 --> 00:20:54,720 His mother sent it to me. 371 00:21:03,962 --> 00:21:05,096 All right. 372 00:21:05,163 --> 00:21:06,998 It's true. 373 00:21:07,065 --> 00:21:08,266 I did love him. 374 00:21:08,334 --> 00:21:09,868 I was mad about him. 375 00:21:09,935 --> 00:21:11,537 What of it? 376 00:21:14,473 --> 00:21:16,942 How could you do it? 377 00:21:17,008 --> 00:21:18,744 I had a choice. 378 00:21:18,810 --> 00:21:21,413 I could take David and love 379 00:21:21,480 --> 00:21:23,382 and nothing else... 380 00:21:23,449 --> 00:21:24,550 Or I could take you 381 00:21:24,616 --> 00:21:26,785 and what went with you. 382 00:21:26,852 --> 00:21:28,687 I took you. 383 00:21:28,754 --> 00:21:33,158 At least we know where we stand-- both of us. 384 00:21:33,224 --> 00:21:34,726 Alec... 385 00:21:34,793 --> 00:21:36,338 I hope you don't think my telling you this 386 00:21:36,362 --> 00:21:39,698 will condone anything you do. 387 00:21:39,765 --> 00:21:43,268 I intend to see miss Eden whenever I can. 388 00:21:43,335 --> 00:21:45,471 Does that mean you're in love? 389 00:21:45,537 --> 00:21:47,706 She's the first person I've met in two years 390 00:21:47,773 --> 00:21:50,442 who makes me feel human again. 391 00:22:23,274 --> 00:22:24,543 Oh. 392 00:22:24,610 --> 00:22:25,744 Surprised to see me? 393 00:22:25,811 --> 00:22:26,812 Yes. 394 00:22:26,878 --> 00:22:29,214 Here's your sketchbook. I liked them. 395 00:22:29,280 --> 00:22:30,281 You did? 396 00:22:30,348 --> 00:22:33,218 Uh-huh. 397 00:22:33,284 --> 00:22:35,220 Must have been quite a mix-up last night. 398 00:22:35,286 --> 00:22:37,122 Wish I hadn't slept through it. 399 00:22:37,188 --> 00:22:38,424 Wasn't that dull, was it? 400 00:22:38,490 --> 00:22:41,993 Going to ask me in? 401 00:22:42,060 --> 00:22:44,095 This is a cleaning day. 402 00:22:44,162 --> 00:22:49,701 Oh. It was nice of you to cover up for Mrs. Duross. 403 00:22:49,768 --> 00:22:53,572 I hope somebody will do as much for me someday. 404 00:22:53,639 --> 00:22:55,273 I hope that won't be necessary. 405 00:22:55,340 --> 00:22:57,208 You never know. 406 00:22:57,275 --> 00:22:59,310 Look... 407 00:22:59,377 --> 00:23:01,647 Don't get the wrong idea about last night. 408 00:23:01,713 --> 00:23:04,382 The whole thing was an accident, 409 00:23:04,450 --> 00:23:06,384 including my being with Suzanne. 410 00:23:06,452 --> 00:23:07,853 She was the accident. 411 00:23:07,919 --> 00:23:10,822 That's something to tell Mrs. Walker. 412 00:23:10,889 --> 00:23:14,493 She wouldn't believe me. I wanted to tell you. 413 00:23:14,560 --> 00:23:16,595 It has nothing to do with me. 414 00:23:16,662 --> 00:23:20,632 It has. We were becoming friends, 415 00:23:20,699 --> 00:23:22,501 and I don't want that spoiled. 416 00:23:22,568 --> 00:23:25,336 There's nothing to spoil. 417 00:23:25,403 --> 00:23:27,539 That was yesterday, and that's over. 418 00:23:27,606 --> 00:23:30,075 How can it be over? 419 00:23:30,141 --> 00:23:33,579 I'm busy getting sketches off to New York. 420 00:23:33,645 --> 00:23:36,615 Would you mind? I'm terribly rushed. 421 00:23:38,817 --> 00:23:40,057 You don't want to see me again? 422 00:23:40,085 --> 00:23:41,620 Of course not. 423 00:23:41,687 --> 00:23:44,990 We'll run into each other. People usually do. 424 00:23:45,056 --> 00:23:47,759 But there shouldn't be any more picnics. 425 00:24:03,174 --> 00:24:04,242 Well, Mr. Walker, 426 00:24:04,309 --> 00:24:05,443 how was everything tonight? 427 00:24:05,511 --> 00:24:06,978 No complaints. 428 00:24:07,045 --> 00:24:09,114 Your checks for this last week-- 429 00:24:09,180 --> 00:24:11,517 $15.25. 430 00:24:11,583 --> 00:24:14,152 Thanks, Al. Here. Keep the change. 431 00:24:14,219 --> 00:24:15,721 Thank you, sir. 432 00:24:15,787 --> 00:24:18,790 Glad to see you coming regular. 433 00:24:18,857 --> 00:24:20,992 I like to have your kind of folks. 434 00:24:21,059 --> 00:24:23,394 Drop the word to your friends. 435 00:24:23,461 --> 00:24:25,363 When my friends start coming here, 436 00:24:25,430 --> 00:24:27,533 I stop. Good night. 437 00:24:27,599 --> 00:24:28,834 Good night. 438 00:25:21,687 --> 00:25:24,122 Laura, answer the door, will you? 439 00:25:32,964 --> 00:25:33,799 How do you do? 440 00:25:33,865 --> 00:25:35,967 Why, Mrs. Walker. Come in. 441 00:25:36,034 --> 00:25:38,570 It's Mrs. Walker, Julie. 442 00:25:44,142 --> 00:25:45,176 Good morning. 443 00:25:45,243 --> 00:25:47,445 A little thought for your kindness. 444 00:25:47,512 --> 00:25:49,414 It's late, I'm afraid. 445 00:25:49,480 --> 00:25:50,682 They're lovely! 446 00:25:50,749 --> 00:25:52,618 Won't you sit down? 447 00:25:52,684 --> 00:25:56,755 Excuse our looks. We're late getting at things this morning. 448 00:25:56,822 --> 00:25:59,390 Let me take those. 449 00:25:59,457 --> 00:26:01,860 Now nicely you fixed the house. 450 00:26:01,927 --> 00:26:03,662 We like it very much. 451 00:26:03,729 --> 00:26:05,230 You must think me inconsiderate, 452 00:26:05,296 --> 00:26:08,767 not having welcomed you to the neighborhood. 453 00:26:08,834 --> 00:26:10,168 Are you staying all summer? 454 00:26:10,235 --> 00:26:14,973 Another month, then to New York and work. 455 00:26:15,040 --> 00:26:16,407 Oh. 456 00:26:16,474 --> 00:26:17,475 Sketches? 457 00:26:17,542 --> 00:26:18,543 May I look? 458 00:26:18,610 --> 00:26:20,746 Oh, surely. 459 00:26:22,580 --> 00:26:24,582 Oh, they're stunning! 460 00:26:24,650 --> 00:26:26,551 I envy someone who can really do something. 461 00:26:26,618 --> 00:26:28,787 Really, these are beautiful! 462 00:26:29,655 --> 00:26:31,657 I'm glad you like them. 463 00:26:31,723 --> 00:26:33,324 I'm giving a party Thursday. 464 00:26:33,391 --> 00:26:35,994 I'd like you to come. Your sister, too. 465 00:26:36,061 --> 00:26:39,130 Between my work and house, I don't have time. 466 00:26:39,865 --> 00:26:40,866 You could manage. 467 00:26:40,932 --> 00:26:42,634 Really, I'm afraid... 468 00:26:42,701 --> 00:26:44,502 Make her come, won't you? 469 00:26:44,569 --> 00:26:47,072 I'll send a car for you. 470 00:26:47,138 --> 00:26:49,941 We're going to be very good friends. 471 00:26:50,676 --> 00:26:52,210 I know we are. 472 00:26:53,478 --> 00:26:54,646 Well...Good-bye, Mrs. Morton. 473 00:26:54,713 --> 00:26:55,713 Good-bye. 474 00:26:55,747 --> 00:26:57,082 Thank you. 475 00:27:01,452 --> 00:27:02,353 Hello. 476 00:27:02,420 --> 00:27:03,554 Hello. 477 00:27:03,621 --> 00:27:05,490 Ellen, this is Mrs. Walker. 478 00:27:05,556 --> 00:27:08,026 How do you do, Mrs. Walker? 479 00:27:08,093 --> 00:27:10,962 Oh, what a cunning child. Yours? 480 00:27:11,029 --> 00:27:12,163 Yes. 481 00:27:12,230 --> 00:27:15,033 Oh, I thought your name was miss Eden. 482 00:27:15,100 --> 00:27:17,235 I used it in work before I married. 483 00:27:17,302 --> 00:27:19,570 After my husband died, I took it again. 484 00:27:19,637 --> 00:27:23,141 Well, good-bye again. 485 00:27:23,208 --> 00:27:24,642 Good-bye. 486 00:27:29,647 --> 00:27:32,083 Was that Alec's mother? 487 00:27:32,150 --> 00:27:33,651 Really, Ellen! 488 00:27:35,821 --> 00:27:38,156 We're going to Europe. 489 00:27:38,223 --> 00:27:40,625 Alec and I haven't a notion what we'll do. 490 00:27:40,692 --> 00:27:41,626 Fishing, too. 491 00:27:41,693 --> 00:27:42,861 He'll love that. 492 00:27:42,928 --> 00:27:46,031 I'm counting on you. 493 00:27:46,097 --> 00:27:47,465 Here are your aspirin, Maida. 494 00:27:47,532 --> 00:27:49,367 Thank you, Ned. 495 00:27:54,672 --> 00:27:56,507 There. 496 00:27:56,574 --> 00:27:58,143 It'll be gone in a moment. 497 00:27:59,310 --> 00:28:00,879 Oh, dear. 498 00:28:00,946 --> 00:28:02,948 Didn't those powders help you last night? 499 00:28:03,014 --> 00:28:05,683 I'm self-conscious about getting sleep. 500 00:28:05,751 --> 00:28:07,618 What's worrying you? 501 00:28:07,685 --> 00:28:10,722 I'm just a little tired and nervous. 502 00:28:10,789 --> 00:28:11,823 What about? 503 00:28:11,890 --> 00:28:13,691 Oh, you doctors! 504 00:28:13,759 --> 00:28:14,893 Is it Alec? 505 00:28:14,960 --> 00:28:16,494 We missed you at bridge, Maida. 506 00:28:16,561 --> 00:28:19,030 I'll be there next week. 507 00:28:21,032 --> 00:28:23,201 It is Alec, isn't it? 508 00:28:23,268 --> 00:28:24,936 Oh, Ned. 509 00:28:25,003 --> 00:28:27,873 I just don't know what to do. 510 00:28:27,939 --> 00:28:30,241 Here, sit down a moment. 511 00:28:35,380 --> 00:28:37,348 Now, what is it? 512 00:28:37,415 --> 00:28:40,919 He wasn't alone that night of the accident. 513 00:28:40,986 --> 00:28:43,321 That girl-- that miss Eden was with him. 514 00:28:43,388 --> 00:28:46,324 How long has this been going on? 515 00:28:46,391 --> 00:28:50,896 For weeks, I guess. He never comes home anymore. 516 00:28:50,962 --> 00:28:52,130 You talked with him? 517 00:28:52,197 --> 00:28:54,499 Yes, but what can I say, Ned? 518 00:28:54,565 --> 00:28:56,301 I don't want to be a nagging wife. 519 00:28:56,367 --> 00:28:58,603 What did he say? 520 00:28:58,669 --> 00:29:02,240 "I'll see miss Eden whenever I can." 521 00:29:02,307 --> 00:29:05,676 Have you told his father? 522 00:29:05,743 --> 00:29:07,979 They couldn't believe it of their own son. 523 00:29:08,046 --> 00:29:10,148 Anyway, I wouldn't want them to know. 524 00:29:10,215 --> 00:29:14,052 He's getting so bold about it that they're bound-- 525 00:29:14,119 --> 00:29:15,921 I could stand it for myself-- 526 00:29:15,987 --> 00:29:19,357 that's where you're wrong, Maida. 527 00:29:19,424 --> 00:29:22,160 There's no reason why you should. 528 00:29:22,227 --> 00:29:23,829 Ned, please! 529 00:29:38,476 --> 00:29:39,811 Oh, mother. 530 00:29:39,878 --> 00:29:41,947 Mrs. Willoughby's been asking for you. 531 00:29:42,013 --> 00:29:43,882 Maida, my dear. 532 00:29:43,949 --> 00:29:46,317 Maida, why didn't you tell us? 533 00:29:46,384 --> 00:29:48,019 Ned, you promised. 534 00:29:48,086 --> 00:29:51,890 Let's not talk about it now. 535 00:29:51,957 --> 00:29:53,158 I'll never forgive you, Ned. 536 00:29:53,925 --> 00:29:56,427 Thank you. 537 00:29:57,628 --> 00:29:59,030 Hello there! 538 00:29:59,630 --> 00:30:00,630 Hello. 539 00:30:00,665 --> 00:30:01,867 Well, uh... 540 00:30:01,933 --> 00:30:03,935 Didn't your wife tell you I was coming? 541 00:30:04,002 --> 00:30:08,406 You don't think I go around crashing garden parties. 542 00:30:08,473 --> 00:30:09,540 Wait a minute! 543 00:30:12,410 --> 00:30:14,612 Oh, good afternoon, Mrs. Walker. 544 00:30:14,679 --> 00:30:17,582 Miss Eden, how nice of you to come. 545 00:30:17,648 --> 00:30:19,584 You've met Dr. Gateson. 546 00:30:19,650 --> 00:30:21,219 Yes. 547 00:30:21,286 --> 00:30:22,988 I don't suppose you remember me. 548 00:30:23,054 --> 00:30:26,391 Yes, I remember, miss Eden. 549 00:30:26,457 --> 00:30:28,059 Excuse me, Maida. 550 00:30:28,126 --> 00:30:31,196 My goodness, he's rather abrupt, isn't he? 551 00:30:31,262 --> 00:30:33,398 Julie, you'd better get out of here. 552 00:30:33,464 --> 00:30:34,599 It's too late for that. 553 00:30:34,665 --> 00:30:37,768 Please. Mother, this is-- 554 00:30:37,835 --> 00:30:39,871 sorry. Come, grace. 555 00:30:39,938 --> 00:30:41,873 Wait a minute, dad. 556 00:30:41,940 --> 00:30:43,241 Maida... 557 00:30:43,308 --> 00:30:45,810 Tell them you asked miss Eden to come. 558 00:30:45,877 --> 00:30:47,112 But I did. 559 00:30:52,951 --> 00:30:53,991 She came on my invitation. 560 00:30:54,052 --> 00:30:55,353 Really, she did. 561 00:30:55,420 --> 00:30:58,323 You needn't lie for him anymore, my dear. 562 00:30:58,389 --> 00:30:59,657 Julie! 563 00:30:59,724 --> 00:31:00,825 Please let me go! 564 00:31:00,892 --> 00:31:02,928 Here, get in. 565 00:31:17,808 --> 00:31:19,877 You all right? 566 00:31:19,945 --> 00:31:21,947 Please take me home. 567 00:31:22,013 --> 00:31:23,014 I want to talk to you. 568 00:31:23,081 --> 00:31:24,449 I don't want to talk. 569 00:31:24,515 --> 00:31:27,418 There's a lot you have to know. 570 00:31:27,485 --> 00:31:29,955 I might as well start now. 571 00:31:35,593 --> 00:31:38,729 I didn't know there were women like that. 572 00:31:38,796 --> 00:31:40,498 I only told you all this 573 00:31:40,565 --> 00:31:43,234 so you'd understand what happened today. 574 00:31:44,902 --> 00:31:46,437 I'm glad it happened. 575 00:31:46,504 --> 00:31:48,940 It changes a lot of ideas I had about you. 576 00:31:49,007 --> 00:31:52,143 I'm glad, too, because it brought us together. 577 00:31:52,210 --> 00:31:55,746 Have you so many friends you can't stand one more? 578 00:31:55,813 --> 00:31:59,317 I can't be friends with you. 579 00:31:59,384 --> 00:32:00,384 Why not? 580 00:32:00,418 --> 00:32:02,220 Let's not talk about it. 581 00:32:04,255 --> 00:32:09,060 Julie, why can't we be friends? Why? 582 00:32:09,127 --> 00:32:11,429 All right, because it wouldn't stay that way. 583 00:32:11,496 --> 00:32:14,299 With anyone else, yes, but not with you. 584 00:32:14,365 --> 00:32:15,433 Take me home. 585 00:32:15,500 --> 00:32:19,470 It's late, and we've driven a long way. 586 00:32:19,537 --> 00:32:21,406 I love you, Julie. 587 00:32:21,472 --> 00:32:22,507 No, you don't. 588 00:32:22,573 --> 00:32:25,643 You're just lonely. You're unhappy. 589 00:32:25,710 --> 00:32:26,611 No, darling, that's not true. 590 00:32:26,677 --> 00:32:28,946 Oh, Alec, please... 591 00:32:35,620 --> 00:32:36,988 It can't be this way. 592 00:32:37,055 --> 00:32:40,925 I won't do it to any woman, no matter who she is. 593 00:32:40,992 --> 00:32:43,728 I have a sister. Her home was broken up. 594 00:32:43,794 --> 00:32:46,931 Maida never loved me. 595 00:32:46,998 --> 00:32:49,267 Darling, suppose there were no Maida? 596 00:32:49,334 --> 00:32:51,902 Supposing there never had been? 597 00:32:51,969 --> 00:32:53,138 But there is! 598 00:32:53,204 --> 00:32:55,440 But if I were free-- 599 00:32:55,506 --> 00:32:57,775 let's forget we ever met. 600 00:32:57,842 --> 00:33:00,278 Let's do anything not to get us into something 601 00:33:00,345 --> 00:33:02,047 that will hurt us all. 602 00:33:02,113 --> 00:33:05,316 Please take me home. 603 00:33:05,383 --> 00:33:07,652 All right, darling. I'll take you home. 604 00:33:11,322 --> 00:33:13,858 I should have talked to Alec. 605 00:33:13,924 --> 00:33:15,960 No, dear. Maida's right. 606 00:33:16,027 --> 00:33:18,096 This is the best way, father. 607 00:33:18,163 --> 00:33:19,330 I'll have a talk with him 608 00:33:19,397 --> 00:33:21,732 and find out how things stand. 609 00:33:51,662 --> 00:33:53,064 I want to talk to you. 610 00:33:53,131 --> 00:33:54,299 Must it be tonight, Alec? 611 00:33:54,365 --> 00:33:55,633 I have a splitting headache. 612 00:33:55,700 --> 00:34:02,107 Sorry, but it must. Where did you go? 613 00:34:02,173 --> 00:34:04,875 I took your mother and father back to town. 614 00:34:04,942 --> 00:34:09,147 I might have known you would. 615 00:34:09,214 --> 00:34:12,283 Maida, I've asked you several times for a divorce, 616 00:34:12,350 --> 00:34:14,319 and you've refused to give it to me. 617 00:34:14,385 --> 00:34:17,288 I'm not asking you now, I'm telling you. 618 00:34:17,355 --> 00:34:19,290 Either you get one, or I will. 619 00:34:23,060 --> 00:34:24,380 I'm giving you the chance to do it 620 00:34:24,429 --> 00:34:26,631 the way that will be easiest for you. 621 00:34:31,136 --> 00:34:32,903 Funny... 622 00:34:32,970 --> 00:34:35,340 I was so sure. 623 00:34:35,406 --> 00:34:37,208 I thought I could keep you somehow. 624 00:34:37,275 --> 00:34:40,077 Didn't care how I did it. 625 00:34:40,145 --> 00:34:42,347 I never thought... 626 00:34:44,382 --> 00:34:47,618 And now I've lost. 627 00:34:50,888 --> 00:34:53,358 Well, I must admit, I'd expected more of a-- 628 00:34:53,424 --> 00:34:56,527 more of a battle? Why? 629 00:34:56,594 --> 00:34:58,396 The battle's over. 630 00:34:58,463 --> 00:34:59,597 Now that it is over, 631 00:34:59,664 --> 00:35:02,233 I suppose I ought to wish you happiness, 632 00:35:02,300 --> 00:35:03,368 but I don't. 633 00:35:03,434 --> 00:35:07,205 I hope you'll be miserable. 634 00:35:09,307 --> 00:35:12,042 I hope you'll both be miserable. 635 00:35:12,109 --> 00:35:15,246 Yes, that's more like you. 636 00:35:17,148 --> 00:35:21,419 No, I can't. I won't go to Reno. 637 00:35:21,486 --> 00:35:22,987 You'll get your divorce, 638 00:35:23,053 --> 00:35:25,256 but I won't subject myself to all that publicity, 639 00:35:25,323 --> 00:35:28,526 make a gossip's holiday for my friends. 640 00:35:29,760 --> 00:35:31,229 No. 641 00:35:31,296 --> 00:35:32,563 No, I'll go to Paris. 642 00:35:32,630 --> 00:35:35,733 You can't avoid talk if you go abroad alone. 643 00:35:37,935 --> 00:35:39,604 I could go with your father and mother. 644 00:35:39,670 --> 00:35:41,172 They're leaving on labor day. 645 00:35:41,239 --> 00:35:45,176 They probably won't go when they hear about us. 646 00:35:45,243 --> 00:35:47,712 Why do they have to know just now? 647 00:35:47,778 --> 00:35:49,214 I'll tell them when I get to Paris. 648 00:35:49,280 --> 00:35:50,648 That's my job. 649 00:35:50,715 --> 00:35:54,452 But oddly enough, they consider me 650 00:35:54,519 --> 00:35:57,188 a satisfactory daughter-in-law. 651 00:35:57,255 --> 00:35:59,123 I'd like to tell them that I haven't been. 652 00:35:59,190 --> 00:36:02,593 All right. 653 00:36:02,660 --> 00:36:06,030 All right, if that's the way you want it. 654 00:36:06,096 --> 00:36:07,632 But understand, I don't intend 655 00:36:07,698 --> 00:36:11,436 to let anything interfere with it. 656 00:36:11,502 --> 00:36:13,538 I'm selfish in a lot of ways, Alec, 657 00:36:13,604 --> 00:36:17,141 but even my worst enemy couldn't say that I'm stupid. 658 00:36:17,208 --> 00:36:19,344 I know when I'm beaten. 659 00:36:22,913 --> 00:36:25,583 What can you tell mother and father after today? 660 00:36:25,650 --> 00:36:29,887 I'll tell them we had things out and everything's fine. 661 00:36:31,856 --> 00:36:35,159 Maida, in certain respects, I admire you a great deal. 662 00:36:35,226 --> 00:36:37,728 You needn't bother. 663 00:36:37,795 --> 00:36:41,632 I'd do the same thing again if I thought I could win. 664 00:36:41,699 --> 00:36:44,869 Mm-hmm. That's what I mean. 665 00:37:45,696 --> 00:37:48,299 Good evening. I'm the census man. 666 00:37:48,366 --> 00:37:50,200 May I come in? Thank you. 667 00:37:50,267 --> 00:37:52,136 May I kiss you? 668 00:37:52,202 --> 00:37:54,939 I told you not to come. 669 00:37:55,005 --> 00:37:57,708 How many females in here? Three. That's good. 670 00:37:57,775 --> 00:38:01,346 How many males? None. That's bad. 671 00:38:01,412 --> 00:38:04,549 Can you cook, sew, take care of a man? 672 00:38:04,615 --> 00:38:09,387 Got to know before I give you a license. 673 00:38:09,454 --> 00:38:10,454 Will you marry me? 674 00:38:10,488 --> 00:38:12,990 I can't marry you. 675 00:38:13,057 --> 00:38:15,225 I asked Maida for a divorce. 676 00:38:15,292 --> 00:38:16,594 I told you-- 677 00:38:16,661 --> 00:38:21,832 she agreed, so you and I can get married. 678 00:38:21,899 --> 00:38:24,268 By the way, I start work on Monday. 679 00:38:24,335 --> 00:38:27,805 That's all settled, isn't it? 680 00:38:27,872 --> 00:38:29,807 It isn't settled. You heard what I said. 681 00:38:29,874 --> 00:38:31,809 I didn't pay attention. Where's your sister? 682 00:38:31,876 --> 00:38:33,878 Please go before she comes back. 683 00:38:33,944 --> 00:38:36,381 Only one thing could make me go, Julie. 684 00:38:36,447 --> 00:38:40,518 If you said you didn't love me. 685 00:38:40,585 --> 00:38:42,019 All right, I love you. 686 00:38:42,086 --> 00:38:46,357 I'll scrawl it on fences-- "Julie loves Alec." 687 00:38:46,424 --> 00:38:49,226 And what will it get either of us? 688 00:38:49,293 --> 00:38:53,364 It could get us arrested. 689 00:38:53,431 --> 00:38:54,865 I told you yesterday how I felt, 690 00:38:54,932 --> 00:38:56,100 and I meant it. 691 00:38:56,166 --> 00:38:58,803 Whose life are you living, yours or your sister's? 692 00:38:58,869 --> 00:39:04,341 I'm trying to live my own if you'll let me. 693 00:39:04,409 --> 00:39:06,310 That's just a lot of words. 694 00:39:06,377 --> 00:39:08,846 Can't you see words don't make sense anymore? 695 00:39:16,554 --> 00:39:18,489 This is my sister Mrs. Morton. 696 00:39:18,556 --> 00:39:21,959 Mrs. Morton, I've got to make you understand-- 697 00:39:22,026 --> 00:39:23,794 make him go. 698 00:39:23,861 --> 00:39:26,597 I can't go until you realize-- 699 00:39:26,664 --> 00:39:28,799 I said make him go. 700 00:39:28,866 --> 00:39:30,535 Alec, please. 701 00:39:30,601 --> 00:39:31,836 I'll wait for you downstairs. 702 00:39:31,902 --> 00:39:33,179 If you don't come down in five minutes, 703 00:39:33,203 --> 00:39:34,739 I'll come get you. 704 00:39:49,754 --> 00:39:51,956 Don't worry, Laura. I'll send him away. 705 00:39:53,658 --> 00:39:55,960 You're doing what she did. 706 00:39:56,026 --> 00:39:59,864 You're breaking up a home just as mine was broken up. 707 00:39:59,930 --> 00:40:01,666 I hate you for it. 708 00:40:01,732 --> 00:40:03,901 You've become so-- 709 00:40:03,968 --> 00:40:06,504 you think I don't know what I've become? 710 00:40:06,571 --> 00:40:10,475 I used to enjoy life as much as anyone. 711 00:40:10,541 --> 00:40:16,647 Look at me and ask how you can do what you're doing. 712 00:40:16,714 --> 00:40:19,484 I am looking at you, 713 00:40:19,550 --> 00:40:24,789 and I'm realizing for the very first time what's changed you. 714 00:40:24,855 --> 00:40:28,626 It's not the woman Phil ran off with. It's Phil himself. 715 00:40:28,693 --> 00:40:30,394 It's not having him with you. 716 00:40:30,461 --> 00:40:32,797 It's knowing you'll never have him with you. 717 00:40:32,863 --> 00:40:35,533 And if I send Alec away, 718 00:40:35,600 --> 00:40:39,236 I might end up just like you. 719 00:40:39,303 --> 00:40:41,839 But, Laura, I'm not going to send him away. 720 00:40:41,906 --> 00:40:45,242 I was, but I've changed my mind. 721 00:40:45,309 --> 00:40:47,545 He's getting a divorce. 722 00:40:47,612 --> 00:40:49,213 We're going to be married. 723 00:41:00,057 --> 00:41:01,325 They were out of grapefruit. 724 00:41:01,391 --> 00:41:02,426 I had to get oranges. 725 00:41:02,493 --> 00:41:04,328 Laura, please try to understand. 726 00:41:04,394 --> 00:41:05,663 I'm leaving, Julie. 727 00:41:05,730 --> 00:41:07,565 Leaving? Where are you going? 728 00:41:07,632 --> 00:41:10,535 I'll go to a hotel tonight. 729 00:41:10,601 --> 00:41:15,706 Stay here until Alec and I are married in the fall. 730 00:41:16,907 --> 00:41:19,176 Say good-bye to Ellen for me. 731 00:41:19,243 --> 00:41:20,811 Tell her... 732 00:41:20,878 --> 00:41:22,279 Tell her anything you think best. 733 00:41:22,346 --> 00:41:24,682 Laura, please stay! 734 00:41:32,456 --> 00:41:34,124 Julie, can you hear me? 735 00:41:34,191 --> 00:41:36,460 I'm waiting. Are you coming down? 736 00:41:36,527 --> 00:41:39,630 Yes, darling. Wait for me. 737 00:41:50,240 --> 00:41:52,877 Your father told me you would check these. 738 00:41:52,943 --> 00:41:54,979 Hmm? 739 00:41:55,045 --> 00:41:59,950 He did? Seems to be afraid I'll go stale while he's gone. 740 00:42:00,017 --> 00:42:01,485 Yes, sir. 741 00:42:01,552 --> 00:42:03,754 Oh, Mrs. Duross is here, sir. 742 00:42:03,821 --> 00:42:06,056 What does she want? 743 00:42:06,123 --> 00:42:08,759 She came to go to the boat with you. 744 00:42:08,826 --> 00:42:11,996 She did? Tell her to wait. 745 00:42:14,999 --> 00:42:16,734 Certainly a bear for punishment. 746 00:42:16,801 --> 00:42:19,670 Hello. Well, well, well. 747 00:42:19,737 --> 00:42:22,006 Darling, I've sold those sketches! 748 00:42:22,072 --> 00:42:26,210 I've got the check in my hand, and you should see it! 749 00:42:26,276 --> 00:42:30,047 Nothing like having a wife that can support you. 750 00:42:30,114 --> 00:42:33,718 Put it in the bank. I may need lunch money. 751 00:42:33,784 --> 00:42:35,620 Put it in the bank, nothing! 752 00:42:35,686 --> 00:42:39,924 I'm going to buy my veil with it. 753 00:42:39,990 --> 00:42:43,427 Oh, I suppose I can't wear a veil, can I? 754 00:42:43,493 --> 00:42:46,263 Well, then, I'll buy a hat, 755 00:42:46,330 --> 00:42:48,999 you know, all covered with fruit and seaweed. 756 00:42:49,066 --> 00:42:51,568 Mm-mmm. Sounds very practical. 757 00:42:51,636 --> 00:42:53,604 Bilious, but practical. 758 00:42:53,671 --> 00:42:55,105 What? 759 00:42:55,172 --> 00:42:57,875 Yes, the magazine offered me a job in Paris. 760 00:42:57,942 --> 00:43:00,711 Well, I've always wanted to go there. 761 00:43:00,778 --> 00:43:03,180 Oh, of course not. 762 00:43:03,247 --> 00:43:05,716 I said I had a personal reason for not going, 763 00:43:05,783 --> 00:43:10,087 and he said I was missing the chance-- 764 00:43:10,154 --> 00:43:13,223 who's babbling? 765 00:43:13,290 --> 00:43:14,625 You are! 766 00:43:14,692 --> 00:43:16,794 I've got to get to the boat. 767 00:43:16,861 --> 00:43:18,929 I'll call for you around 2:00. 768 00:43:18,996 --> 00:43:21,165 It's none of your business where we're going. 769 00:43:21,231 --> 00:43:25,035 Did snow white know where she was going? 770 00:43:25,102 --> 00:43:28,639 Yes, darling, every hour and every minute. 771 00:43:28,706 --> 00:43:30,140 Bye. 772 00:43:32,442 --> 00:43:33,844 Well, good morning. 773 00:43:35,846 --> 00:43:37,406 If that was Maida, you've changed a lot. 774 00:43:37,447 --> 00:43:39,516 Little pitchers, big ears. 775 00:43:39,583 --> 00:43:41,451 Who is she? 776 00:43:41,518 --> 00:43:44,354 I haven't the remotest notion. 777 00:43:44,421 --> 00:43:47,091 She calls me every now and then, and we talk. 778 00:43:47,157 --> 00:43:51,696 I call her my telephone dream girl. 779 00:43:51,762 --> 00:43:54,631 Very funny but not very true. 780 00:43:54,699 --> 00:43:56,967 Ahh... 781 00:43:57,034 --> 00:43:59,369 Oh, Suzanne, that's the trouble with your generation. 782 00:43:59,436 --> 00:44:01,806 You're so skeptical. Where's your sense of romance? 783 00:44:01,872 --> 00:44:05,876 We've got to get under way. 784 00:44:05,943 --> 00:44:08,378 What are you doing after the boat sails? 785 00:44:08,445 --> 00:44:09,446 How about lunch? 786 00:44:09,513 --> 00:44:12,516 Sorry, previous engagement. 787 00:44:12,582 --> 00:44:13,617 You better call it off. 788 00:44:13,684 --> 00:44:14,952 Why? 789 00:44:15,019 --> 00:44:19,089 Because I might tell Maida a few things. 790 00:44:19,156 --> 00:44:21,391 She might decide not to sail, after all. 791 00:44:21,458 --> 00:44:23,861 Suzanne, you wouldn't. 792 00:44:23,928 --> 00:44:25,229 Surely, you wouldn't. 793 00:44:25,295 --> 00:44:27,331 When the cat's away, the mouse will play. 794 00:44:27,397 --> 00:44:30,768 It might be a mouse, it might be a rat. 795 00:44:30,835 --> 00:44:34,371 Why can't it play with me? 796 00:44:35,840 --> 00:44:39,877 Oh, good morning, Suzanne. Well, are we ready? 797 00:44:40,677 --> 00:44:43,714 Ready? 798 00:44:43,781 --> 00:44:46,751 Remember, I gave you your chance. 799 00:44:57,394 --> 00:44:58,763 Here you are, my dear. 800 00:44:58,829 --> 00:45:01,431 Alec, I think a toast is in order. 801 00:45:01,498 --> 00:45:04,869 To a successful trip... 802 00:45:04,935 --> 00:45:07,671 And a quick return. 803 00:45:07,738 --> 00:45:09,639 I can do better than that. 804 00:45:09,706 --> 00:45:12,409 Here's to all of us just as we are. 805 00:45:40,637 --> 00:45:43,140 Funny. I've never seen you cry before. 806 00:45:43,207 --> 00:45:46,676 Well, don't be upset. I'm not crying over you. 807 00:45:46,743 --> 00:45:48,145 Go on back. 808 00:45:48,212 --> 00:45:50,380 There's no reason for a good-bye scene. 809 00:45:50,447 --> 00:45:53,383 I want to thank you. 810 00:45:53,450 --> 00:45:57,321 It's so sporting, the way it is in books. 811 00:45:57,387 --> 00:45:59,156 Or prizefights. 812 00:46:01,091 --> 00:46:02,492 I suppose I'm interrupting 813 00:46:02,559 --> 00:46:05,462 what is undoubtedly a most touching farewell. 814 00:46:05,529 --> 00:46:06,797 But, Maida, darling, 815 00:46:06,864 --> 00:46:08,799 I hope your going abroad 816 00:46:08,866 --> 00:46:10,400 won't be a mistake. 817 00:46:10,467 --> 00:46:12,002 A mistake? 818 00:46:12,069 --> 00:46:16,240 To go away and leave such a fascinating husband loose. 819 00:46:16,306 --> 00:46:18,909 I don't like to tell you this, dear-- 820 00:46:18,976 --> 00:46:20,677 I won't want to hear it. 821 00:46:20,744 --> 00:46:24,248 I wouldn't feel comfortable if you didn't hear it. 822 00:46:25,349 --> 00:46:26,951 There's someone in particular 823 00:46:27,017 --> 00:46:30,087 whom Alec intends to see while you're away. 824 00:46:31,421 --> 00:46:33,357 I know it. 825 00:46:44,869 --> 00:46:47,271 Don't forget to get left on the boat. 826 00:46:48,472 --> 00:46:49,706 Now, honestly, Maida, 827 00:46:49,773 --> 00:46:51,017 you're not going to let that girl 828 00:46:51,041 --> 00:46:53,410 take Alec away from you, are you? 829 00:46:57,714 --> 00:46:59,183 What do you think? 830 00:47:02,419 --> 00:47:05,890 Really, Maida, you're marvelous. 831 00:47:05,956 --> 00:47:07,824 Bye, dad. Don't worry about the office. 832 00:47:07,892 --> 00:47:11,595 It'll still be there when you get back. 833 00:47:11,661 --> 00:47:13,430 Bye, darling. 834 00:47:13,497 --> 00:47:15,299 Stay sober. 835 00:47:15,365 --> 00:47:16,533 Good-bye. 836 00:47:24,474 --> 00:47:25,509 Know where we are? 837 00:47:25,575 --> 00:47:26,575 Valley forge. 838 00:47:26,610 --> 00:47:27,844 No. 839 00:47:27,912 --> 00:47:30,014 That's a joke. Do you know why I said it? 840 00:47:30,080 --> 00:47:32,149 Because I knew I wasn't even warm. Get it? 841 00:47:36,486 --> 00:47:38,422 It's ours, Julie. I bought it back. 842 00:47:38,488 --> 00:47:40,557 Come with me. 843 00:47:53,437 --> 00:47:56,473 Well-- well, what's happened? 844 00:47:56,540 --> 00:47:58,275 This is our house. 845 00:47:58,342 --> 00:47:59,609 It wasn't good enough before. 846 00:47:59,676 --> 00:48:02,612 But you liked it. You picked it. 847 00:48:02,679 --> 00:48:05,582 But it's all so different. 848 00:48:05,649 --> 00:48:07,651 Everything's different now. 849 00:48:07,717 --> 00:48:08,785 How do you like it? 850 00:48:08,852 --> 00:48:12,422 Why, I...I... 851 00:48:12,489 --> 00:48:13,490 I knew you would. 852 00:48:13,557 --> 00:48:14,824 I mean, I hoped you would. 853 00:48:14,891 --> 00:48:18,895 I wasn't sure about the wallpaper. Like it? 854 00:48:18,963 --> 00:48:19,964 Yes. 855 00:48:20,030 --> 00:48:21,131 What's the matter with it? 856 00:48:21,198 --> 00:48:24,834 It will be lovely. 857 00:48:24,901 --> 00:48:26,136 Oh, it will? 858 00:48:26,203 --> 00:48:27,637 Oh, it is lovely. 859 00:48:31,976 --> 00:48:33,643 The world would be a better place 860 00:48:33,710 --> 00:48:35,245 if men didn't buy wallpaper. 861 00:48:35,312 --> 00:48:37,881 And women didn't buy neckties. 862 00:48:37,948 --> 00:48:39,216 It's a deal. 863 00:48:39,283 --> 00:48:41,418 Come. I'll show you where the animals sleep. 864 00:48:49,193 --> 00:48:50,860 Pardon me, madam, do you snore? 865 00:48:50,927 --> 00:48:52,029 No. 866 00:48:52,096 --> 00:48:54,598 Then I'll buy an alarm clock. 867 00:48:54,664 --> 00:48:56,633 Darling, it's wonderful! 868 00:48:56,700 --> 00:48:59,803 A kiss for each room-- should have built a hotel. 869 00:48:59,869 --> 00:49:02,739 You can change the wallpaper if you like. 870 00:49:02,806 --> 00:49:04,308 Yes. 871 00:49:04,374 --> 00:49:07,644 Funny, it looked nice rolled up. 872 00:49:07,711 --> 00:49:08,712 The man said-- 873 00:49:08,778 --> 00:49:09,946 what did the man say? 874 00:49:10,014 --> 00:49:14,051 I'll show you Ellen's quarters. 875 00:49:14,118 --> 00:49:15,519 Girls don't have quarters. 876 00:49:15,585 --> 00:49:18,222 They do until they get better halves like you and me. 877 00:49:19,289 --> 00:49:21,591 Oh, Alec, she'll love this! 878 00:49:21,658 --> 00:49:24,194 Just about big enough for her and her pony. 879 00:49:24,261 --> 00:49:25,996 She hasn't a pony. 880 00:49:26,063 --> 00:49:28,432 You never can tell what people may have. 881 00:49:31,868 --> 00:49:33,537 Alec, what's this? 882 00:49:37,141 --> 00:49:41,378 Oh, I thought someday we might need it. 883 00:49:41,445 --> 00:49:42,746 Why, Alec. 884 00:49:42,812 --> 00:49:44,614 I mean-- I only thought-- 885 00:49:44,681 --> 00:49:47,384 the architect said-- I told him-- 886 00:49:47,451 --> 00:49:49,353 why, darling, you're blushing. 887 00:49:49,419 --> 00:49:50,954 I am not. 888 00:49:51,021 --> 00:49:54,058 I've never seen a man blush before. 889 00:49:54,124 --> 00:49:56,526 Well, you're seeing one now. 890 00:49:56,593 --> 00:49:57,627 You're cute. 891 00:49:57,694 --> 00:50:00,197 I'm not cute. I'm only... 892 00:50:00,264 --> 00:50:02,532 Well, I'll have it torn down. 893 00:50:02,599 --> 00:50:05,135 You'll do nothing of the sort. 894 00:50:05,202 --> 00:50:06,936 That's for Ellen's room. 895 00:50:07,003 --> 00:50:09,173 I love this wallpaper. 896 00:50:10,440 --> 00:50:12,842 This will be a special room. 897 00:50:12,909 --> 00:50:14,111 I'm shaking like a leaf. 898 00:50:14,178 --> 00:50:17,214 If an empty room does this to you, 899 00:50:17,281 --> 00:50:18,715 what will happen when it's occupied? 900 00:50:18,782 --> 00:50:21,485 I'll open the window. 901 00:50:24,388 --> 00:50:25,555 There's Fred, the gardener. 902 00:50:25,622 --> 00:50:27,591 I've got to talk to him. 903 00:50:33,663 --> 00:50:34,898 Hey, Fred! 904 00:50:34,964 --> 00:50:35,965 Oh, hello, Alec! 905 00:50:36,032 --> 00:50:37,301 Beautiful day. 906 00:50:37,367 --> 00:50:38,968 Beautiful. Where are the chrysanthemums? 907 00:50:39,035 --> 00:50:42,406 I don't know. 908 00:50:42,472 --> 00:50:44,141 When are you going to transplant them? 909 00:50:44,208 --> 00:50:45,742 No chance, Alec. 910 00:50:45,809 --> 00:50:48,078 What? 911 00:50:48,145 --> 00:50:49,613 Mrs. Walker don't want them touched. 912 00:50:49,679 --> 00:50:52,649 I want them transplanted down here. 913 00:50:52,716 --> 00:50:54,184 We ain't got a chance. 914 00:50:54,251 --> 00:50:57,053 She told me that next spring-- 915 00:50:57,121 --> 00:50:58,131 if that's your orders, I will. 916 00:50:58,155 --> 00:50:59,456 Those are my orders. 917 00:50:59,523 --> 00:51:02,459 All right. Beautiful day, isn't it? 918 00:51:05,529 --> 00:51:06,696 Fred doesn't know two things-- 919 00:51:06,763 --> 00:51:07,897 that I saw that jug 920 00:51:07,964 --> 00:51:09,599 and that the other house will be sold. 921 00:51:09,666 --> 00:51:10,767 What's the matter? 922 00:51:10,834 --> 00:51:16,373 You shouldn't have bought this house 923 00:51:16,440 --> 00:51:17,841 until you sold the other one. 924 00:51:17,907 --> 00:51:19,509 We haven't time. 925 00:51:19,576 --> 00:51:21,545 We'll be in here by Thanksgiving. 926 00:51:24,148 --> 00:51:26,350 We might even be here by Halloween. 927 00:51:30,687 --> 00:51:33,623 Mr. Alec Walker calling Mrs. Alec Walker. 928 00:51:33,690 --> 00:51:37,327 Ritz hotel, Paris. 929 00:51:37,394 --> 00:51:39,062 Go ahead, please. 930 00:51:39,129 --> 00:51:41,798 Hello, Maida. This is Alec. 931 00:51:41,865 --> 00:51:44,434 How are you? What about the divorce? 932 00:51:44,501 --> 00:51:46,870 Yes. 933 00:51:46,936 --> 00:51:49,706 Another two weeks? 934 00:51:49,773 --> 00:51:51,508 Well, you know how long it's been. 935 00:51:51,575 --> 00:51:53,877 Why shouldn't I be impatient? 936 00:51:53,943 --> 00:51:55,945 All right. All right, fine. 937 00:51:56,012 --> 00:51:58,548 Give my love to mother and father. 938 00:51:58,615 --> 00:52:00,350 Good-bye. 939 00:52:24,140 --> 00:52:25,842 See you later. 940 00:52:29,413 --> 00:52:30,456 What did you think of the game? 941 00:52:30,480 --> 00:52:32,216 We did all right. 942 00:52:35,385 --> 00:52:38,322 Famine's over. Come on. 943 00:52:38,388 --> 00:52:40,557 I'm so hungry I could eat a horse. 944 00:52:40,624 --> 00:52:44,261 I doubt if they serve them. However, we'll try. 945 00:52:44,328 --> 00:52:45,862 Alec... 946 00:52:45,929 --> 00:52:47,063 How nice. 947 00:52:47,130 --> 00:52:49,966 Hello, Suzanne. 948 00:52:50,033 --> 00:52:51,235 I think you two have met. 949 00:52:51,301 --> 00:52:53,036 Yes. How do you do? 950 00:52:53,102 --> 00:52:57,106 This is Mr. Graham, miss--i don't remember your name. 951 00:52:57,173 --> 00:52:59,243 Eden. 952 00:52:59,309 --> 00:53:01,010 How do you do? 953 00:53:01,077 --> 00:53:02,579 Howdy. 954 00:53:02,646 --> 00:53:06,383 Where have you been? I haven't seen you for years. 955 00:53:06,450 --> 00:53:09,052 Here and there. Consomme? 956 00:53:09,118 --> 00:53:11,355 I had a card from Maida. 957 00:53:11,421 --> 00:53:13,557 She's having a marvelous time. 958 00:53:13,623 --> 00:53:16,793 Mr. Walker's wife has been abroad all fall. 959 00:53:16,860 --> 00:53:18,027 Steak all right? 960 00:53:18,094 --> 00:53:20,797 I suppose you're lonesome. 961 00:53:20,864 --> 00:53:22,198 Green salad? 962 00:53:22,266 --> 00:53:23,767 And coffee. 963 00:53:23,833 --> 00:53:27,003 She's staying longer than she planned, isn't she? 964 00:53:27,070 --> 00:53:28,238 Dessert? Cheese or something? 965 00:53:28,305 --> 00:53:30,139 The strongest they have. 966 00:53:30,206 --> 00:53:33,142 It must be hard on you. 967 00:53:33,209 --> 00:53:35,044 You know Mrs. Walker, don't you? 968 00:53:35,111 --> 00:53:36,513 Yes. 969 00:53:36,580 --> 00:53:39,583 Isn't she lovely? She's my best friend. 970 00:53:39,649 --> 00:53:42,752 She's an extraordinary person, Maida is. 971 00:53:42,819 --> 00:53:46,122 So...Well, so tolerant, so understanding. 972 00:53:46,189 --> 00:53:48,592 She understands you, doesn't she, Alec? 973 00:53:50,193 --> 00:53:52,896 Bring a sharp knife with that steak, will you, please? 974 00:53:55,299 --> 00:53:58,201 Archie doesn't understand me, does he, Paul? 975 00:53:58,268 --> 00:54:00,770 Archie understands you, Suzanne. 976 00:54:00,837 --> 00:54:01,838 He's just tired. 977 00:54:05,008 --> 00:54:06,008 Don't you drink? 978 00:54:06,042 --> 00:54:07,042 No. 979 00:54:07,076 --> 00:54:08,645 How do you stand it? 980 00:54:11,781 --> 00:54:13,817 Alec has such a sense of humor. 981 00:54:13,883 --> 00:54:15,752 He needs it. 982 00:54:15,819 --> 00:54:20,390 When you're on the receiving end, it's not so funny. 983 00:54:20,457 --> 00:54:22,326 I'd like to hear your views on that, 984 00:54:22,392 --> 00:54:24,728 miss, uh-- you're on my coat-- 985 00:54:24,794 --> 00:54:28,665 miss Edam, in about a year from now. 986 00:54:28,732 --> 00:54:31,535 I'd like to hear your views on some other things, too. 987 00:54:31,601 --> 00:54:35,939 Love, for instance. Good-bye, darling. 988 00:54:40,243 --> 00:54:42,379 Glad to have met you. 989 00:54:44,180 --> 00:54:46,282 A beautiful personality, that. 990 00:54:46,350 --> 00:54:47,917 What does she mean, Alec? 991 00:54:47,984 --> 00:54:49,719 She meant no good. 992 00:54:49,786 --> 00:54:53,723 No. I mean, "love, for instance." 993 00:54:53,790 --> 00:54:54,824 Darling, 994 00:54:54,891 --> 00:54:56,626 don't pay any attention to Suzanne. 995 00:54:56,693 --> 00:54:57,933 She's always got her claws out. 996 00:54:57,961 --> 00:54:59,028 I know her. 997 00:54:59,095 --> 00:55:02,966 Maybe she knows you better than I do. 998 00:55:03,032 --> 00:55:05,702 Maybe Maida knows you better than I do. 999 00:55:05,769 --> 00:55:07,937 Maybe I don't know you at all! 1000 00:55:08,004 --> 00:55:09,739 Darling, what-- 1001 00:55:17,414 --> 00:55:19,549 Julie, you didn't mean what you said. 1002 00:55:19,616 --> 00:55:22,552 What am I supposed to believe? 1003 00:55:22,619 --> 00:55:25,489 In August, it was just a few weeks. 1004 00:55:25,555 --> 00:55:27,457 Now it's Christmas, maybe. 1005 00:55:27,524 --> 00:55:29,659 How long is it going to be like this? 1006 00:55:29,726 --> 00:55:33,162 She's running into legal red tape over there. 1007 00:55:33,229 --> 00:55:36,866 All we can do is wait. 1008 00:55:36,933 --> 00:55:39,503 It's been four months, 1009 00:55:39,569 --> 00:55:41,538 and we're where we were when we started. 1010 00:55:41,605 --> 00:55:46,109 Do you think I like it? 1011 00:55:46,175 --> 00:55:47,411 It can't be much longer. 1012 00:55:47,477 --> 00:55:48,688 It can be as long as she wants it to be. 1013 00:55:48,712 --> 00:55:49,613 Julie! 1014 00:55:49,679 --> 00:55:51,848 Can't you see it's no use? 1015 00:55:51,915 --> 00:55:55,351 Go away and let me have some peace! 1016 00:55:55,419 --> 00:55:58,722 I can't stand any more! I've had enough! 1017 00:56:00,957 --> 00:56:02,926 Stop that, Julie! 1018 00:56:02,992 --> 00:56:05,595 I'm not going to let you give up! 1019 00:56:18,975 --> 00:56:20,877 Hello. 1020 00:56:20,944 --> 00:56:23,880 No. No, I didn't ask for the carleston hotel in London. 1021 00:56:23,947 --> 00:56:28,518 I asked for Mrs. Alec Walker at the Carleston hotel. 1022 00:56:28,585 --> 00:56:32,121 Oh, well, all right. Put them on. 1023 00:56:32,188 --> 00:56:33,790 Hello. 1024 00:56:33,857 --> 00:56:37,427 Yes. 1025 00:56:37,494 --> 00:56:38,528 Yesterday? 1026 00:56:38,595 --> 00:56:40,864 Well, where did they go? 1027 00:56:42,098 --> 00:56:43,433 Well, how does it happen 1028 00:56:43,500 --> 00:56:46,235 they didn't leave a forwarding address? 1029 00:56:46,302 --> 00:56:48,938 Oh, all right. Thank you. 1030 00:57:01,851 --> 00:57:05,154 Now, stay there, you little angel. 1031 00:57:08,257 --> 00:57:09,425 How's that? 1032 00:57:09,493 --> 00:57:10,927 Straight? 1033 00:57:10,994 --> 00:57:12,929 Ellen? 1034 00:57:17,233 --> 00:57:18,535 I see. 1035 00:57:21,204 --> 00:57:24,440 Hello, Mr. Walker's private office? 1036 00:57:24,508 --> 00:57:26,209 Yes, it's me again. 1037 00:57:26,275 --> 00:57:28,512 How your voice has changed. 1038 00:57:28,578 --> 00:57:30,514 It's so long since we've talked. 1039 00:57:30,580 --> 00:57:32,448 It was only an hour. 1040 00:57:32,516 --> 00:57:37,386 I'll be over as soon as I get a package for you. 1041 00:57:37,453 --> 00:57:38,788 What's in the package? 1042 00:57:38,855 --> 00:57:40,490 Ask him how his cold is. 1043 00:57:40,557 --> 00:57:43,292 How's your cold? 1044 00:57:43,359 --> 00:57:44,494 It's only a sniffle. 1045 00:57:45,929 --> 00:57:47,330 Hear? 1046 00:57:47,396 --> 00:57:49,198 Use your handkerchief. 1047 00:57:49,265 --> 00:57:50,967 Pffff! 1048 00:57:51,034 --> 00:57:54,571 When you can blow like that, you'll be somebody, 1049 00:57:54,638 --> 00:57:55,648 and tell your beautiful mother 1050 00:57:55,672 --> 00:57:56,673 not to be so beautiful 1051 00:57:56,740 --> 00:57:58,942 until I get there, hear? 1052 00:58:13,222 --> 00:58:15,491 Stay where you are. 1053 00:58:26,335 --> 00:58:28,204 Merry Christmas! Merry Christmas! 1054 00:58:28,271 --> 00:58:29,606 Oh, ho ho! 1055 00:58:29,673 --> 00:58:31,340 Look at him. 1056 00:58:31,407 --> 00:58:33,610 You ought to see your face. 1057 00:58:33,677 --> 00:58:34,978 Hello, mother. 1058 00:58:35,044 --> 00:58:36,479 How are you? 1059 00:58:36,546 --> 00:58:37,546 Well... 1060 00:58:37,581 --> 00:58:40,984 I'm sort of bowled over. 1061 00:58:41,050 --> 00:58:45,021 Maida said we'd make your best Christmas present. 1062 00:58:45,088 --> 00:58:47,123 Merry Christmas, darling. 1063 00:58:47,190 --> 00:58:51,394 I had to convince them I was your father. 1064 00:58:51,460 --> 00:58:54,798 But we were determined to have Christmas Eve with you. 1065 00:58:54,864 --> 00:58:55,899 Oh. 1066 00:58:55,965 --> 00:58:58,367 Oh, well, I'm terribly sorry. 1067 00:58:58,434 --> 00:58:59,268 I can't stay. 1068 00:58:59,335 --> 00:59:01,170 What? 1069 00:59:01,237 --> 00:59:03,573 I wish you had let me know. 1070 00:59:03,640 --> 00:59:04,708 It was my fault. 1071 00:59:04,774 --> 00:59:07,276 I'll come in the morning. 1072 00:59:07,343 --> 00:59:08,444 Oh, but, Alec... 1073 00:59:08,511 --> 00:59:10,513 I had other arrangements. 1074 00:59:10,580 --> 00:59:14,450 Can't you tell them your family's here? They'll understand. 1075 00:59:14,517 --> 00:59:16,019 Dad, I'm sorry. I can't. 1076 00:59:16,085 --> 00:59:18,855 It's a shame, but we should have cabled. 1077 00:59:18,922 --> 00:59:22,058 At least we can have a drink. 1078 00:59:22,125 --> 00:59:23,993 Sure. 1079 00:59:24,060 --> 00:59:26,730 Well, it seems our little surprise 1080 00:59:26,796 --> 00:59:28,698 wasn't very successful, was it? 1081 00:59:28,765 --> 00:59:30,800 Apparently not. 1082 00:59:30,867 --> 00:59:32,107 We'll have a nice Christmas Eve 1083 00:59:32,168 --> 00:59:34,170 then see Alec in the morning. 1084 00:59:34,237 --> 00:59:35,538 What about his... 1085 00:59:35,605 --> 00:59:37,774 Why don't we give them to him now? 1086 00:59:37,841 --> 00:59:41,144 Your Santa Claus speaks with a French accent. 1087 00:59:41,210 --> 00:59:43,046 Merry Christmas. 1088 00:59:43,112 --> 00:59:45,014 Merry Christmas. 1089 00:59:45,081 --> 00:59:47,617 I'm awfully sorry about this. 1090 01:00:06,369 --> 01:00:07,603 Hello. 1091 01:00:07,671 --> 01:00:11,107 Isn't this where Mr. Walker lives? 1092 01:00:11,174 --> 01:00:12,241 It is? 1093 01:00:12,308 --> 01:00:14,844 There's a lady there. 1094 01:00:14,911 --> 01:00:18,915 Don't be silly. He's fooling you because you pester him. 1095 01:00:18,982 --> 01:00:19,749 Hello? 1096 01:00:19,816 --> 01:00:22,318 Who's calling, please? 1097 01:00:23,586 --> 01:00:24,988 Oh. 1098 01:00:25,054 --> 01:00:26,622 How do you do, miss Eden? 1099 01:00:26,690 --> 01:00:29,592 This is Mrs. Walker. 1100 01:00:29,659 --> 01:00:31,560 May I have Alec call you back? 1101 01:00:31,627 --> 01:00:34,764 We're having cocktails now. 1102 01:00:34,831 --> 01:00:37,734 Or if you'd rather, you can call later. 1103 01:00:37,801 --> 01:00:40,203 We'll be in all evening. 1104 01:00:40,269 --> 01:00:41,637 Hello? 1105 01:00:52,782 --> 01:00:55,384 Merry Christmas, darling. 1106 01:00:55,451 --> 01:00:56,720 Laura. 1107 01:01:00,957 --> 01:01:04,227 Aren't you going to kiss me, Julie? 1108 01:01:04,293 --> 01:01:07,030 Oh, darling, forgive me. 1109 01:01:07,096 --> 01:01:09,565 You were right, and I was so wrong, 1110 01:01:09,632 --> 01:01:11,143 but I understand about you and Alec now. 1111 01:01:11,167 --> 01:01:14,804 I want to wish you the best because you deserve it. 1112 01:01:14,871 --> 01:01:18,474 I was so hateful to you, and I know it, 1113 01:01:18,541 --> 01:01:23,813 but, well... I've changed, Julie. 1114 01:01:23,880 --> 01:01:26,649 You see, I... 1115 01:01:26,716 --> 01:01:30,854 Well, Julie, I'm going to be married. 1116 01:01:34,490 --> 01:01:35,658 His name is Jackson. 1117 01:01:35,725 --> 01:01:37,626 He lives over in Jersey with his sisters. 1118 01:01:37,693 --> 01:01:39,028 I was on my way there now, 1119 01:01:39,095 --> 01:01:43,566 but I just couldn't go without stopping by to-- 1120 01:01:43,632 --> 01:01:46,135 oh, Julie, 1121 01:01:46,202 --> 01:01:48,271 I'm so happy. 1122 01:01:50,639 --> 01:01:52,776 It's sort of funny, isn't it? 1123 01:01:52,842 --> 01:01:56,279 I mean, the way I was and the way I am now. 1124 01:01:57,847 --> 01:02:00,349 It isn't funny. It's wonderful, Laura. 1125 01:02:00,416 --> 01:02:02,151 Wonderful. 1126 01:02:02,218 --> 01:02:04,821 And you're happy, too, aren't you? 1127 01:02:04,888 --> 01:02:06,422 Things haven't changed? 1128 01:02:06,489 --> 01:02:08,992 No. I mean, yes, I'm terribly happy. 1129 01:02:09,058 --> 01:02:10,960 Will Alec be here tonight? 1130 01:02:11,027 --> 01:02:12,561 I expect him any minute. 1131 01:02:12,628 --> 01:02:16,199 Did his wife get the divorce? 1132 01:02:16,265 --> 01:02:18,167 Not yet. That is, not quite. 1133 01:02:18,234 --> 01:02:20,069 It's just a matter of a few weeks. 1134 01:02:20,136 --> 01:02:24,407 I've expected to hear you'd been married. 1135 01:02:24,473 --> 01:02:27,576 I'm glad you weren't. Now I can be there. 1136 01:02:27,643 --> 01:02:29,846 When is it? 1137 01:02:29,913 --> 01:02:31,815 Well, we haven't quite decided yet. 1138 01:02:31,881 --> 01:02:34,918 We were sort of waiting and... 1139 01:02:44,928 --> 01:02:46,729 Julie, is anything wrong? 1140 01:02:46,796 --> 01:02:47,997 No, nothing's wrong. 1141 01:02:48,064 --> 01:02:49,799 Will you stay with Ellen? 1142 01:02:49,866 --> 01:02:52,668 Darling, I have to go. 1143 01:02:52,735 --> 01:02:54,470 Aunt Laura. 1144 01:02:54,537 --> 01:02:56,339 Ellen, darling. 1145 01:03:00,709 --> 01:03:02,245 Ellen, where's your mother going? 1146 01:03:02,311 --> 01:03:03,847 I don't know. 1147 01:03:06,782 --> 01:03:10,820 I know it was mistake not telling you, 1148 01:03:10,887 --> 01:03:12,431 but you shouldn't feel this way about me 1149 01:03:12,455 --> 01:03:15,424 because I love Julie. 1150 01:03:15,491 --> 01:03:16,635 I don't know what Maida has said to you 1151 01:03:16,659 --> 01:03:20,629 about my life with her, 1152 01:03:20,696 --> 01:03:24,868 but the fact remains-- I'm in love with another woman. 1153 01:03:26,335 --> 01:03:29,805 All I ask is that you see my side of it. 1154 01:03:29,873 --> 01:03:32,341 As you say, I have my own life. 1155 01:03:37,413 --> 01:03:39,348 Yes? Thank you. 1156 01:03:48,057 --> 01:03:50,226 That's water over the dam. 1157 01:03:52,395 --> 01:03:53,963 It's still hard for me to realize 1158 01:03:54,030 --> 01:03:56,199 that you can't understand what she means to me. 1159 01:04:09,445 --> 01:04:11,447 Where's Alec? 1160 01:04:15,384 --> 01:04:18,021 I said, where is he? 1161 01:04:18,087 --> 01:04:19,198 I wish you hadn't felt it necessary 1162 01:04:19,222 --> 01:04:21,157 to do this, miss Eden. 1163 01:04:21,224 --> 01:04:23,392 I'd expected better taste of you. 1164 01:04:23,459 --> 01:04:26,029 I want to talk to Alec. 1165 01:04:26,095 --> 01:04:28,397 Alec understands 1166 01:04:28,464 --> 01:04:30,934 he should spend Christmas Eve with his wife. 1167 01:04:31,000 --> 01:04:33,836 Are you going to give him a divorce? 1168 01:04:33,903 --> 01:04:35,404 I think by this time, 1169 01:04:35,471 --> 01:04:37,941 it's obvious what my intentions are. 1170 01:04:43,913 --> 01:04:45,581 Julie. 1171 01:04:48,017 --> 01:04:50,253 Alec, dear, she's been lying to you. 1172 01:04:50,319 --> 01:04:51,454 I know. 1173 01:04:51,520 --> 01:04:54,290 You didn't think I'd let you go. 1174 01:04:54,357 --> 01:04:55,992 I'm leaving for Reno tomorrow. 1175 01:04:56,059 --> 01:04:58,794 The moment you file for divorce, 1176 01:04:58,861 --> 01:05:00,930 I shall file a countersuit. 1177 01:05:00,997 --> 01:05:04,433 I don't care what you'll base your suit on, 1178 01:05:04,500 --> 01:05:07,370 but I'll base mine on infidelity, 1179 01:05:07,436 --> 01:05:10,239 and it won't be any vague other woman. 1180 01:05:10,306 --> 01:05:13,742 It will be one woman, by name. 1181 01:05:13,809 --> 01:05:15,244 You understand, I think. 1182 01:05:15,311 --> 01:05:18,181 I'm warning you, miss Eden. 1183 01:05:18,247 --> 01:05:20,383 Alec isn't the only one I'll sue. 1184 01:05:20,449 --> 01:05:22,986 I'll sue you for alienation of affections. 1185 01:05:23,052 --> 01:05:25,554 You have a little girl, haven't you? 1186 01:05:25,621 --> 01:05:27,957 How old is she? 1187 01:05:28,024 --> 01:05:29,858 You'd better teach her now 1188 01:05:29,925 --> 01:05:31,961 how to behave on a witness stand 1189 01:05:32,028 --> 01:05:36,332 because she'll be there. 1190 01:05:36,399 --> 01:05:38,701 You must be out of your mind. 1191 01:05:44,107 --> 01:05:45,641 Oh, Alec. 1192 01:05:54,483 --> 01:05:57,320 God, thank you for the day that's done. 1193 01:05:57,386 --> 01:06:01,124 Watch over me for the night 1194 01:06:01,190 --> 01:06:02,491 and keep me from harm, 1195 01:06:02,558 --> 01:06:05,161 and god bless aunt Laura, Alec, 1196 01:06:05,228 --> 01:06:07,463 and most of all, mother. 1197 01:06:10,633 --> 01:06:12,668 Shall I say anything about Christmas? 1198 01:06:12,735 --> 01:06:13,936 No, darling. 1199 01:06:14,003 --> 01:06:16,372 Amen. 1200 01:06:20,109 --> 01:06:21,777 I'm not sleepy. 1201 01:06:21,844 --> 01:06:23,979 You will be. 1202 01:06:25,248 --> 01:06:27,616 Good night, darling. 1203 01:06:28,551 --> 01:06:30,019 Mother? 1204 01:06:30,086 --> 01:06:31,554 Yes, dear? 1205 01:06:31,620 --> 01:06:34,057 Who's the man aunt Laura's bringing? 1206 01:06:34,123 --> 01:06:37,026 I don't know. I've never met him. 1207 01:06:37,093 --> 01:06:39,495 Well... 1208 01:06:39,562 --> 01:06:42,031 I hope he's as nice as Alec. 1209 01:06:59,948 --> 01:07:04,620 There's a perfectly good dinner going to waste out there. 1210 01:07:04,687 --> 01:07:08,091 Well, I'm afraid I can't do anything about it. 1211 01:07:22,805 --> 01:07:24,773 Here's your present, Julie. 1212 01:07:24,840 --> 01:07:26,109 I don't want to see it. 1213 01:07:26,175 --> 01:07:27,676 Why not? 1214 01:07:27,743 --> 01:07:30,913 Why look at something you can never wear? 1215 01:07:30,979 --> 01:07:32,648 She can't stop us. 1216 01:07:32,715 --> 01:07:33,715 Can't she? 1217 01:07:33,749 --> 01:07:35,251 Be honest, Alec. 1218 01:07:35,318 --> 01:07:39,622 You know there is nothing too cruel, too vicious... 1219 01:07:41,390 --> 01:07:45,128 We never had a chance, not from the beginning. 1220 01:08:02,511 --> 01:08:05,080 Look, dear, you're tired and upset. 1221 01:08:05,148 --> 01:08:06,849 Let's wait and see if tomorrow-- 1222 01:08:06,915 --> 01:08:09,518 we've been living on tomorrows for the past six months. 1223 01:08:09,585 --> 01:08:11,320 This is today. 1224 01:08:11,387 --> 01:08:12,921 This is all we're ever going to get. 1225 01:08:12,988 --> 01:08:16,159 I can't go on fooling myself! 1226 01:08:22,631 --> 01:08:25,234 The magazine still wants me to go to Paris. 1227 01:08:25,301 --> 01:08:27,503 Now there's no reason why I shouldn't. 1228 01:08:27,570 --> 01:08:29,838 I'll take Ellen. I can put her in school. 1229 01:08:29,905 --> 01:08:30,906 Julie. 1230 01:08:30,973 --> 01:08:32,241 Please go. 1231 01:08:32,308 --> 01:08:34,510 Go now, while we still love each other. 1232 01:08:35,878 --> 01:08:38,647 Let's not give Maida that satisfaction. 1233 01:08:42,451 --> 01:08:44,453 I love you, Julie. 1234 01:09:02,338 --> 01:09:03,539 Merry Christmas. 1235 01:09:03,606 --> 01:09:04,707 Merry Christmas. 1236 01:09:34,703 --> 01:09:35,703 No, operator, 1237 01:09:35,738 --> 01:09:40,609 I didn't ask for bayside 9-2901. 1238 01:09:40,676 --> 01:09:45,314 I asked for bayside 9-2901. 1239 01:09:45,381 --> 01:09:49,252 Scotch, please. Then bring me a hot toddy. 1240 01:09:49,318 --> 01:09:52,187 Hello. Is that you? 1241 01:09:52,255 --> 01:09:54,189 Well, this is Charley. 1242 01:09:54,257 --> 01:09:56,191 I just called you up 1243 01:09:56,259 --> 01:09:58,927 not to wish you a merry Christmas. 1244 01:10:11,474 --> 01:10:14,142 Did I not wish you a merry Christmas? 1245 01:10:14,209 --> 01:10:15,578 No, you didn't. 1246 01:10:15,644 --> 01:10:19,214 Well, I don't wish you a merry Christmas. 1247 01:10:19,282 --> 01:10:21,417 I don't wish the same to you, either. 1248 01:10:23,586 --> 01:10:25,854 My pal. 1249 01:10:28,491 --> 01:10:30,393 Have a drink on me. 1250 01:10:30,459 --> 01:10:31,694 No. You have one on me. 1251 01:10:31,760 --> 01:10:34,229 Let's both have one on each other. 1252 01:10:34,297 --> 01:10:35,398 All right. 1253 01:10:35,464 --> 01:10:39,368 Barkeep, two triple scotches. 1254 01:10:42,037 --> 01:10:44,573 Yeah. 1255 01:10:44,640 --> 01:10:46,309 Yeah. 1256 01:10:49,745 --> 01:10:50,946 Hello. 1257 01:10:51,013 --> 01:10:54,950 This is Mr. Walker. Is my apartment still occupied? 1258 01:10:56,485 --> 01:10:59,322 Wake her up and tell her I'm not coming home. 1259 01:11:06,094 --> 01:11:07,863 I wonder if she'll tell. 1260 01:11:07,930 --> 01:11:08,931 Who? 1261 01:11:08,997 --> 01:11:10,633 Your wife. 1262 01:11:10,699 --> 01:11:11,634 Tell who? 1263 01:11:11,700 --> 01:11:12,700 My wife. 1264 01:11:12,735 --> 01:11:13,802 What? 1265 01:11:13,869 --> 01:11:15,538 Where I am. 1266 01:11:15,604 --> 01:11:17,506 I hope my wife doesn't know your wife. 1267 01:11:17,573 --> 01:11:19,408 My wife knows everybody 1268 01:11:19,475 --> 01:11:22,611 who'll tell her where I am. 1269 01:11:22,678 --> 01:11:25,047 I better go home and face her. 1270 01:11:28,216 --> 01:11:29,552 Are you coming home? 1271 01:11:29,618 --> 01:11:31,620 No. 1272 01:11:31,687 --> 01:11:34,189 You don't care what happens tomorrow? 1273 01:11:34,256 --> 01:11:36,459 Tomorrow? 1274 01:11:36,525 --> 01:11:38,627 No more tomorrows. 1275 01:11:38,694 --> 01:11:39,962 No? 1276 01:11:43,532 --> 01:11:45,668 Well, then I'm ok. 1277 01:12:07,690 --> 01:12:09,191 Whew... 1278 01:12:09,257 --> 01:12:10,659 Hot. 1279 01:12:21,269 --> 01:12:23,806 Ooh...Stuffy. 1280 01:12:23,872 --> 01:12:26,375 Turn off the heat and open a window. 1281 01:12:39,087 --> 01:12:43,492 * * * * * * 1282 01:12:43,559 --> 01:12:44,827 here you are, sir. 1283 01:12:44,893 --> 01:12:46,829 Oh, keep the change and give him half. 1284 01:12:46,895 --> 01:12:48,163 Thank you, sir. 1285 01:12:48,230 --> 01:12:50,098 Merry Christmas. 1286 01:13:13,221 --> 01:13:15,057 Whew! 1287 01:13:20,496 --> 01:13:22,498 Ahh... 1288 01:13:41,183 --> 01:13:46,121 * joy to the world, the lord is come... * 1289 01:13:46,188 --> 01:13:50,425 drunk and no luggage-- might be another suicide. 1290 01:13:50,493 --> 01:13:52,094 Why didn't you report this earlier? 1291 01:13:52,160 --> 01:13:53,428 Well, sir, I thought 1292 01:13:53,496 --> 01:13:56,465 he might just be asleep. 1293 01:13:56,532 --> 01:13:58,534 With all that racket? Fine chance. 1294 01:13:58,601 --> 01:14:01,203 The door between the rooms is locked. 1295 01:14:02,671 --> 01:14:04,907 Come on. Put your shoulder here. 1296 01:14:04,973 --> 01:14:09,044 * he rules the world with truth and grace * 1297 01:14:09,111 --> 01:14:14,883 * and makes the nations prove... * 1298 01:14:14,950 --> 01:14:17,486 brrr! Get some heat on in here. 1299 01:14:17,553 --> 01:14:19,121 Yes, sir. 1300 01:14:31,266 --> 01:14:33,168 Hey! Wake up! 1301 01:14:34,369 --> 01:14:36,739 Just as I thought-- out cold. 1302 01:14:45,213 --> 01:14:47,716 Tell doc Hastings to come up here quick. 1303 01:14:49,818 --> 01:14:53,756 Tell doc Hastings to come up to 1524. 1304 01:14:55,490 --> 01:14:56,935 Gee. He sure pinned one on, didn't he? 1305 01:14:56,959 --> 01:14:58,794 Everybody did last night. 1306 01:14:58,861 --> 01:15:01,764 Not a dime. Somebody must've cleaned him out. 1307 01:15:01,830 --> 01:15:03,666 I want you to witness this. 1308 01:15:03,732 --> 01:15:06,301 Check his coat. 1309 01:15:06,368 --> 01:15:08,503 All right. 1310 01:15:10,338 --> 01:15:13,776 Well, well, well... Another happy hangover, huh? 1311 01:15:13,842 --> 01:15:17,045 He's still out, doc, and I don't like the way he's breathing. 1312 01:15:25,654 --> 01:15:27,723 You better get in touch 1313 01:15:27,790 --> 01:15:29,391 with somebody who knows him. 1314 01:15:29,457 --> 01:15:32,060 This guy's sick. Where's he from? 1315 01:15:32,127 --> 01:15:34,162 New York City. 1316 01:15:34,229 --> 01:15:35,698 Here's something... 1317 01:15:36,965 --> 01:15:39,201 A Christmas card he didn't mail. 1318 01:15:45,373 --> 01:15:51,079 See if there's a party named Eden at 5 west 10th street. 1319 01:15:51,146 --> 01:15:53,816 Tell her to get here in a hurry. 1320 01:16:18,807 --> 01:16:21,209 Well, it's about time. 1321 01:16:21,276 --> 01:16:23,979 I thought I'd try whiskey treatment. 1322 01:16:24,046 --> 01:16:28,383 You gave it a fair test. How do you feel? 1323 01:16:28,450 --> 01:16:31,186 I don't know. I... 1324 01:16:32,655 --> 01:16:33,956 What is this place? 1325 01:16:34,022 --> 01:16:36,424 A hotel, and you certainly do pick them, too. 1326 01:16:36,491 --> 01:16:38,961 How did I get here? 1327 01:16:39,027 --> 01:16:42,230 You floated in. Here, take this. 1328 01:16:44,532 --> 01:16:45,533 Why? 1329 01:16:45,600 --> 01:16:47,235 Because I want you to. 1330 01:16:47,302 --> 01:16:48,336 What's it for? 1331 01:16:48,403 --> 01:16:50,305 What you've got--the flu. 1332 01:16:52,507 --> 01:16:54,009 I've got the flu, huh? 1333 01:16:57,279 --> 01:16:58,446 Flu...Well... 1334 01:16:58,513 --> 01:17:00,382 Don't worry. You'll be all right. 1335 01:17:03,886 --> 01:17:05,688 I didn't have these on, did I? 1336 01:17:05,754 --> 01:17:07,355 I hope not. 1337 01:17:07,422 --> 01:17:09,157 What time is it? 1338 01:17:09,224 --> 01:17:10,625 4:00. 1339 01:17:10,693 --> 01:17:12,560 4:00, what? 1340 01:17:12,627 --> 01:17:14,096 4:00, Christmas day. 1341 01:17:14,162 --> 01:17:16,364 Oh, sure. 1342 01:17:19,334 --> 01:17:21,369 Merry Christmas, darling. 1343 01:17:21,436 --> 01:17:23,772 Merry Christmas, darling. 1344 01:17:23,839 --> 01:17:25,540 I think maybe this is going to be 1345 01:17:25,607 --> 01:17:27,776 the best Christmas I've ever had. 1346 01:17:27,843 --> 01:17:30,212 It's one you won't forget. 1347 01:17:32,815 --> 01:17:35,117 Don't go. 1348 01:17:36,685 --> 01:17:38,987 I thought maybe you were leaving. 1349 01:17:40,122 --> 01:17:41,122 Julie. 1350 01:17:41,156 --> 01:17:42,624 Yes? 1351 01:17:42,691 --> 01:17:45,027 You make a swell nurse. 1352 01:17:45,093 --> 01:17:47,329 Thank you. 1353 01:18:04,112 --> 01:18:06,648 If you don't let me take care of you, 1354 01:18:06,715 --> 01:18:08,784 I'll send you to the hospital. 1355 01:18:11,686 --> 01:18:12,964 I don't want to go to the hospital. 1356 01:18:12,988 --> 01:18:16,759 I don't have to go, do I? 1357 01:18:16,825 --> 01:18:19,061 You'll be all right tomorrow. 1358 01:18:20,863 --> 01:18:21,864 Julie... 1359 01:18:21,930 --> 01:18:24,599 Yes, darling? 1360 01:18:24,666 --> 01:18:26,368 Let's not think about tomorrow. 1361 01:18:26,434 --> 01:18:27,602 We won't. 1362 01:18:27,669 --> 01:18:30,172 Go to sleep. 1363 01:18:30,238 --> 01:18:32,007 No... 1364 01:18:33,375 --> 01:18:37,545 I don't want to sleep. 1365 01:18:37,612 --> 01:18:42,084 I like it just the way it is. 1366 01:18:42,150 --> 01:18:43,451 If I sleep, 1367 01:18:43,518 --> 01:18:45,854 I...I'm afraid 1368 01:18:45,921 --> 01:18:49,224 I'll miss part of it. 1369 01:19:09,044 --> 01:19:10,545 Hope I didn't disturb you. 1370 01:19:10,612 --> 01:19:12,080 What is it? 1371 01:19:12,147 --> 01:19:15,050 It's about the bill. It's two days now, 1372 01:19:15,117 --> 01:19:18,286 and your friend paid the first day, 1373 01:19:18,353 --> 01:19:20,555 but since he has no luggage-- 1374 01:19:20,622 --> 01:19:22,224 just a moment. 1375 01:19:29,397 --> 01:19:34,002 Oh, I didn't mean you should pay. 1376 01:19:34,069 --> 01:19:36,939 I always hate to take money from a woman, 1377 01:19:37,005 --> 01:19:40,142 especially one so, eh, good-looking. 1378 01:19:40,208 --> 01:19:41,376 Please. 1379 01:19:41,443 --> 01:19:43,011 Ok. 1380 01:19:43,078 --> 01:19:45,580 Afraid I haven't got the change, though. 1381 01:19:45,647 --> 01:19:47,615 Think you can trust me? 1382 01:19:47,682 --> 01:19:49,517 Just leave it at the desk. 1383 01:19:49,584 --> 01:19:51,854 You must get lonesome here. 1384 01:19:54,589 --> 01:19:56,191 How about a little nightcap? 1385 01:19:56,258 --> 01:19:58,393 No, thank you. 1386 01:19:58,460 --> 01:19:59,694 He's married, isn't he? 1387 01:19:59,761 --> 01:20:01,629 Yes. 1388 01:20:01,696 --> 01:20:02,697 You an actress? 1389 01:20:02,764 --> 01:20:04,366 No. 1390 01:20:04,432 --> 01:20:07,836 Now, look, can't we be a little friendly? 1391 01:20:07,903 --> 01:20:09,104 I mean, 1392 01:20:09,171 --> 01:20:12,640 sometimes when you've got the blues, 1393 01:20:12,707 --> 01:20:15,177 it helps to have a shoulder to cry on. 1394 01:20:16,778 --> 01:20:17,946 Get out. 1395 01:20:18,013 --> 01:20:19,614 Don't excite yourself. 1396 01:20:19,681 --> 01:20:22,617 Get out! 1397 01:20:22,684 --> 01:20:24,619 You'd think she was your wife. 1398 01:20:24,686 --> 01:20:26,154 Alec! 1399 01:20:27,555 --> 01:20:29,057 Oh, what a mess. 1400 01:20:29,124 --> 01:20:31,193 What an awful mess I got you into. 1401 01:20:31,259 --> 01:20:34,096 You've got to go back to bed. 1402 01:20:34,162 --> 01:20:36,131 Get away from here, Julie. 1403 01:20:36,198 --> 01:20:41,569 You don't have to stay and take things like that. 1404 01:20:41,636 --> 01:20:43,505 I want you back in bed. 1405 01:20:43,571 --> 01:20:46,141 I got to get away, too. 1406 01:20:46,208 --> 01:20:48,743 Alec, please do as I tell you. 1407 01:20:48,810 --> 01:20:50,946 I've got to get out. 1408 01:20:51,013 --> 01:20:53,949 Please, for my sake, get back into bed. 1409 01:20:54,016 --> 01:20:55,984 That's all I ask of you. 1410 01:20:56,051 --> 01:21:00,222 Then if you want me to, I'll go. 1411 01:21:00,288 --> 01:21:02,657 It's time you did what's best for yourself. 1412 01:21:02,724 --> 01:21:04,359 Yes, I will, darling. 1413 01:21:04,426 --> 01:21:06,494 If you don't, I'll do it for you. 1414 01:21:09,431 --> 01:21:11,799 You shouldn't be here, Julie. 1415 01:21:11,866 --> 01:21:14,036 It's not good, your being here. 1416 01:21:14,102 --> 01:21:16,304 You've got things to do. 1417 01:21:16,371 --> 01:21:18,907 You've got to go to Paris. 1418 01:21:18,974 --> 01:21:23,511 You ought to be getting ready now. 1419 01:21:23,578 --> 01:21:26,081 I want you to go to Paris, Julie-- 1420 01:21:26,148 --> 01:21:28,416 you and Ellen. 1421 01:21:28,483 --> 01:21:30,518 Ellen...I want you to take Ellen 1422 01:21:30,585 --> 01:21:34,156 and go to Paris... 1423 01:21:50,205 --> 01:21:52,174 Get me Dr. Hastings. 1424 01:21:52,240 --> 01:21:55,177 Oh, then get me Dr. Edward Gateson. 1425 01:21:55,243 --> 01:21:56,811 He's in the book. 1426 01:21:56,878 --> 01:21:59,982 Tell him it's Mr. Alec Walker, and hurry. Please, hurry. 1427 01:22:04,852 --> 01:22:07,255 I understand why you didn't send for me, 1428 01:22:07,322 --> 01:22:09,357 but you might have thought of his condition. 1429 01:22:09,424 --> 01:22:12,527 The doctor didn't tell me it was pneumonia. 1430 01:22:12,594 --> 01:22:16,664 It's not too late? He'll be all right, won't he? 1431 01:22:16,731 --> 01:22:18,700 I don't know. 1432 01:22:38,953 --> 01:22:40,398 It won't be necessary for you to come. 1433 01:22:40,422 --> 01:22:42,057 I want to be with him. 1434 01:22:42,124 --> 01:22:44,926 I've called his family. 1435 01:22:44,993 --> 01:22:47,462 There's been too much time lost already. 1436 01:23:05,113 --> 01:23:06,914 What's the number of Mr. Walker's room? 1437 01:23:06,981 --> 01:23:08,083 Mr. Alec Walker. 1438 01:23:08,150 --> 01:23:09,317 Who is calling, please? 1439 01:23:09,384 --> 01:23:10,418 Miss Eden. 1440 01:23:10,485 --> 01:23:13,821 I'm sorry. Dr. Gateson left orders-- 1441 01:23:13,888 --> 01:23:16,224 no visitors. 1442 01:23:24,432 --> 01:23:26,034 Mr. Walker's room. I'm his father. 1443 01:23:26,101 --> 01:23:27,235 802. 1444 01:23:27,302 --> 01:23:28,403 Has Dr. Muller come in yet? 1445 01:23:28,470 --> 01:23:30,805 He's with Dr. Gateson now. 1446 01:23:30,872 --> 01:23:32,674 Mr. Walker... 1447 01:23:35,743 --> 01:23:37,145 Who's Dr. Muller? 1448 01:23:37,212 --> 01:23:38,313 A consulting specialist. 1449 01:23:38,380 --> 01:23:39,614 Will he leave this way? 1450 01:23:39,681 --> 01:23:40,682 Yes. 1451 01:23:40,748 --> 01:23:42,250 May I wait for him? 1452 01:23:42,317 --> 01:23:45,853 Sure, but I don't know how long. 1453 01:23:53,861 --> 01:23:56,431 His mother was very upset, 1454 01:23:56,498 --> 01:23:58,032 so I told her not to come 1455 01:23:58,100 --> 01:24:00,268 unless we thought it was absolutely necessary. 1456 01:24:00,335 --> 01:24:02,404 But if we should-- 1457 01:24:02,470 --> 01:24:04,706 Richard, this is Dr. Muller. 1458 01:24:04,772 --> 01:24:05,807 Mr. Walker. 1459 01:24:05,873 --> 01:24:07,342 How do you do, doctor? 1460 01:24:07,409 --> 01:24:08,510 How is he? 1461 01:24:08,576 --> 01:24:12,447 I always believe in absolute honesty. 1462 01:24:12,514 --> 01:24:15,617 Your son is in a serious condition. 1463 01:24:15,683 --> 01:24:17,552 It's a bad case of pneumonia. 1464 01:24:17,619 --> 01:24:18,820 What? 1465 01:24:18,886 --> 01:24:20,422 What are his chances? 1466 01:24:20,488 --> 01:24:23,325 Physically, good I should think. 1467 01:24:23,391 --> 01:24:26,428 I should say a little better than a 50-50 chance. 1468 01:24:26,494 --> 01:24:28,463 Mentally-- 1469 01:24:28,530 --> 01:24:31,699 by that I mean psychologically... 1470 01:24:33,768 --> 01:24:35,203 Not nearly so good. 1471 01:24:35,270 --> 01:24:36,571 What Dr. Muller means 1472 01:24:36,638 --> 01:24:39,441 is that Alec shows no desire to get well. 1473 01:24:39,507 --> 01:24:42,144 Exactly, and it is our business 1474 01:24:42,210 --> 01:24:45,713 to find someone who should give him that desire. 1475 01:24:45,780 --> 01:24:46,948 His mother-- 1476 01:24:47,014 --> 01:24:48,850 I've explained. 1477 01:24:48,916 --> 01:24:50,785 His wife's on the way here. 1478 01:24:50,852 --> 01:24:56,824 Good. Is she the "Julie" he keeps calling for? 1479 01:24:56,891 --> 01:24:58,360 Well, no... You see... 1480 01:24:58,426 --> 01:25:01,363 You see, doctor, it's rather a difficult situation-- 1481 01:25:01,429 --> 01:25:03,298 family complications. 1482 01:25:03,365 --> 01:25:05,900 I'm sorry to be blunt, Mr. Walker. 1483 01:25:05,967 --> 01:25:09,337 I'm not interested in family complications. 1484 01:25:09,404 --> 01:25:11,173 As a physician, 1485 01:25:11,239 --> 01:25:12,507 I am interested only 1486 01:25:12,574 --> 01:25:15,310 in the patient's complications. 1487 01:25:15,377 --> 01:25:18,680 I don't say that this Julie is our answer, 1488 01:25:18,746 --> 01:25:21,949 but she is the only clue we have. 1489 01:25:22,016 --> 01:25:24,619 Do you know where she is? 1490 01:25:24,686 --> 01:25:26,120 I left her at that hotel. 1491 01:25:26,188 --> 01:25:28,055 She was downstairs when I came in. 1492 01:25:28,122 --> 01:25:31,459 I see. 1493 01:25:36,664 --> 01:25:38,766 I imagine she will still be there. 1494 01:25:40,502 --> 01:25:42,170 Hello. 1495 01:25:44,206 --> 01:25:45,607 Yes, sir. 1496 01:25:45,673 --> 01:25:46,874 Oh, miss. 1497 01:25:49,277 --> 01:25:51,479 They want you up in room 802. 1498 01:25:53,215 --> 01:25:54,816 Oh, dear. 1499 01:26:01,989 --> 01:26:04,526 Come in, please. 1500 01:26:04,592 --> 01:26:07,094 Dr. Muller, this is miss Eden. 1501 01:26:07,161 --> 01:26:08,330 How do you do? 1502 01:26:08,396 --> 01:26:09,864 How is he, doctor? 1503 01:26:09,931 --> 01:26:13,468 Our patient wants to see you, miss Eden, 1504 01:26:13,535 --> 01:26:16,538 and I think all I need tell you 1505 01:26:16,604 --> 01:26:18,606 is that his chances of recovery 1506 01:26:18,673 --> 01:26:21,309 depend upon your seeing him 1507 01:26:21,376 --> 01:26:23,811 and upon what you say to him. 1508 01:26:25,480 --> 01:26:27,048 Dr. Muller, you don't realize-- 1509 01:26:27,114 --> 01:26:29,684 you don't need to worry. 1510 01:26:29,751 --> 01:26:32,887 We won't see each other anymore. 1511 01:26:32,954 --> 01:26:34,789 We both know it's hopeless. 1512 01:26:34,856 --> 01:26:37,459 Does he think it is hopeless? 1513 01:26:40,895 --> 01:26:44,932 Then it is necessary that you get rid of that thought for him. 1514 01:26:44,999 --> 01:26:46,439 You must tell him that there is hope. 1515 01:26:46,501 --> 01:26:50,438 In fact, that there is certainty. 1516 01:26:50,505 --> 01:26:54,709 Tell him whatever you think he wants to hear. 1517 01:26:54,776 --> 01:26:56,744 If you think he wants you to say 1518 01:26:56,811 --> 01:26:57,945 that you love him, 1519 01:26:58,012 --> 01:27:00,315 then say you love him. 1520 01:27:00,382 --> 01:27:01,949 If you think he wants to hear 1521 01:27:02,016 --> 01:27:05,353 an obstacle to that love has been removed, 1522 01:27:05,420 --> 01:27:08,323 then tell him that it has been removed. 1523 01:27:08,390 --> 01:27:10,525 Tell him... 1524 01:27:10,592 --> 01:27:12,727 I think you know what to tell him 1525 01:27:12,794 --> 01:27:14,629 better than I do. 1526 01:27:40,154 --> 01:27:41,623 Alec... 1527 01:27:41,689 --> 01:27:42,990 Alec, dear. 1528 01:27:45,293 --> 01:27:47,729 Can you hear me? It's Julie. 1529 01:27:54,302 --> 01:27:56,203 Julie... 1530 01:27:56,270 --> 01:27:58,606 Julie... 1531 01:27:59,541 --> 01:28:01,609 Go away, Julie. 1532 01:28:01,676 --> 01:28:05,313 Darling, everything is going to be all right. 1533 01:28:07,982 --> 01:28:10,418 Julie's all right. 1534 01:28:10,485 --> 01:28:12,554 Julie's gone to Paris. 1535 01:28:12,620 --> 01:28:16,558 You don't understand, darling. This is Julie. 1536 01:28:16,624 --> 01:28:19,927 Everything is going to be all right for us. 1537 01:28:19,994 --> 01:28:21,228 Oh, do you hear me? 1538 01:28:21,295 --> 01:28:23,698 For you and me. 1539 01:28:27,101 --> 01:28:29,003 You're going away. 1540 01:28:29,070 --> 01:28:31,339 No, Alec. I don't have to. 1541 01:28:31,406 --> 01:28:34,141 I'm not going to Paris. 1542 01:28:34,208 --> 01:28:35,343 I've thought it all out, 1543 01:28:35,410 --> 01:28:38,580 and nothing matters now, except us. 1544 01:28:38,646 --> 01:28:40,348 She can do anything she likes, 1545 01:28:40,415 --> 01:28:43,718 but she can't keep us from loving each other. 1546 01:28:43,785 --> 01:28:45,720 Only you've got to get well. 1547 01:28:51,859 --> 01:28:56,831 You're only telling me this because I'm sick. 1548 01:28:56,898 --> 01:28:59,567 Please, get well. You've got to get well. 1549 01:28:59,634 --> 01:29:02,203 Tell him. Say something. 1550 01:29:02,269 --> 01:29:03,538 Alec. 1551 01:29:03,605 --> 01:29:05,373 Look, Alec, it's your father. 1552 01:29:05,440 --> 01:29:07,375 He'll tell you, too. 1553 01:29:09,243 --> 01:29:10,344 Father? 1554 01:29:10,412 --> 01:29:13,047 Yes, son. 1555 01:29:13,114 --> 01:29:14,882 Is it all right? 1556 01:29:14,949 --> 01:29:16,384 Yes, son. 1557 01:29:20,622 --> 01:29:22,424 You wouldn't fool me, would you? 1558 01:29:22,490 --> 01:29:26,561 No, darling, and you will try, dear? 1559 01:29:26,628 --> 01:29:28,963 You will try to get well? 1560 01:29:36,971 --> 01:29:38,940 I'll get well. 1561 01:29:51,118 --> 01:29:52,687 Is that what you wanted? 1562 01:30:40,802 --> 01:30:41,903 I, uh... 1563 01:30:43,337 --> 01:30:45,106 I'm sorry it-- 1564 01:30:45,172 --> 01:30:47,008 it has to be this way. 1565 01:30:57,819 --> 01:30:59,521 Your house telephoned, Mr. Walker. 1566 01:30:59,587 --> 01:31:01,489 Your wife said she's coming down anyway. 1567 01:31:01,556 --> 01:31:03,457 Oh. 1568 01:31:03,525 --> 01:31:05,059 Where's Dr. Gateson? 1569 01:31:05,126 --> 01:31:07,461 In his office. You can take the stairs. 1570 01:31:07,529 --> 01:31:09,631 Room 706. 1571 01:31:15,803 --> 01:31:17,104 802? 1572 01:31:17,171 --> 01:31:18,540 The first door. 1573 01:31:18,606 --> 01:31:20,474 Thank you. 1574 01:31:33,020 --> 01:31:34,856 Wait. 1575 01:31:34,922 --> 01:31:37,124 Please don't go in there. 1576 01:31:37,191 --> 01:31:38,425 How dare you? 1577 01:31:38,492 --> 01:31:44,065 Alec is very ill. He may not live, 1578 01:31:44,131 --> 01:31:45,800 but if he does live, 1579 01:31:45,867 --> 01:31:46,987 it'll be because he believes 1580 01:31:47,034 --> 01:31:48,536 he'll never see you again. 1581 01:31:48,603 --> 01:31:52,907 And how did you manage that, miss Eden? 1582 01:31:52,974 --> 01:31:56,510 I've told him that you won't fight us, 1583 01:31:56,578 --> 01:31:57,945 that we can be married. 1584 01:31:58,012 --> 01:32:00,047 You think it's that simple? 1585 01:32:00,114 --> 01:32:03,317 Oh, you needn't worry. His father was there. 1586 01:32:03,384 --> 01:32:04,652 He knew it was a lie. 1587 01:32:04,719 --> 01:32:07,121 Everyone knew it was, except Alec. 1588 01:32:08,923 --> 01:32:11,959 You've handled this very skillfully, miss Eden. 1589 01:32:12,026 --> 01:32:15,262 You've made it look as if Alec's life depends on you. 1590 01:32:15,329 --> 01:32:17,198 I admire your ingenuity, 1591 01:32:17,264 --> 01:32:19,266 but it won't work. 1592 01:32:19,333 --> 01:32:21,502 You'd rather see him dead than with me. 1593 01:32:21,569 --> 01:32:24,005 Yes, I would. 1594 01:32:25,840 --> 01:32:27,942 You don't love him. 1595 01:32:28,009 --> 01:32:30,444 You don't love anybody except yourself. 1596 01:32:30,511 --> 01:32:33,080 I gave up love for what I've got. 1597 01:32:33,147 --> 01:32:35,817 You won't get it from me. 1598 01:32:35,883 --> 01:32:38,853 Alec will give you money. 1599 01:32:38,920 --> 01:32:42,356 If Alec gave me every cent he has, 1600 01:32:42,423 --> 01:32:44,692 it still wouldn't be enough, 1601 01:32:44,759 --> 01:32:46,928 but someday his father will die. 1602 01:32:46,994 --> 01:32:48,229 Oh! 1603 01:32:52,099 --> 01:32:53,835 She wants to keep me out. 1604 01:32:53,901 --> 01:32:55,036 She-- 1605 01:32:57,304 --> 01:33:00,908 you'd better take what you can get from Alec 1606 01:33:00,975 --> 01:33:03,110 because you won't get anything from me. 1607 01:33:04,646 --> 01:33:06,781 He's asking for you again. 1608 01:33:27,268 --> 01:33:29,036 Oh, Alec, darling, 1609 01:33:29,103 --> 01:33:31,172 everything's going to be all right. 1610 01:33:31,238 --> 01:33:36,277 I thought you told me that...Before. 1611 01:33:38,846 --> 01:33:41,148 I must have been dreaming. 1612 01:33:41,215 --> 01:33:44,318 We were both dreaming, darling... 1613 01:33:45,887 --> 01:33:49,090 But now it's true. 107647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.