Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,250
The script was the winner of the 44th Creative TV Drama Award (2019) organized by the TV and Radio Writer's Association of Japan.
2
00:00:04,550 --> 00:00:09,230
If there was a planet in this universe
where one person could live on their own,
3
00:00:09,230 --> 00:00:11,440
would you like to go there?
4
00:00:12,660 --> 00:00:14,810
Can I?
5
00:00:14,810 --> 00:00:17,000
How much would it cost?
6
00:00:18,340 --> 00:00:21,670
The habit of immediately trying to obtain it with cash
7
00:00:21,670 --> 00:00:25,000
is proof that you're corrupted by capitalism.
8
00:00:26,240 --> 00:00:30,480
I'm sorry. How much bitcoin would it take?
9
00:00:32,320 --> 00:00:35,010
The same goes for virtual currency.
10
00:00:36,010 --> 00:00:39,020
I'm sorry, that was a joke.
11
00:00:40,020 --> 00:00:44,020
Would you like to go or not?
12
00:00:45,520 --> 00:00:48,030
Under one condition.
13
00:00:48,780 --> 00:00:50,310
That is?
14
00:00:52,370 --> 00:00:58,040
If we can all go to a planet where one
person can live on their own, then yes.
15
00:00:58,780 --> 00:01:03,040
There's no point in everyone going.
16
00:01:04,310 --> 00:01:10,050
I'm sure it would be fun if we all went to a planet
where everyone could live on their own.
17
00:01:11,790 --> 00:01:16,920
Ryo-san, I see you're also nothing like me.
18
00:01:48,090 --> 00:01:50,090
Please come out.
19
00:01:56,800 --> 00:02:01,470
Hoshi to Lemon no Heya
The Room of Lemon and Stars
20
00:02:24,700 --> 00:02:27,990
Were you put off by my reply yesterday?
21
00:02:28,800 --> 00:02:31,410
If so, I apologize.
22
00:02:32,990 --> 00:02:37,500
I'm sorry for making fun of you
even though it seemed important to you.
23
00:02:39,210 --> 00:02:46,040
The fact that I met you, Ichiko,
a sociopath like me on this site,
24
00:02:46,040 --> 00:02:48,160
is nothing short of a miracle.
25
00:02:50,610 --> 00:02:54,410
I'd hate for our connection to be ruined because of this,
26
00:02:54,410 --> 00:02:57,930
so could you please give me another chance?
27
00:02:57,930 --> 00:03:04,100
I'm going to study you more,
so that it won't happen again.
28
00:03:05,470 --> 00:03:07,090
Sicko.
29
00:03:16,610 --> 00:03:21,080
I'm sure there are many of you
who're staying at home because of corona, huh?
30
00:03:21,080 --> 00:03:23,170
How are you doing, everyone?
31
00:03:23,170 --> 00:03:27,130
It's been three days since the state
of emergency was announced, and...
32
00:03:36,190 --> 00:03:37,920
Today's Hatsumi Cooking:
33
00:03:37,920 --> 00:03:41,240
Lemon flavored pork fried with ginger!
34
00:03:44,720 --> 00:03:46,070
Too heavy for breakfast.
35
00:03:47,290 --> 00:03:50,050
Maybe you haven't heard yet,
36
00:03:50,050 --> 00:03:53,210
but the whole world is holed up at home right now,
37
00:03:53,210 --> 00:03:56,280
so we need to be careful about our immune strength.
38
00:03:56,280 --> 00:03:57,990
I know.
39
00:03:57,990 --> 00:04:01,750
Let's start the day on a sour note, so you won't catch a cold!
40
00:04:01,750 --> 00:04:03,940
It's a breakfast set meal!
41
00:04:05,120 --> 00:04:06,160
It stinks!
42
00:04:07,020 --> 00:04:08,920
It doesn't stink at all.
43
00:04:08,920 --> 00:04:13,350
The lemon acid will rust the planetarium!
44
00:04:13,350 --> 00:04:17,350
The acid in lemon actually prevents rust.
45
00:04:17,350 --> 00:04:20,740
You haven't been to college,
so of course you wouldn't know.
46
00:04:20,740 --> 00:04:23,110
That's what you learn in college?
47
00:04:23,110 --> 00:04:25,060
I'm glad I didn't go then.
48
00:04:26,150 --> 00:04:31,060
I'm from the Lime Department
of the Citrus Faculty at Lemon University.
49
00:04:31,060 --> 00:04:33,230
I see you wasted your life.
50
00:04:33,920 --> 00:04:36,920
What is a life wasted, I wonder?
51
00:04:36,920 --> 00:04:39,260
Again, too heavy.
52
00:04:39,260 --> 00:04:40,640
You think?
53
00:04:41,260 --> 00:04:43,610
I love heavy topics.
54
00:04:45,550 --> 00:04:48,560
A life wasted...
55
00:04:48,560 --> 00:04:51,340
...is not knowing the taste of pork fried with ginger.
56
00:04:51,340 --> 00:04:55,410
A life without knowing the taste of lemon.
57
00:04:55,750 --> 00:04:59,810
I really would like you to know the taste of lemon.
58
00:05:03,440 --> 00:05:06,320
I know the taste of pork fried with ginger!
59
00:05:07,290 --> 00:05:09,430
The gourmet reporter
60
00:05:09,430 --> 00:05:12,590
described the meat to be "as tender as tofu".
61
00:05:12,590 --> 00:05:16,200
The meat is as tender as tofu~!
62
00:05:16,200 --> 00:05:20,580
Don't trust reporters who use food to describe food.
63
00:05:20,580 --> 00:05:22,370
You try it then.
64
00:05:30,150 --> 00:05:33,350
This is the best food I've ever had!
65
00:05:33,350 --> 00:05:37,920
I saw a video that says to not trust
women who say something is the best ever.
66
00:05:37,920 --> 00:05:40,190
All your sources are videos, huh?
67
00:05:48,670 --> 00:05:50,570
Was it bad?
68
00:05:50,570 --> 00:05:52,500
It's not bad!
69
00:05:52,500 --> 00:05:55,580
Pork fried with ginger is for young people after all.
70
00:06:04,960 --> 00:06:06,690
Dear Ryo-san.
71
00:06:06,690 --> 00:06:09,160
"I want to study you."
72
00:06:09,160 --> 00:06:13,350
That's super creepy, so you
shouldn't say that kind of stuff.
73
00:06:14,490 --> 00:06:16,890
I'm glad, you replied.
74
00:06:18,060 --> 00:06:22,950
I have a lot of free time,
so I don't mind replying to perverts.
75
00:06:22,950 --> 00:06:25,720
I'm not a pervert.
76
00:06:25,720 --> 00:06:30,040
Although I do get excited
by strangling myself from time to time.
77
00:06:30,810 --> 00:06:32,620
You're a pervert.
78
00:06:32,620 --> 00:06:34,190
I'm joking.
79
00:06:35,050 --> 00:06:37,200
I'm curious.
80
00:06:37,200 --> 00:06:39,460
We're never going to meet,
81
00:06:39,460 --> 00:06:42,650
so what's the joy in bothering me?
82
00:06:43,610 --> 00:06:46,050
You can't say that for sure.
83
00:06:49,360 --> 00:06:51,000
Isn't that right?
84
00:06:53,130 --> 00:06:56,400
We might meet one day, right?
85
00:07:10,410 --> 00:07:11,850
We can't.
86
00:07:12,740 --> 00:07:14,270
We can't.
87
00:07:15,090 --> 00:07:16,450
We can't.
88
00:07:28,250 --> 00:07:30,830
Can't I have hope?
89
00:07:42,050 --> 00:07:48,250
If we did meet, what would we even talk about?
90
00:07:49,390 --> 00:07:53,330
Humans subsist on sharing their anxieties.
91
00:07:53,330 --> 00:07:55,220
I read that in a book.
92
00:07:55,990 --> 00:07:57,790
Their anxieties?
93
00:07:59,900 --> 00:08:05,700
Are you saying that we,
who don't share ours, do not exist?
94
00:08:05,700 --> 00:08:09,630
Paradoxically, that's what it means, yes.
95
00:08:10,800 --> 00:08:12,770
Paradoxically.
96
00:08:12,940 --> 00:08:14,710
Paradoxically.
97
00:08:16,830 --> 00:08:19,530
Please tell me your anxiety, Ichiko-san.
98
00:08:20,920 --> 00:08:24,570
Do you want to exist, Ryo-san?
99
00:08:25,560 --> 00:08:27,640
Just tell me, please.
100
00:08:38,130 --> 00:08:40,420
My anxiety is...
101
00:08:41,420 --> 00:08:44,670
What will I do if my mother dies?
102
00:08:46,130 --> 00:08:49,240
I'm confined to my home.
103
00:08:50,050 --> 00:08:55,740
If she were to die, I wouldn't be able to do anything.
104
00:09:10,480 --> 00:09:13,410
Do you want to exist, Ichiko-san?
105
00:09:13,410 --> 00:09:15,430
Or do you not?
106
00:09:17,310 --> 00:09:18,980
Who knows...
107
00:09:20,540 --> 00:09:23,480
To be more precise,
108
00:09:23,480 --> 00:09:26,580
I didn't want to be born.
109
00:09:26,580 --> 00:09:28,350
... I guess.
110
00:09:29,900 --> 00:09:31,440
Ichiko...
111
00:09:35,020 --> 00:09:36,690
Mom?
112
00:09:39,420 --> 00:09:41,050
Open the door.
113
00:09:43,540 --> 00:09:45,030
Delivery?
114
00:09:45,900 --> 00:09:48,420
Yes, a delivery.
115
00:09:49,590 --> 00:09:53,440
The battery for your planetarium, it seems.
116
00:09:53,440 --> 00:09:56,010
Leave it in front of the door.
117
00:09:57,680 --> 00:09:59,810
You won't come out?
118
00:10:26,070 --> 00:10:30,070
Mom! There's water everywhere!
119
00:10:30,750 --> 00:10:31,840
Mom!
120
00:10:32,620 --> 00:10:34,290
Mom!
121
00:11:07,750 --> 00:11:09,010
Mom?
122
00:11:10,600 --> 00:11:12,310
Mom!?
123
00:11:17,930 --> 00:11:19,470
What to do...
124
00:11:25,600 --> 00:11:27,280
This is bad.
125
00:11:27,280 --> 00:11:32,370
I just looked outside of my room
and I saw my mother collaps...
126
00:11:36,450 --> 00:11:37,750
An ambulance...
127
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Mom...
128
00:12:05,040 --> 00:12:06,410
Mom?
129
00:12:08,840 --> 00:12:10,380
Mom!?
130
00:12:16,570 --> 00:12:20,710
An ambulance... I need to...
131
00:12:37,100 --> 00:12:41,030
This is 1-1-9.
Is it a fire or an emergency?
132
00:12:42,740 --> 00:12:44,400
Em...
133
00:12:44,400 --> 00:12:46,040
An emergency?
134
00:12:48,080 --> 00:12:49,560
Please calm down.
135
00:12:49,560 --> 00:12:51,420
What happened and to whom?
136
00:12:53,520 --> 00:12:55,230
Can you hear me?
137
00:12:57,090 --> 00:12:59,520
It's all right. Please calm down.
138
00:13:00,020 --> 00:13:03,250
Please try to be a little more brave.
139
00:13:06,190 --> 00:13:07,930
Are you okay?
140
00:13:36,030 --> 00:13:37,270
I can't...
141
00:13:50,350 --> 00:13:53,750
Will you believe me no matter what I say?
142
00:13:53,750 --> 00:13:55,560
A curious question.
143
00:13:56,350 --> 00:14:01,110
If you believe that I believe you, I believe you.
144
00:14:02,340 --> 00:14:04,590
My mother has collapsed.
145
00:14:06,480 --> 00:14:09,090
She's no longer breathing.
146
00:14:10,680 --> 00:14:11,990
Is that so?
147
00:14:23,360 --> 00:14:25,620
Please believe me.
148
00:14:26,690 --> 00:14:28,110
I already told you.
149
00:14:28,690 --> 00:14:33,100
If you believe me, I believe you.
150
00:14:33,100 --> 00:14:35,290
What am I supposed to do?
151
00:14:36,100 --> 00:14:37,720
What do you want to do?
152
00:14:43,600 --> 00:14:46,860
Satonaka-san. Delivery for you.
153
00:14:46,860 --> 00:14:48,620
Mom!
154
00:14:49,230 --> 00:14:51,100
It's the delivery man!
155
00:14:52,040 --> 00:14:53,570
Mom!
156
00:14:56,040 --> 00:15:00,030
Satonaka-san? It's a battery for the planetarium.
157
00:15:00,030 --> 00:15:02,470
Please come and get it.
158
00:15:02,470 --> 00:15:04,480
Satonaka-san!
159
00:15:07,050 --> 00:15:10,650
You ordered it yourself, didn't you!?
160
00:15:10,650 --> 00:15:16,080
Ichiko-san! Your mother isn't here anymore, is she?
161
00:15:16,080 --> 00:15:21,210
If you don't come out, there's nothing I can do!
162
00:15:21,210 --> 00:15:23,740
Ichiko-san!
163
00:15:53,390 --> 00:15:55,910
Please take the body to the bathroom
164
00:15:55,910 --> 00:15:59,340
and stuff tissues in the nose and mouth.
165
00:16:02,010 --> 00:16:03,890
The heck?
166
00:16:03,890 --> 00:16:08,810
If you do that, you can somewhat prevent
the smell of decay from coming out.
167
00:16:10,280 --> 00:16:12,360
Please don't make fun of me!
168
00:16:12,360 --> 00:16:14,620
I'm not.
169
00:16:16,430 --> 00:16:19,420
That's exactly what I did.
170
00:16:25,290 --> 00:16:27,450
I'm a shut-in myself.
171
00:16:28,620 --> 00:16:31,340
I also can't talk to other people.
172
00:16:32,110 --> 00:16:33,740
I panic.
173
00:16:35,410 --> 00:16:38,110
My father died two weeks ago.
174
00:16:39,160 --> 00:16:41,750
I'm living with his dead body.
175
00:16:42,460 --> 00:16:45,120
That's fucked up!
176
00:16:48,550 --> 00:16:51,260
What will you do, Ichiko-san?
177
00:16:52,460 --> 00:16:54,330
That's...
178
00:16:55,030 --> 00:16:57,340
I'm sorry.
179
00:16:57,340 --> 00:17:00,130
I don't mean to scare you.
180
00:17:00,130 --> 00:17:05,450
This kind of day is bound to come for people like us.
181
00:17:06,640 --> 00:17:08,680
It came for me two weeks ago.
182
00:17:09,510 --> 00:17:11,040
And today, it came for you.
183
00:17:12,000 --> 00:17:13,920
For two weeks?
184
00:17:14,880 --> 00:17:16,010
Yes.
185
00:17:16,010 --> 00:17:17,920
Why?
186
00:17:17,920 --> 00:17:19,350
I can't help it.
187
00:17:20,720 --> 00:17:23,560
I've been trying to die too,
188
00:17:23,560 --> 00:17:26,090
but it's been two weeks and I'm still alive.
189
00:18:23,720 --> 00:18:26,500
The smell has gotten a little stronger.
190
00:18:28,520 --> 00:18:31,560
If my father continues to decompose like this,
191
00:18:31,560 --> 00:18:34,300
I'll be arrested for abandoning a corpse.
192
00:18:35,560 --> 00:18:37,900
I'm afraid for that time to come.
193
00:18:38,780 --> 00:18:43,580
Surrounded by so many people, I can't...
194
00:18:43,580 --> 00:18:45,170
Stop this!
195
00:19:07,180 --> 00:19:08,990
Don't be a wussy.
196
00:19:14,740 --> 00:19:16,070
Dad?
197
00:19:19,490 --> 00:19:20,900
Scared?
198
00:19:23,150 --> 00:19:27,070
You were always looking at me like this,
even when I was alive.
199
00:19:27,680 --> 00:19:29,160
Go away.
200
00:19:31,220 --> 00:19:33,210
Being dead makes no difference, huh?
201
00:19:33,210 --> 00:19:34,720
Please go away.
202
00:19:38,900 --> 00:19:43,460
Man, you can be such a pain.
203
00:19:43,860 --> 00:19:45,950
Don't look at me like that.
204
00:19:46,980 --> 00:19:51,040
It's your own fault that you became like this, isn't it?
205
00:19:51,040 --> 00:19:51,860
No.
206
00:19:52,910 --> 00:19:54,110
It's your fault!
207
00:19:54,810 --> 00:19:57,250
I sent you to school, didn't I?
208
00:19:57,250 --> 00:19:59,340
How much do you think that cost?
209
00:19:59,340 --> 00:20:01,600
I don't give a shit about that!
210
00:20:06,120 --> 00:20:07,800
Don't act tough now.
211
00:20:09,730 --> 00:20:12,520
You think none of this is your fault?
212
00:20:12,520 --> 00:20:13,940
Shut up!
213
00:20:16,740 --> 00:20:20,600
Then, do you want me to apologize?
214
00:20:22,870 --> 00:20:23,970
Don't...
215
00:20:26,910 --> 00:20:28,600
Please don't.
216
00:20:31,200 --> 00:20:32,410
I'm sorry.
217
00:20:32,410 --> 00:20:33,980
Stop it!
218
00:20:34,910 --> 00:20:36,800
You were a good lad.
219
00:20:36,800 --> 00:20:37,860
I'm sorry.
220
00:20:37,860 --> 00:20:38,950
Stop!
221
00:20:44,620 --> 00:20:48,830
What is it that you seek?
222
00:20:48,830 --> 00:20:52,810
What do you want?
What would you have preferred?
223
00:20:54,780 --> 00:20:56,240
I...
224
00:20:57,350 --> 00:21:00,140
I wasn't supposed to be like this.
225
00:21:00,140 --> 00:21:02,850
I shouldn't have become like this!
226
00:21:02,850 --> 00:21:06,010
People were supposed to envy me!
227
00:21:08,580 --> 00:21:09,690
I see.
228
00:21:10,420 --> 00:21:12,320
What do you mean, I see?
229
00:21:14,310 --> 00:21:16,590
Do something.
230
00:21:16,590 --> 00:21:19,260
You're my parent after all!
231
00:21:20,840 --> 00:21:23,670
So it's the parents' fault after all.
232
00:21:26,020 --> 00:21:28,870
Your mother must be heart-broken.
233
00:21:36,350 --> 00:21:37,840
Sorry.
234
00:21:39,090 --> 00:21:41,040
What's with this shit now?
235
00:21:43,020 --> 00:21:44,990
I'm gonna kill you!
236
00:21:44,990 --> 00:21:47,640
I'm gonna kill you!
I'm gonna kill you!
237
00:21:49,100 --> 00:21:51,430
What do you mean, sorry!?
238
00:21:52,890 --> 00:21:54,430
It's not my fault...
239
00:21:55,920 --> 00:21:58,700
It's not my fault at all!
240
00:22:02,050 --> 00:22:04,140
I'm gonna fucking kill you!
241
00:22:27,270 --> 00:22:31,620
I was unlucky to be born to such a shitty parent.
242
00:22:31,620 --> 00:22:33,890
If only...
243
00:22:33,890 --> 00:22:36,860
If only he had apologized before I became a shut-in,
244
00:22:36,860 --> 00:22:40,040
I feel like things would have turned out differently.
245
00:22:43,680 --> 00:22:46,420
Maybe so...
246
00:22:47,810 --> 00:22:54,040
But I don't think it would have changed anything.
247
00:22:54,040 --> 00:22:55,440
Why?
248
00:22:55,440 --> 00:22:57,590
Just a feeling.
249
00:22:57,590 --> 00:22:59,940
Don't talk as if you know me!
250
00:23:01,480 --> 00:23:07,840
Once I've calmed down by gazing at the stars,
251
00:23:07,840 --> 00:23:09,930
I'm going to call the police.
252
00:23:09,930 --> 00:23:11,120
You can't do shit.
253
00:23:11,120 --> 00:23:13,570
If I try really hard, I can.
254
00:23:13,570 --> 00:23:16,330
I want you to tell me that I can do it.
255
00:23:30,180 --> 00:23:32,650
I don't agree with this.
256
00:23:33,900 --> 00:23:35,770
I think...
257
00:23:35,770 --> 00:23:38,070
I think that if things were different,
258
00:23:38,070 --> 00:23:40,890
I wouldn't be who I am today.
259
00:23:43,130 --> 00:23:45,440
You think so too, right?
260
00:23:46,740 --> 00:23:48,480
Things, you say.
261
00:23:49,630 --> 00:23:52,050
What things?
262
00:23:52,050 --> 00:23:53,530
For example...
263
00:23:54,730 --> 00:23:56,260
For example...!
264
00:23:56,260 --> 00:23:59,480
What if the new normal had always been a thing?
265
00:23:59,480 --> 00:24:01,650
Everyone being a shut-in.
266
00:24:01,650 --> 00:24:04,320
They'd have no reason to mock us.
267
00:24:04,320 --> 00:24:07,090
Please change the battery.
268
00:24:07,700 --> 00:24:11,050
Please change the battery.
269
00:24:11,050 --> 00:24:13,900
Please change the battery.
270
00:24:17,130 --> 00:24:22,510
No one is mocking us in the first place.
271
00:24:22,510 --> 00:24:24,760
- But they do!
272
00:24:23,340 --> 00:24:25,790
No one is mocking us...
273
00:24:26,760 --> 00:24:28,920
...let alone do they know.
274
00:24:30,310 --> 00:24:33,350
About our existence.
275
00:24:37,720 --> 00:24:39,980
Being a shut-in...
276
00:24:41,690 --> 00:24:44,970
...isn't about isolating yourself at home.
277
00:24:47,600 --> 00:24:51,690
It means to isolate your own mind.
278
00:24:56,160 --> 00:24:59,240
And once you've done that...
279
00:25:01,560 --> 00:25:04,930
...you can't get help from anyone.
280
00:25:12,030 --> 00:25:14,850
Even if it's just a little bit...
281
00:25:14,850 --> 00:25:18,490
To give my mother a better farewell,
282
00:25:18,490 --> 00:25:21,510
I'm going to try my best.
283
00:25:23,130 --> 00:25:27,820
I applied a lot of color so that
the tone would come out properly.
284
00:25:27,820 --> 00:25:30,210
Yes, when you do it like this...
285
00:25:30,210 --> 00:25:32,150
If that's the case,
286
00:25:32,150 --> 00:25:36,280
what if you and I had met before we became shut-ins?
287
00:25:37,170 --> 00:25:40,760
Here. Why don't you cool your head with this?
288
00:25:40,760 --> 00:25:42,990
- Oh shit.
- How filthy!
289
00:25:42,990 --> 00:25:46,890
And lately, I've been more loose with this middle part...
290
00:25:50,340 --> 00:25:52,330
You're such an eyesore!
291
00:25:52,850 --> 00:25:56,090
How nasty. Look at her.
292
00:25:57,410 --> 00:26:01,030
Don't you think that we could
have supported each other?
293
00:26:09,110 --> 00:26:11,960
I'm sure that if I had someone of my own kind,
294
00:26:11,960 --> 00:26:14,840
I would have been stronger.
295
00:26:15,420 --> 00:26:19,210
If you had been there, I'd have cut my hair,
296
00:26:19,210 --> 00:26:21,870
and revealed my true face.
297
00:26:25,050 --> 00:26:25,760
Why?
298
00:26:27,140 --> 00:26:29,870
We're almost out of here.
299
00:26:29,870 --> 00:26:31,500
It's impossible.
300
00:26:31,500 --> 00:26:33,030
Why...
301
00:26:34,340 --> 00:26:39,180
We were born with flaws that make life difficult,
302
00:26:40,200 --> 00:26:46,850
but we were also born with a certain
amount of pride and show of courage.
303
00:26:53,230 --> 00:26:56,330
You disgust me.
304
00:26:56,600 --> 00:27:02,600
Even though I'm full of defects myself,
I still have certain standards.
305
00:27:04,490 --> 00:27:08,150
But if we had compromised,
306
00:27:08,150 --> 00:27:10,170
we might have been happy in our own way.
307
00:27:11,140 --> 00:27:13,080
Don't you think so?
308
00:27:13,080 --> 00:27:14,730
Probably.
309
00:27:14,730 --> 00:27:19,750
Don't you think it's better to kiss me
than having a rag shoved in your face?
310
00:27:20,770 --> 00:27:23,020
Both choices suck.
311
00:27:25,610 --> 00:27:28,280
- Come on.
- Your hands are dirty, too.
312
00:27:31,890 --> 00:27:33,760
You don't get to choose!
313
00:27:34,080 --> 00:27:36,250
If you don't like it, you can die.
314
00:27:37,640 --> 00:27:39,700
That's right.
315
00:27:40,620 --> 00:27:43,040
This kind of delusion is meaningless.
316
00:27:44,800 --> 00:27:46,580
Don't say that...
317
00:27:49,500 --> 00:27:50,750
Don't say that!
318
00:27:51,310 --> 00:27:53,400
Don't say that!
319
00:28:37,860 --> 00:28:41,030
I'm sorry for being such a terrible daughter.
320
00:28:42,870 --> 00:28:45,760
I'm sorry for being full of defects.
321
00:28:48,620 --> 00:28:52,190
I can't even give you a funeral.
322
00:28:54,880 --> 00:28:57,310
This is the best I can do.
323
00:29:15,440 --> 00:29:17,950
The smell of lemon.
324
00:29:31,730 --> 00:29:33,530
My dear...
325
00:29:35,000 --> 00:29:38,420
I see you can talk to the dead.
326
00:29:38,420 --> 00:29:42,150
Yes. This seems to be fine.
327
00:29:43,630 --> 00:29:46,730
Maybe something like embalming
328
00:29:46,730 --> 00:29:49,560
could be a doable job for you?
329
00:29:49,560 --> 00:29:52,280
Embalming?
330
00:29:52,280 --> 00:29:55,730
Applying cosmetics to dead bodies.
331
00:30:00,280 --> 00:30:01,620
No?
332
00:30:04,460 --> 00:30:06,990
Teach me how to apply makeup.
333
00:30:11,340 --> 00:30:14,930
If only you had approached me sooner.
334
00:30:16,580 --> 00:30:18,280
I'm sorry.
335
00:30:19,140 --> 00:30:21,600
I'm sorry for not being upfront.
336
00:30:25,840 --> 00:30:28,510
I'm sorry, too.
337
00:30:36,440 --> 00:30:38,940
It's been hard on you, hasn't it?
338
00:30:39,920 --> 00:30:41,420
Ichiko.
339
00:30:46,580 --> 00:30:49,950
When you were bullied at school,
340
00:30:49,950 --> 00:30:54,110
I wasn't there to help you.
341
00:30:59,020 --> 00:31:01,900
When you started to become a shut-in,
342
00:31:03,620 --> 00:31:06,810
I should have listened to you more.
343
00:31:11,030 --> 00:31:14,790
It's not that easy, since you're so sensitive.
344
00:31:14,790 --> 00:31:16,650
I'm sorry.
345
00:31:20,880 --> 00:31:24,160
Apparently you can even apologize to the dead.
346
00:31:25,770 --> 00:31:29,270
Embalming. Maybe you really should give it a try.
347
00:31:30,640 --> 00:31:33,070
I can't do makeup.
348
00:31:33,070 --> 00:31:34,950
You can if you try.
349
00:31:36,510 --> 00:31:37,910
That line again...
350
00:31:38,220 --> 00:31:41,310
The dead person tells you that you can.
351
00:31:41,310 --> 00:31:43,450
You should listen to them.
352
00:31:46,820 --> 00:31:48,390
I'm scared.
353
00:31:50,010 --> 00:31:51,790
Of the dead?
354
00:31:52,980 --> 00:31:54,390
The living.
355
00:31:58,970 --> 00:32:01,020
Well...
356
00:32:01,020 --> 00:32:03,780
Decomposition is much scarier.
357
00:32:06,570 --> 00:32:12,310
Until you take action,
I'm going to rot little by little.
358
00:32:13,480 --> 00:32:16,530
How does that sound?
Horrifying, no?
359
00:32:16,530 --> 00:32:18,550
Stop it.
360
00:32:18,550 --> 00:32:22,150
I mean, it's not like I can help it.
361
00:32:24,030 --> 00:32:27,620
Break a window and hide inside your closet.
362
00:32:28,830 --> 00:32:31,840
Do that and the police is ought to show up.
363
00:32:32,570 --> 00:32:38,070
Until they do, you can wait and gaze at the stars.
364
00:32:39,260 --> 00:32:41,310
And after that?
365
00:32:43,610 --> 00:32:45,760
And after that!?
366
00:32:48,510 --> 00:32:52,370
I'll be surrounded by people, interrogated...
367
00:32:52,370 --> 00:32:54,860
My face will be seen...
368
00:32:54,860 --> 00:32:57,630
And the whole country will talk about me.
369
00:32:59,230 --> 00:33:01,680
My mug shot will get exposed.
370
00:33:02,690 --> 00:33:06,100
The people who bullied me will laugh.
371
00:33:06,100 --> 00:33:08,530
Everyone will laugh.
372
00:33:09,600 --> 00:33:12,530
The more you let me rot,
373
00:33:12,530 --> 00:33:14,920
the more you'll get humiliated.
374
00:33:15,510 --> 00:33:17,340
I wouldn't be able to bear it.
375
00:33:18,830 --> 00:33:21,510
That's why you have to act now.
376
00:33:21,510 --> 00:33:23,910
Is there no other way?
377
00:33:27,610 --> 00:33:29,090
No.
378
00:33:32,950 --> 00:33:35,510
I'm hopeful, you see.
379
00:33:38,570 --> 00:33:41,700
I'm sure that somewhere in this world,
380
00:33:42,620 --> 00:33:47,270
you'll find the aspiration to live.
381
00:33:50,000 --> 00:33:52,500
I'm...
382
00:33:52,500 --> 00:33:54,750
...already 32, remember?
383
00:33:55,750 --> 00:33:56,690
You'll be fine.
384
00:33:56,690 --> 00:34:01,090
I'm 32, and afraid of people...
385
00:34:01,090 --> 00:34:01,960
It's okay.
386
00:34:01,960 --> 00:34:05,020
I'm 32...
387
00:34:05,020 --> 00:34:07,510
And I can't talk to anyone...
388
00:34:07,510 --> 00:34:09,860
It's okay!
389
00:34:13,620 --> 00:34:15,730
You'll be fine.
390
00:34:18,480 --> 00:34:22,070
You love the stars, don't you?
391
00:34:23,970 --> 00:34:26,410
I'm starting to like lemons, too.
392
00:34:27,280 --> 00:34:30,680
They have a nice scent, don't they?
393
00:34:34,250 --> 00:34:36,270
Ichiko.
394
00:34:38,400 --> 00:34:43,330
If you look hard enough, I'm sure
you'll find plenty more things to love.
395
00:34:47,800 --> 00:34:53,640
And once you do, make sure
to hold them as tight as this.
396
00:34:55,020 --> 00:34:57,470
They will fill your heart.
397
00:35:02,140 --> 00:35:05,820
I also love you, Mom.
398
00:35:44,390 --> 00:35:47,850
Ryo-san, are you still here?
399
00:35:48,600 --> 00:35:50,280
What?
400
00:35:50,280 --> 00:35:53,280
Please tell me your address.
401
00:35:53,280 --> 00:35:55,870
I'm going to tell the police.
402
00:35:57,670 --> 00:36:00,840
Look who's gotten stronger all of a sudden.
403
00:36:00,840 --> 00:36:03,980
You hate the idea of becoming like me that much?
404
00:36:04,960 --> 00:36:09,700
My mother still speaks to me even in her death...
405
00:36:09,700 --> 00:36:11,780
I can't just ignore her.
406
00:36:12,750 --> 00:36:15,320
How admirable of you.
407
00:36:16,720 --> 00:36:18,680
Admirable?
408
00:36:20,090 --> 00:36:23,530
It's too little too late.
409
00:36:24,260 --> 00:36:26,030
I'm just an idiot...
410
00:36:27,550 --> 00:36:30,490
...who failed to get her shit together ahead of time.
411
00:36:35,770 --> 00:36:37,570
It's always the same.
412
00:36:38,790 --> 00:36:42,800
Whenever I think I've found a friend online,
they turn out to be better than me.
413
00:36:42,800 --> 00:36:44,570
I'm the worst of the worst!
414
00:36:45,780 --> 00:36:48,160
A planet where one can live on their own!?
415
00:36:48,160 --> 00:36:49,980
There's no such fucking planet!
416
00:36:49,980 --> 00:36:52,660
I'm forever stuck on this shitty planet!
417
00:36:52,660 --> 00:36:58,030
I have to live here for the rest of my life,
oppressed and disgusted!
418
00:37:00,210 --> 00:37:02,580
What am I supposed to do?
419
00:37:08,960 --> 00:37:12,490
We're both going to become
the laughing stock of the internet.
420
00:37:12,490 --> 00:37:14,400
Do you understand?
421
00:37:14,400 --> 00:37:16,400
I can't deal with this.
422
00:37:17,540 --> 00:37:20,610
I can't deal with being ridiculed by them!
423
00:37:21,780 --> 00:37:24,670
You should be the same.
424
00:37:24,670 --> 00:37:26,710
You should be no different.
425
00:38:31,130 --> 00:38:34,370
Being outside...
426
00:38:34,370 --> 00:38:38,050
...doesn't feel nice at all.
427
00:38:38,050 --> 00:38:39,530
You went outside?
428
00:38:41,080 --> 00:38:43,570
I broke the glass.
429
00:38:44,950 --> 00:38:47,550
Someone might come.
430
00:38:48,350 --> 00:38:50,010
The hell?
431
00:38:51,310 --> 00:38:53,480
I've done did it.
432
00:38:56,890 --> 00:39:01,130
Please send me your address.
433
00:39:01,130 --> 00:39:03,730
I'm going to leave a message
434
00:39:03,730 --> 00:39:06,760
and hide inside the closet.
435
00:39:11,420 --> 00:39:14,370
Please replace the battery.
436
00:39:15,600 --> 00:39:16,810
Oh no...
437
00:39:26,150 --> 00:39:27,600
Ichiko.
438
00:39:30,570 --> 00:39:32,120
Mom?
439
00:39:34,950 --> 00:39:36,530
Mom?
440
00:39:36,530 --> 00:39:38,000
Yes.
441
00:39:38,000 --> 00:39:39,510
Look...
442
00:39:40,850 --> 00:39:42,900
I've done it.
443
00:39:45,270 --> 00:39:48,080
The first time since you became a shut-in.
444
00:39:48,890 --> 00:39:51,290
What do you mean?
445
00:39:51,290 --> 00:39:55,610
It takes a lot of courage to stop going to school.
446
00:39:59,280 --> 00:40:01,740
You're very brave.
447
00:40:03,330 --> 00:40:04,710
Thanks.
448
00:40:05,490 --> 00:40:08,420
To celebrate, here's a lemon.
449
00:40:13,080 --> 00:40:15,640
Lemons can be used as batteries, too.
450
00:40:15,640 --> 00:40:18,670
I'm sure you must have done it in grade school.
451
00:40:51,790 --> 00:40:57,400
I was bullied in junior high school
452
00:40:57,400 --> 00:41:01,710
and have been a shut-in ever since.
My name is Satonaka Ichiko.
453
00:41:03,060 --> 00:41:07,880
I'm currently hiding inside the closet.
454
00:41:09,560 --> 00:41:12,600
I can't talk to people.
455
00:41:16,280 --> 00:41:17,940
Satonaka-san!?
456
00:41:17,940 --> 00:41:20,410
Satonaka-san? Is everything all right?
457
00:41:20,410 --> 00:41:21,880
After you.
458
00:41:22,720 --> 00:41:26,480
My mother, Satonaka Hatsumi is dead.
459
00:41:26,480 --> 00:41:28,900
I haven't been able to make an emergency call.
460
00:41:28,900 --> 00:41:31,940
Satonaka-san? If you're here, please respond.
461
00:41:31,940 --> 00:41:33,890
Satonaka-san?
462
00:41:38,640 --> 00:41:41,230
Her dead body is in the tatami room.
463
00:41:41,230 --> 00:41:46,800
I wanted to tell someone, so I broke the glass window.
464
00:41:46,800 --> 00:41:48,520
I'm sorry.
465
00:41:49,380 --> 00:41:52,020
Apparently there's a dead body in the tatami room.
466
00:41:51,090 --> 00:41:52,020
- Copy that.
467
00:41:56,430 --> 00:41:59,100
( His address. )
468
00:41:52,020 --> 00:41:54,390
Excuse me, where's the tatami room?
469
00:41:54,390 --> 00:41:56,430
Ah, over here.
470
00:42:07,730 --> 00:42:08,830
Urgent, urgent!
471
00:42:08,830 --> 00:42:10,650
Train station PB to PS.
472
00:42:10,650 --> 00:42:13,740
We've arrived at the reported location
in Matsugaoka 3-chome, Tachikawa.
473
00:42:13,740 --> 00:42:15,730
We're currently searching the premise.
474
00:42:19,310 --> 00:42:20,960
Mom...
475
00:42:21,850 --> 00:42:23,790
Mom...
476
00:42:29,020 --> 00:42:30,590
In here?
477
00:42:32,100 --> 00:42:33,650
I'm opening the door.
478
00:42:44,910 --> 00:43:29,020
Translation: HPriest
Twitter: @hpriestsubs
ko-fi/patreon: hpriestsubs
32824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.