All language subtitles for DOTA.Dragons.Blood.S01E01.1080p.WEB.h264-PALEALE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,958 --> 00:00:16,041 In the beginning, there was only the Primordial Mind. 2 00:00:16,125 --> 00:00:20,500 From this mind sprang the whole of creation. 3 00:00:20,583 --> 00:00:26,166 The stars, the planets, life and death. 4 00:00:26,666 --> 00:00:31,583 But in time, the Mind was divided against itself. 5 00:00:31,666 --> 00:00:38,541 Two fragments, the Radiant and the Dire, thought and action, 6 00:00:38,625 --> 00:00:44,083 warred over creation with irreconcilable ferocity. 7 00:00:44,166 --> 00:00:47,500 The Chaos of the Infinite followed. 8 00:00:53,875 --> 00:00:55,666 Kings, queens. 9 00:00:56,708 --> 00:00:58,166 Gods. 10 00:00:58,250 --> 00:00:59,708 Monsters. 11 00:00:59,791 --> 00:01:04,041 They all sought wisdom in the shattered Primordial Mind 12 00:01:04,125 --> 00:01:07,125 and power from its ineffable madness. 13 00:01:09,000 --> 00:01:12,333 But in his prison in Foulfell, 14 00:01:12,416 --> 00:01:16,208 the demon Terrorblade gazed into the chaos 15 00:01:17,083 --> 00:01:19,291 and found Truth. 16 00:01:20,166 --> 00:01:23,541 Terrorblade found the idea. 17 00:01:24,125 --> 00:01:26,916 Fuse thought and action. 18 00:01:27,000 --> 00:01:32,125 Remake creation in his own infernal image. 19 00:01:40,875 --> 00:01:42,375 Ah! 20 00:02:04,791 --> 00:02:05,958 Ah! 21 00:02:42,125 --> 00:02:43,125 Bram. 22 00:02:58,583 --> 00:03:00,166 What the hell is he doing? 23 00:03:00,250 --> 00:03:02,791 Why isn't he killing the damn thing? 24 00:03:02,875 --> 00:03:05,166 Quiet. Watch the man work. 25 00:03:34,708 --> 00:03:36,208 He's not coming out. 26 00:03:38,125 --> 00:03:39,458 They always come out. 27 00:03:41,041 --> 00:03:43,166 Crazy, stupid... 28 00:03:43,875 --> 00:03:45,250 Here we go. 29 00:04:45,791 --> 00:04:47,708 - Piece of shit! - Hey! 30 00:04:48,208 --> 00:04:50,916 Dishonor my kill again, you're next. 31 00:04:51,416 --> 00:04:52,541 Dishonor it? 32 00:04:52,625 --> 00:04:56,875 Fucking thing killed four of mine, injured at least five more. 33 00:04:56,958 --> 00:04:58,791 Gods! Another one! 34 00:05:02,583 --> 00:05:04,708 Hatchling. Dead. 35 00:05:05,583 --> 00:05:08,541 Hatchlings. Pups. Wee babies. 36 00:05:08,625 --> 00:05:11,000 Bite your face off, boyo. 37 00:05:12,541 --> 00:05:14,208 The entire nest... 38 00:05:14,791 --> 00:05:15,916 it's gone. 39 00:05:16,500 --> 00:05:20,250 They tore each other apart. It's like they all went crazy. 40 00:05:20,750 --> 00:05:25,083 Like they all lost their minds and turned on one another, all at once. 41 00:05:25,166 --> 00:05:27,625 Crazy wyrmlings, crazy hatchlings... 42 00:05:28,125 --> 00:05:29,750 I'm sure it's fine. 43 00:05:31,583 --> 00:05:33,958 This nest, it opens up. 44 00:05:46,166 --> 00:05:47,375 Bram. 45 00:05:52,083 --> 00:05:53,708 An eldwyrm dug this. 46 00:05:54,291 --> 00:05:55,333 Asleep. 47 00:05:55,416 --> 00:05:56,875 How do you know? 48 00:05:56,958 --> 00:05:58,125 We're not dead. 49 00:05:58,750 --> 00:05:59,750 Asleep, then. 50 00:06:00,958 --> 00:06:02,291 Lovely. 51 00:06:03,083 --> 00:06:08,250 Now is our chance. Now we kill the beast. 52 00:06:08,333 --> 00:06:11,916 No. Now we pray he doesn't wake up. 53 00:06:23,708 --> 00:06:27,208 And when, pray you, do we return to kill the big one? 54 00:06:28,375 --> 00:06:29,958 "Kill the big one?" 55 00:06:30,041 --> 00:06:31,916 Do you know how many living Dragon Knights 56 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 have ever seen a "big one" that still had fire in its guts? 57 00:06:35,083 --> 00:06:37,803 Or whatever they have in their guts, it varies from dragon to dragon. 58 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 Bram. 59 00:06:39,250 --> 00:06:40,958 One. That's how many. 60 00:06:41,458 --> 00:06:43,416 Ah, you're afraid, then. 61 00:06:43,500 --> 00:06:45,625 We'll ride for Dragon Hold in the morning. 62 00:06:45,708 --> 00:06:47,458 Get advice, find help. 63 00:06:47,541 --> 00:06:51,583 But tonight, I plan to celebrate the fact that I'm still breathing. 64 00:06:52,416 --> 00:06:53,625 As should you. 65 00:06:54,208 --> 00:06:55,416 You especially. 66 00:06:57,291 --> 00:06:59,583 Coward. 67 00:07:08,375 --> 00:07:09,791 All these people... 68 00:07:09,875 --> 00:07:11,333 Just for you. 69 00:07:12,666 --> 00:07:13,916 For that. 70 00:07:14,541 --> 00:07:17,625 This morning they were terrified, tonight they feel safe. 71 00:07:17,708 --> 00:07:20,416 All I'm doing is delivering their trophy. 72 00:07:23,000 --> 00:07:24,208 - Davion! - Davion! 73 00:07:24,291 --> 00:07:26,500 Oh, no. Not for you. 74 00:07:26,583 --> 00:07:29,291 All right. It's a little bit for me. 75 00:07:38,958 --> 00:07:40,583 Your father was a militian. 76 00:07:41,625 --> 00:07:44,541 - Yes, sir. - He was a brave son of a bitch. 77 00:07:45,375 --> 00:07:47,541 You look like you're a brave son of a bitch, too. 78 00:07:47,625 --> 00:07:48,666 Like him. 79 00:07:50,125 --> 00:07:54,041 Here. I want you to have this. Dragon fang. 80 00:07:55,416 --> 00:07:56,958 I've got one just like it. See? 81 00:07:57,833 --> 00:08:03,041 When you're of age, when you're ready, take yours to Dragon Hold. 82 00:08:03,833 --> 00:08:05,208 They'll know what it means. 83 00:08:05,708 --> 00:08:10,166 I'll slay monsters too someday. Just like father. 84 00:08:10,750 --> 00:08:12,083 Just like father. 85 00:08:13,500 --> 00:08:16,291 Davion leaped left, he leaped right. 86 00:08:16,375 --> 00:08:20,458 Bobbing and weaving as the great beast lunged and snapped! 87 00:08:20,958 --> 00:08:26,375 Finally, knowing it was beaten, the dragon fled under the earth! 88 00:08:26,458 --> 00:08:27,750 Davion followed. 89 00:08:27,833 --> 00:08:32,541 There, alone in the darkness, he slew the beast! 90 00:08:33,041 --> 00:08:34,333 When we found him, 91 00:08:34,416 --> 00:08:37,708 covered in the enemy's black, stinking blood, 92 00:08:37,791 --> 00:08:42,791 he said, "Tonight, we dine! Tonight, we drink! 93 00:08:42,875 --> 00:08:45,541 The village is saved!" 94 00:08:49,958 --> 00:08:51,625 Of course, I played a critical role. 95 00:08:51,708 --> 00:08:53,868 He'd have been dead a hundred times if I weren't there. 96 00:08:53,916 --> 00:08:55,666 A hundred times? 97 00:08:55,750 --> 00:08:57,833 A hundred times at least. 98 00:08:57,916 --> 00:08:59,208 At least! 99 00:09:02,375 --> 00:09:05,458 Worry not. I'll return with fresh cups for everyone. 100 00:09:12,208 --> 00:09:15,041 - Barkeep, another round. - Excuse me. 101 00:09:17,250 --> 00:09:18,583 I was waiting. 102 00:09:20,708 --> 00:09:24,000 Forgive me. I'm in my cups. I didn't see you there. 103 00:09:24,083 --> 00:09:26,250 Please, help the lady. 104 00:09:26,333 --> 00:09:27,666 Thank you. 105 00:09:28,333 --> 00:09:30,000 An Icewrack white, please. 106 00:09:30,083 --> 00:09:33,083 Two glasses, chilled of course, not so sharp. 107 00:09:34,875 --> 00:09:36,708 Two crowns. 108 00:09:38,625 --> 00:09:41,000 It smells terrible. And it's warm. 109 00:09:41,083 --> 00:09:43,333 It's beer. It's all we got. 110 00:09:43,416 --> 00:09:46,708 Wet, sour and sharp enough to cut the head off a hellbear. 111 00:09:47,291 --> 00:09:49,208 - Smells like mom. - But... 112 00:09:49,291 --> 00:09:51,666 - Two crowns. - For this? 113 00:09:51,750 --> 00:09:56,625 - I'll pay for her Icewrack white. - Oh, uh, in that case, they're free. 114 00:09:56,708 --> 00:10:02,791 Wait. If I order, it's two crowns. If he orders, he pays nothing. 115 00:10:02,875 --> 00:10:05,791 Well, yeah. He's Davion the fucking Dragon Knight 116 00:10:05,875 --> 00:10:07,250 what killed a fucking dragon. 117 00:10:07,333 --> 00:10:10,708 - This fucking dragon. - Among others. 118 00:10:10,791 --> 00:10:12,916 Many, I'm sure. 119 00:10:13,000 --> 00:10:18,875 But the one, the big one, you left down in that gods-empty hole! 120 00:10:18,958 --> 00:10:21,333 - Don't talk much about him. - You're drunk. 121 00:10:21,833 --> 00:10:23,750 Tell her all about it. 122 00:10:23,833 --> 00:10:27,458 Tell her how you bravely ran away. 123 00:10:27,541 --> 00:10:30,166 If all your stories were worth a steaming sod, 124 00:10:30,250 --> 00:10:31,541 you'd be killing that thing. 125 00:10:31,625 --> 00:10:33,083 Listen up, idiot. 126 00:10:33,166 --> 00:10:37,291 One man alone can't kill an eldwyrm, nor 10, nor 20. 127 00:10:37,375 --> 00:10:38,958 It would be stupid to try. 128 00:10:39,541 --> 00:10:43,333 Waking that monster means death for everyone within miles of here. 129 00:10:43,416 --> 00:10:46,083 Let the dragon sleep. 130 00:10:46,166 --> 00:10:51,416 Now, if you'll sod right off, I was talking to the... lady. 131 00:10:52,083 --> 00:10:53,083 Shit. 132 00:10:53,166 --> 00:10:55,750 Ah! She thinks you're a coward, too. 133 00:11:03,500 --> 00:11:05,083 Icewrack white. 134 00:11:10,458 --> 00:11:12,166 It's supposed to be warm. 135 00:11:14,208 --> 00:11:16,083 A human tavern. 136 00:11:16,666 --> 00:11:17,500 Barely. 137 00:11:17,583 --> 00:11:19,541 This isn't exactly neutral. 138 00:11:19,625 --> 00:11:23,291 I assume you would've preferred a dark alley or the foothills. 139 00:11:24,041 --> 00:11:25,333 The better to rob me. 140 00:11:25,416 --> 00:11:26,750 Rob you? 141 00:11:26,833 --> 00:11:31,375 Locating precious things for the wealthy is more lucrative than stealing from them. 142 00:11:31,458 --> 00:11:33,041 My lotuses. 143 00:11:34,000 --> 00:11:39,000 Selemene's lotuses. The usurper's lotuses. 144 00:11:39,083 --> 00:11:40,583 I don't really care. 145 00:11:40,666 --> 00:11:42,875 I care only to make them mine now. 146 00:11:42,958 --> 00:11:44,333 I don't have your lotuses. 147 00:11:44,416 --> 00:11:48,500 What I do have is a name. Travel to the Black Market in Haupstadt. 148 00:11:48,583 --> 00:11:50,958 Ask for Nikdo. He'll arrange the rest. 149 00:11:51,041 --> 00:11:52,875 You promised to bring them. 150 00:11:52,958 --> 00:11:54,958 I promised to find them. 151 00:11:55,041 --> 00:11:56,958 Now, the matter of my payment. 152 00:11:57,041 --> 00:11:59,208 I'm not paying for a name. 153 00:11:59,958 --> 00:12:02,833 Then I'll find Nikdo and tell him there's no bargain. 154 00:12:02,916 --> 00:12:04,208 Safe travels, miss. 155 00:12:04,291 --> 00:12:05,291 Wait. 156 00:12:05,708 --> 00:12:07,791 I don't have money. 157 00:12:07,875 --> 00:12:10,958 But I do have other items of value. 158 00:12:11,041 --> 00:12:13,250 Oh, sorry. Not interested. 159 00:12:13,333 --> 00:12:17,583 Human women are pleasantly soft, but too easy to come by. 160 00:12:18,583 --> 00:12:20,583 That's not my offer. 161 00:12:20,666 --> 00:12:21,833 This. 162 00:12:22,833 --> 00:12:25,625 This bracelet. Your tiara. 163 00:12:25,708 --> 00:12:27,958 I know who you are. 164 00:12:28,625 --> 00:12:32,333 Ah! My future ex-wife. 165 00:12:33,083 --> 00:12:36,833 And my other future ex-wife. Huh? 166 00:12:36,916 --> 00:12:39,416 Never come down from the throne to address a peasant. 167 00:12:39,500 --> 00:12:43,416 Oh, I see. Skinny bastard is your boyfriend. 168 00:12:43,500 --> 00:12:45,208 Been stepping out on me, huh? 169 00:12:45,291 --> 00:12:48,083 Snogging my future ex-wife, are we? 170 00:12:48,166 --> 00:12:51,500 Believe me when I tell you, I would never dare tread 171 00:12:51,583 --> 00:12:54,458 where you've set foot or anything else. 172 00:12:54,541 --> 00:12:56,541 Oh! 173 00:12:56,625 --> 00:12:59,375 Ah! Insulting me now, huh? 174 00:13:05,416 --> 00:13:09,833 Elf! Filthy spawn of tree rot. 175 00:13:09,916 --> 00:13:12,458 Long-eared murderous animal. 176 00:13:13,291 --> 00:13:17,041 Cousin of mine wandered into one of your enclaves once. 177 00:13:17,541 --> 00:13:22,708 Came out half-mad, minus an arm and two balls. 178 00:13:23,291 --> 00:13:28,833 Elves cut him a smile ear to ear. 179 00:13:30,958 --> 00:13:32,041 Wait here. 180 00:13:33,125 --> 00:13:34,833 He's holding me in reserve. 181 00:13:35,333 --> 00:13:38,291 Think I'll cut you one to match it. 182 00:13:40,541 --> 00:13:41,666 Enough talk. 183 00:13:43,791 --> 00:13:45,875 I'll handle this animal myself. 184 00:13:52,250 --> 00:13:54,958 This seems like the right place to drop the garbage. 185 00:13:56,500 --> 00:13:57,541 Run. 186 00:13:58,208 --> 00:13:59,833 Now, while you can. 187 00:14:02,083 --> 00:14:05,291 Nikdo. In Haupstadt, Princess. 188 00:14:06,125 --> 00:14:07,333 Princess? 189 00:14:08,958 --> 00:14:10,791 You get more interesting by the minute. 190 00:14:10,875 --> 00:14:15,750 Most men would've left him to the mob. Most men would've joined it. 191 00:14:15,833 --> 00:14:18,541 I'm not most men. Barkeep! 192 00:14:18,625 --> 00:14:21,083 Another round for all my friends! 193 00:14:23,375 --> 00:14:24,583 "Princess." 194 00:14:36,250 --> 00:14:39,000 I'm not afraid of any dragon! 195 00:14:40,958 --> 00:14:44,375 Hear me! I'm not afraid of you! 196 00:14:46,000 --> 00:14:48,291 Not afraid. 197 00:14:49,958 --> 00:14:52,041 Not afraid? 198 00:14:53,125 --> 00:14:55,958 I can still smell the piss on your leg. 199 00:14:56,041 --> 00:14:57,666 Everyone knows. 200 00:14:58,166 --> 00:15:02,416 Everyone laughs at you, Captain. 201 00:15:02,500 --> 00:15:03,583 Shut up. 202 00:15:06,375 --> 00:15:08,875 You're the joke of the village. 203 00:15:09,458 --> 00:15:11,625 Sad and pathetic. 204 00:15:12,458 --> 00:15:13,750 A coward. 205 00:15:13,833 --> 00:15:14,916 Shut up! 206 00:15:15,000 --> 00:15:18,416 Rage. Yes. 207 00:15:18,500 --> 00:15:20,291 Oh, we can use that. 208 00:15:20,833 --> 00:15:22,833 Yes, we can. 209 00:15:22,916 --> 00:15:28,416 We can slay that beast. You and I. 210 00:15:29,000 --> 00:15:33,541 And no one ever has to know your secret terror. 211 00:15:34,250 --> 00:15:37,500 Your impotence. I'll do all the work. 212 00:15:37,583 --> 00:15:40,041 All you have to do... 213 00:15:40,833 --> 00:15:42,250 is let me in. 214 00:16:08,083 --> 00:16:09,750 Did you want another go? 215 00:16:10,583 --> 00:16:13,208 No. Not really. I, I just... 216 00:16:13,875 --> 00:16:15,458 It's fine. I'm fine. 217 00:16:15,958 --> 00:16:17,666 Sleep, lovely. 218 00:16:17,750 --> 00:16:20,125 - You don't even know my name, do you? - Davion! 219 00:16:20,208 --> 00:16:22,916 It's all right. I know yours. 220 00:16:23,000 --> 00:16:24,750 - Davion. - Davion! 221 00:16:25,750 --> 00:16:26,916 Davion, wake up! 222 00:16:27,000 --> 00:16:29,291 Gods' mercy, Bram, I hear you. 223 00:16:29,375 --> 00:16:31,166 - Come in. - Oh, finally! 224 00:16:31,250 --> 00:16:33,333 Searched every room for you. I woke up half the... 225 00:16:33,416 --> 00:16:34,666 Hey, ma'am. 226 00:16:34,750 --> 00:16:37,458 It's Captain Frühling. He's gone to the foothills. 227 00:16:38,916 --> 00:16:40,833 Moron. Brainless, arrogant... 228 00:16:40,916 --> 00:16:43,000 He means to kill the eldwyrm. 229 00:16:43,583 --> 00:16:48,041 I'm going after him. I'll try to stop him. One way or another. 230 00:16:48,125 --> 00:16:50,166 - I'm coming with you. - You won't. 231 00:16:50,250 --> 00:16:53,208 Go to Dragon Hold. The Fathers need to know. 232 00:16:53,291 --> 00:16:55,083 They need to send everyone. 233 00:17:01,666 --> 00:17:03,791 Always hated this part. 234 00:17:04,833 --> 00:17:06,166 Oh, shit. 235 00:17:11,333 --> 00:17:13,333 Hoping I show up in Dragon Hold with a head. 236 00:17:13,416 --> 00:17:14,750 And both arms. 237 00:17:14,833 --> 00:17:16,166 And they'll both be mine. 238 00:17:16,791 --> 00:17:17,791 Eridu. 239 00:17:21,500 --> 00:17:23,000 Huh? 240 00:17:27,000 --> 00:17:28,083 How? 241 00:17:54,125 --> 00:17:55,375 Frühling. 242 00:17:59,750 --> 00:18:04,125 Dragon Knight, we do the gods' work here. 243 00:18:04,625 --> 00:18:08,333 You and I, we should be friends. 244 00:18:08,416 --> 00:18:11,625 Friends? Frühling, what did you do? 245 00:18:12,208 --> 00:18:15,458 No man is capable of... this. 246 00:18:15,541 --> 00:18:19,083 Uldorak was old. Sick. 247 00:18:19,166 --> 00:18:23,666 Yet even his powers at their height could not have saved him. 248 00:18:24,375 --> 00:18:26,250 Not from me. 249 00:18:26,750 --> 00:18:28,625 What in the Seven Hells? 250 00:18:29,375 --> 00:18:31,791 Your voice. Your eyes... 251 00:18:34,083 --> 00:18:35,083 Gods. 252 00:18:35,125 --> 00:18:38,916 Tell me, Dragon Knight, Davion. 253 00:18:39,416 --> 00:18:42,541 If you could do what has been done, 254 00:18:42,625 --> 00:18:47,250 if you had the power, wouldn't you take it? 255 00:18:47,333 --> 00:18:53,208 The little boy who stood frozen as his father burned alive. 256 00:18:53,291 --> 00:18:55,458 I was just a child. How do you...? 257 00:18:55,541 --> 00:18:59,708 Childhood evaporated with your father's flesh. 258 00:18:59,791 --> 00:19:04,083 A boy made man by your despair. 259 00:19:04,166 --> 00:19:08,125 Your rage. I know you. 260 00:19:08,625 --> 00:19:13,541 I see you, trapped in your own hell of regret. 261 00:19:13,625 --> 00:19:16,500 What wouldn't you do to escape? 262 00:19:16,583 --> 00:19:19,541 - You know nothing. - I know this much. 263 00:19:20,083 --> 00:19:23,375 Together, we can slay dragons. 264 00:19:24,250 --> 00:19:26,166 Every dragon. 265 00:19:27,416 --> 00:19:34,416 All you have to do is let me in. 266 00:19:36,000 --> 00:19:40,666 You will release Uldorak's soul 267 00:19:40,750 --> 00:19:44,833 so he may rejoin the Thunder and take new form. 268 00:19:49,833 --> 00:19:51,500 Slyrak. 269 00:19:52,125 --> 00:19:54,166 Father of Fire. 270 00:19:54,250 --> 00:19:59,375 The Thunder speaks and chooses you to give it voice. 271 00:19:59,458 --> 00:20:04,083 I'll collect your soul as I collected Uldorak's. 272 00:20:04,750 --> 00:20:09,375 Uldorak was ready for death. The madness was upon him. 273 00:20:09,458 --> 00:20:11,041 The weakness. 274 00:20:12,041 --> 00:20:15,250 I am not so disadvantaged. 275 00:20:32,416 --> 00:20:34,750 Run, little mouse. 276 00:20:35,416 --> 00:20:42,416 Count yourself fortunate I have no taste for manflesh today. 277 00:20:44,875 --> 00:20:46,208 Dragons. 278 00:20:47,500 --> 00:20:49,333 No imagination. 279 00:20:49,416 --> 00:20:51,416 All brute force. 280 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 No cunning. 281 00:21:07,000 --> 00:21:09,333 No guile. 282 00:21:10,250 --> 00:21:11,833 Weak. 283 00:22:24,291 --> 00:22:25,291 Fuck. 284 00:22:25,708 --> 00:22:30,708 I smell your fear. 285 00:22:31,708 --> 00:22:35,041 Only my hate! 286 00:23:03,166 --> 00:23:07,041 Brave little mouse. 287 00:23:28,333 --> 00:23:29,500 The demon... 288 00:23:30,208 --> 00:23:33,125 Fled to the hell he calls home. 289 00:23:33,708 --> 00:23:38,833 Uldorak, his soul lost. 290 00:23:46,416 --> 00:23:48,208 I couldn't just let him... 291 00:23:48,875 --> 00:23:49,750 I... 292 00:23:49,833 --> 00:23:53,166 You chose a side. 293 00:23:58,541 --> 00:23:59,958 Sleep, dragon. 294 00:24:00,708 --> 00:24:01,750 Die in peace. 295 00:24:02,333 --> 00:24:05,916 I want nothing of peace, little mouse. 296 00:24:06,875 --> 00:24:10,125 You know of the death I want. 297 00:24:11,208 --> 00:24:12,833 You fought well. 298 00:24:15,541 --> 00:24:17,666 You honor me. 299 00:24:19,833 --> 00:24:21,333 As you honor me. 300 00:24:35,791 --> 00:24:38,666 Forgive me, little mouse. 301 00:24:43,625 --> 00:24:47,541 For all the suffering you will now endure. 302 00:24:52,250 --> 00:24:53,750 Drunk and naked. 303 00:24:54,291 --> 00:24:56,416 The best help I could offer is to let him sleep, 304 00:24:56,500 --> 00:24:57,583 and when he wakes, 305 00:24:57,666 --> 00:25:00,416 understand he must make better life choices. 306 00:25:01,041 --> 00:25:04,000 It's not my responsibility to protect people from themselves, 307 00:25:04,083 --> 00:25:07,291 no matter what good and noble qualities they might possess. 308 00:25:10,333 --> 00:25:12,666 Don't look at me that way, Marci. 309 00:25:12,750 --> 00:25:15,166 You can't possibly know he would come to my aid 310 00:25:15,250 --> 00:25:16,290 if the tables were turned. 311 00:25:16,833 --> 00:25:18,750 Which they never would be. 312 00:25:19,250 --> 00:25:21,125 I should hardly need to tell you. 313 00:25:25,333 --> 00:25:26,416 Fine. 314 00:25:27,208 --> 00:25:30,458 Get him up, but put a cloak on him for decency's sake. 315 00:25:31,833 --> 00:25:36,208 You will not be happy when you awaken, Davion the Dragon Knight. 316 00:25:37,375 --> 00:25:38,666 But you'll live. 22149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.