All language subtitles for Crazy Beggar SuQiEr (2020)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitle is available.] 2 00:00:47,240 --> 00:00:48,320 Darling! 3 00:00:48,400 --> 00:00:49,920 Darling, let me go! 4 00:00:50,400 --> 00:00:51,680 Let me go! 5 00:00:52,200 --> 00:00:54,200 Darling, I am not going! 6 00:00:54,680 --> 00:00:56,440 Let me go! 7 00:00:56,520 --> 00:00:58,560 Come with me! 8 00:00:59,320 --> 00:01:00,200 Stand up, come here! 9 00:01:00,280 --> 00:01:02,120 I'm not going! Let me go! 10 00:01:18,680 --> 00:01:20,560 Master. 11 00:01:20,640 --> 00:01:21,600 Master. 12 00:01:29,910 --> 00:01:31,710 Give me! Give me the medicine. 13 00:01:31,800 --> 00:01:33,360 What will you... 14 00:01:33,950 --> 00:01:36,229 use to trade with me? 15 00:01:36,670 --> 00:01:37,990 I will trade with my wife! 16 00:01:38,080 --> 00:01:39,200 No! 17 00:01:49,600 --> 00:01:51,880 The rare treasure of the dragon, 18 00:01:52,039 --> 00:01:53,720 the medicine of bliss. 19 00:01:54,039 --> 00:01:55,720 Feeling out of the world, 20 00:01:56,600 --> 00:01:58,680 unfettered and happy! 21 00:02:40,079 --> 00:02:41,720 Master, let me have it again! 22 00:02:52,560 --> 00:02:53,760 -The medicine. -The medicine. 23 00:02:53,840 --> 00:02:55,120 Give me, hurry! 24 00:02:55,240 --> 00:02:56,880 Give me my medicine! 25 00:03:20,200 --> 00:03:21,520 Come, stand up. 26 00:03:26,120 --> 00:03:27,560 You are a grown-up man, 27 00:03:28,200 --> 00:03:29,920 how could you smoke the opium? 28 00:03:30,600 --> 00:03:32,440 Look at yourself now! 29 00:03:36,750 --> 00:03:39,500 Your mum is still waiting for you to go home for dinner. 30 00:03:39,600 --> 00:03:41,420 Quickly go back home and collect the clothes. 31 00:03:41,920 --> 00:03:44,240 If you have any problem, you can come to find me. 32 00:03:44,400 --> 00:03:45,720 I can help you. 33 00:03:46,840 --> 00:03:47,800 Remember my name, 34 00:03:49,240 --> 00:03:50,120 I am... 35 00:03:50,829 --> 00:03:52,350 the top scholar of martial arts, 36 00:03:52,440 --> 00:03:53,760 Su... 37 00:04:00,160 --> 00:04:01,080 Medicine. 38 00:04:02,480 --> 00:04:05,600 Why didn't you let me finish my words? 39 00:04:09,200 --> 00:04:11,160 Su Can, the top scholar of martial arts, 40 00:04:11,560 --> 00:04:13,880 only knows how to talk nonsense. 41 00:04:15,280 --> 00:04:16,519 You sissy. 42 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Soon, I will press you on the ground... 43 00:04:19,440 --> 00:04:21,839 and make you listen to me for 3000 times. 44 00:04:22,680 --> 00:04:24,440 -Where is Cao Kang? -Shut up! 45 00:04:24,600 --> 00:04:25,920 You need to get pass me first. 46 00:04:46,640 --> 00:04:49,159 You are a grown up and you still want to play with fire? 47 00:04:49,360 --> 00:04:50,600 Look at yourself! 48 00:04:51,159 --> 00:04:53,080 Are you not worried about peeing yourself on your bed? 49 00:04:53,800 --> 00:04:55,320 Have you collected your clothes yet? 50 00:04:55,440 --> 00:04:56,440 Master Su! 51 00:04:56,800 --> 00:04:59,000 Let me help you to defeat the Tianmen Sect! 52 00:04:59,750 --> 00:05:01,140 I don't need your help. Get lost! 53 00:05:01,220 --> 00:05:02,680 You come so fast for taking credit. 54 00:06:29,200 --> 00:06:30,160 Bone Sucking Power? 55 00:06:30,160 --> 00:06:31,920 This arm is mine now! 56 00:06:32,880 --> 00:06:34,720 Mr. Liu! Quickly come and help me! 57 00:06:35,040 --> 00:06:35,870 Master Su. 58 00:06:36,320 --> 00:06:37,840 This fire is too big. 59 00:06:38,040 --> 00:06:39,520 We can't pass through it. 60 00:06:43,280 --> 00:06:44,640 Credit! You can have the eighty percent! 61 00:06:44,640 --> 00:06:46,000 -Hurry up! -All right! 62 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 Give it to me. Let me help Master Su. 63 00:06:58,200 --> 00:07:03,200 [Crazy Beggar SuQiEr] 64 00:07:11,400 --> 00:07:12,640 Darn you! Ah Su. 65 00:07:12,720 --> 00:07:13,800 You still want to sleep? 66 00:07:19,720 --> 00:07:21,040 Who is Ah Su? 67 00:07:23,520 --> 00:07:26,040 It has been a year, yet you still can't recall who you are. 68 00:07:26,290 --> 00:07:27,570 No! 69 00:07:28,600 --> 00:07:29,560 Why are you running? 70 00:07:30,120 --> 00:07:31,880 If you still can't pay the rental this month, 71 00:07:31,880 --> 00:07:33,030 you get out of here! 72 00:07:33,120 --> 00:07:35,030 I shouldn't have brought you back a year ago. 73 00:07:35,120 --> 00:07:37,030 I think you are pretending that you have lost your memory. 74 00:07:37,120 --> 00:07:38,440 No, Boss Jin, I really did lose my memory. 75 00:07:38,520 --> 00:07:40,200 -I can't remember anything. -Losing your memory is everything? 76 00:07:40,320 --> 00:07:41,890 Losing your memory could exempt you from the rental? 77 00:07:42,870 --> 00:07:43,700 Hurry up. 78 00:07:43,800 --> 00:07:46,000 Hurry up to find a way to pay me rental. 79 00:07:46,240 --> 00:07:47,880 -Don't be so fierce. -You have... 80 00:07:47,880 --> 00:07:49,880 owed me my rental for half a year. 81 00:07:49,880 --> 00:07:50,880 Zhi Zhi. 82 00:07:51,000 --> 00:07:53,450 -Half a year's rental. -Ah Su knows his fault. 83 00:07:53,520 --> 00:07:54,480 How much is it? 84 00:07:54,480 --> 00:07:55,800 As the saying goes... 85 00:07:55,800 --> 00:07:56,720 Goes to your head! 86 00:07:57,480 --> 00:07:59,560 You know only a few words, and hides in the water tank every day. 87 00:07:59,560 --> 00:08:01,120 No wonder you're such a loser. 88 00:08:02,320 --> 00:08:03,460 What are you laughing at? 89 00:08:04,040 --> 00:08:06,480 Your dog nose is so sharp. Go look for my underwear. 90 00:08:08,120 --> 00:08:09,680 I saw... 91 00:08:13,000 --> 00:08:14,430 Xiao Tao Hong took it. 92 00:08:14,560 --> 00:08:16,080 I took nothing. 93 00:08:16,840 --> 00:08:18,000 You get down here. 94 00:08:18,160 --> 00:08:18,980 Get down! 95 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Fine. 96 00:08:23,440 --> 00:08:25,120 Who told you to face east when you lay down? 97 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 How many times have I told you that... 98 00:08:26,400 --> 00:08:28,010 the east side belongs to my God of Fortune? 99 00:08:28,720 --> 00:08:30,920 No wonder I can't get rich in these few years. 100 00:08:31,520 --> 00:08:33,320 It is all of you poor people's faults! 101 00:08:33,799 --> 00:08:35,360 All of you, go out and earn some money back! 102 00:08:36,159 --> 00:08:38,000 -Boss Jin. -Get lost! 103 00:08:38,520 --> 00:08:39,360 Boss Jin! 104 00:08:39,760 --> 00:08:40,960 Boss... 105 00:08:43,000 --> 00:08:45,120 Mum, give them a few days more. 106 00:08:45,200 --> 00:08:46,960 I haven't nagged about you. 107 00:08:48,200 --> 00:08:50,640 The world outside is having the "death with smile". 108 00:08:50,720 --> 00:08:51,840 It is so dangerous. 109 00:08:53,320 --> 00:08:56,440 Don't you play with Ah Su and those beggars anymore. 110 00:08:56,680 --> 00:08:57,760 Did you hear me? 111 00:09:07,120 --> 00:09:08,440 The annual... 112 00:09:08,720 --> 00:09:10,440 Begging Competition... 113 00:09:11,120 --> 00:09:12,400 starts now. 114 00:09:12,680 --> 00:09:15,670 Great! 115 00:09:15,760 --> 00:09:17,040 In an hour, 116 00:09:17,580 --> 00:09:19,710 whoever that could get the most money... 117 00:09:19,800 --> 00:09:21,840 will take over the broken rice bowl, 118 00:09:22,080 --> 00:09:23,780 and become... 119 00:09:23,880 --> 00:09:27,100 the head of beggars of Xiushui Village of Changle County, Guangdong, 120 00:09:27,180 --> 00:09:28,800 Guangzhou Province, for the year! 121 00:09:29,250 --> 00:09:32,190 Great! 122 00:09:32,280 --> 00:09:33,120 Let's go. 123 00:09:40,040 --> 00:09:41,560 Not bad. It's great. 124 00:09:41,680 --> 00:09:44,560 Boss, your face shows that... 125 00:09:44,680 --> 00:09:47,280 you are the dragon reincarnation. 126 00:09:47,600 --> 00:09:50,200 A rare martial talent in this century. 127 00:09:50,280 --> 00:09:52,480 What is the point to be the head of the beggars? 128 00:09:53,000 --> 00:09:55,440 This Dragon-Subduing Palm of mine... 129 00:09:56,040 --> 00:09:58,600 can help you to become the leader of the martial arts world. 130 00:10:01,920 --> 00:10:03,640 Why don't you come with me, 131 00:10:04,160 --> 00:10:05,560 and be my apprentice? 132 00:10:06,040 --> 00:10:06,880 What do you think? 133 00:10:13,240 --> 00:10:14,890 I haven't even started to beg, why did you... 134 00:10:24,720 --> 00:10:26,520 The superior rouge of Zhijin Mill, 135 00:10:26,680 --> 00:10:28,510 the flower gold hairpin special for the royal, 136 00:10:28,600 --> 00:10:29,800 the rare sandalwood food container, 137 00:10:29,870 --> 00:10:31,640 and the Buddha beads of the Jinshan Temple. 138 00:10:32,080 --> 00:10:34,920 Powerful, wealthy, and kind. 139 00:10:35,000 --> 00:10:35,920 It's her then! 140 00:10:37,800 --> 00:10:39,280 Sorry! 141 00:10:39,280 --> 00:10:42,240 Someone hit my eyes, I can't see the road properly. 142 00:10:42,440 --> 00:10:46,600 The lowly and poor people like me have had no food in three days. 143 00:10:46,600 --> 00:10:49,240 My body is thin and weak, so I accidentally knocked on you. 144 00:10:49,240 --> 00:10:51,440 I've dirtied your eyes and clothes. 145 00:10:51,520 --> 00:10:54,400 I should die. 146 00:10:54,400 --> 00:10:55,720 You are too pitiful. 147 00:10:56,360 --> 00:10:58,000 Here, stand up, kid. 148 00:11:03,000 --> 00:11:04,200 You are cheating. 149 00:11:04,440 --> 00:11:05,600 She needs to thank us. 150 00:11:06,040 --> 00:11:07,160 Thank you. 151 00:11:07,640 --> 00:11:10,280 Thanks for giving me a chance to be a kind person. 152 00:11:18,520 --> 00:11:20,080 My father just passed away. 153 00:11:20,320 --> 00:11:21,520 Please be kind to me. 154 00:11:21,840 --> 00:11:22,880 You are a liar! 155 00:11:23,120 --> 00:11:26,030 Even if I have to throw the money into the sea, I won't give it to you! 156 00:11:26,120 --> 00:11:27,080 Screw you. 157 00:11:28,720 --> 00:11:30,160 Thank you, mister. 158 00:11:30,320 --> 00:11:32,920 My name is The Sea. 159 00:11:33,200 --> 00:11:34,280 What is this? 160 00:11:34,400 --> 00:11:37,400 -I'm talking about that sea. -Yes, I'm The Sea. 161 00:11:37,600 --> 00:11:38,480 Where is my money? 162 00:11:38,600 --> 00:11:40,600 -You look for it yourself. -Where did you hide it? 163 00:11:40,600 --> 00:11:44,560 If this money is thrown into the sea, you won't get it back so easily. 164 00:11:44,620 --> 00:11:46,160 Where did you hide it? 165 00:11:46,240 --> 00:11:47,560 Give me back the money! Give me back! 166 00:11:47,640 --> 00:11:52,280 I just used five hours to talk about my tragic life with them just now. 167 00:11:52,280 --> 00:11:54,320 I have not met her again since. 168 00:11:54,360 --> 00:11:56,600 Those things that we thought we will never forget, 169 00:11:56,600 --> 00:11:59,640 have been forgotten in the days when I think about her. 170 00:12:10,400 --> 00:12:12,300 I will give you all these steamed buns that I couldn't finish. 171 00:12:12,800 --> 00:12:15,760 Sorry, I only accept cash. 172 00:12:21,680 --> 00:12:22,720 You got nothing? 173 00:12:22,870 --> 00:12:26,480 Listen, I didn't expect that everyone's skill in begging would be so good. 174 00:12:26,880 --> 00:12:29,070 I felt my view broadened. They have my respect. 175 00:12:29,160 --> 00:12:30,120 Nonsense! 176 00:12:30,160 --> 00:12:31,920 If you still can't get any money, my mum will chase you away. 177 00:12:38,160 --> 00:12:39,880 -Miss. -Who is it? 178 00:12:40,040 --> 00:12:41,600 Mister, what's up? 179 00:12:43,360 --> 00:12:44,800 You look so... 180 00:12:44,880 --> 00:12:45,920 So... 181 00:12:46,360 --> 00:12:48,720 -So? -So cute. 182 00:12:49,800 --> 00:12:52,040 The latest lipstick in Guangzhou, do you want some? 183 00:12:56,920 --> 00:12:57,840 Miss Beautiful. 184 00:12:58,200 --> 00:13:00,720 You're so beautiful after applying this lipstick. 185 00:13:01,440 --> 00:13:04,360 When I grow up, will I be as pretty as you? 186 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 There are things which you are born with, and you can't buy them. 187 00:13:25,920 --> 00:13:28,160 Darn it! 188 00:13:34,440 --> 00:13:36,370 Your lips is so swollen like... 189 00:13:36,920 --> 00:13:38,520 Like the Miss Zhu I had before. 190 00:13:38,600 --> 00:13:40,040 She could not be saved. She's dead. 191 00:13:41,320 --> 00:13:43,600 Doctor, save me. 192 00:13:43,640 --> 00:13:45,040 -Save me. -Save you... 193 00:13:45,320 --> 00:13:47,400 Save me, please. 194 00:13:48,440 --> 00:13:50,120 Three... 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,120 Three taels of silver? 196 00:13:52,280 --> 00:13:53,600 No problem. 197 00:13:58,200 --> 00:13:59,440 Three pennies. 198 00:14:03,600 --> 00:14:05,120 -Let's go ahead and take a look. -All right. 199 00:14:05,480 --> 00:14:06,920 -Let's go. -Miss. 200 00:14:08,920 --> 00:14:10,840 Miss, your forehead is dark. 201 00:14:12,080 --> 00:14:14,040 Miss, your forehead is dark. 202 00:14:14,160 --> 00:14:15,280 Something bad will happen today. 203 00:14:15,440 --> 00:14:16,920 How do you know? 204 00:14:16,920 --> 00:14:18,880 First, you will suffer damage to your face. 205 00:14:19,120 --> 00:14:21,400 First, you will suffer damage to your face. 206 00:14:21,400 --> 00:14:22,440 Then, financial disaster. 207 00:14:22,450 --> 00:14:23,620 Then, financial disaster again. 208 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 -After that... -After that... 209 00:14:25,560 --> 00:14:27,000 There is still something after that? 210 00:14:27,360 --> 00:14:29,480 Sir, is there any way to avoid it? 211 00:14:32,080 --> 00:14:34,200 To avoid... 212 00:14:34,200 --> 00:14:36,560 You need money to avoid these problems. I know. 213 00:14:47,360 --> 00:14:49,200 I am sure that I was a kind person in the previous life. 214 00:14:49,920 --> 00:14:52,480 Otherwise, why would I feel heartache when I do this? 215 00:14:54,040 --> 00:14:54,860 Let's go. 216 00:14:55,200 --> 00:14:57,320 The competition is ending. Why are you still daydreaming? 217 00:14:58,840 --> 00:15:02,120 This year, the head of the beggars of... 218 00:15:02,320 --> 00:15:05,600 Xiushui Village of Changle County, Guangdong, Guangzhou Province, is... 219 00:15:05,600 --> 00:15:06,760 Lao Dao Gui. 220 00:15:06,760 --> 00:15:09,320 Great! 221 00:15:09,320 --> 00:15:10,320 Wait! 222 00:15:11,680 --> 00:15:12,680 Thank you. 223 00:15:13,760 --> 00:15:15,760 In terms of money, Ah Su is the winner. 224 00:15:16,200 --> 00:15:18,430 Beggars love money, but he takes it with principles. 225 00:15:18,520 --> 00:15:21,470 Using another way to get money would make you lose the meaning of being a beggar. 226 00:15:21,560 --> 00:15:23,600 We try our best to beg so that we don't let them... 227 00:15:23,600 --> 00:15:25,720 to be satisfied by the little money in the pockets. 228 00:15:25,720 --> 00:15:28,720 They are numb to the world, but when they give us the money, 229 00:15:28,720 --> 00:15:31,160 they regain their emotion at that moment. 230 00:15:31,160 --> 00:15:33,480 From that emotion, they regain the kindness of a humanity. 231 00:15:33,480 --> 00:15:35,560 This kindness will make effect in their life, 232 00:15:35,560 --> 00:15:37,880 and help them to eliminate the darkness of their lives. 233 00:15:37,880 --> 00:15:40,120 Donating money is to make them... 234 00:15:40,120 --> 00:15:43,400 to be motivated to earn more to fill their wallets. 235 00:15:43,400 --> 00:15:45,560 We only begged for an hour. 236 00:15:45,640 --> 00:15:48,290 It's for everyone to recuperate and build up their strength... 237 00:15:48,360 --> 00:15:50,480 in order for them to keep moving forward in their lives... 238 00:15:50,600 --> 00:15:52,970 and think about the future instead of the benefits before them. 239 00:15:53,290 --> 00:15:54,750 Have you done farming before? 240 00:15:54,840 --> 00:15:56,020 Do you know that if you plant sweet potato this year, 241 00:15:56,120 --> 00:15:57,960 you will need to let the land to rest the next year? 242 00:16:05,560 --> 00:16:07,000 Ah Su, don't listen to him. 243 00:16:07,000 --> 00:16:09,570 -He... -Great words. 244 00:16:09,920 --> 00:16:12,440 I have decided. I will learn to beg seriously. 245 00:16:12,840 --> 00:16:15,640 I want to become the most awesome beggar on this street! 246 00:16:30,170 --> 00:16:31,820 [Come here.] 247 00:16:39,200 --> 00:16:40,120 [Come here.] 248 00:16:43,440 --> 00:16:44,640 [Beauty.] 249 00:16:59,120 --> 00:17:00,280 Master. 250 00:17:01,120 --> 00:17:03,680 What would I do if you leave me alone? 251 00:17:19,599 --> 00:17:21,920 The deceased had been greatly shocked when he was alive. 252 00:17:22,680 --> 00:17:24,000 His pupil expanded dramatically, 253 00:17:24,640 --> 00:17:25,790 his blood vessels were swollen. 254 00:17:25,880 --> 00:17:27,079 His mouth torn in laughter. 255 00:17:27,500 --> 00:17:29,710 It was caused by extreme pleasure before his death. 256 00:17:29,800 --> 00:17:31,280 Maybe it was some kind of drugs. 257 00:17:32,560 --> 00:17:34,680 All the sites have been investigated. 258 00:17:35,040 --> 00:17:37,680 -There were no drugs. -There must be something wrong with you. 259 00:17:38,250 --> 00:17:41,660 You think that you have studied overseas, and you could confront me like this? 260 00:17:41,760 --> 00:17:44,840 I am in charge of this case and I am the decision-maker. 261 00:17:45,450 --> 00:17:47,000 We couldn't get anything before this. 262 00:17:47,480 --> 00:17:50,080 There must be something wrong with all of you. 263 00:17:50,520 --> 00:17:53,760 In this investigation, we mustn't let go of any doubts. 264 00:17:54,080 --> 00:17:54,950 Yes. 265 00:17:55,200 --> 00:17:57,080 Let my little bees to check it out. 266 00:18:04,600 --> 00:18:08,040 It's the fifth rich man who had died in two days. 267 00:18:08,560 --> 00:18:11,120 Maybe all rich men are short-lived? 268 00:18:12,600 --> 00:18:14,920 It's better to be a beggar. 269 00:18:14,920 --> 00:18:17,040 This sternum is rare. 270 00:18:17,120 --> 00:18:18,510 Why is it you again? What do you want now? 271 00:18:18,600 --> 00:18:21,190 We were rushing previously. I have not revealed my identity. 272 00:18:21,280 --> 00:18:22,280 -Who are you? What are you doing? -I am... 273 00:18:22,360 --> 00:18:23,640 -Hong... -It looks like my mum. 274 00:18:25,800 --> 00:18:28,240 This steak is rare. 275 00:18:31,080 --> 00:18:32,520 Such a shameless woman you are! 276 00:18:32,720 --> 00:18:33,790 We're not allowed to take tobacco. 277 00:18:33,880 --> 00:18:35,830 How dare you sell opium to my husband? 278 00:18:35,910 --> 00:18:38,510 Which eyes did you see that I sell opium to your husband? 279 00:18:38,600 --> 00:18:42,360 If you didn't seduce him, and sell him opium why would he end up like this ? 280 00:18:43,360 --> 00:18:44,920 You blame it on me? 281 00:18:45,080 --> 00:18:47,720 Your husband is weak because you have been feeding off him. 282 00:18:47,720 --> 00:18:49,400 -You... -What is it? 283 00:18:49,400 --> 00:18:50,880 Fat face, ugly brows, small eyes, 284 00:18:50,880 --> 00:18:52,560 garlic nose, swollen lips, chicken breasts, pig tummy and crude waist. 285 00:18:52,560 --> 00:18:54,160 If I were you, I will kill myself! 286 00:18:55,740 --> 00:18:57,790 Are all of you dead? Attack now! 287 00:18:57,800 --> 00:18:59,120 -Stop! -Mum! 288 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Ah Su, transform now. 289 00:19:05,080 --> 00:19:05,920 Hurry. 290 00:19:16,440 --> 00:19:17,280 What is he doing? 291 00:19:18,000 --> 00:19:19,040 What is this? 292 00:19:19,120 --> 00:19:21,360 Where did this stinking beggar come from? Beat them up! 293 00:19:37,400 --> 00:19:38,240 Not bad. 294 00:19:38,600 --> 00:19:39,560 It's not bad. 295 00:19:50,080 --> 00:19:52,520 Great! 296 00:19:52,520 --> 00:19:58,600 One more! 297 00:20:00,160 --> 00:20:01,220 Keep fighting! 298 00:20:01,660 --> 00:20:03,500 Let me tell you, this is my house. 299 00:20:07,480 --> 00:20:10,480 -Retreat. -You... 300 00:20:11,240 --> 00:20:12,720 Another one, continue to fight. 301 00:20:13,160 --> 00:20:14,480 One more! 302 00:20:15,440 --> 00:20:17,440 -One more! -Move! 303 00:20:17,440 --> 00:20:18,560 -One more! -Move! 304 00:20:18,560 --> 00:20:19,400 One more! 305 00:20:20,720 --> 00:20:21,550 Move! 306 00:20:21,880 --> 00:20:22,800 What are you doing? 307 00:20:24,160 --> 00:20:25,000 Greetings, sir. 308 00:20:28,320 --> 00:20:30,040 Why did you attack others under the broad daylight? 309 00:20:30,040 --> 00:20:31,680 -She is... -Let go of my dad. 310 00:20:35,240 --> 00:20:37,840 A smart daughter with a drunken dad. 311 00:20:38,160 --> 00:20:39,320 And a fallen wife. 312 00:20:40,360 --> 00:20:43,160 You had a happy family, but because your failure, 313 00:20:43,240 --> 00:20:44,600 your wife and daughter are drifting away from you. 314 00:20:44,680 --> 00:20:46,080 You have no place to call home. 315 00:20:46,160 --> 00:20:47,510 So, you kept sticking to your wife. 316 00:20:47,600 --> 00:20:49,480 If your wife don't comply with your requests, you will get drunk, 317 00:20:49,560 --> 00:20:50,600 and take revenge on others. 318 00:20:50,760 --> 00:20:52,520 In my eyes, I can't tolerate such unfairness. 319 00:20:52,880 --> 00:20:55,360 Today, I need to do justice to this incident. 320 00:20:56,360 --> 00:20:57,690 Move! You are under arrest. 321 00:21:05,160 --> 00:21:07,160 Mum, you're awake. Are you all right? 322 00:21:07,920 --> 00:21:09,040 You dare to resist arrest? 323 00:21:09,360 --> 00:21:10,280 You have martial skills too. 324 00:21:10,760 --> 00:21:12,000 No wonder you are so arrogant. 325 00:21:12,080 --> 00:21:13,360 You can see that I have martial skills? 326 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 Then give me some tips. 327 00:21:15,200 --> 00:21:16,720 Such a shameless and greedy man you are. 328 00:21:16,720 --> 00:21:17,760 Who beat me? 329 00:21:19,440 --> 00:21:20,280 Sir. 330 00:21:21,080 --> 00:21:22,720 We are flirting as a couple, 331 00:21:23,240 --> 00:21:24,760 did we disturb you? 332 00:21:25,120 --> 00:21:28,740 If you dare to hurt my husband, I will shave all of your hair. 333 00:21:31,880 --> 00:21:32,720 My dear. 334 00:21:36,000 --> 00:21:37,320 Let's go. Just ignore him. 335 00:21:40,440 --> 00:21:41,280 Let's go! 336 00:21:43,520 --> 00:21:44,480 Hey, don't leave. 337 00:21:44,880 --> 00:21:46,680 Great! 338 00:21:57,800 --> 00:21:59,600 Don't die. 339 00:22:03,350 --> 00:22:05,320 [Headquarters of Tianmen Sect] 340 00:22:06,620 --> 00:22:09,260 [Head of Tianmen Sect, Cao Kang] 341 00:22:13,320 --> 00:22:15,640 I want to get them addicted to the drug. 342 00:22:16,680 --> 00:22:20,440 The fragrant balm that you made actually kills them. 343 00:22:21,280 --> 00:22:23,240 Those are my customers. 344 00:22:23,520 --> 00:22:24,850 What's that word in the foreign language? 345 00:22:24,920 --> 00:22:26,640 -Customers. -Yes, customer. 346 00:22:30,000 --> 00:22:31,160 But you kill them all. 347 00:22:32,880 --> 00:22:34,040 Who else can I control then? 348 00:22:34,880 --> 00:22:36,920 Master, it's all my fault. 349 00:22:37,200 --> 00:22:38,560 I didn't think thoroughly. 350 00:22:39,000 --> 00:22:42,320 I've overlooked that there are some who can't tolerate this drug. 351 00:22:42,600 --> 00:22:44,600 I will prepare it again now. 352 00:22:44,600 --> 00:22:46,720 I guarantee that I will develop a new drug that doesn't kill them, 353 00:22:46,720 --> 00:22:49,240 and bend them to your wishes. 354 00:22:50,360 --> 00:22:51,360 How long does it take? 355 00:22:51,620 --> 00:22:52,450 Ten days. 356 00:22:52,520 --> 00:22:54,280 I will give you five days. 357 00:22:55,080 --> 00:22:56,380 If you can't make it, 358 00:22:56,760 --> 00:22:59,280 then I will burn you like a joss stick. 359 00:23:00,000 --> 00:23:01,640 Yes, sir. 360 00:23:06,880 --> 00:23:08,200 Chi, Mei, Wang, Liang. 361 00:23:12,000 --> 00:23:13,920 [Chi of Tianmen Sect] [Mei of Tianmen Sect] 362 00:23:14,000 --> 00:23:16,160 [Wang of Tianmen Sect] [Liang of Tianmen Sect] 363 00:23:16,560 --> 00:23:17,920 Pass my order out. 364 00:23:19,240 --> 00:23:21,360 All the workshops will stop supplying the tobacco. 365 00:23:22,320 --> 00:23:23,840 Our opportunity is coming soon. 366 00:23:24,720 --> 00:23:28,000 We must not give the game away. 367 00:23:29,280 --> 00:23:30,680 Did I make myself clear? 368 00:23:31,240 --> 00:23:32,050 Yes. 369 00:23:36,870 --> 00:23:39,410 [Yixin Tea House] 370 00:23:38,600 --> 00:23:39,920 Please, let me take a whiff. 371 00:23:40,840 --> 00:23:41,720 Just once. 372 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Mr. Liu. 373 00:23:43,480 --> 00:23:44,800 Did you bring me the things? 374 00:23:44,840 --> 00:23:45,680 Yes. 375 00:23:46,000 --> 00:23:48,080 The approval letter and official stamp are here. 376 00:23:48,160 --> 00:23:49,320 Please, let me take a whiff. 377 00:23:49,520 --> 00:23:51,840 I'm so uncomfortable. I can do anything. 378 00:24:05,600 --> 00:24:08,360 The Master has ordered that starting from today, 379 00:24:08,720 --> 00:24:10,840 in order to stay hidden from the official, 380 00:24:10,920 --> 00:24:13,160 there will be no fragrant balm for the new customers. 381 00:24:14,120 --> 00:24:15,990 This is to stop things from going out of control. 382 00:24:16,080 --> 00:24:19,000 Once Mr. Liu is done, take back the balm immediately. 383 00:24:19,080 --> 00:24:20,040 Yes, Madam. 384 00:24:29,760 --> 00:24:31,480 Mr. Liu, time's up. 385 00:24:33,000 --> 00:24:33,840 Oh no! 386 00:24:34,000 --> 00:24:36,320 Help! Mr. Liu has run away with the balm! 387 00:24:37,040 --> 00:24:38,120 Hurry, search over there! 388 00:24:39,800 --> 00:24:41,000 We need to get back the balm. 389 00:24:41,320 --> 00:24:42,160 Hurry! 390 00:24:56,240 --> 00:24:59,990 God of the Earth, help me. I will leave this balm with you first. 391 00:25:07,790 --> 00:25:09,290 [Yixin Tea House] 392 00:25:08,120 --> 00:25:09,280 Welcome, gentlemen. 393 00:25:12,440 --> 00:25:15,920 [No wonder Yixin Tea House is the best in the city,] 394 00:25:16,440 --> 00:25:18,040 [the business is so good.] 395 00:25:19,000 --> 00:25:21,360 [These hookahs can definitely be sold out this time.] 396 00:25:26,440 --> 00:25:27,480 Waiter, serve the tea. 397 00:25:27,480 --> 00:25:30,280 Honoured guests seat, price starts from 12 taels of silver. 398 00:25:30,600 --> 00:25:33,400 Sir, please move to the counter. 399 00:25:33,600 --> 00:25:35,840 Fifth Master, you're here. 400 00:25:36,240 --> 00:25:37,360 I missed you so much. 401 00:25:37,920 --> 00:25:39,880 Be careful as you walk. Be careful. 402 00:25:40,280 --> 00:25:41,560 Why can he go up there? 403 00:25:41,560 --> 00:25:42,520 He... 404 00:25:42,800 --> 00:25:44,520 has the special tag for our honoured guest. 405 00:25:45,160 --> 00:25:46,000 Sir. 406 00:25:46,600 --> 00:25:47,440 Sir, are you leaving? 407 00:25:48,640 --> 00:25:49,480 Slowly. 408 00:25:49,640 --> 00:25:50,880 -Reward for you! -Thank you, sir! 409 00:25:51,520 --> 00:25:52,360 Thank you! 410 00:25:55,840 --> 00:25:57,320 Hey, I have told you... 411 00:26:04,000 --> 00:26:06,440 If there is anything, just call me. 412 00:26:08,360 --> 00:26:09,840 Hello, the best... 413 00:26:11,360 --> 00:26:12,200 Hookah. 414 00:26:12,920 --> 00:26:14,240 You said that you have no affair. 415 00:26:14,840 --> 00:26:16,200 But she's at the tea house now! 416 00:26:17,840 --> 00:26:19,040 Hello, I have... 417 00:26:20,000 --> 00:26:22,320 I'm sorry to disturb. 418 00:26:23,360 --> 00:26:24,200 Hello. 419 00:26:24,280 --> 00:26:26,120 Get out! 420 00:26:27,280 --> 00:26:28,800 I am... 421 00:26:28,800 --> 00:26:29,680 Sorry! 422 00:26:39,000 --> 00:26:42,800 Sir, I have the superior hookah here, do you want to try it out? 423 00:26:43,640 --> 00:26:46,480 This tobacco is bright and soft. 424 00:26:47,160 --> 00:26:50,400 Smoking tobacco is banned in the city, but we have stocks in our hands. 425 00:26:51,040 --> 00:26:51,870 Sir. 426 00:26:52,040 --> 00:26:52,920 Sir. 427 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Sir. 428 00:26:54,680 --> 00:26:56,600 Sir, wake up. 429 00:26:57,440 --> 00:26:59,120 Such a pig. 430 00:27:09,520 --> 00:27:12,440 If I could bring a roasted duck back for Xiao Guo, 431 00:27:12,560 --> 00:27:14,280 at least I will not return empty-handed. 432 00:27:27,880 --> 00:27:31,000 Sir, this is the tea house that several deceased had come. 433 00:27:32,000 --> 00:27:32,840 Search. 434 00:27:33,280 --> 00:27:34,760 Don't let go of any corner. 435 00:27:34,920 --> 00:27:35,760 Yes! 436 00:27:41,640 --> 00:27:43,040 Sir, you are... 437 00:27:46,200 --> 00:27:47,800 Search carefully. 438 00:27:48,000 --> 00:27:49,640 Don't let go of any suspicious person. 439 00:27:49,800 --> 00:27:51,040 Both of you, this way! 440 00:27:52,880 --> 00:27:53,920 This way. 441 00:27:54,720 --> 00:27:55,800 What are you doing? 442 00:27:55,800 --> 00:27:57,160 -Take a look over there. -Let's go. 443 00:28:04,000 --> 00:28:05,840 God of the Earth, bless me. 444 00:28:06,080 --> 00:28:09,000 I just want to borrow a roasted duck for Xiao Guo only. 445 00:28:09,000 --> 00:28:10,680 She will pay it back. 446 00:28:18,160 --> 00:28:19,270 God of the Earth, 447 00:28:19,360 --> 00:28:21,830 so, you're a relative of the God of Fortune. 448 00:28:30,440 --> 00:28:32,280 Sir, we've tested the tea. 449 00:28:32,360 --> 00:28:33,400 There was no sign of drug. 450 00:28:33,760 --> 00:28:36,240 We didn't get any suspicious clue in the whole building. 451 00:28:42,000 --> 00:28:43,820 [Yixin Tea House] 452 00:28:45,560 --> 00:28:46,720 What about the incense burner? 453 00:28:47,320 --> 00:28:50,920 Mr. Liu said he hid it at the God of the Earth's temple. 454 00:28:51,360 --> 00:28:54,320 When we rushed there, we didn't get to find it. 455 00:28:57,280 --> 00:29:00,840 Was the incense burner taken by the officers earlier in the day? 456 00:29:02,080 --> 00:29:04,800 Send everyone out to search for it. 457 00:29:05,400 --> 00:29:08,720 If there is anything, report to me immediately. 458 00:29:09,280 --> 00:29:10,160 Yes. 459 00:29:24,200 --> 00:29:25,040 Xiao Guo. 460 00:29:25,880 --> 00:29:26,720 Ah Su. 461 00:29:32,910 --> 00:29:33,990 Xiao Guo. 462 00:29:34,920 --> 00:29:35,880 Ah Su. 463 00:29:38,840 --> 00:29:40,090 Who is there? 464 00:30:04,730 --> 00:30:05,990 Jin Zhi. 465 00:30:07,000 --> 00:30:14,000 ♫ Happy birthday to you ♫ 466 00:30:14,870 --> 00:30:20,910 ♫ Happy birthday to you ♫ 467 00:30:21,760 --> 00:30:22,590 ♫ Happy... ♫ 468 00:30:29,680 --> 00:30:30,510 What were you doing? 469 00:30:31,160 --> 00:30:33,360 Did you plan to scare me? 470 00:30:35,000 --> 00:30:35,840 Mum. 471 00:30:36,440 --> 00:30:37,920 Today is your birthday. 472 00:30:38,520 --> 00:30:41,320 The song they sang just now was the birthday's song. 473 00:30:41,560 --> 00:30:43,160 They wanted to give you a surprise. 474 00:30:45,290 --> 00:30:49,370 I think these people are trying to remind me that I am a year older now. 475 00:30:50,580 --> 00:30:51,750 Make a wish. 476 00:30:51,840 --> 00:30:54,400 They say that the wishes made on birthday will come true. 477 00:30:55,360 --> 00:30:56,240 Oh, come on. 478 00:30:56,520 --> 00:30:57,880 Enough with these Western tricks. 479 00:31:00,540 --> 00:31:02,660 I wish that... 480 00:31:02,760 --> 00:31:06,320 I could take over the Yixin Tea House at Xiushui Village of Changle County. 481 00:31:06,880 --> 00:31:08,560 I also want to open a branch at Guangzhou. 482 00:31:09,000 --> 00:31:11,960 Have a lot of clothes, delicious food that I can't finish, 483 00:31:12,040 --> 00:31:14,370 and a lot of handsome boys. 484 00:31:14,440 --> 00:31:15,810 Is it a handsome boy like this? 485 00:31:15,870 --> 00:31:17,320 [Ah Su] 486 00:31:18,240 --> 00:31:21,240 No. You can't tell your birthday wishes. They won't come true then. 487 00:31:23,080 --> 00:31:24,640 -What did he say? -He said, 488 00:31:25,880 --> 00:31:27,750 the wishes that you made are great. 489 00:31:28,320 --> 00:31:29,730 No, I mean... 490 00:31:30,760 --> 00:31:31,600 They are great. 491 00:31:35,520 --> 00:31:37,080 I am very happy that... 492 00:31:37,600 --> 00:31:39,100 you spent a lot of effort for me today. 493 00:31:39,360 --> 00:31:41,950 Come. All of us will drink until we are drunk. 494 00:31:42,120 --> 00:31:43,360 Come. 495 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 Cheers. 496 00:31:46,640 --> 00:31:47,600 I'll skip this. 497 00:31:51,440 --> 00:31:53,080 This is our rent for this month. 498 00:31:53,400 --> 00:31:54,480 We have prepared it for you. 499 00:31:55,120 --> 00:31:56,680 You think that... 500 00:31:57,120 --> 00:31:58,880 I let you live here... 501 00:31:59,080 --> 00:32:01,120 is only because of the rent? 502 00:32:06,400 --> 00:32:09,720 I have been raising Xiao Guo alone for many years. 503 00:32:10,080 --> 00:32:12,230 I would feel lonely too, right? 504 00:32:13,400 --> 00:32:15,520 Who doesn't want to go back... 505 00:32:16,000 --> 00:32:17,800 to a lively home? 506 00:32:20,600 --> 00:32:21,520 I... 507 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 I could suffer anything. 508 00:32:26,200 --> 00:32:28,520 As long as Xiao Guo will not be bullied. 509 00:32:28,840 --> 00:32:29,800 Xiao Guo... 510 00:32:30,360 --> 00:32:32,120 mustn't be looked down by anyone! 511 00:32:37,560 --> 00:32:39,200 You're drunk. 512 00:32:40,400 --> 00:32:41,680 Ah Su. 513 00:32:44,120 --> 00:32:47,240 You spent a lot of effort for my birthday. 514 00:32:48,800 --> 00:32:50,840 Have you fallen for me? 515 00:32:53,400 --> 00:32:55,360 Xiao Guo likes you so much. 516 00:32:55,720 --> 00:32:58,280 Will you treat us well? 517 00:33:01,720 --> 00:33:02,560 Here. 518 00:33:03,760 --> 00:33:04,800 I can't drink, really! 519 00:33:05,080 --> 00:33:06,520 -I can't drink! -Just drink. 520 00:33:10,640 --> 00:33:12,400 Leave some for me. 521 00:34:31,560 --> 00:34:36,080 Congratulations, Boss. 522 00:34:36,320 --> 00:34:38,400 Boss. 523 00:34:40,199 --> 00:34:42,560 These are all the money we earned in this month. 524 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 They are all here. 525 00:34:44,120 --> 00:34:45,120 Please count it. 526 00:34:45,560 --> 00:34:48,139 All these are just little money. 527 00:34:48,639 --> 00:34:52,199 Our aim is to open brothels at the whole Guangdong Province. 528 00:34:52,760 --> 00:34:54,480 Great! 529 00:34:54,480 --> 00:34:55,480 Congratulations, Boss. 530 00:34:55,480 --> 00:34:56,639 Let's go! 531 00:35:00,680 --> 00:35:02,360 The silver tastes delicious. 532 00:35:02,840 --> 00:35:06,320 I will let you beg in front of my brothel in the future. 533 00:35:06,320 --> 00:35:07,800 As the saying goes, gentlemen love money. 534 00:35:07,800 --> 00:35:09,320 Money? 535 00:35:09,520 --> 00:35:10,840 What do you think about my figure? 536 00:35:11,080 --> 00:35:13,760 Your figure is the best. 537 00:35:15,560 --> 00:35:18,000 That's right. Let's go. 538 00:35:18,240 --> 00:35:19,720 Jin Zhi! 539 00:35:19,880 --> 00:35:22,280 Look, I've become an officer! 540 00:35:22,360 --> 00:35:23,720 You have a dignified appearance. 541 00:35:23,920 --> 00:35:26,160 Surely you are meant to be a top scholar. 542 00:35:26,440 --> 00:35:27,880 -Let's go. -Look. 543 00:35:28,680 --> 00:35:30,440 Thank you. 544 00:35:30,880 --> 00:35:33,320 -Mum! -Well done, you're the scholar now. 545 00:35:33,880 --> 00:35:36,950 Everyone, enjoy the great meal today. It's my treat! 546 00:35:37,040 --> 00:35:40,940 Wonderful! 547 00:36:00,200 --> 00:36:02,240 Mum, the sun is up. 548 00:36:02,240 --> 00:36:03,750 Why are you still sleeping? 549 00:36:07,680 --> 00:36:09,400 Mum, what happened to you? 550 00:36:09,640 --> 00:36:10,600 Wake up. 551 00:36:10,720 --> 00:36:12,720 Ah Su, Xiao Tao Hong, come quickly! 552 00:36:13,800 --> 00:36:15,280 Another death with smile. 553 00:36:18,400 --> 00:36:19,320 Mum! 554 00:36:21,200 --> 00:36:22,880 -Xiao Guo! -Mum! 555 00:36:23,160 --> 00:36:24,000 Jin Zhi. 556 00:36:24,080 --> 00:36:24,990 -Xiao Guo. -Mum. 557 00:36:25,080 --> 00:36:26,160 -Jin Zhi. -Xiao Guo. 558 00:36:26,240 --> 00:36:28,200 -Jin Zhi. -I want my mum. 559 00:36:28,290 --> 00:36:29,040 Jin Zhi. 560 00:36:29,720 --> 00:36:31,600 Please cooperate with the investigation. 561 00:36:32,400 --> 00:36:33,880 Sir, may I ask, 562 00:36:34,520 --> 00:36:36,110 how long do you need for investigation? 563 00:36:36,200 --> 00:36:37,120 Give me three days. 564 00:36:37,600 --> 00:36:39,760 Otherwise, the longer the delay is, 565 00:36:40,640 --> 00:36:42,130 more people will die. 566 00:36:45,480 --> 00:36:48,440 Let go of my mum. 567 00:36:48,680 --> 00:36:49,800 Xiao Guo, be good. 568 00:36:49,880 --> 00:36:52,120 Once they finish the investigation, we will get your mum back. 569 00:36:52,400 --> 00:36:53,240 Be good. 570 00:36:53,440 --> 00:36:54,280 Xie Yan Er. 571 00:36:58,040 --> 00:37:00,320 -Xiao Guo. Be good. -Mum! 572 00:37:01,720 --> 00:37:02,760 Jin Zhi! 573 00:37:02,760 --> 00:37:04,000 -Xiao Guo! -Mum! 574 00:37:04,080 --> 00:37:05,440 -Jin Zhi! -Xiao Guo, be good. 575 00:37:19,760 --> 00:37:20,600 -Mum! -Xiao Guo! 576 00:37:20,840 --> 00:37:22,640 Xiao Guo, you'll be all right. 577 00:37:23,200 --> 00:37:24,480 -Mum. -It's all right. 578 00:37:26,360 --> 00:37:27,800 Jin Zhi! 579 00:37:30,720 --> 00:37:32,320 This kid looks so pitiful. 580 00:37:45,280 --> 00:37:46,120 Ah Su. 581 00:37:47,080 --> 00:37:48,600 My mum and I lied to you. 582 00:37:49,480 --> 00:37:51,440 When my mum found you, 583 00:37:52,480 --> 00:37:54,520 you had a token with you, actually. 584 00:37:55,880 --> 00:37:58,000 My mum thought that this jade is valuable, 585 00:37:58,440 --> 00:37:59,880 so, she kept it for herself. 586 00:38:00,760 --> 00:38:02,600 Now, I am giving it back to you. 587 00:38:03,600 --> 00:38:07,000 You can find your relatives now. 588 00:38:19,640 --> 00:38:21,520 Although I've forgotten about the past, 589 00:38:26,480 --> 00:38:29,610 I still remember how your mum and you looked after me for the past year. 590 00:38:32,320 --> 00:38:33,440 To me, 591 00:38:34,280 --> 00:38:35,640 you are my relatives. 592 00:38:36,720 --> 00:38:38,240 Don't worry, Xiao Guo. 593 00:38:39,760 --> 00:38:41,680 I will bring you to wherever I beg in the future. 594 00:38:42,840 --> 00:38:44,160 As long as I get to eat, 595 00:38:45,200 --> 00:38:46,840 I won't let you go hungry. 596 00:38:52,480 --> 00:38:54,560 I will find out the killer who has killed your mum. 597 00:38:59,830 --> 00:39:01,250 [Chi of Tianmen Sect] 598 00:39:00,280 --> 00:39:01,640 A deep connection between a father and his daughter. 599 00:39:02,160 --> 00:39:03,280 This is so touching. 600 00:39:05,760 --> 00:39:06,600 Who are you? 601 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 Give me the incense burner. 602 00:39:08,920 --> 00:39:09,750 What incense burner? 603 00:39:11,080 --> 00:39:11,920 Don't act silly. 604 00:39:13,240 --> 00:39:14,320 Hand it out now. 605 00:39:15,280 --> 00:39:17,320 -And I can let you live. -What is your problem? 606 00:39:17,680 --> 00:39:19,320 I'm not in a good mood today, get lost. 607 00:39:23,440 --> 00:39:24,480 Xiao Guo, run! 608 00:40:11,000 --> 00:40:12,520 Xiao Guo, the wine has finished! 609 00:40:12,640 --> 00:40:14,120 I hid a jar of wine under the bed. 610 00:40:26,160 --> 00:40:27,000 Are you sure? 611 00:41:16,600 --> 00:41:17,480 Who are you? 612 00:41:18,120 --> 00:41:20,240 So, you can break into a civilian's house late at night? 613 00:41:20,840 --> 00:41:22,240 Put Xiao Guo down! 614 00:41:41,080 --> 00:41:42,080 Lao Dao Gui! 615 00:41:44,200 --> 00:41:45,080 Run! 616 00:41:59,720 --> 00:42:01,470 I didn't expect that I'm so powerful. 617 00:42:07,000 --> 00:42:07,830 Xiao Guo! 618 00:42:09,320 --> 00:42:10,400 Xiao Guo! 619 00:42:11,680 --> 00:42:12,880 Ah Su. 620 00:42:14,120 --> 00:42:15,200 Ah Su. 621 00:42:15,240 --> 00:42:16,120 Lao Dao? 622 00:42:17,080 --> 00:42:17,920 Lao Dao. 623 00:42:18,160 --> 00:42:19,000 Lao Dao. 624 00:42:19,320 --> 00:42:20,200 Lao Dao, what happened to you? 625 00:42:21,560 --> 00:42:22,400 Lao Dao. 626 00:42:23,040 --> 00:42:23,870 Lao Dao. 627 00:42:24,720 --> 00:42:26,480 Hurry... 628 00:42:27,320 --> 00:42:30,480 save Xiao Guo. 629 00:42:31,920 --> 00:42:32,760 Lao Dao. 630 00:42:33,240 --> 00:42:34,080 Lao Dao! 631 00:42:34,360 --> 00:42:35,240 Lao Dao! 632 00:42:43,760 --> 00:42:44,600 Xiao Guo. 633 00:42:45,440 --> 00:42:46,400 Xiao Guo! 634 00:42:49,720 --> 00:42:50,560 Xiao Guo! 635 00:42:56,120 --> 00:42:57,360 Xiao Guo. 636 00:42:58,560 --> 00:42:59,840 Xiao Guo. 637 00:43:02,520 --> 00:43:03,760 Xiao Guo. 638 00:43:06,520 --> 00:43:08,160 Xiao Guo! 639 00:43:20,240 --> 00:43:22,200 Xiao Guo! 640 00:43:25,280 --> 00:43:26,720 Xiao Guo! 641 00:43:51,280 --> 00:43:53,240 [I'm the top scholar of martial arts,] 642 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 [Su...] 643 00:44:08,120 --> 00:44:11,200 Master, I've checked through the whole house. 644 00:44:11,440 --> 00:44:13,240 There was no clue about the fragrant balm. 645 00:44:13,680 --> 00:44:15,120 Maybe the fragrant balm... 646 00:44:16,680 --> 00:44:18,760 have been taken by the officers. 647 00:44:20,720 --> 00:44:22,240 Why did you come back then? 648 00:44:22,760 --> 00:44:23,600 It's painful. 649 00:44:23,740 --> 00:44:25,260 [Liang of Tianmen Sect] 650 00:44:25,330 --> 00:44:26,610 [Wang of Tianmen Sect] 651 00:44:28,400 --> 00:44:30,920 Master, I didn't know that.... 652 00:44:30,920 --> 00:44:34,040 a beggar can be so powerful. 653 00:44:41,500 --> 00:44:42,950 The Fire Shadow Kick... 654 00:44:43,040 --> 00:44:44,680 is an unique kick method of Su Can. 655 00:44:48,200 --> 00:44:49,480 Su Can's remains were not found. 656 00:44:49,720 --> 00:44:50,560 Gui Shou is dead. 657 00:44:53,750 --> 00:44:56,030 Su Can is still alive. 658 00:44:56,120 --> 00:44:58,040 And he pretends to be a beggar. 659 00:44:58,040 --> 00:44:59,240 Don't worry, Master. 660 00:44:59,240 --> 00:45:00,840 This time, he was hit by my Icy Palm. 661 00:45:01,540 --> 00:45:03,030 It will be hard for him to stay alive, 662 00:45:03,120 --> 00:45:04,490 even if he could escape death. 663 00:45:06,370 --> 00:45:08,160 This person has an extraordinary inner power. 664 00:45:08,240 --> 00:45:11,000 You can't kill him with one hit. 665 00:45:11,200 --> 00:45:13,400 Master, I have an idea. 666 00:45:14,000 --> 00:45:16,280 We can use the little girl as a hostage. 667 00:45:16,720 --> 00:45:18,880 And force Su Can to help us get back the fragrant balm. 668 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 Let Su Can get back the fragrant balm... 669 00:45:23,080 --> 00:45:25,950 and this will lead the officers into thinking that he is the mastermind. 670 00:45:26,320 --> 00:45:28,760 You are so smart. 671 00:45:31,240 --> 00:45:34,480 All three of you will act together. 672 00:45:35,840 --> 00:45:37,720 Get back the balm... 673 00:45:38,120 --> 00:45:40,320 and don't let him stay alive. 674 00:45:41,280 --> 00:45:42,120 Yes! 675 00:47:02,480 --> 00:47:03,400 [Nonsense!] 676 00:47:03,520 --> 00:47:05,280 [If you still can't get any money, my mum will chase you away.] 677 00:47:05,360 --> 00:47:06,680 [Is it a handsome boy like this?] 678 00:47:06,760 --> 00:47:08,230 [Ah Su] 679 00:47:09,760 --> 00:47:12,640 [Xiao Guo, I've remembered the past.] 680 00:47:13,560 --> 00:47:14,800 [I will rescue you,] 681 00:47:15,480 --> 00:47:16,840 [and take revenge for your mum.] 682 00:47:20,280 --> 00:47:21,360 Isn't it for me? 683 00:47:21,680 --> 00:47:22,680 Why did you take it back? 684 00:47:23,360 --> 00:47:24,200 Xiao Guo. 685 00:47:24,680 --> 00:47:25,880 Mum. 686 00:47:26,440 --> 00:47:27,560 How many times have I told you? 687 00:47:27,560 --> 00:47:29,360 Don't play with these beggars! 688 00:47:31,520 --> 00:47:33,160 Darn you, Ah Su! 689 00:47:33,680 --> 00:47:35,280 Why don't you go beg for some money? 690 00:47:37,560 --> 00:47:40,360 If you still can't pay the rent, get lost then. 691 00:47:42,360 --> 00:47:43,760 Go now. 692 00:47:44,840 --> 00:47:47,520 Alright, I'll go now. 693 00:47:50,040 --> 00:47:51,640 Didn't I pay you last night? 694 00:48:14,620 --> 00:48:16,100 [Ah Su] 695 00:49:39,640 --> 00:49:42,000 I could feel the flow of the power. 696 00:49:42,520 --> 00:49:44,200 But why couldn't I use it? 697 00:49:45,600 --> 00:49:47,680 Was it because of the injuries to my nerves and vessels? 698 00:49:53,240 --> 00:49:55,160 It should have complete steps. 699 00:49:57,320 --> 00:49:58,520 But at this last chapter... 700 00:50:03,800 --> 00:50:06,560 You're still fine after being hit by my Icy Palm. 701 00:50:06,640 --> 00:50:08,330 I was looking for you! 702 00:50:08,400 --> 00:50:09,640 The little girl... 703 00:50:10,600 --> 00:50:11,840 You don't want her anymore? 704 00:50:20,840 --> 00:50:22,040 I will give you my life. 705 00:50:22,160 --> 00:50:23,160 Let Xiao Guo go. 706 00:50:24,120 --> 00:50:26,320 Why would I want your life? 707 00:50:27,440 --> 00:50:30,000 I want you to steal the fragrant balm from the government office. 708 00:50:30,400 --> 00:50:31,760 At 9 a.m. tomorrow, 709 00:50:31,920 --> 00:50:35,240 you will trade it with the little girl at Forest Lingshan. 710 00:50:36,120 --> 00:50:37,440 Otherwise, 711 00:50:37,640 --> 00:50:40,360 you will see her dead body. 712 00:50:47,540 --> 00:50:50,170 [Changle County Government Office] 713 00:51:05,080 --> 00:51:06,480 If I am right, 714 00:51:06,920 --> 00:51:09,240 it is this drug that causes the death with smile. 715 00:51:13,720 --> 00:51:16,040 The deceased must have eaten it before she died, 716 00:51:16,160 --> 00:51:17,280 and took it in longer than the others. 717 00:51:18,000 --> 00:51:20,160 That's why she was badly poisoned than the others. 718 00:51:20,640 --> 00:51:22,740 How confident you are with your assumption? 719 00:51:22,840 --> 00:51:25,840 If I want to confirm it, I need to do a test. 720 00:51:29,800 --> 00:51:31,200 This thing contains nitrous oxide. 721 00:51:31,640 --> 00:51:33,690 What nitrous? What oxide? 722 00:51:34,080 --> 00:51:35,390 It is how the Westerner calls it. 723 00:51:36,160 --> 00:51:40,280 In short, it could cause hallucination, and stimulate your organs. 724 00:51:40,520 --> 00:51:42,600 But it requires a high saturation... 725 00:51:43,840 --> 00:51:46,040 before it could make someone laughs to death. 726 00:52:11,680 --> 00:52:12,560 What is it? 727 00:52:13,160 --> 00:52:14,240 It's from Mr. Lei's room. 728 00:52:14,680 --> 00:52:15,510 Guards! 729 00:52:15,600 --> 00:52:17,040 Someone is breaking into the office at night! 730 00:52:19,320 --> 00:52:20,150 Who is it? 731 00:52:24,600 --> 00:52:25,520 Who are you? 732 00:53:16,280 --> 00:53:18,840 You look like someone I knew from the martial arts examination. 733 00:53:19,400 --> 00:53:20,440 Su Can. 734 00:53:20,880 --> 00:53:21,710 Do you know him? 735 00:53:24,000 --> 00:53:25,360 Su Chan is dead. 736 00:53:25,560 --> 00:53:27,800 How do you know that he is dead? 737 00:53:32,480 --> 00:53:34,440 Quick, help Mr. Lei to catch the assassin! 738 00:53:48,680 --> 00:53:49,720 Let go of Mr. Lei! 739 00:53:52,160 --> 00:53:53,610 Give me the fragrant balm! 740 00:54:02,920 --> 00:54:04,200 Mr. Lei, I will see you around! 741 00:54:04,760 --> 00:54:05,800 This is your knife. 742 00:54:32,640 --> 00:54:33,520 Where is Xiao Guo? 743 00:54:38,360 --> 00:54:39,720 Where is the fragrant balm? 744 00:54:43,800 --> 00:54:45,920 Let go of Xiao Guo. I will give you the balm. 745 00:54:46,720 --> 00:54:49,360 Do you think you have the power to negotiate with me? 746 00:54:56,080 --> 00:54:57,080 Let go of her! 747 00:55:36,480 --> 00:55:37,840 You really are Su Can. 748 00:55:42,880 --> 00:55:44,000 How dare you! 749 00:55:44,110 --> 00:55:46,510 You use drug to hurt the citizen. You deserve to die. 750 00:55:46,580 --> 00:55:48,500 I, Lei Xiao Feng, the martial officer of this territory, am here. 751 00:55:48,600 --> 00:55:49,760 You still dare to resist us? 752 00:55:50,920 --> 00:55:53,040 You have a loud slogan. 753 00:55:53,160 --> 00:55:56,440 But do you have the ability? 754 00:57:10,080 --> 00:57:10,920 Xiao Guo! 755 00:57:11,440 --> 00:57:12,360 Xiao Guo! 756 00:57:21,400 --> 00:57:23,000 Little boy, you are cute. 757 00:57:23,320 --> 00:57:25,920 Do you want to drink in my room? 758 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 Do you... 759 00:57:28,200 --> 00:57:31,240 want some wine and listen to my song? 760 00:57:34,640 --> 00:57:35,480 All right! 761 00:57:39,920 --> 00:57:42,720 Master Lei, you are here too. Come, have a drink. 762 00:57:43,480 --> 00:57:44,680 I am an officer of the court. 763 00:57:44,880 --> 00:57:46,120 Why would I come here? 764 00:57:46,240 --> 00:57:48,040 -Come -This is surely a hallucination. 765 00:57:48,120 --> 00:57:49,000 It's hallucination! 766 00:57:49,400 --> 00:57:52,080 Stop putting up an act. Come and drink some wine. 767 00:57:52,240 --> 00:57:54,120 -I'm serious! -Drink it. 768 00:57:57,480 --> 00:57:58,760 Have you not been to places like this? 769 00:57:58,840 --> 00:58:00,120 Look at how dumb you are. 770 00:58:00,480 --> 00:58:01,760 I was seduced by that evil lady. 771 00:58:02,600 --> 00:58:03,440 Give me the wine! 772 00:58:05,120 --> 00:58:06,560 Come, pour it for me. 773 00:58:07,240 --> 00:58:08,080 Pour it. 774 00:58:08,160 --> 00:58:09,800 -Drink quickly. -Fill the cup. 775 00:58:10,120 --> 00:58:11,480 One more. 776 00:58:12,280 --> 00:58:13,880 Let me dance for you. 777 00:58:15,080 --> 00:58:16,000 Xiao Tao Hong. 778 00:58:16,280 --> 00:58:17,160 Why are you here? 779 00:58:17,920 --> 00:58:19,920 -I have always been here. -Come. 780 00:58:20,840 --> 00:58:23,640 -Drink some, I have poured it for you. -Drink it. 781 00:58:23,680 --> 00:58:26,120 -Master Lei, I got it now. -Come, drink it. 782 00:58:26,120 --> 00:58:27,590 Everything is a hallucination. 783 00:58:27,680 --> 00:58:29,600 -Sir. -You think that this is a hallucination? 784 00:58:29,600 --> 00:58:31,120 Sir. 785 00:58:31,120 --> 00:58:32,600 -Drink it. -It's true. 786 00:58:33,120 --> 00:58:35,200 Among them, only one is the real Mei. 787 00:58:35,840 --> 00:58:36,840 I will prove it to you. 788 00:59:29,880 --> 00:59:31,520 Wake up. Hey. 789 00:59:31,600 --> 00:59:32,440 Wake up! 790 00:59:33,880 --> 00:59:35,440 Be strong, Su Can. 791 00:59:36,360 --> 00:59:37,440 Lei Xiao Feng, 792 00:59:37,920 --> 00:59:40,800 they are the Tianmen Sect which was wiped out by me a year ago. 793 00:59:41,360 --> 00:59:43,560 They have risen up again. 794 00:59:44,040 --> 00:59:45,240 You must be careful. 795 00:59:45,680 --> 00:59:46,600 Xiao Guo... 796 00:59:47,040 --> 00:59:48,680 You must rescue Xiao Guo. 797 00:59:49,280 --> 00:59:50,200 Go do it yourself. 798 00:59:50,760 --> 00:59:51,880 You have a great kick. 799 00:59:51,880 --> 00:59:54,400 That is the power from my hand. 800 00:59:55,880 --> 00:59:56,720 Hey. 801 00:59:58,000 --> 00:59:59,080 Master. 802 00:59:59,280 --> 01:00:01,440 Chi and Wang are dead. 803 01:00:03,760 --> 01:00:06,800 However, Su Can is poisoned by my Devilish Vine Poison. 804 01:00:07,560 --> 01:00:09,800 He could not escape death. 805 01:00:11,040 --> 01:00:14,480 Master, the fragrant balm used in this experiment have no problem. 806 01:00:14,880 --> 01:00:17,800 The paradise that I have prepared for them... 807 01:00:18,400 --> 01:00:20,600 is going to be revealed. 808 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Doctor! 809 01:00:31,680 --> 01:00:32,640 Doctor! 810 01:00:38,320 --> 01:00:39,600 I can save him. 811 01:00:42,240 --> 01:00:44,800 It seems that your medicine is actually working. 812 01:00:45,560 --> 01:00:47,080 Of course. 813 01:00:47,560 --> 01:00:50,400 Firstly, I found a Poison Blood Grass. 814 01:00:50,600 --> 01:00:53,440 I fed it to a cobra. 815 01:00:53,520 --> 01:00:56,160 After the cobra ate it, 816 01:00:56,240 --> 01:00:58,000 it went mad, 817 01:00:58,320 --> 01:01:01,080 and went to the place which the crane frequented. 818 01:01:01,120 --> 01:01:04,440 After the crane was bit by the cobra, 819 01:01:04,440 --> 01:01:06,880 I extracted the blood from the crane. 820 01:01:07,280 --> 01:01:09,160 After I dried and crushed it, 821 01:01:09,240 --> 01:01:12,920 the first Hedinghong Poison of the land, was created. 822 01:01:13,160 --> 01:01:15,600 Then, why is he still alive? 823 01:01:16,440 --> 01:01:18,240 You are mistaken. 824 01:01:18,440 --> 01:01:21,840 This young man was poisoned with the Devilish Vine Poison. 825 01:01:22,160 --> 01:01:25,680 This poison is so unique, and there is no antidote to it. 826 01:01:25,760 --> 01:01:29,720 Drastic times call for drastic measures. I let the poisons cancel off each other. 827 01:01:29,840 --> 01:01:31,840 I have sealed all of his acupoints. 828 01:01:32,440 --> 01:01:35,990 As long as he doesn't draw out his inner power, his life will be saved. 829 01:01:36,580 --> 01:01:38,080 If he can't use his inner power, 830 01:01:38,160 --> 01:01:39,600 it means that he will not be able to fight for the rest of his life? 831 01:01:40,480 --> 01:01:43,560 I have seen his skills... 832 01:01:43,920 --> 01:01:47,000 when he was drunk. 833 01:01:47,160 --> 01:01:49,280 He follows the flow of nature. 834 01:01:49,680 --> 01:01:51,040 He doesn't use his inner power, 835 01:01:51,120 --> 01:01:53,500 instead, it accomplishes a great task with little efforts. 836 01:01:53,600 --> 01:01:56,510 It is a natural reaction of those who practise martial arts. 837 01:01:56,600 --> 01:01:59,160 Without drawing from his inner power, 838 01:01:59,370 --> 01:02:01,700 and being half-awaken, 839 01:02:01,800 --> 01:02:04,320 he could find a pattern among the mess. 840 01:02:04,520 --> 01:02:07,160 You could not predict the attack. 841 01:02:22,520 --> 01:02:24,480 [Drunk at the heart,] 842 01:02:24,540 --> 01:02:26,620 [not the mind.] 843 01:02:27,120 --> 01:02:28,560 [Calamity.] 844 01:02:28,720 --> 01:02:29,760 [Follow your heart.] 845 01:02:30,360 --> 01:02:31,360 [No anger.] 846 01:02:31,920 --> 01:02:33,560 [No greed.] 847 01:02:34,640 --> 01:02:35,800 [No stubbornness.] 848 01:02:36,240 --> 01:02:37,560 [No madness.] 849 01:02:37,800 --> 01:02:40,680 [Try to let everything loose.] 850 01:02:57,680 --> 01:03:01,240 [Think about why you are making this attack.] 851 01:03:01,520 --> 01:03:03,080 [When you know it,] 852 01:03:03,560 --> 01:03:07,280 [then you have mastered it.] 853 01:03:50,800 --> 01:03:53,120 Who would have thought that after adding the child's urine... 854 01:03:53,200 --> 01:03:56,480 -What? -The visuals effect will be so amazing. 855 01:03:57,680 --> 01:03:59,120 Thank you for saving my life. 856 01:04:00,880 --> 01:04:01,920 Don't thank me. 857 01:04:02,560 --> 01:04:05,760 You have only mastered the Dragon-Subduing Palm. 858 01:04:05,880 --> 01:04:08,840 The highest stage, the Drunken Dragon Palm, 859 01:04:08,920 --> 01:04:10,040 is not mastered yet. 860 01:04:10,160 --> 01:04:11,360 Then, may I ask... 861 01:04:11,540 --> 01:04:13,540 how could I master the Drunken Dragon Palm? 862 01:04:13,640 --> 01:04:15,120 How could I remember all of it? 863 01:04:15,400 --> 01:04:18,400 The book that I gave you has pictures. 864 01:04:18,720 --> 01:04:21,360 It is the last book. I don't have an extra. 865 01:04:22,480 --> 01:04:23,800 Ah Su! 866 01:04:25,040 --> 01:04:26,390 Why are you here? 867 01:04:26,480 --> 01:04:28,600 Jin Zhi and Xiao Guo looked after us before. 868 01:04:28,720 --> 01:04:31,200 Now that Xiao Guo is in danger, we want to save her too. 869 01:04:31,480 --> 01:04:32,320 Yes. 870 01:04:32,680 --> 01:04:36,320 Although I was scared, I've thought it through. 871 01:04:36,720 --> 01:04:38,070 We are one family. 872 01:04:38,160 --> 01:04:39,400 We will stay together. 873 01:04:39,880 --> 01:04:41,360 Without Xiao Guo and you, 874 01:04:41,800 --> 01:04:44,590 the food that we get from begging doesn't taste as nice. 875 01:04:54,360 --> 01:04:55,760 -But... -You don't have to worry. 876 01:04:56,160 --> 01:04:58,600 My little bees will lead us to her. 877 01:05:07,640 --> 01:05:08,920 When did you start keeping bees? 878 01:05:09,990 --> 01:05:13,410 [Tianxiang Pagoda] 879 01:05:10,760 --> 01:05:12,680 Pray to the Goddess of the Moon. 880 01:05:13,440 --> 01:05:14,600 Quick. 881 01:05:14,600 --> 01:05:15,800 -That is great. -Pray to the Goddess of the Moon. 882 01:05:16,720 --> 01:05:18,560 -Come. -Brother, let me hold it for you. 883 01:05:18,800 --> 01:05:20,320 For you. Come quickly, look here. 884 01:05:21,200 --> 01:05:22,400 Come, quick. 885 01:05:22,840 --> 01:05:24,440 -Come, mum. -Looks great. 886 01:05:27,200 --> 01:05:29,280 -Come. -Brother, can you make it faster? 887 01:05:29,430 --> 01:05:30,980 [Xinyi Tea House] 888 01:05:41,160 --> 01:05:43,040 [Are your little bees reliable?] 889 01:05:44,000 --> 01:05:45,840 I put the Bee Fragrance in the fragrant balm box. 890 01:05:46,280 --> 01:05:47,880 Otherwise, why would I let you take it away so easily? 891 01:06:14,560 --> 01:06:15,720 You really found it. 892 01:06:26,030 --> 01:06:27,230 Xiao Guo. 893 01:06:27,320 --> 01:06:28,760 Xiao Guo. 894 01:06:53,680 --> 01:06:54,600 Xiao Guo. 895 01:06:57,840 --> 01:06:58,880 Xiao Guo. 896 01:07:00,040 --> 01:07:01,120 Xiao Guo. 897 01:07:02,200 --> 01:07:03,640 Xiao Guo. 898 01:07:04,920 --> 01:07:08,880 Who would have thought that within my territory of jurisdiction, 899 01:07:09,520 --> 01:07:11,320 there lies this evil plot? 900 01:07:13,160 --> 01:07:15,280 -Did you find anything? -No. 901 01:07:16,290 --> 01:07:19,170 -Xiao Guo. -A few rats have sneaked in. 902 01:07:19,840 --> 01:07:21,880 Beggars, what a surprise that you are still alive! 903 01:07:25,410 --> 01:07:26,690 Where is Xiao Guo? 904 01:07:32,640 --> 01:07:33,480 Cao Kang? 905 01:07:36,680 --> 01:07:38,440 You survived a year ago. 906 01:07:38,760 --> 01:07:40,600 We will settle all our debts today. 907 01:07:40,680 --> 01:07:41,560 Where is Xiao Guo? 908 01:07:45,720 --> 01:07:46,560 Master. 909 01:07:46,720 --> 01:07:48,080 The north wind is coming. 910 01:07:49,080 --> 01:07:50,240 Oh. 911 01:07:51,080 --> 01:07:54,560 Even the God is helping me. 912 01:07:55,000 --> 01:07:57,200 You nobodies. 913 01:07:57,880 --> 01:08:00,560 Once the poisonous smoke rise up to the Tianxiang Stage, 914 01:08:00,920 --> 01:08:02,800 with the help of the north wind, 915 01:08:04,120 --> 01:08:05,200 by then, 916 01:08:05,320 --> 01:08:07,520 the fumes will be blown to the whole city. 917 01:08:07,520 --> 01:08:09,240 Everyone will get addicted. 918 01:08:09,440 --> 01:08:10,760 Surprise. 919 01:08:12,400 --> 01:08:14,880 By that time, I will be the master of the city. 920 01:08:16,680 --> 01:08:18,270 They will comply with... 921 01:08:18,359 --> 01:08:20,120 all of my wishes. 922 01:08:20,840 --> 01:08:23,630 They will give me whatever I want. 923 01:08:23,720 --> 01:08:25,640 Why do you talk so much? Where is Xiao Guo? 924 01:08:25,680 --> 01:08:26,880 Wait till I finish. 925 01:08:26,920 --> 01:08:29,300 Enough of your rubbish, you scoundrel! Where is Xiao Guo? 926 01:08:29,800 --> 01:08:31,000 What a noisy sissy. 927 01:08:36,720 --> 01:08:38,319 In this Mid-Autumn Festival, 928 01:08:39,660 --> 01:08:42,189 -a night with full moon... -Where is Xiao Guo? 929 01:08:42,279 --> 01:08:44,200 Who is Xiao Guo? 930 01:08:44,560 --> 01:08:46,399 The girl you kidnapped. 931 01:08:53,160 --> 01:08:54,560 I like her a lot. 932 01:08:55,760 --> 01:08:57,000 It's the Mid-Autumn Festival. 933 01:08:57,319 --> 01:08:58,680 I will let you unite. 934 01:08:59,120 --> 01:08:59,960 You... 935 01:09:17,560 --> 01:09:18,720 You scoundrel! 936 01:09:33,080 --> 01:09:36,080 You're doomed today. 937 01:09:43,000 --> 01:09:46,600 Stand still at the gates, 938 01:09:46,600 --> 01:09:49,279 call the soldiers. 939 01:10:02,440 --> 01:10:03,600 Ah Su, be careful! 940 01:10:07,400 --> 01:10:08,240 Xie Yan! 941 01:10:10,140 --> 01:10:10,980 Xie Yan! 942 01:10:12,760 --> 01:10:13,600 Xie Yan Er! 943 01:10:13,800 --> 01:10:14,840 Xie Yan Er. 944 01:10:23,440 --> 01:10:24,360 Xie Yan Er. 945 01:10:25,680 --> 01:10:27,080 Stop, you slut. 946 01:10:27,120 --> 01:10:28,080 You are the slut. 947 01:10:36,480 --> 01:10:37,840 Xiao Tao Hong! 948 01:10:45,560 --> 01:10:47,160 Xiao Tao Hong! 949 01:11:24,000 --> 01:11:25,600 -Let's go and look for Xiao Guo! -All right. 950 01:11:30,640 --> 01:11:32,600 How dare you ruin my plan? 951 01:11:34,160 --> 01:11:36,240 All of you must die! 952 01:13:11,760 --> 01:13:13,720 [You've thrown so much money into the sea.] 953 01:13:13,880 --> 01:13:16,120 [Do you think you can get it back so easily?] 954 01:13:18,520 --> 01:13:20,040 [As the saying goes...] 955 01:13:20,400 --> 01:13:21,560 [Goes to your head!] 956 01:13:25,480 --> 01:13:32,480 [♫ Happy birthday to you ♫] 957 01:13:45,750 --> 01:13:48,030 [Drunk at the heart,] 958 01:13:48,120 --> 01:13:50,080 [not the mind.] 959 01:13:55,120 --> 01:13:58,200 [Try to let everything loose.] 960 01:13:59,080 --> 01:14:02,640 [Think about why you are making this attack.] 961 01:14:03,080 --> 01:14:04,440 [When you know it,] 962 01:14:05,640 --> 01:14:09,400 [then you have mastered it.] 963 01:14:48,240 --> 01:14:49,440 Where is Xiao Guo? 964 01:15:33,400 --> 01:15:34,360 Xiao Guo? 965 01:15:37,040 --> 01:15:37,870 Xiao Guo. 966 01:15:45,160 --> 01:15:47,320 Xiao Guo, don't be afraid. 967 01:15:49,200 --> 01:15:51,400 You hit me so hard. 968 01:15:51,480 --> 01:15:52,320 Don't be afraid. 969 01:16:00,720 --> 01:16:02,600 Cao Kang, let Xiao Guo go. 970 01:16:02,720 --> 01:16:03,550 Hurry! 971 01:16:06,720 --> 01:16:08,880 So, your name is Xiao Guo. 972 01:16:15,400 --> 01:16:18,480 Ah Su, go now, just ignore me. 973 01:16:18,560 --> 01:16:19,880 Xiao Guo, don't be afraid. 974 01:16:20,000 --> 01:16:21,040 You'll be all right, don't be afraid. 975 01:16:21,880 --> 01:16:23,360 I want to negotiate with you. 976 01:16:23,880 --> 01:16:25,040 If you let me go, 977 01:16:26,680 --> 01:16:28,240 I will return Xiao Guo to you. 978 01:16:28,320 --> 01:16:29,880 Don't trust him. 979 01:16:31,880 --> 01:16:32,720 All right! 980 01:16:32,880 --> 01:16:34,920 Let Xiao Guo go, then I will let you go. 981 01:16:35,280 --> 01:16:36,800 -Really? -Yes. 982 01:16:37,520 --> 01:16:38,480 Louder! 983 01:16:38,720 --> 01:16:39,550 Yes! 984 01:16:53,800 --> 01:16:54,720 Xiao Guo. 985 01:16:57,280 --> 01:16:58,200 It's all right. 986 01:16:58,920 --> 01:16:59,750 Come. 987 01:17:14,280 --> 01:17:15,440 Xiao Guo! 988 01:17:15,640 --> 01:17:16,760 Ah Su! 989 01:17:18,120 --> 01:17:19,360 Xiao Guo! 990 01:17:25,240 --> 01:17:28,240 The Drunken Dragon Palm! 991 01:19:15,040 --> 01:19:16,580 [Let go of my dad!] 992 01:19:16,680 --> 01:19:18,400 [Your forehead is dark.] 993 01:19:44,440 --> 01:19:46,720 The most handsome beggar of Guangzhou Street is here to beg. 994 01:19:46,840 --> 01:19:49,760 Give me some money. Don't miss it out. 995 01:19:56,920 --> 01:19:58,200 Why are you here? 996 01:20:00,920 --> 01:20:03,520 I told the emperor about what you have done. 997 01:20:03,920 --> 01:20:05,120 When the emperor learns about it, 998 01:20:05,320 --> 01:20:06,920 His Majesty wants to reinstate you to your position, 999 01:20:07,200 --> 01:20:09,040 and continue to protect the civilians. 1000 01:20:15,240 --> 01:20:18,080 Mr. Lei, I am used to my life now. 1001 01:20:18,680 --> 01:20:20,760 The positions in the court is not well-suited for me. 1002 01:20:21,160 --> 01:20:22,600 I know you will say that. 1003 01:20:22,600 --> 01:20:25,720 So, I told the emperor about this possibility too. 1004 01:20:26,120 --> 01:20:27,320 The emperor is kind, 1005 01:20:27,520 --> 01:20:29,320 so His Majesty made you another outfit. 1006 01:20:33,200 --> 01:20:36,160 The one and only royal beggar. 1007 01:20:36,400 --> 01:20:37,240 Will you do it? 1008 01:20:40,360 --> 01:20:42,160 I will. 1009 01:20:42,400 --> 01:20:44,080 Ah Su, we have business to do! 1010 01:20:44,760 --> 01:20:45,600 I am coming! 65574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.