All language subtitles for Coroner.S03E08.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:04,214 I haven't really thought about it, 2 00:00:04,238 --> 00:00:06,071 I'm just ready for a fresh start. 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,140 We made a pretty good team. 4 00:00:08,275 --> 00:00:09,575 Yeah, we did. 5 00:00:09,710 --> 00:00:12,177 - We should celebrate. - What are you doing tonight? 6 00:00:13,748 --> 00:00:15,513 It's a rage room. 7 00:00:19,620 --> 00:00:22,287 Hey, jenny. Hi. 8 00:01:10,638 --> 00:01:12,015 You still have to see a doctor. 9 00:01:15,309 --> 00:01:16,975 I needed to see you first. 10 00:01:23,150 --> 00:01:24,816 I wanna tell you that you were right. 11 00:01:26,854 --> 00:01:28,453 You were right about me hiding. 12 00:01:30,390 --> 00:01:33,258 You were right about me being scared. 13 00:01:36,697 --> 00:01:38,930 I felt like all I could do is ruin things so that um, 14 00:01:40,467 --> 00:01:42,334 That I couldn't get better here. 15 00:01:43,737 --> 00:01:46,672 But that was my fear of things going wrong. 16 00:01:54,348 --> 00:01:55,881 Okay, look. 17 00:01:56,016 --> 00:01:57,215 Hey. 18 00:01:58,519 --> 00:02:02,688 We can take it slow. 19 00:02:05,960 --> 00:02:07,525 Start right here. 20 00:02:08,762 --> 00:02:10,073 Where we are. 21 00:02:11,832 --> 00:02:13,699 Sorry. 22 00:02:16,503 --> 00:02:18,236 It's okay, it's just work. 23 00:02:19,406 --> 00:02:21,118 No, no, hey, 24 00:02:21,142 --> 00:02:22,841 You can go to work. 25 00:02:24,244 --> 00:02:26,089 It's important. 26 00:02:26,113 --> 00:02:27,879 Me, I'm just, I'll 27 00:02:29,183 --> 00:02:30,982 I'll take care of my stitches. 28 00:02:33,154 --> 00:02:36,722 Okay 29 00:02:36,857 --> 00:02:39,136 I'll I'll take a look at them afterwards just to, 30 00:02:39,160 --> 00:02:41,338 You know, to make sure that they're okay. 31 00:02:41,362 --> 00:02:43,128 - Come by the office? - Yeah. 32 00:02:44,765 --> 00:02:46,498 Okay. 33 00:02:46,633 --> 00:02:48,500 Bye. 34 00:02:58,879 --> 00:03:01,680 I can't believe we're about to go into Olivia rice's house. 35 00:03:01,815 --> 00:03:04,127 It's like visiting Kubrick or something, man. 36 00:03:04,151 --> 00:03:06,163 I didn't know you were such a big fan. 37 00:03:06,187 --> 00:03:07,931 When's the last time she even made a movie? 38 00:03:07,955 --> 00:03:10,033 Well, not since the 90's, but my high school friends and I, 39 00:03:10,057 --> 00:03:12,624 We used to do sci-fi marathons of her, cronenberg, and Scott, 40 00:03:12,759 --> 00:03:14,999 And we would do a bunch of mushrooms and we would just... 41 00:03:16,730 --> 00:03:19,709 Hey! Hey, are you the detectives? 42 00:03:19,733 --> 00:03:21,478 I called you, I called the police, 43 00:03:21,502 --> 00:03:22,946 But she won't let me in the house. 44 00:03:22,970 --> 00:03:24,814 - I'm sorry, ma'am, who? - My stepmother. 45 00:03:24,838 --> 00:03:27,105 She won't let me in because I know she killed my dad. 46 00:03:27,241 --> 00:03:28,840 Um, miss? 47 00:03:28,976 --> 00:03:31,755 Lorde. It's lilium lorde. 48 00:03:31,779 --> 00:03:33,390 It's my dad in there. 49 00:03:33,414 --> 00:03:35,247 Okay, lilium, I'm detective abed, 50 00:03:35,382 --> 00:03:37,060 Maybe we can just hang outside. 51 00:03:37,084 --> 00:03:38,495 Until you're ready to give me a statement. 52 00:03:38,519 --> 00:03:40,184 - Come on. Would that be okay? - Yeah. 53 00:03:56,937 --> 00:03:58,215 You must be the detective. 54 00:03:58,239 --> 00:03:59,950 Everyone's been waiting for. 55 00:03:59,974 --> 00:04:02,140 - Ms. Rice. - I'm detective mcavoy. 56 00:04:03,343 --> 00:04:05,855 Please, my husband doesn't have much time. 57 00:04:05,879 --> 00:04:07,891 Ma'am, I'm a homicide detective. 58 00:04:07,915 --> 00:04:09,948 I thought your husband already passed on. 59 00:04:10,083 --> 00:04:11,149 Please. 60 00:04:12,419 --> 00:04:13,897 You... 61 00:04:25,365 --> 00:04:26,898 Hey. 62 00:04:38,879 --> 00:04:40,244 Hey. 63 00:04:41,749 --> 00:04:44,316 Hey. 64 00:04:44,451 --> 00:04:46,162 It's funny how some people's homes look exactly. 65 00:04:46,186 --> 00:04:47,864 How you would imagine, right? 66 00:04:47,888 --> 00:04:50,567 So, whadda we got on this? 67 00:04:50,591 --> 00:04:52,791 Xavier lorde, well known neurobiologist. 68 00:04:52,926 --> 00:04:54,459 Suffered from early-stage als. 69 00:04:54,594 --> 00:04:57,462 He's been completely locked in since his stroke last year. 70 00:04:57,597 --> 00:04:59,197 His wife, Olivia rice, 71 00:04:59,333 --> 00:05:01,144 Says he communicated through voice technology. 72 00:05:01,168 --> 00:05:02,667 He developed himself. 73 00:05:04,938 --> 00:05:07,271 Ms. Rice says she found him dead at 7:00 this morning. 74 00:05:08,475 --> 00:05:10,275 But the stepdaughter, lilium lorde... 75 00:05:12,179 --> 00:05:13,556 Claims that Olivia pulled the plug on him. 76 00:05:13,580 --> 00:05:15,614 Well, it's not the oddest thing for family members. 77 00:05:15,749 --> 00:05:17,394 To have different stories. 78 00:05:17,418 --> 00:05:19,429 Well, you haven't seen what's odd, yet. 79 00:05:39,272 --> 00:05:41,684 It's preparation for cryonics. 80 00:05:41,708 --> 00:05:43,420 Cryonics? 81 00:05:43,444 --> 00:05:45,922 It's people who wanna be frozen. 82 00:05:45,946 --> 00:05:48,792 And woken up in the future. 83 00:06:01,261 --> 00:06:03,428 Three letters? 84 00:06:39,133 --> 00:06:44,147 Hey! 85 00:06:44,171 --> 00:06:45,615 - Hey. - Hi! 86 00:06:45,639 --> 00:06:47,572 - Hi, there, captain! - Whadda ya doin'? 87 00:06:47,707 --> 00:06:50,341 - I didn't see ya sittin' there. - Yeah? 88 00:06:53,847 --> 00:06:55,380 Okay. 89 00:06:55,515 --> 00:06:57,560 Whatcha doing? A little shopping online there, are ya? 90 00:06:57,584 --> 00:06:59,529 Are you okay? 91 00:06:59,553 --> 00:07:01,698 - Who, me? - Fine, what about you? 92 00:07:01,722 --> 00:07:03,988 I'm doing well. 93 00:07:08,328 --> 00:07:11,074 Cryogenics is the study of low temperatures. 94 00:07:11,098 --> 00:07:14,477 Cryonics is the use of low temperatures. 95 00:07:14,501 --> 00:07:16,534 To preserve people. 96 00:07:17,638 --> 00:07:19,416 Cool. 97 00:07:19,440 --> 00:07:21,284 Did you just... 98 00:07:21,308 --> 00:07:23,475 Is there anything to the stepdaughter's accusation? 99 00:07:23,610 --> 00:07:25,955 The dry ice is is new for me, 100 00:07:25,979 --> 00:07:28,825 But I don't, I don't see any foul play. 101 00:07:28,849 --> 00:07:32,328 Cryonics is really just a alternative funeral arrangement. 102 00:07:33,887 --> 00:07:35,398 If you're finished working, 103 00:07:35,422 --> 00:07:37,167 I'd like my husband back, please. 104 00:07:37,191 --> 00:07:39,702 Ms. Rice, detective mcavoy relayed your request, 105 00:07:39,726 --> 00:07:41,738 But unfortunately, I, I can't release the body. 106 00:07:41,762 --> 00:07:43,695 Until I finish my investigation. 107 00:07:44,798 --> 00:07:46,676 Investigation into what? 108 00:07:46,700 --> 00:07:49,167 Xavier made his wishes quite clear. 109 00:07:49,302 --> 00:07:51,014 And what were his wishes? 110 00:07:51,038 --> 00:07:53,650 I'm sure in your job you meet people of different beliefs. 111 00:07:53,674 --> 00:07:56,508 This is our belief. 112 00:07:56,643 --> 00:07:58,588 Transhumanism. 113 00:07:58,612 --> 00:08:01,446 That technology can transform the human condition. 114 00:08:01,581 --> 00:08:03,927 Xavier's wishes are stated in this. 115 00:08:03,951 --> 00:08:06,584 - This is? - His living will. 116 00:08:06,720 --> 00:08:08,431 Okay, it says here, 117 00:08:08,455 --> 00:08:10,767 Upon his legal death his body is to be sent to cryosleep, 118 00:08:10,791 --> 00:08:13,336 Facility for the patients of cryonics. 119 00:08:13,360 --> 00:08:15,260 Xavier communicated through his voice tech. 120 00:08:15,395 --> 00:08:16,606 He told me exactly what he wanted. 121 00:08:16,630 --> 00:08:18,797 Just step back, please? 122 00:08:18,932 --> 00:08:20,810 I'm his daughter. You're a liar! 123 00:08:20,834 --> 00:08:22,679 You're not supposed to be in here. 124 00:08:22,703 --> 00:08:25,482 - Daddy and I spoke yesterday. - Just watch it. 125 00:08:25,506 --> 00:08:27,383 Listen to him. 126 00:08:27,407 --> 00:08:29,808 Her cryonics obsession was destroying his piece of mind. 127 00:08:29,943 --> 00:08:34,279 Lilium, my sweet child, don't be sad. 128 00:08:34,414 --> 00:08:37,126 Daddy, I'm afraid of what we'll do for this crazy belief. 129 00:08:37,150 --> 00:08:38,928 I have to stop her. 130 00:08:38,952 --> 00:08:42,532 You always know what's best for me. Lily-bear... 131 00:08:42,556 --> 00:08:45,401 Your father transitioned to bio stasis naturally. 132 00:08:45,425 --> 00:08:48,193 - He is a sick man! - You are the sick one! 133 00:08:48,328 --> 00:08:50,273 She knew I was coming here and turned off his machine. 134 00:08:50,297 --> 00:08:51,808 Before I could get here to stop her. 135 00:08:51,832 --> 00:08:54,599 - This proves that she killed him. - Spoiled child. 136 00:08:54,735 --> 00:08:56,980 If you truly cared, you would know how much he wants this! 137 00:08:57,004 --> 00:08:58,481 Okay, let's just, let's, 138 00:08:58,505 --> 00:09:00,850 Let's just take a second, okay? 139 00:09:00,874 --> 00:09:02,952 Was there anyone else in the house last night? 140 00:09:02,976 --> 00:09:05,042 Just the night nurse and myself. 141 00:09:07,781 --> 00:09:10,093 Okay. 142 00:09:10,117 --> 00:09:12,597 So, let's go over the events of last night and this morning. 143 00:09:14,454 --> 00:09:16,132 All right, Olivia, you said you found. 144 00:09:16,156 --> 00:09:18,134 Your husband dead at around 7:00 this morning? 145 00:09:18,158 --> 00:09:20,203 Dead? 146 00:09:20,227 --> 00:09:22,928 Xavier is in a metabolic state of suspension. 147 00:09:23,063 --> 00:09:24,974 I got a notification on my phone. 148 00:09:24,998 --> 00:09:26,609 From the heart monitor company, 149 00:09:26,633 --> 00:09:28,678 Saying Xavier was having a cardiac episode. 150 00:09:28,702 --> 00:09:30,446 I ran into his room. 151 00:09:30,470 --> 00:09:32,470 Where you found Cedric? 152 00:09:32,606 --> 00:09:35,084 Yeah, I am dr. Lorde's night nurse. 153 00:09:35,108 --> 00:09:36,886 No, barney is the night nurse. 154 00:09:36,910 --> 00:09:39,010 What happened to barney? Why were you here? 155 00:09:40,314 --> 00:09:42,559 Barney had a family issue and needed the night off. 156 00:09:42,583 --> 00:09:44,349 Cedric replaced him. 157 00:09:44,484 --> 00:09:46,151 Okay, so what happened next? 158 00:09:46,286 --> 00:09:48,031 He's dnr, 159 00:09:48,055 --> 00:09:51,200 So I called time of death and immediately put him on ice. 160 00:09:51,224 --> 00:09:53,469 It's what the family wanted. 161 00:09:53,493 --> 00:09:56,094 Once Xavier went into bio stasis, 162 00:09:56,229 --> 00:09:58,830 I called cryosleep so they could take the body there. 163 00:09:58,965 --> 00:10:00,899 And start the perfusion. 164 00:10:01,034 --> 00:10:02,767 I got here just after 8:00 a.M.. 165 00:10:02,902 --> 00:10:04,914 When you typically overreacted. 166 00:10:04,938 --> 00:10:07,372 And called the police. 167 00:10:09,276 --> 00:10:11,020 We need to get on with this. 168 00:10:11,044 --> 00:10:12,510 The clock is ticking. 169 00:10:12,646 --> 00:10:14,245 If my husband's body degrades, 170 00:10:14,381 --> 00:10:16,314 He will not be a candidate for preservation. 171 00:10:19,086 --> 00:10:20,852 Excuse us. 172 00:10:25,325 --> 00:10:27,459 Xavier was hooked up to a heart monitor. 173 00:10:27,594 --> 00:10:29,806 Data is stored remotely so I'm gonna try to call the company. 174 00:10:29,830 --> 00:10:31,841 And see if I can find out what time his heart stopped. 175 00:10:31,865 --> 00:10:33,731 Yeah, and get an exact time of death? 176 00:10:33,867 --> 00:10:35,912 Right. If I can get a look at the echocardiogram, 177 00:10:35,936 --> 00:10:38,147 I may be able to tell if it was a heart attack. 178 00:10:38,171 --> 00:10:41,184 Or something more sinister, like lilium's suggesting. 179 00:10:41,208 --> 00:10:43,208 That'd be an impressive trick. 180 00:10:43,343 --> 00:10:44,676 Yeah, it's worth a shot. 181 00:10:46,346 --> 00:10:48,345 That's blood. 182 00:10:52,886 --> 00:10:54,618 That's a perfusion machine. 183 00:10:57,090 --> 00:10:59,168 I'm gonna go with sinister. 184 00:11:03,930 --> 00:11:06,531 Perfusion machines are usually used in hospitals. 185 00:11:06,666 --> 00:11:09,412 To recirculate blood in a, in a heart surgery. 186 00:11:09,436 --> 00:11:12,203 So, you're saying that's five litres of Xavier lorde's blood. 187 00:11:12,338 --> 00:11:13,950 Dollars to donuts. 188 00:11:13,974 --> 00:11:16,386 And perfusions normally take a couple of hours. 189 00:11:16,410 --> 00:11:18,321 Yeah, then dollars to donuts, 190 00:11:18,345 --> 00:11:20,556 Olivia was lying about finding him at 7:00 a.M.. 191 00:11:20,580 --> 00:11:22,580 Yeah. Exactly. 192 00:11:27,421 --> 00:11:29,766 Stop! You're killing him! 193 00:11:29,790 --> 00:11:31,901 Do you not understand? 194 00:11:31,925 --> 00:11:34,058 - Coming through! - Please stop! 195 00:11:35,829 --> 00:11:38,541 - Murderer. - This is a suspicious death. 196 00:11:38,565 --> 00:11:39,864 I don't have a choice. 197 00:11:39,999 --> 00:11:41,733 I won't let you do this. 198 00:11:41,868 --> 00:11:45,870 Please. 199 00:11:46,005 --> 00:11:47,884 I'm begging you. 200 00:11:47,908 --> 00:11:50,086 I'll stop this autopsy. 201 00:11:50,110 --> 00:11:51,876 I'm calling my lawyer. 202 00:11:59,119 --> 00:12:00,997 He performed the perfusion? 203 00:12:01,021 --> 00:12:03,154 Do you know what the perfusion process is, 204 00:12:03,289 --> 00:12:04,956 Detective mcavoy? 205 00:12:05,091 --> 00:12:07,570 Or why it's essential to our science? 206 00:12:07,594 --> 00:12:09,260 Yes, actually, 207 00:12:09,395 --> 00:12:11,107 Dr. Cooper explained it a little bit. 208 00:12:11,131 --> 00:12:13,309 It's when you pump the blood from the body. 209 00:12:13,333 --> 00:12:15,311 And replace it with an organ-preserving solution, 210 00:12:15,335 --> 00:12:17,313 - Kinda like an antifreeze. - That's right. 211 00:12:17,337 --> 00:12:19,582 Without it, the cryo-freezing process. 212 00:12:19,606 --> 00:12:21,718 Could cause the water in the blood to expand, 213 00:12:21,742 --> 00:12:24,620 Destroy the cells, and putrefy the organs. 214 00:12:24,644 --> 00:12:27,523 But I also know that even the most skilled perfusionist. 215 00:12:27,547 --> 00:12:30,460 Would take at least three hours to complete that job. 216 00:12:30,484 --> 00:12:33,184 You still wanna convince me that good ol' Cedric. 217 00:12:33,319 --> 00:12:34,853 Is just the night nurse? 218 00:12:36,089 --> 00:12:37,655 Let me ask you, 219 00:12:37,791 --> 00:12:39,936 What makes you so certain Xavier will be brought back? 220 00:12:39,960 --> 00:12:41,860 It's never been done before. 221 00:12:41,995 --> 00:12:43,862 Tell that to the wright brothers. 222 00:12:45,165 --> 00:12:47,376 Okay. 223 00:12:47,400 --> 00:12:50,001 Unimpressed by man learning to fly? 224 00:12:50,136 --> 00:12:52,737 How about harnessing nuclear energy? 225 00:12:54,007 --> 00:12:55,885 The internet? 226 00:12:55,909 --> 00:12:59,811 You see, nothing seems plausible until we make it so. 227 00:13:01,515 --> 00:13:04,060 Then we forget, and act as if it were there all the time. 228 00:13:11,091 --> 00:13:12,756 One moment, please. 229 00:13:13,893 --> 00:13:15,772 Security camera from the neighbour's showed. 230 00:13:15,796 --> 00:13:17,373 A van arriving at about 4:30 a.M. 231 00:13:17,397 --> 00:13:18,796 And leaving just before 8:00 a.M.. 232 00:13:18,931 --> 00:13:20,676 That's when they pumped the blood. 233 00:13:20,700 --> 00:13:21,966 That van have a logo? 234 00:13:22,101 --> 00:13:23,412 No, but I ran the plates. 235 00:13:23,436 --> 00:13:25,503 It's a rental leased out to cryosleep inc 236 00:13:26,873 --> 00:13:28,773 Xavier lorde's research assistant got in touch, 237 00:13:28,908 --> 00:13:30,787 She's looking for that talking box thing. 238 00:13:30,811 --> 00:13:32,555 Good. Bring her in. 239 00:13:32,579 --> 00:13:34,524 All right. I'll see what I can find out. 240 00:13:38,585 --> 00:13:39,984 We can't touch him. 241 00:13:40,119 --> 00:13:41,853 According to his wife's lawyer, no, 242 00:13:41,988 --> 00:13:43,800 But I I'm working on it. 243 00:13:43,824 --> 00:13:45,802 Can he at least be moved into a locker? 244 00:13:45,826 --> 00:13:47,436 The frozen carbon dioxide. 245 00:13:47,460 --> 00:13:49,438 Is as good as putting him in the morgue. He'll keep. 246 00:13:49,462 --> 00:13:51,229 So, nobody touches him 'til I say so. 247 00:13:52,299 --> 00:13:53,943 Hey, dr. Garcia, 248 00:13:53,967 --> 00:13:56,412 Thank you for doing this on such short notice. 249 00:13:56,436 --> 00:13:58,381 - I appreciate it. - Are you kidding me? 250 00:13:58,405 --> 00:14:01,072 This is one for the books. 251 00:14:10,950 --> 00:14:12,728 - Hey. - Hey. 252 00:14:12,752 --> 00:14:15,820 - Should we talk, or... - Sorry, 253 00:14:15,955 --> 00:14:18,601 Thank you for doing this, and yeah, we 254 00:14:18,625 --> 00:14:20,403 looks like we're up. 255 00:14:20,427 --> 00:14:22,137 The honourable judge Helen koo is now ready. 256 00:14:22,161 --> 00:14:23,894 Proceedings can begin. 257 00:14:25,866 --> 00:14:27,844 Judge koo, Clark Coleman of the crown. 258 00:14:27,868 --> 00:14:29,645 Representing the office the coroner. 259 00:14:29,669 --> 00:14:31,848 In a jurisdictional matter. 260 00:14:31,872 --> 00:14:34,172 It's time sensitive, so, thank you for accommodating us. 261 00:14:34,307 --> 00:14:36,040 What are the facts? 262 00:14:36,175 --> 00:14:38,287 Yes, thank you. 263 00:14:38,311 --> 00:14:41,379 The next of kin is trying to block my autopsy. 264 00:14:41,514 --> 00:14:43,726 The decedent has a will, 265 00:14:43,750 --> 00:14:47,630 In which they express their wishes to be cryo-preserved. 266 00:14:47,654 --> 00:14:49,732 And is the autopsy warranted? 267 00:14:49,756 --> 00:14:51,767 Well, the parties involved have been deceitful, 268 00:14:51,791 --> 00:14:53,769 And as you can see from the documents that I've sent you, 269 00:14:53,793 --> 00:14:56,272 The body has also been interfered with. 270 00:14:56,296 --> 00:14:57,807 That's good enough for me, mr. Coleman. 271 00:14:57,831 --> 00:15:00,309 Dr. Cooper, paperwork will be forwarded to your office. 272 00:15:00,333 --> 00:15:01,866 You may proceed with your examination. 273 00:15:03,370 --> 00:15:05,147 - Thank you. Wonderful. - Thank you. 274 00:15:05,171 --> 00:15:07,071 Okay. 275 00:15:08,942 --> 00:15:10,741 So, it's probably not a good time, is it? 276 00:15:12,012 --> 00:15:14,145 Sorry um, no, 277 00:15:14,280 --> 00:15:16,113 Can can we... 278 00:15:17,150 --> 00:15:18,983 Can we raincheck? 279 00:15:19,119 --> 00:15:20,618 I can wait. 280 00:15:23,223 --> 00:15:24,888 Okay. 281 00:15:43,710 --> 00:15:46,222 Hey, are you okay? 282 00:15:46,246 --> 00:15:47,990 - Me? - Yeah. 283 00:15:48,014 --> 00:15:50,059 I'm fine, kiddo, don't you worry. 284 00:15:58,959 --> 00:16:01,125 I promise, I'm fine! 285 00:16:02,729 --> 00:16:04,261 You saw her again. 286 00:16:05,999 --> 00:16:08,210 - Where? - Where? Everywhere! 287 00:16:08,234 --> 00:16:09,979 I saw her in there, she's in that window over there, 288 00:16:10,003 --> 00:16:11,681 Now she's over here. 289 00:16:11,705 --> 00:16:14,872 I saw her at the dining room window. 290 00:16:15,008 --> 00:16:16,953 Look, it's... It's different. 291 00:16:16,977 --> 00:16:18,854 It's not like it was. 292 00:16:18,878 --> 00:16:21,279 I, I don't know if I like it. It's just not the same. 293 00:16:22,749 --> 00:16:25,716 I mean, I shouldn't look. Right? 294 00:16:26,920 --> 00:16:29,265 I, I know she's not there, so, my looking for her, 295 00:16:29,289 --> 00:16:30,955 This looking is only gonna make it worse, 296 00:16:31,090 --> 00:16:33,402 But I just miss her so much. 297 00:16:33,426 --> 00:16:35,360 - I know. - I miss my Peggy. 298 00:16:37,163 --> 00:16:39,842 It was great for a while, there. 299 00:16:39,866 --> 00:16:42,700 You know, conjuring her up and seeing her again, 300 00:16:42,835 --> 00:16:44,102 But it's just not the same. 301 00:16:44,237 --> 00:16:47,650 Listen... What can I do? 302 00:16:47,674 --> 00:16:49,618 How can I help? 303 00:16:49,642 --> 00:16:52,976 My god, you don't know, do ya? 304 00:16:54,614 --> 00:16:57,626 Just you listening to me and not thinking of me 305 00:16:57,650 --> 00:17:00,451 I'm juas a crazy old man, it just means the world to me. 306 00:17:00,586 --> 00:17:02,898 Don't know what I'd do. 307 00:17:02,922 --> 00:17:04,755 Without ya, to tell ya the truth. 308 00:17:07,060 --> 00:17:09,872 - I think I better take a nap. - I think so. 309 00:17:09,896 --> 00:17:11,907 - Just a 20-minute nap. - Wake me up. 310 00:17:11,931 --> 00:17:13,476 I'll bring you some. 311 00:17:23,409 --> 00:17:25,176 How could he not straighten these things? 312 00:17:27,614 --> 00:17:30,081 Looks like the members of cryosleep. 313 00:17:30,216 --> 00:17:32,016 Yeah, probably. 314 00:17:32,151 --> 00:17:35,264 - Check out the one on the end. - It's our boy, Cedric. 315 00:17:38,458 --> 00:17:40,669 Looking to secure your future? 316 00:17:40,693 --> 00:17:42,926 Please excuse my lunch. 317 00:17:44,197 --> 00:17:46,631 Busy, busy, we're always eating on the run. 318 00:17:46,766 --> 00:17:48,477 Please, have a seat. 319 00:17:48,501 --> 00:17:51,614 I am the chief physician of this facility, 320 00:17:51,638 --> 00:17:54,483 Dr. Benedict Yeats, but please, call me dr. Ned, 321 00:17:54,507 --> 00:17:56,441 Everybody does. 322 00:17:56,576 --> 00:17:59,488 I'm detective mcavoy, this is dr. Jenny cooper, the coroner. 323 00:17:59,512 --> 00:18:01,312 Yes, I was expecting you. 324 00:18:01,447 --> 00:18:03,125 We, we have nothing to hide. 325 00:18:03,149 --> 00:18:05,528 Not even about Cedric there, employee of the month? 326 00:18:05,552 --> 00:18:08,064 Not quite a night nurse, is he? 327 00:18:08,088 --> 00:18:10,699 He's a highly qualified perfusionist. 328 00:18:10,723 --> 00:18:13,669 I, I hope he's not being charged with anything? 329 00:18:13,693 --> 00:18:15,538 Not yet. 330 00:18:15,562 --> 00:18:17,873 Tell me, why did he lie about who he was. 331 00:18:17,897 --> 00:18:19,341 And what he was doing there? 332 00:18:19,365 --> 00:18:21,710 No, no, no, no, no, no. 333 00:18:21,734 --> 00:18:23,479 It was a misunderstanding. 334 00:18:23,503 --> 00:18:25,948 My team and I absolutely performed the perfusion. 335 00:18:25,972 --> 00:18:27,383 On Xavier lorde. 336 00:18:27,407 --> 00:18:29,852 I have a legally binding contract to do so. 337 00:18:29,876 --> 00:18:32,743 Okay, so Olivia just, just called you that night? 338 00:18:33,880 --> 00:18:36,425 Yeah, well that's the name of the game. 339 00:18:36,449 --> 00:18:39,550 We can't exactly book appointments for our clients. 340 00:18:39,685 --> 00:18:42,286 We aren't involved pre-mortem. 341 00:18:42,422 --> 00:18:45,000 Because that would be illegal. 342 00:18:45,024 --> 00:18:47,358 What time did Olivia call you? 343 00:18:47,493 --> 00:18:49,092 About 4:00. 344 00:18:50,897 --> 00:18:54,098 Yeah, shortly after Xavier achieved bio stasis. 345 00:18:54,233 --> 00:18:57,880 We arrived about 30 minutes after, and but, 346 00:18:57,904 --> 00:19:01,706 We left before we were able to complete the transport. 347 00:19:01,841 --> 00:19:04,720 You mean, when the stepdaughter, lilium, arrived. 348 00:19:04,744 --> 00:19:07,845 Yes, knowing there was going to be you know, 349 00:19:07,980 --> 00:19:11,315 A family issue, we opted to leave quietly. 350 00:19:12,985 --> 00:19:16,453 Okay. And what, what happens now? 351 00:19:17,624 --> 00:19:20,258 Well, now I'm awaiting instructions from Olivia. 352 00:19:21,761 --> 00:19:23,994 Could we take a look around your facility? 353 00:19:25,598 --> 00:19:27,209 Cryotherapy bay. 354 00:19:27,233 --> 00:19:30,334 Is home to cryosleep's 153 souls. 355 00:19:32,071 --> 00:19:33,916 As you can see, 356 00:19:33,940 --> 00:19:36,485 Each of our patients has their own capsule. 357 00:19:36,509 --> 00:19:38,254 Your patients? 358 00:19:38,278 --> 00:19:40,277 Our members have chosen not to accept death. 359 00:19:40,413 --> 00:19:42,291 As a foregone conclusion. 360 00:19:42,315 --> 00:19:44,260 We place them in liquid nitrogen, 361 00:19:44,284 --> 00:19:47,952 Lowering them to a temperature of -190 degrees Celsius, 362 00:19:49,622 --> 00:19:53,156 And then they reside here in members bay. 363 00:19:53,293 --> 00:19:56,159 Have any of your members ever been successfully resuscitated? 364 00:19:57,197 --> 00:19:58,908 No, not yet, 365 00:19:58,932 --> 00:20:00,809 But the science is far closer to a breakthrough. 366 00:20:00,833 --> 00:20:03,334 - Than you might think. - Is that so? 367 00:20:03,469 --> 00:20:05,981 How much does it cost to get set up in here? 368 00:20:06,005 --> 00:20:09,618 It's $265,000 for full cryo-preservation, 369 00:20:09,642 --> 00:20:12,376 And $125,000 for a neuro only. 370 00:20:14,214 --> 00:20:16,246 - By neuro, you mean... - Just the head. 371 00:20:19,519 --> 00:20:22,519 Um, I noticed there are very few of you working here. 372 00:20:23,790 --> 00:20:25,534 It's an intimate operation. 373 00:20:25,558 --> 00:20:28,259 I do have some part-time staff to assist with the intakes. 374 00:20:28,394 --> 00:20:30,072 And these intakes, 375 00:20:30,096 --> 00:20:32,341 They've never interfered with a death investigation before? 376 00:20:32,365 --> 00:20:35,211 - Interfered? - No, no, no, no. 377 00:20:35,235 --> 00:20:38,835 We've done it this way 153 times. No dispute. 378 00:20:41,073 --> 00:20:42,707 Tell me, 379 00:20:42,842 --> 00:20:44,887 Will we be receiving Xavier lorde's body today? 380 00:20:44,911 --> 00:20:47,356 I don't know, but I will 381 00:20:47,380 --> 00:20:49,546 - I'll keep you posted. - Okay. 382 00:20:51,451 --> 00:20:54,018 But you know, you wait too long, he won't be any good to me. 383 00:20:54,153 --> 00:20:56,153 To you? 384 00:21:01,127 --> 00:21:04,028 Must be a power outage in the neighbourhood. 385 00:21:13,572 --> 00:21:15,851 Is it just me, or is this place janky as hell? 386 00:21:15,875 --> 00:21:17,775 - It's not you. - Pretty understaffed. 387 00:21:17,910 --> 00:21:19,844 - For a high-tech operation. - Yeah. 388 00:21:19,979 --> 00:21:21,557 Catch those light flickers? 389 00:21:21,581 --> 00:21:23,525 Hey... 390 00:21:23,549 --> 00:21:25,716 Heart monitor data just came in. 391 00:21:27,186 --> 00:21:30,032 Xavier's heart started slowing slightly, 392 00:21:30,056 --> 00:21:32,034 But noticeably around 4:30 a.M.. 393 00:21:32,058 --> 00:21:33,836 And does it look like natural death? 394 00:21:33,860 --> 00:21:35,860 No, it's inconclusive. 395 00:21:35,995 --> 00:21:37,706 Hopefully the autopsy will tell us more. 396 00:21:37,730 --> 00:21:39,341 I'll let you know what I find. 397 00:21:48,041 --> 00:21:49,918 Wonder if they're actively recruiting people. 398 00:21:49,942 --> 00:21:51,520 To keep the lights on? 399 00:21:51,544 --> 00:21:54,412 - Yeah. Recruiting them? - Or killing them? 400 00:22:06,826 --> 00:22:08,871 Er went into cardiac distress, 401 00:22:08,895 --> 00:22:11,974 Why not call an ambulance? Why call cryosleep? 402 00:22:11,998 --> 00:22:14,031 It's what he wanted. 403 00:22:14,166 --> 00:22:15,644 I know it's what cryosleep wanted. 404 00:22:15,668 --> 00:22:18,235 I took a look at their financials - a lot of red. 405 00:22:18,371 --> 00:22:21,105 They need your $265,000. 406 00:22:22,441 --> 00:22:24,420 Did you also know that their membership relies heavily. 407 00:22:24,444 --> 00:22:26,110 On high profile names? 408 00:22:26,245 --> 00:22:28,223 Names like yours and your husband's? 409 00:22:28,247 --> 00:22:30,959 So? Ask. 410 00:22:30,983 --> 00:22:32,315 All right, 411 00:22:33,419 --> 00:22:35,631 Was Xavier alive or dead. 412 00:22:35,655 --> 00:22:37,654 When Cedric arrived to perfuse him? 413 00:22:39,492 --> 00:22:42,927 You think I'm some stupid old lady who can't let go? 414 00:22:44,664 --> 00:22:46,909 So desperate to hold on to her husband. 415 00:22:46,933 --> 00:22:48,977 That she'll let cryosleep kill him. 416 00:22:49,001 --> 00:22:50,467 And take my money? 417 00:22:51,704 --> 00:22:53,203 Did they? 418 00:22:58,210 --> 00:23:00,678 We were going to be young again. 419 00:23:04,483 --> 00:23:07,418 The way we live now is barbaric. 420 00:23:09,422 --> 00:23:11,254 Aging is a crime. 421 00:23:12,392 --> 00:23:15,292 To let a brilliant mind like his just be stolen, 422 00:23:17,029 --> 00:23:19,362 It's absurd. 423 00:23:20,800 --> 00:23:22,566 I'll admit, 424 00:23:22,701 --> 00:23:25,502 The future where no one gets sick or dies, 425 00:23:26,939 --> 00:23:29,105 Sounds pretty nice. 426 00:23:30,443 --> 00:23:32,521 But it also doesn't sound real. 427 00:23:32,545 --> 00:23:34,689 I've been to this cryosleep place, 428 00:23:34,713 --> 00:23:36,492 And I'll tell ya, it felt like a trick, 429 00:23:36,516 --> 00:23:38,815 Like I was on the set of a cheap magic show. 430 00:23:41,287 --> 00:23:43,832 I don't care about the window dressing. 431 00:23:43,856 --> 00:23:45,856 I believe in the science. 432 00:23:47,427 --> 00:23:49,972 Imagination can change the world. 433 00:23:49,996 --> 00:23:51,995 Maybe you're not using yours enough. 434 00:23:53,666 --> 00:23:55,666 Look, will you let me show you something? 435 00:23:58,438 --> 00:23:59,948 Humour me. 436 00:24:04,043 --> 00:24:06,622 So, this chat-box thing, you developed this. 437 00:24:06,646 --> 00:24:08,924 To help people who've lost the ability to speak. 438 00:24:08,948 --> 00:24:10,347 That's a part of it. 439 00:24:10,483 --> 00:24:12,349 The main project is brain emulation. 440 00:24:14,153 --> 00:24:16,264 Imagine you could scan a brain, 441 00:24:16,288 --> 00:24:18,489 Then construct a software model of it. 442 00:24:18,624 --> 00:24:20,702 That was our goal, 443 00:24:20,726 --> 00:24:23,360 To replicate xavier's consciousness and upload it. 444 00:24:24,797 --> 00:24:28,565 He believed that one day we'd exist entirely. 445 00:24:28,701 --> 00:24:31,346 In a virtual world. We were making progress, 446 00:24:31,370 --> 00:24:34,082 But it's still at a speculative stage. 447 00:24:34,106 --> 00:24:35,438 Okay, so um, 448 00:24:36,909 --> 00:24:39,042 What does that, what does that mean, exactly? 449 00:24:40,947 --> 00:24:42,780 - The software? - Yeah. 450 00:24:42,915 --> 00:24:45,549 Or ai, hasn't yet achieved um, 451 00:24:46,919 --> 00:24:48,786 Actual awareness. 452 00:24:48,921 --> 00:24:51,922 The device still needs verbal cues to interact with. 453 00:24:52,057 --> 00:24:54,658 We have hundreds of back-ups of conversations. 454 00:24:54,793 --> 00:24:56,905 Okay. 455 00:24:56,929 --> 00:24:59,596 But... Were any of these conversations. 456 00:25:00,666 --> 00:25:03,400 With lilium and Xavier? 457 00:25:04,670 --> 00:25:06,537 I have them here, if you wanna take a listen. 458 00:25:06,672 --> 00:25:08,739 - Yeah, that, that would... - That would be great. 459 00:25:10,710 --> 00:25:12,721 Tell me what you need, daddy. 460 00:25:12,745 --> 00:25:15,812 Lily-bear, you always know what's best for me. 461 00:25:17,250 --> 00:25:19,361 Okay. I'm coming there. 462 00:25:19,385 --> 00:25:20,884 I'll be on the first flight tomorrow. 463 00:25:22,522 --> 00:25:24,800 Daddy, do you wanna be frozen? 464 00:25:24,824 --> 00:25:28,692 Lily-bear, you make me want to be alive. 465 00:25:30,530 --> 00:25:32,407 Okay, then we have to stop Olivia. 466 00:25:32,431 --> 00:25:34,965 Yes, lily-bear, yes. 467 00:25:36,302 --> 00:25:38,235 Um, do you mind if I play this for my partner? 468 00:25:38,370 --> 00:25:40,282 - He's gonna wanna hear that. - Yeah, of course. 469 00:25:40,306 --> 00:25:41,783 - Yeah, okay. - I'll be right back. 470 00:25:41,807 --> 00:25:43,373 - Okay. - Yeah. 471 00:25:43,509 --> 00:25:45,621 These are concepts I created for a film 472 00:25:45,645 --> 00:25:47,523 I never made. 473 00:25:47,547 --> 00:25:50,158 The storyboards are almost 40 years old. 474 00:25:50,182 --> 00:25:52,983 3d printing of organs, synthetic limbs. 475 00:25:53,118 --> 00:25:54,730 That sense touch, 476 00:25:54,754 --> 00:25:56,653 Facial recognition software. 477 00:25:57,957 --> 00:26:00,523 These things only existed in my dreams at that time. 478 00:26:01,761 --> 00:26:04,606 Now, they're real and we use them every day. 479 00:26:04,630 --> 00:26:07,530 That's what immortality means to me; 480 00:26:08,801 --> 00:26:11,968 A dream made real by science. 481 00:26:23,282 --> 00:26:25,949 I know they're going to autopsy my husband's body. 482 00:26:27,086 --> 00:26:30,420 But his brain can still be saved by cryonics. 483 00:26:34,159 --> 00:26:35,804 They did a good job. 484 00:26:35,828 --> 00:26:38,161 Yeah. It only took six hours too, so. 485 00:26:39,665 --> 00:26:42,110 Well, I'll take them out for you. 486 00:26:44,036 --> 00:26:45,347 I'll take them out when they're ready, 487 00:26:45,371 --> 00:26:46,904 So you, save you some time. 488 00:27:06,692 --> 00:27:09,025 Wait, wait, wait, let me show you something. 489 00:27:13,499 --> 00:27:15,165 Here, take a look. 490 00:27:18,304 --> 00:27:20,337 What is this? 491 00:27:20,472 --> 00:27:23,907 This is a small, beautiful piece of land. 492 00:27:25,477 --> 00:27:27,678 And I just bought it. 493 00:27:30,750 --> 00:27:33,984 Yeah. I think we can start over, just... 494 00:27:36,555 --> 00:27:38,934 Try to build something together. 495 00:27:38,958 --> 00:27:40,690 You know? 496 00:27:42,428 --> 00:27:43,694 Yeah. 497 00:27:48,834 --> 00:27:50,779 It's just... 498 00:27:50,803 --> 00:27:52,635 You know, what if we... 499 00:27:55,007 --> 00:27:56,752 What if we try this again and we just end up. 500 00:27:56,776 --> 00:27:59,910 - In the exact same place? - No, no, jenny, listen. Listen. 501 00:28:00,045 --> 00:28:02,290 Something happened to me yesterday, 502 00:28:02,314 --> 00:28:04,292 Now everything is clear. 503 00:28:04,316 --> 00:28:06,450 The only thing that I want is... 504 00:28:07,786 --> 00:28:09,586 We're, we're ready for you. 505 00:28:13,258 --> 00:28:14,924 Okay, I can wait. 506 00:28:17,262 --> 00:28:20,063 Okay. 507 00:28:22,534 --> 00:28:24,334 Feel that? The pulmonic valve? 508 00:28:24,470 --> 00:28:26,581 Yeah, could be a blockage. 509 00:28:26,605 --> 00:28:29,151 It's hard to tell without having any history of the heart. 510 00:28:29,175 --> 00:28:30,808 And without a tox screen, 511 00:28:30,943 --> 00:28:33,488 I can't confirm any kind of injection or drug overdose. 512 00:28:33,512 --> 00:28:35,691 Yeah, a lethal arrhythmia. 513 00:28:35,715 --> 00:28:38,192 Would've shown up on the heart monitor data. 514 00:28:38,216 --> 00:28:41,284 Unless they unplugged it before they gave him the shot. 515 00:28:42,621 --> 00:28:45,133 The widow really wants to freeze the brain. 516 00:28:45,157 --> 00:28:47,269 I know, but she may have killed him, 517 00:28:47,293 --> 00:28:48,759 So we need to know how he died. 518 00:28:48,894 --> 00:28:50,839 Can we confirm the cause of death with what we've got? 519 00:28:50,863 --> 00:28:52,974 Not that I can see. 520 00:28:52,998 --> 00:28:56,699 Okay. All right, well, yeah, just gotta do it. 521 00:29:15,521 --> 00:29:16,841 Whoa! Hey, hey, stop, stop, stop. 522 00:29:16,888 --> 00:29:18,688 His brain. Stop! 523 00:29:23,496 --> 00:29:26,475 My god, his brain is completely liquified. 524 00:29:26,499 --> 00:29:28,310 I don't understand, I mean this, 525 00:29:28,334 --> 00:29:30,412 This level of decomposition would mean that he had. 526 00:29:30,436 --> 00:29:33,470 To have been brain-dead for at least 48 hours. 527 00:29:33,605 --> 00:29:35,217 At least. 528 00:29:35,241 --> 00:29:37,074 But both his wife and his daughter said. 529 00:29:37,209 --> 00:29:38,987 That they had communication with him yesterday. 530 00:29:39,011 --> 00:29:41,445 - That's not possible. - No, it's not, 531 00:29:41,580 --> 00:29:43,947 Not unless they were talking to the dead. 532 00:29:52,458 --> 00:29:53,756 Hello? 533 00:29:56,262 --> 00:29:57,861 Anybody there? 534 00:29:59,765 --> 00:30:01,965 Xavier was locked in. 535 00:30:03,302 --> 00:30:05,768 This device it works on the eye tracking tech, right? 536 00:30:07,807 --> 00:30:09,451 Yeah. 537 00:30:09,475 --> 00:30:12,041 Without Xavier, I don't think we're gonna get anything. 538 00:30:17,382 --> 00:30:19,127 Hi, daddy. 539 00:30:19,151 --> 00:30:21,584 Lilium, my sweet lily-bear. 540 00:30:22,822 --> 00:30:25,534 So happy to hear your voice. 541 00:30:27,059 --> 00:30:28,925 All right, teja, I wanna be very clear, 542 00:30:29,061 --> 00:30:31,528 Are you saying it's probable that when Olivia and lilium. 543 00:30:31,663 --> 00:30:33,597 Were talking to Xavier yesterday, 544 00:30:33,732 --> 00:30:35,109 They were actually talking to that? 545 00:30:35,133 --> 00:30:38,135 Things have always been toxic between lilium and Olivia. 546 00:30:39,605 --> 00:30:42,717 Communicating with them was draining for Xavier. 547 00:30:42,741 --> 00:30:44,541 He was always caught in the middle. 548 00:30:44,676 --> 00:30:45,956 So, you made some adjustments. 549 00:30:46,011 --> 00:30:48,111 I reprogrammed the box. 550 00:30:49,415 --> 00:30:52,816 I wrote in an algorithm to mimic xavier's conversation, 551 00:30:52,951 --> 00:30:55,051 To use his words and his expressions. 552 00:30:56,421 --> 00:30:58,533 So, the algorithm was created to de-escalate conflict. 553 00:30:58,557 --> 00:31:00,135 Between them? 554 00:31:00,159 --> 00:31:02,470 Tell Olivia and lilium what they wanted to hear? 555 00:31:02,494 --> 00:31:04,472 So that he wouldn't have to. 556 00:31:04,496 --> 00:31:06,363 So that he could rest. 557 00:31:06,498 --> 00:31:08,810 The algorithm is triggered by verbal cues. 558 00:31:08,834 --> 00:31:11,379 Specific to lilium and Olivia. 559 00:31:11,403 --> 00:31:13,582 Dad, daddy, darling, 560 00:31:13,606 --> 00:31:15,838 My love, and so on. 561 00:31:17,643 --> 00:31:20,155 So, yes, when they thought they were talking to Xavier, 562 00:31:20,179 --> 00:31:22,312 It was the box talking. 563 00:31:22,447 --> 00:31:24,159 100%. 564 00:31:24,183 --> 00:31:26,428 That's impossible. I don't believe you. 565 00:31:26,452 --> 00:31:28,552 It's the truth. 566 00:31:28,687 --> 00:31:31,399 The autopsy revealed that Xavier lost brain function. 567 00:31:31,423 --> 00:31:33,457 Days ago. 568 00:31:35,160 --> 00:31:36,926 So, when. 569 00:31:42,034 --> 00:31:43,845 I wasn't talking to daddy? 570 00:31:43,869 --> 00:31:45,713 Lily-bear, you're upset. 571 00:31:45,737 --> 00:31:48,205 What can I do to help? 572 00:31:51,009 --> 00:31:52,476 I'm sorry, no. 573 00:31:56,215 --> 00:31:58,014 Okay. 574 00:32:04,222 --> 00:32:06,334 After everything I did. 575 00:32:12,031 --> 00:32:14,497 What did you do? 576 00:32:18,203 --> 00:32:20,103 I overheard them talking. 577 00:32:22,774 --> 00:32:25,108 I couldn't understand why 578 00:32:25,243 --> 00:32:27,444 Xavier would say different things to lilium and me. 579 00:32:30,449 --> 00:32:32,916 I thought he was just... 580 00:32:33,051 --> 00:32:35,151 Trying to spare her feelings. 581 00:32:41,260 --> 00:32:43,259 Knowing lilium was on her way I. 582 00:32:46,398 --> 00:32:48,198 I called dr. Ned. 583 00:32:50,135 --> 00:32:52,514 He said the window. 584 00:32:52,538 --> 00:32:55,038 To get Xavier into cryo-preservation was slim. 585 00:32:56,675 --> 00:32:57,874 So. 586 00:32:59,544 --> 00:33:01,277 I told him to come. 587 00:33:07,419 --> 00:33:10,031 He gave Xavier a muscle relaxant, 588 00:33:10,055 --> 00:33:12,088 To put him at ease. 589 00:33:13,692 --> 00:33:15,358 And I... 590 00:33:17,696 --> 00:33:18,696 I 591 00:33:21,900 --> 00:33:23,311 I took him off the ventilator. 592 00:33:23,335 --> 00:33:25,368 And I. 593 00:33:27,806 --> 00:33:29,317 I shut off his machines. 594 00:33:39,685 --> 00:33:41,918 Olivia, for what it's worth, 595 00:33:43,922 --> 00:33:46,189 I hope I'm wrong about the future. 596 00:33:49,194 --> 00:33:51,594 No. Where are you going? 597 00:33:52,698 --> 00:33:54,909 You have to arrest me. 598 00:33:54,933 --> 00:33:57,312 I just told you I murdered my husband. 599 00:33:57,336 --> 00:33:59,002 You didn't murder him. 600 00:34:01,073 --> 00:34:03,273 He was already dead. 601 00:34:19,691 --> 00:34:21,591 Olivia? 602 00:34:25,964 --> 00:34:28,898 I am sorry. 603 00:34:30,702 --> 00:34:33,481 I'm sorry. 604 00:34:33,505 --> 00:34:35,650 I lost him. 605 00:34:45,884 --> 00:34:47,584 I was glad you dm'd me. 606 00:34:47,719 --> 00:34:49,419 I wasn't sure where we left it. 607 00:34:49,554 --> 00:34:51,232 I was worried about you, 608 00:34:51,256 --> 00:34:53,401 You know, after the party. 609 00:34:53,425 --> 00:34:55,125 I'm okay. 610 00:34:55,260 --> 00:34:57,338 I pretty much just needed a wingman. 611 00:34:57,362 --> 00:35:00,375 With wheels and nothing to do. 612 00:35:00,399 --> 00:35:02,143 That's basically what it says on my id. 613 00:35:02,167 --> 00:35:03,767 Perfect! 614 00:35:05,104 --> 00:35:07,982 Is your boyfriend cool with us chilling? 615 00:35:08,006 --> 00:35:09,872 Yeah, yeah, super cool. 616 00:35:10,943 --> 00:35:13,709 - Super cool with the chilling. - Okay. 617 00:35:14,980 --> 00:35:17,480 So, we're here. What now? 618 00:35:18,584 --> 00:35:20,195 I guess I have to go in there. 619 00:35:20,219 --> 00:35:22,085 You can always just buy flowers. 620 00:35:25,124 --> 00:35:27,824 - You can do it. - Yeah. Right. 621 00:35:28,994 --> 00:35:30,360 I just need a minute. 622 00:35:30,495 --> 00:35:32,162 Take your time. 623 00:35:32,297 --> 00:35:34,109 I got nowhere else to be. 624 00:35:34,133 --> 00:35:35,965 Thank you. 625 00:35:38,570 --> 00:35:40,437 Excuse me, sorry, you can't be in here. 626 00:35:40,572 --> 00:35:42,617 Dr. Benedict Yeats, I'm arresting you on suspicion. 627 00:35:42,641 --> 00:35:44,853 Of criminal harassment, malpractice, 628 00:35:44,877 --> 00:35:46,154 And anything else I can think of. 629 00:35:46,178 --> 00:35:48,098 - On the drive over to lockup. - No, no, don't... 630 00:35:48,213 --> 00:35:50,080 Please, you need to let me finish this intake. 631 00:35:50,215 --> 00:35:52,227 This patient's life is in my hands! 632 00:35:52,251 --> 00:35:53,895 Jenny... 633 00:35:53,919 --> 00:35:55,719 No, no, no, you mustn't go in there. 634 00:35:55,854 --> 00:35:57,132 Get him outta here. 635 00:35:57,156 --> 00:35:59,255 No, you don't understand this work! 636 00:36:23,749 --> 00:36:25,781 I'll be right there! 637 00:36:32,558 --> 00:36:34,068 Hi there. 638 00:36:34,092 --> 00:36:36,226 - Hi. - Can I help you? 639 00:36:39,164 --> 00:36:41,664 Um, yeah. Yes. 640 00:36:42,901 --> 00:36:45,313 I would like some flowers please, for my boyfriend. 641 00:36:46,905 --> 00:36:49,873 Well, what's he like? 642 00:36:51,509 --> 00:36:54,856 I don't know, he's um, he's kind of metropolitan, 643 00:36:54,880 --> 00:36:56,958 He's... Very sweet. 644 00:36:56,982 --> 00:36:58,615 Um... 645 00:37:11,396 --> 00:37:13,541 He sounds like a keeper. 646 00:37:13,565 --> 00:37:15,599 How long you been together? 647 00:37:15,734 --> 00:37:18,580 I'm sorry, that question is really none of 648 00:37:18,604 --> 00:37:20,637 I'm just nosy. 649 00:37:20,772 --> 00:37:22,372 No, no, don't worry. 650 00:37:24,176 --> 00:37:25,976 Why don't we um, make him something. 651 00:37:26,111 --> 00:37:28,444 That he'll really love? I'll just... 652 00:37:30,282 --> 00:37:32,848 Sorry. Are you Margaret? 653 00:37:36,255 --> 00:37:38,399 I am. 654 00:37:38,423 --> 00:37:40,423 Most people call me Peggy. 655 00:37:42,093 --> 00:37:44,627 I'm Ross. 656 00:37:46,098 --> 00:37:48,664 - Hello, Ross. - Hi. 657 00:37:50,302 --> 00:37:53,503 I have been wanting to meet you for such a long time. 658 00:37:59,544 --> 00:38:01,244 Hey... 659 00:38:04,349 --> 00:38:06,094 What did you mean when you said. 660 00:38:06,118 --> 00:38:08,296 You hope you're wrong about the future? 661 00:38:08,320 --> 00:38:10,765 You know, Olivia just showed me. 662 00:38:10,789 --> 00:38:13,389 Some things that, that got me thinking. 663 00:38:13,524 --> 00:38:15,391 Don't tell me you wanna get frozen now? 664 00:38:23,335 --> 00:38:25,580 I have cancer. 665 00:38:25,604 --> 00:38:27,782 Or, I had cancer. 666 00:38:27,806 --> 00:38:29,917 I got treatment, 667 00:38:29,941 --> 00:38:31,986 And it caused a hole in my spine, so, 668 00:38:32,010 --> 00:38:33,677 Now I need surgery, 669 00:38:33,812 --> 00:38:36,546 And there's a chance I could lose the use of my legs. 670 00:38:37,983 --> 00:38:39,427 My god, Donovan! 671 00:38:45,824 --> 00:38:48,057 I don't know what to do. 672 00:38:49,227 --> 00:38:51,027 It started with this shooting pain up my leg. 673 00:38:52,264 --> 00:38:54,075 Next thing I know, hearing the words. 674 00:38:54,099 --> 00:38:55,865 A "solitary spinal plasmacytoma." 675 00:38:56,000 --> 00:38:59,035 And the radiation caused damage to your spine. 676 00:38:59,170 --> 00:39:01,649 Yeah. You know, they say it's operable, 677 00:39:01,673 --> 00:39:03,418 But high risk. 678 00:39:03,442 --> 00:39:06,087 Well, dr. Lamb is a great orthopedist. 679 00:39:06,111 --> 00:39:08,022 You couldn't be in better hands there. 680 00:39:12,451 --> 00:39:14,116 Look, I. 681 00:39:15,320 --> 00:39:17,200 I know this doesn't make it any less scary but, 682 00:39:19,057 --> 00:39:21,391 But this is a, this is a really good place to start. 683 00:39:26,197 --> 00:39:27,842 So, he showed up this morning. 684 00:39:27,866 --> 00:39:29,377 Yep. 685 00:39:29,401 --> 00:39:31,379 But you hadn't been home yet from the night before? 686 00:39:31,403 --> 00:39:33,381 No. 687 00:39:33,405 --> 00:39:35,350 It's not funny. 688 00:39:35,374 --> 00:39:37,985 - I'm sorry. - It's not 689 00:39:38,009 --> 00:39:40,021 I mean, like, what am I gonna do? 690 00:39:40,045 --> 00:39:42,912 Well, how serious is it with Clark? 691 00:39:44,549 --> 00:39:47,395 I mean it's, you know, it's not serious, 692 00:39:47,419 --> 00:39:49,886 It's just... Different. 693 00:39:51,423 --> 00:39:53,134 Different is good. 694 00:39:53,158 --> 00:39:54,736 There's nothing wrong with different. 695 00:39:58,096 --> 00:40:00,641 - What about you? - What about me? 696 00:40:00,665 --> 00:40:02,410 How's it going with... 697 00:40:02,434 --> 00:40:04,545 - Kirima? - Yeah. 698 00:40:04,569 --> 00:40:06,569 Yeah, she's really cool. 699 00:40:07,839 --> 00:40:10,706 I don't know what else to say, she's just... Very cool. 700 00:40:12,444 --> 00:40:15,089 - Great. Awesome. - I love that for you. 701 00:40:15,113 --> 00:40:17,091 Sounds like we're having the exact same experience. 702 00:40:17,115 --> 00:40:18,960 In our love lives. 703 00:40:18,984 --> 00:40:21,717 - I mean, why choose? - Or maybe I choose both? 704 00:40:22,888 --> 00:40:24,420 Ooh! I get both! 705 00:40:27,659 --> 00:40:29,425 Yeah, I know, I know. 706 00:40:30,729 --> 00:40:32,907 I was just imagining I was someone else for a minute. 707 00:40:32,931 --> 00:40:35,109 Wouldn't that be nice, 708 00:40:35,133 --> 00:40:37,178 Be someone else for a minute. 709 00:40:40,738 --> 00:40:43,084 Okay, all right. Let's take a look at that spine. 710 00:40:43,108 --> 00:40:45,920 - So this is official now. - I am a doctor. 711 00:41:00,759 --> 00:41:03,693 - That shouldn't hurt. - Yeah. 712 00:41:03,828 --> 00:41:06,296 I mean, the radiation reduced your tumour. 713 00:41:08,766 --> 00:41:11,879 I think the pain you're feeling is. 714 00:41:11,903 --> 00:41:14,170 It's from the damage to your spine. 715 00:41:18,477 --> 00:41:20,242 Look... 716 00:41:21,980 --> 00:41:23,757 As your friend, you know, 717 00:41:23,781 --> 00:41:26,227 I want you to do whatever is right for you, um... 718 00:41:26,251 --> 00:41:27,851 Yeah. 719 00:41:30,188 --> 00:41:32,255 But as a doctor, I don't, I don't. 720 00:41:34,926 --> 00:41:36,625 I don't see a way around this. 721 00:41:39,097 --> 00:41:41,909 You know, I think... 722 00:41:41,933 --> 00:41:44,300 If you don't get the operation, your spine... 723 00:41:46,671 --> 00:41:49,072 Will collapse. 724 00:41:49,207 --> 00:41:51,640 So, I mean, I would say. 725 00:41:54,145 --> 00:41:56,958 I'd say to book your surgery. 726 00:42:03,488 --> 00:42:05,621 Yeah. You're right. 727 00:42:07,626 --> 00:42:10,304 I'm gonna book it. 728 00:42:10,328 --> 00:42:12,095 I think, I think I've always known, 729 00:42:12,230 --> 00:42:14,030 But, you know, I just... 730 00:42:16,034 --> 00:42:18,546 Yeah, maybe, I was just hoping for a miracle. Just 731 00:42:18,570 --> 00:42:20,414 I know. 732 00:42:27,145 --> 00:42:28,745 - Hey, Ross! - Hey! 733 00:42:28,880 --> 00:42:31,092 - You good? - Yeah. You okay? 734 00:42:31,116 --> 00:42:32,693 Yeah. 735 00:42:32,717 --> 00:42:35,363 - Thank you. - Bye. 736 00:42:35,387 --> 00:42:37,319 - Hi. - Hi. 737 00:42:38,590 --> 00:42:40,635 These are beautiful. 738 00:42:40,659 --> 00:42:42,703 - They from you? - No. 739 00:42:42,727 --> 00:42:44,794 They're from my grandmother. 740 00:42:46,064 --> 00:42:48,042 They're from muna. 741 00:42:48,066 --> 00:42:50,366 No, my other grandmother. 742 00:42:51,870 --> 00:42:54,604 - What? - I met your mom. 743 00:42:56,074 --> 00:42:57,640 Get those in some water! 53401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.