Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,636 --> 00:00:04,214
I haven't really
thought about it,
2
00:00:04,238 --> 00:00:06,071
I'm just ready
for a fresh start.
3
00:00:06,206 --> 00:00:08,140
We made a pretty good team.
4
00:00:08,275 --> 00:00:09,575
Yeah, we did.
5
00:00:09,710 --> 00:00:12,177
- We should celebrate.
- What are you doing tonight?
6
00:00:13,748 --> 00:00:15,513
It's a rage room.
7
00:00:19,620 --> 00:00:22,287
Hey, jenny. Hi.
8
00:01:10,638 --> 00:01:12,015
You still have to see a doctor.
9
00:01:15,309 --> 00:01:16,975
I needed to see you first.
10
00:01:23,150 --> 00:01:24,816
I wanna tell you
that you were right.
11
00:01:26,854 --> 00:01:28,453
You were right about me hiding.
12
00:01:30,390 --> 00:01:33,258
You were right about
me being scared.
13
00:01:36,697 --> 00:01:38,930
I felt like all I could do
is ruin things so that um,
14
00:01:40,467 --> 00:01:42,334
That I couldn't get better here.
15
00:01:43,737 --> 00:01:46,672
But that was my fear
of things going wrong.
16
00:01:54,348 --> 00:01:55,881
Okay, look.
17
00:01:56,016 --> 00:01:57,215
Hey.
18
00:01:58,519 --> 00:02:02,688
We can take it slow.
19
00:02:05,960 --> 00:02:07,525
Start right here.
20
00:02:08,762 --> 00:02:10,073
Where we are.
21
00:02:11,832 --> 00:02:13,699
Sorry.
22
00:02:16,503 --> 00:02:18,236
It's okay, it's just work.
23
00:02:19,406 --> 00:02:21,118
No, no, hey,
24
00:02:21,142 --> 00:02:22,841
You can go to work.
25
00:02:24,244 --> 00:02:26,089
It's important.
26
00:02:26,113 --> 00:02:27,879
Me, I'm just, I'll
27
00:02:29,183 --> 00:02:30,982
I'll take care of my stitches.
28
00:02:33,154 --> 00:02:36,722
Okay
29
00:02:36,857 --> 00:02:39,136
I'll I'll take a look at
them afterwards just to,
30
00:02:39,160 --> 00:02:41,338
You know, to make
sure that they're okay.
31
00:02:41,362 --> 00:02:43,128
- Come by the office?
- Yeah.
32
00:02:44,765 --> 00:02:46,498
Okay.
33
00:02:46,633 --> 00:02:48,500
Bye.
34
00:02:58,879 --> 00:03:01,680
I can't believe we're about
to go into Olivia rice's house.
35
00:03:01,815 --> 00:03:04,127
It's like visiting Kubrick
or something, man.
36
00:03:04,151 --> 00:03:06,163
I didn't know you
were such a big fan.
37
00:03:06,187 --> 00:03:07,931
When's the last time
she even made a movie?
38
00:03:07,955 --> 00:03:10,033
Well, not since the 90's, but
my high school friends and I,
39
00:03:10,057 --> 00:03:12,624
We used to do sci-fi marathons
of her, cronenberg, and Scott,
40
00:03:12,759 --> 00:03:14,999
And we would do a bunch of
mushrooms and we would just...
41
00:03:16,730 --> 00:03:19,709
Hey! Hey, are
you the detectives?
42
00:03:19,733 --> 00:03:21,478
I called you, I
called the police,
43
00:03:21,502 --> 00:03:22,946
But she won't let
me in the house.
44
00:03:22,970 --> 00:03:24,814
- I'm sorry, ma'am, who?
- My stepmother.
45
00:03:24,838 --> 00:03:27,105
She won't let me in because
I know she killed my dad.
46
00:03:27,241 --> 00:03:28,840
Um, miss?
47
00:03:28,976 --> 00:03:31,755
Lorde. It's lilium lorde.
48
00:03:31,779 --> 00:03:33,390
It's my dad in there.
49
00:03:33,414 --> 00:03:35,247
Okay, lilium, I'm
detective abed,
50
00:03:35,382 --> 00:03:37,060
Maybe we can just hang outside.
51
00:03:37,084 --> 00:03:38,495
Until you're ready to
give me a statement.
52
00:03:38,519 --> 00:03:40,184
- Come on. Would that be okay?
- Yeah.
53
00:03:56,937 --> 00:03:58,215
You must be the detective.
54
00:03:58,239 --> 00:03:59,950
Everyone's been waiting for.
55
00:03:59,974 --> 00:04:02,140
- Ms. Rice.
- I'm detective mcavoy.
56
00:04:03,343 --> 00:04:05,855
Please, my husband
doesn't have much time.
57
00:04:05,879 --> 00:04:07,891
Ma'am, I'm a homicide detective.
58
00:04:07,915 --> 00:04:09,948
I thought your husband
already passed on.
59
00:04:10,083 --> 00:04:11,149
Please.
60
00:04:12,419 --> 00:04:13,897
You...
61
00:04:25,365 --> 00:04:26,898
Hey.
62
00:04:38,879 --> 00:04:40,244
Hey.
63
00:04:41,749 --> 00:04:44,316
Hey.
64
00:04:44,451 --> 00:04:46,162
It's funny how some
people's homes look exactly.
65
00:04:46,186 --> 00:04:47,864
How you would imagine, right?
66
00:04:47,888 --> 00:04:50,567
So, whadda we got on this?
67
00:04:50,591 --> 00:04:52,791
Xavier lorde, well
known neurobiologist.
68
00:04:52,926 --> 00:04:54,459
Suffered from early-stage als.
69
00:04:54,594 --> 00:04:57,462
He's been completely locked
in since his stroke last year.
70
00:04:57,597 --> 00:04:59,197
His wife, Olivia rice,
71
00:04:59,333 --> 00:05:01,144
Says he communicated
through voice technology.
72
00:05:01,168 --> 00:05:02,667
He developed himself.
73
00:05:04,938 --> 00:05:07,271
Ms. Rice says she found
him dead at 7:00 this morning.
74
00:05:08,475 --> 00:05:10,275
But the stepdaughter,
lilium lorde...
75
00:05:12,179 --> 00:05:13,556
Claims that Olivia
pulled the plug on him.
76
00:05:13,580 --> 00:05:15,614
Well, it's not the oddest
thing for family members.
77
00:05:15,749 --> 00:05:17,394
To have different stories.
78
00:05:17,418 --> 00:05:19,429
Well, you haven't
seen what's odd, yet.
79
00:05:39,272 --> 00:05:41,684
It's preparation for cryonics.
80
00:05:41,708 --> 00:05:43,420
Cryonics?
81
00:05:43,444 --> 00:05:45,922
It's people who wanna be frozen.
82
00:05:45,946 --> 00:05:48,792
And woken up in the future.
83
00:06:01,261 --> 00:06:03,428
Three letters?
84
00:06:39,133 --> 00:06:44,147
Hey!
85
00:06:44,171 --> 00:06:45,615
- Hey.
- Hi!
86
00:06:45,639 --> 00:06:47,572
- Hi, there, captain!
- Whadda ya doin'?
87
00:06:47,707 --> 00:06:50,341
- I didn't see ya sittin' there.
- Yeah?
88
00:06:53,847 --> 00:06:55,380
Okay.
89
00:06:55,515 --> 00:06:57,560
Whatcha doing? A little
shopping online there, are ya?
90
00:06:57,584 --> 00:06:59,529
Are you okay?
91
00:06:59,553 --> 00:07:01,698
- Who, me?
- Fine, what about you?
92
00:07:01,722 --> 00:07:03,988
I'm doing well.
93
00:07:08,328 --> 00:07:11,074
Cryogenics is the study
of low temperatures.
94
00:07:11,098 --> 00:07:14,477
Cryonics is the use
of low temperatures.
95
00:07:14,501 --> 00:07:16,534
To preserve people.
96
00:07:17,638 --> 00:07:19,416
Cool.
97
00:07:19,440 --> 00:07:21,284
Did you just...
98
00:07:21,308 --> 00:07:23,475
Is there anything to the
stepdaughter's accusation?
99
00:07:23,610 --> 00:07:25,955
The dry ice is is new for me,
100
00:07:25,979 --> 00:07:28,825
But I don't, I don't
see any foul play.
101
00:07:28,849 --> 00:07:32,328
Cryonics is really just a
alternative funeral arrangement.
102
00:07:33,887 --> 00:07:35,398
If you're finished working,
103
00:07:35,422 --> 00:07:37,167
I'd like my husband
back, please.
104
00:07:37,191 --> 00:07:39,702
Ms. Rice, detective
mcavoy relayed your request,
105
00:07:39,726 --> 00:07:41,738
But unfortunately, I, I
can't release the body.
106
00:07:41,762 --> 00:07:43,695
Until I finish my investigation.
107
00:07:44,798 --> 00:07:46,676
Investigation into what?
108
00:07:46,700 --> 00:07:49,167
Xavier made his
wishes quite clear.
109
00:07:49,302 --> 00:07:51,014
And what were his wishes?
110
00:07:51,038 --> 00:07:53,650
I'm sure in your job you
meet people of different beliefs.
111
00:07:53,674 --> 00:07:56,508
This is our belief.
112
00:07:56,643 --> 00:07:58,588
Transhumanism.
113
00:07:58,612 --> 00:08:01,446
That technology can
transform the human condition.
114
00:08:01,581 --> 00:08:03,927
Xavier's wishes
are stated in this.
115
00:08:03,951 --> 00:08:06,584
- This is?
- His living will.
116
00:08:06,720 --> 00:08:08,431
Okay, it says here,
117
00:08:08,455 --> 00:08:10,767
Upon his legal death his
body is to be sent to cryosleep,
118
00:08:10,791 --> 00:08:13,336
Facility for the
patients of cryonics.
119
00:08:13,360 --> 00:08:15,260
Xavier communicated
through his voice tech.
120
00:08:15,395 --> 00:08:16,606
He told me exactly
what he wanted.
121
00:08:16,630 --> 00:08:18,797
Just step back, please?
122
00:08:18,932 --> 00:08:20,810
I'm his daughter. You're a liar!
123
00:08:20,834 --> 00:08:22,679
You're not supposed
to be in here.
124
00:08:22,703 --> 00:08:25,482
- Daddy and I spoke yesterday.
- Just watch it.
125
00:08:25,506 --> 00:08:27,383
Listen to him.
126
00:08:27,407 --> 00:08:29,808
Her cryonics obsession was
destroying his piece of mind.
127
00:08:29,943 --> 00:08:34,279
Lilium, my sweet
child, don't be sad.
128
00:08:34,414 --> 00:08:37,126
Daddy, I'm afraid of what
we'll do for this crazy belief.
129
00:08:37,150 --> 00:08:38,928
I have to stop her.
130
00:08:38,952 --> 00:08:42,532
You always know what's
best for me. Lily-bear...
131
00:08:42,556 --> 00:08:45,401
Your father transitioned
to bio stasis naturally.
132
00:08:45,425 --> 00:08:48,193
- He is a sick man!
- You are the sick one!
133
00:08:48,328 --> 00:08:50,273
She knew I was coming here
and turned off his machine.
134
00:08:50,297 --> 00:08:51,808
Before I could get
here to stop her.
135
00:08:51,832 --> 00:08:54,599
- This proves that she killed him.
- Spoiled child.
136
00:08:54,735 --> 00:08:56,980
If you truly cared, you would
know how much he wants this!
137
00:08:57,004 --> 00:08:58,481
Okay, let's just, let's,
138
00:08:58,505 --> 00:09:00,850
Let's just take a second, okay?
139
00:09:00,874 --> 00:09:02,952
Was there anyone else
in the house last night?
140
00:09:02,976 --> 00:09:05,042
Just the night nurse and myself.
141
00:09:07,781 --> 00:09:10,093
Okay.
142
00:09:10,117 --> 00:09:12,597
So, let's go over the events
of last night and this morning.
143
00:09:14,454 --> 00:09:16,132
All right, Olivia,
you said you found.
144
00:09:16,156 --> 00:09:18,134
Your husband dead at
around 7:00 this morning?
145
00:09:18,158 --> 00:09:20,203
Dead?
146
00:09:20,227 --> 00:09:22,928
Xavier is in a metabolic
state of suspension.
147
00:09:23,063 --> 00:09:24,974
I got a notification
on my phone.
148
00:09:24,998 --> 00:09:26,609
From the heart monitor company,
149
00:09:26,633 --> 00:09:28,678
Saying Xavier was
having a cardiac episode.
150
00:09:28,702 --> 00:09:30,446
I ran into his room.
151
00:09:30,470 --> 00:09:32,470
Where you found Cedric?
152
00:09:32,606 --> 00:09:35,084
Yeah, I am
dr. Lorde's night nurse.
153
00:09:35,108 --> 00:09:36,886
No, barney is the night nurse.
154
00:09:36,910 --> 00:09:39,010
What happened to
barney? Why were you here?
155
00:09:40,314 --> 00:09:42,559
Barney had a family issue
and needed the night off.
156
00:09:42,583 --> 00:09:44,349
Cedric replaced him.
157
00:09:44,484 --> 00:09:46,151
Okay, so what happened next?
158
00:09:46,286 --> 00:09:48,031
He's dnr,
159
00:09:48,055 --> 00:09:51,200
So I called time of death and
immediately put him on ice.
160
00:09:51,224 --> 00:09:53,469
It's what the family wanted.
161
00:09:53,493 --> 00:09:56,094
Once Xavier went into bio stasis,
162
00:09:56,229 --> 00:09:58,830
I called cryosleep so they
could take the body there.
163
00:09:58,965 --> 00:10:00,899
And start the perfusion.
164
00:10:01,034 --> 00:10:02,767
I got here just after 8:00 a.M..
165
00:10:02,902 --> 00:10:04,914
When you typically overreacted.
166
00:10:04,938 --> 00:10:07,372
And called the police.
167
00:10:09,276 --> 00:10:11,020
We need to get on with this.
168
00:10:11,044 --> 00:10:12,510
The clock is ticking.
169
00:10:12,646 --> 00:10:14,245
If my husband's body degrades,
170
00:10:14,381 --> 00:10:16,314
He will not be a
candidate for preservation.
171
00:10:19,086 --> 00:10:20,852
Excuse us.
172
00:10:25,325 --> 00:10:27,459
Xavier was hooked
up to a heart monitor.
173
00:10:27,594 --> 00:10:29,806
Data is stored remotely so I'm
gonna try to call the company.
174
00:10:29,830 --> 00:10:31,841
And see if I can find out
what time his heart stopped.
175
00:10:31,865 --> 00:10:33,731
Yeah, and get an
exact time of death?
176
00:10:33,867 --> 00:10:35,912
Right. If I can get a look
at the echocardiogram,
177
00:10:35,936 --> 00:10:38,147
I may be able to tell
if it was a heart attack.
178
00:10:38,171 --> 00:10:41,184
Or something more sinister,
like lilium's suggesting.
179
00:10:41,208 --> 00:10:43,208
That'd be an impressive trick.
180
00:10:43,343 --> 00:10:44,676
Yeah, it's worth a shot.
181
00:10:46,346 --> 00:10:48,345
That's blood.
182
00:10:52,886 --> 00:10:54,618
That's a perfusion machine.
183
00:10:57,090 --> 00:10:59,168
I'm gonna go with sinister.
184
00:11:03,930 --> 00:11:06,531
Perfusion machines are
usually used in hospitals.
185
00:11:06,666 --> 00:11:09,412
To recirculate blood
in a, in a heart surgery.
186
00:11:09,436 --> 00:11:12,203
So, you're saying that's five
litres of Xavier lorde's blood.
187
00:11:12,338 --> 00:11:13,950
Dollars to donuts.
188
00:11:13,974 --> 00:11:16,386
And perfusions normally
take a couple of hours.
189
00:11:16,410 --> 00:11:18,321
Yeah, then dollars to donuts,
190
00:11:18,345 --> 00:11:20,556
Olivia was lying about
finding him at 7:00 a.M..
191
00:11:20,580 --> 00:11:22,580
Yeah. Exactly.
192
00:11:27,421 --> 00:11:29,766
Stop! You're killing him!
193
00:11:29,790 --> 00:11:31,901
Do you not understand?
194
00:11:31,925 --> 00:11:34,058
- Coming through!
- Please stop!
195
00:11:35,829 --> 00:11:38,541
- Murderer.
- This is a suspicious death.
196
00:11:38,565 --> 00:11:39,864
I don't have a choice.
197
00:11:39,999 --> 00:11:41,733
I won't let you do this.
198
00:11:41,868 --> 00:11:45,870
Please.
199
00:11:46,005 --> 00:11:47,884
I'm begging you.
200
00:11:47,908 --> 00:11:50,086
I'll stop this autopsy.
201
00:11:50,110 --> 00:11:51,876
I'm calling my lawyer.
202
00:11:59,119 --> 00:12:00,997
He performed the perfusion?
203
00:12:01,021 --> 00:12:03,154
Do you know what the
perfusion process is,
204
00:12:03,289 --> 00:12:04,956
Detective mcavoy?
205
00:12:05,091 --> 00:12:07,570
Or why it's essential
to our science?
206
00:12:07,594 --> 00:12:09,260
Yes, actually,
207
00:12:09,395 --> 00:12:11,107
Dr. Cooper
explained it a little bit.
208
00:12:11,131 --> 00:12:13,309
It's when you pump
the blood from the body.
209
00:12:13,333 --> 00:12:15,311
And replace it with an
organ-preserving solution,
210
00:12:15,335 --> 00:12:17,313
- Kinda like an antifreeze.
- That's right.
211
00:12:17,337 --> 00:12:19,582
Without it, the
cryo-freezing process.
212
00:12:19,606 --> 00:12:21,718
Could cause the water
in the blood to expand,
213
00:12:21,742 --> 00:12:24,620
Destroy the cells,
and putrefy the organs.
214
00:12:24,644 --> 00:12:27,523
But I also know that even
the most skilled perfusionist.
215
00:12:27,547 --> 00:12:30,460
Would take at least three
hours to complete that job.
216
00:12:30,484 --> 00:12:33,184
You still wanna convince
me that good ol' Cedric.
217
00:12:33,319 --> 00:12:34,853
Is just the night nurse?
218
00:12:36,089 --> 00:12:37,655
Let me ask you,
219
00:12:37,791 --> 00:12:39,936
What makes you so certain
Xavier will be brought back?
220
00:12:39,960 --> 00:12:41,860
It's never been done before.
221
00:12:41,995 --> 00:12:43,862
Tell that to the
wright brothers.
222
00:12:45,165 --> 00:12:47,376
Okay.
223
00:12:47,400 --> 00:12:50,001
Unimpressed by
man learning to fly?
224
00:12:50,136 --> 00:12:52,737
How about harnessing
nuclear energy?
225
00:12:54,007 --> 00:12:55,885
The internet?
226
00:12:55,909 --> 00:12:59,811
You see, nothing seems
plausible until we make it so.
227
00:13:01,515 --> 00:13:04,060
Then we forget, and act as
if it were there all the time.
228
00:13:11,091 --> 00:13:12,756
One moment, please.
229
00:13:13,893 --> 00:13:15,772
Security camera from
the neighbour's showed.
230
00:13:15,796 --> 00:13:17,373
A van arriving at
about 4:30 a.M.
231
00:13:17,397 --> 00:13:18,796
And leaving just
before 8:00 a.M..
232
00:13:18,931 --> 00:13:20,676
That's when they
pumped the blood.
233
00:13:20,700 --> 00:13:21,966
That van have a logo?
234
00:13:22,101 --> 00:13:23,412
No, but I ran the plates.
235
00:13:23,436 --> 00:13:25,503
It's a rental leased
out to cryosleep inc
236
00:13:26,873 --> 00:13:28,773
Xavier lorde's research
assistant got in touch,
237
00:13:28,908 --> 00:13:30,787
She's looking for
that talking box thing.
238
00:13:30,811 --> 00:13:32,555
Good. Bring her in.
239
00:13:32,579 --> 00:13:34,524
All right. I'll see
what I can find out.
240
00:13:38,585 --> 00:13:39,984
We can't touch him.
241
00:13:40,119 --> 00:13:41,853
According to his
wife's lawyer, no,
242
00:13:41,988 --> 00:13:43,800
But I I'm working on it.
243
00:13:43,824 --> 00:13:45,802
Can he at least be
moved into a locker?
244
00:13:45,826 --> 00:13:47,436
The frozen carbon dioxide.
245
00:13:47,460 --> 00:13:49,438
Is as good as putting him
in the morgue. He'll keep.
246
00:13:49,462 --> 00:13:51,229
So, nobody touches
him 'til I say so.
247
00:13:52,299 --> 00:13:53,943
Hey, dr. Garcia,
248
00:13:53,967 --> 00:13:56,412
Thank you for doing
this on such short notice.
249
00:13:56,436 --> 00:13:58,381
- I appreciate it.
- Are you kidding me?
250
00:13:58,405 --> 00:14:01,072
This is one for the books.
251
00:14:10,950 --> 00:14:12,728
- Hey.
- Hey.
252
00:14:12,752 --> 00:14:15,820
- Should we talk, or...
- Sorry,
253
00:14:15,955 --> 00:14:18,601
Thank you for doing
this, and yeah, we
254
00:14:18,625 --> 00:14:20,403
looks like we're up.
255
00:14:20,427 --> 00:14:22,137
The honourable judge
Helen koo is now ready.
256
00:14:22,161 --> 00:14:23,894
Proceedings can begin.
257
00:14:25,866 --> 00:14:27,844
Judge koo, Clark
Coleman of the crown.
258
00:14:27,868 --> 00:14:29,645
Representing the
office the coroner.
259
00:14:29,669 --> 00:14:31,848
In a jurisdictional matter.
260
00:14:31,872 --> 00:14:34,172
It's time sensitive, so, thank
you for accommodating us.
261
00:14:34,307 --> 00:14:36,040
What are the facts?
262
00:14:36,175 --> 00:14:38,287
Yes, thank you.
263
00:14:38,311 --> 00:14:41,379
The next of kin is trying
to block my autopsy.
264
00:14:41,514 --> 00:14:43,726
The decedent has a will,
265
00:14:43,750 --> 00:14:47,630
In which they express their
wishes to be cryo-preserved.
266
00:14:47,654 --> 00:14:49,732
And is the autopsy warranted?
267
00:14:49,756 --> 00:14:51,767
Well, the parties involved
have been deceitful,
268
00:14:51,791 --> 00:14:53,769
And as you can see from the
documents that I've sent you,
269
00:14:53,793 --> 00:14:56,272
The body has also
been interfered with.
270
00:14:56,296 --> 00:14:57,807
That's good enough
for me, mr. Coleman.
271
00:14:57,831 --> 00:15:00,309
Dr. Cooper, paperwork will
be forwarded to your office.
272
00:15:00,333 --> 00:15:01,866
You may proceed
with your examination.
273
00:15:03,370 --> 00:15:05,147
- Thank you. Wonderful.
- Thank you.
274
00:15:05,171 --> 00:15:07,071
Okay.
275
00:15:08,942 --> 00:15:10,741
So, it's probably
not a good time, is it?
276
00:15:12,012 --> 00:15:14,145
Sorry um, no,
277
00:15:14,280 --> 00:15:16,113
Can can we...
278
00:15:17,150 --> 00:15:18,983
Can we raincheck?
279
00:15:19,119 --> 00:15:20,618
I can wait.
280
00:15:23,223 --> 00:15:24,888
Okay.
281
00:15:43,710 --> 00:15:46,222
Hey, are you okay?
282
00:15:46,246 --> 00:15:47,990
- Me?
- Yeah.
283
00:15:48,014 --> 00:15:50,059
I'm fine, kiddo,
don't you worry.
284
00:15:58,959 --> 00:16:01,125
I promise, I'm fine!
285
00:16:02,729 --> 00:16:04,261
You saw her again.
286
00:16:05,999 --> 00:16:08,210
- Where?
- Where? Everywhere!
287
00:16:08,234 --> 00:16:09,979
I saw her in there, she's
in that window over there,
288
00:16:10,003 --> 00:16:11,681
Now she's over here.
289
00:16:11,705 --> 00:16:14,872
I saw her at the
dining room window.
290
00:16:15,008 --> 00:16:16,953
Look, it's... It's different.
291
00:16:16,977 --> 00:16:18,854
It's not like it was.
292
00:16:18,878 --> 00:16:21,279
I, I don't know if I like
it. It's just not the same.
293
00:16:22,749 --> 00:16:25,716
I mean, I shouldn't look. Right?
294
00:16:26,920 --> 00:16:29,265
I, I know she's not there,
so, my looking for her,
295
00:16:29,289 --> 00:16:30,955
This looking is only
gonna make it worse,
296
00:16:31,090 --> 00:16:33,402
But I just miss her so much.
297
00:16:33,426 --> 00:16:35,360
- I know.
- I miss my Peggy.
298
00:16:37,163 --> 00:16:39,842
It was great for a while, there.
299
00:16:39,866 --> 00:16:42,700
You know, conjuring her
up and seeing her again,
300
00:16:42,835 --> 00:16:44,102
But it's just not the same.
301
00:16:44,237 --> 00:16:47,650
Listen... What can I do?
302
00:16:47,674 --> 00:16:49,618
How can I help?
303
00:16:49,642 --> 00:16:52,976
My god, you don't know, do ya?
304
00:16:54,614 --> 00:16:57,626
Just you listening to me
and not thinking of me
305
00:16:57,650 --> 00:17:00,451
I'm juas a crazy old man, it
just means the world to me.
306
00:17:00,586 --> 00:17:02,898
Don't know what I'd do.
307
00:17:02,922 --> 00:17:04,755
Without ya, to
tell ya the truth.
308
00:17:07,060 --> 00:17:09,872
- I think I better take a nap.
- I think so.
309
00:17:09,896 --> 00:17:11,907
- Just a 20-minute nap.
- Wake me up.
310
00:17:11,931 --> 00:17:13,476
I'll bring you some.
311
00:17:23,409 --> 00:17:25,176
How could he not
straighten these things?
312
00:17:27,614 --> 00:17:30,081
Looks like the
members of cryosleep.
313
00:17:30,216 --> 00:17:32,016
Yeah, probably.
314
00:17:32,151 --> 00:17:35,264
- Check out the one on the end.
- It's our boy, Cedric.
315
00:17:38,458 --> 00:17:40,669
Looking to secure your future?
316
00:17:40,693 --> 00:17:42,926
Please excuse my lunch.
317
00:17:44,197 --> 00:17:46,631
Busy, busy, we're
always eating on the run.
318
00:17:46,766 --> 00:17:48,477
Please, have a seat.
319
00:17:48,501 --> 00:17:51,614
I am the chief
physician of this facility,
320
00:17:51,638 --> 00:17:54,483
Dr. Benedict Yeats, but
please, call me dr. Ned,
321
00:17:54,507 --> 00:17:56,441
Everybody does.
322
00:17:56,576 --> 00:17:59,488
I'm detective mcavoy, this is
dr. Jenny cooper, the coroner.
323
00:17:59,512 --> 00:18:01,312
Yes, I was expecting you.
324
00:18:01,447 --> 00:18:03,125
We, we have nothing to hide.
325
00:18:03,149 --> 00:18:05,528
Not even about Cedric
there, employee of the month?
326
00:18:05,552 --> 00:18:08,064
Not quite a night nurse, is he?
327
00:18:08,088 --> 00:18:10,699
He's a highly
qualified perfusionist.
328
00:18:10,723 --> 00:18:13,669
I, I hope he's not being
charged with anything?
329
00:18:13,693 --> 00:18:15,538
Not yet.
330
00:18:15,562 --> 00:18:17,873
Tell me, why did he
lie about who he was.
331
00:18:17,897 --> 00:18:19,341
And what he was doing there?
332
00:18:19,365 --> 00:18:21,710
No, no, no, no, no, no.
333
00:18:21,734 --> 00:18:23,479
It was a misunderstanding.
334
00:18:23,503 --> 00:18:25,948
My team and I absolutely
performed the perfusion.
335
00:18:25,972 --> 00:18:27,383
On Xavier lorde.
336
00:18:27,407 --> 00:18:29,852
I have a legally binding
contract to do so.
337
00:18:29,876 --> 00:18:32,743
Okay, so Olivia just,
just called you that night?
338
00:18:33,880 --> 00:18:36,425
Yeah, well that's the
name of the game.
339
00:18:36,449 --> 00:18:39,550
We can't exactly book
appointments for our clients.
340
00:18:39,685 --> 00:18:42,286
We aren't involved pre-mortem.
341
00:18:42,422 --> 00:18:45,000
Because that would be illegal.
342
00:18:45,024 --> 00:18:47,358
What time did Olivia call you?
343
00:18:47,493 --> 00:18:49,092
About 4:00.
344
00:18:50,897 --> 00:18:54,098
Yeah, shortly after
Xavier achieved bio stasis.
345
00:18:54,233 --> 00:18:57,880
We arrived about 30
minutes after, and but,
346
00:18:57,904 --> 00:19:01,706
We left before we were
able to complete the transport.
347
00:19:01,841 --> 00:19:04,720
You mean, when the
stepdaughter, lilium, arrived.
348
00:19:04,744 --> 00:19:07,845
Yes, knowing there was
going to be you know,
349
00:19:07,980 --> 00:19:11,315
A family issue, we
opted to leave quietly.
350
00:19:12,985 --> 00:19:16,453
Okay. And what,
what happens now?
351
00:19:17,624 --> 00:19:20,258
Well, now I'm awaiting
instructions from Olivia.
352
00:19:21,761 --> 00:19:23,994
Could we take a look
around your facility?
353
00:19:25,598 --> 00:19:27,209
Cryotherapy bay.
354
00:19:27,233 --> 00:19:30,334
Is home to
cryosleep's 153 souls.
355
00:19:32,071 --> 00:19:33,916
As you can see,
356
00:19:33,940 --> 00:19:36,485
Each of our patients
has their own capsule.
357
00:19:36,509 --> 00:19:38,254
Your patients?
358
00:19:38,278 --> 00:19:40,277
Our members have
chosen not to accept death.
359
00:19:40,413 --> 00:19:42,291
As a foregone conclusion.
360
00:19:42,315 --> 00:19:44,260
We place them
in liquid nitrogen,
361
00:19:44,284 --> 00:19:47,952
Lowering them to a temperature
of -190 degrees Celsius,
362
00:19:49,622 --> 00:19:53,156
And then they reside
here in members bay.
363
00:19:53,293 --> 00:19:56,159
Have any of your members ever
been successfully resuscitated?
364
00:19:57,197 --> 00:19:58,908
No, not yet,
365
00:19:58,932 --> 00:20:00,809
But the science is far
closer to a breakthrough.
366
00:20:00,833 --> 00:20:03,334
- Than you might think.
- Is that so?
367
00:20:03,469 --> 00:20:05,981
How much does it cost
to get set up in here?
368
00:20:06,005 --> 00:20:09,618
It's $265,000 for full
cryo-preservation,
369
00:20:09,642 --> 00:20:12,376
And $125,000 for a neuro only.
370
00:20:14,214 --> 00:20:16,246
- By neuro, you mean...
- Just the head.
371
00:20:19,519 --> 00:20:22,519
Um, I noticed there are
very few of you working here.
372
00:20:23,790 --> 00:20:25,534
It's an intimate operation.
373
00:20:25,558 --> 00:20:28,259
I do have some part-time
staff to assist with the intakes.
374
00:20:28,394 --> 00:20:30,072
And these intakes,
375
00:20:30,096 --> 00:20:32,341
They've never interfered with
a death investigation before?
376
00:20:32,365 --> 00:20:35,211
- Interfered?
- No, no, no, no.
377
00:20:35,235 --> 00:20:38,835
We've done it this way
153 times. No dispute.
378
00:20:41,073 --> 00:20:42,707
Tell me,
379
00:20:42,842 --> 00:20:44,887
Will we be receiving
Xavier lorde's body today?
380
00:20:44,911 --> 00:20:47,356
I don't know, but I will
381
00:20:47,380 --> 00:20:49,546
- I'll keep you posted.
- Okay.
382
00:20:51,451 --> 00:20:54,018
But you know, you wait too
long, he won't be any good to me.
383
00:20:54,153 --> 00:20:56,153
To you?
384
00:21:01,127 --> 00:21:04,028
Must be a power outage
in the neighbourhood.
385
00:21:13,572 --> 00:21:15,851
Is it just me, or is this
place janky as hell?
386
00:21:15,875 --> 00:21:17,775
- It's not you.
- Pretty understaffed.
387
00:21:17,910 --> 00:21:19,844
- For a high-tech operation.
- Yeah.
388
00:21:19,979 --> 00:21:21,557
Catch those light flickers?
389
00:21:21,581 --> 00:21:23,525
Hey...
390
00:21:23,549 --> 00:21:25,716
Heart monitor data just came in.
391
00:21:27,186 --> 00:21:30,032
Xavier's heart started
slowing slightly,
392
00:21:30,056 --> 00:21:32,034
But noticeably around 4:30 a.M..
393
00:21:32,058 --> 00:21:33,836
And does it look
like natural death?
394
00:21:33,860 --> 00:21:35,860
No, it's inconclusive.
395
00:21:35,995 --> 00:21:37,706
Hopefully the autopsy
will tell us more.
396
00:21:37,730 --> 00:21:39,341
I'll let you know what I find.
397
00:21:48,041 --> 00:21:49,918
Wonder if they're
actively recruiting people.
398
00:21:49,942 --> 00:21:51,520
To keep the lights on?
399
00:21:51,544 --> 00:21:54,412
- Yeah. Recruiting them?
- Or killing them?
400
00:22:06,826 --> 00:22:08,871
Er went into cardiac distress,
401
00:22:08,895 --> 00:22:11,974
Why not call an ambulance?
Why call cryosleep?
402
00:22:11,998 --> 00:22:14,031
It's what he wanted.
403
00:22:14,166 --> 00:22:15,644
I know it's what
cryosleep wanted.
404
00:22:15,668 --> 00:22:18,235
I took a look at their
financials - a lot of red.
405
00:22:18,371 --> 00:22:21,105
They need your $265,000.
406
00:22:22,441 --> 00:22:24,420
Did you also know that their
membership relies heavily.
407
00:22:24,444 --> 00:22:26,110
On high profile names?
408
00:22:26,245 --> 00:22:28,223
Names like yours
and your husband's?
409
00:22:28,247 --> 00:22:30,959
So? Ask.
410
00:22:30,983 --> 00:22:32,315
All right,
411
00:22:33,419 --> 00:22:35,631
Was Xavier alive or dead.
412
00:22:35,655 --> 00:22:37,654
When Cedric arrived
to perfuse him?
413
00:22:39,492 --> 00:22:42,927
You think I'm some stupid
old lady who can't let go?
414
00:22:44,664 --> 00:22:46,909
So desperate to hold
on to her husband.
415
00:22:46,933 --> 00:22:48,977
That she'll let
cryosleep kill him.
416
00:22:49,001 --> 00:22:50,467
And take my money?
417
00:22:51,704 --> 00:22:53,203
Did they?
418
00:22:58,210 --> 00:23:00,678
We were going to be young again.
419
00:23:04,483 --> 00:23:07,418
The way we live now is barbaric.
420
00:23:09,422 --> 00:23:11,254
Aging is a crime.
421
00:23:12,392 --> 00:23:15,292
To let a brilliant mind
like his just be stolen,
422
00:23:17,029 --> 00:23:19,362
It's absurd.
423
00:23:20,800 --> 00:23:22,566
I'll admit,
424
00:23:22,701 --> 00:23:25,502
The future where no
one gets sick or dies,
425
00:23:26,939 --> 00:23:29,105
Sounds pretty nice.
426
00:23:30,443 --> 00:23:32,521
But it also doesn't sound real.
427
00:23:32,545 --> 00:23:34,689
I've been to this
cryosleep place,
428
00:23:34,713 --> 00:23:36,492
And I'll tell ya,
it felt like a trick,
429
00:23:36,516 --> 00:23:38,815
Like I was on the set
of a cheap magic show.
430
00:23:41,287 --> 00:23:43,832
I don't care about
the window dressing.
431
00:23:43,856 --> 00:23:45,856
I believe in the science.
432
00:23:47,427 --> 00:23:49,972
Imagination can
change the world.
433
00:23:49,996 --> 00:23:51,995
Maybe you're not
using yours enough.
434
00:23:53,666 --> 00:23:55,666
Look, will you let me
show you something?
435
00:23:58,438 --> 00:23:59,948
Humour me.
436
00:24:04,043 --> 00:24:06,622
So, this chat-box thing,
you developed this.
437
00:24:06,646 --> 00:24:08,924
To help people who've
lost the ability to speak.
438
00:24:08,948 --> 00:24:10,347
That's a part of it.
439
00:24:10,483 --> 00:24:12,349
The main project
is brain emulation.
440
00:24:14,153 --> 00:24:16,264
Imagine you could scan a brain,
441
00:24:16,288 --> 00:24:18,489
Then construct a
software model of it.
442
00:24:18,624 --> 00:24:20,702
That was our goal,
443
00:24:20,726 --> 00:24:23,360
To replicate xavier's
consciousness and upload it.
444
00:24:24,797 --> 00:24:28,565
He believed that one
day we'd exist entirely.
445
00:24:28,701 --> 00:24:31,346
In a virtual world. We
were making progress,
446
00:24:31,370 --> 00:24:34,082
But it's still at a
speculative stage.
447
00:24:34,106 --> 00:24:35,438
Okay, so um,
448
00:24:36,909 --> 00:24:39,042
What does that, what
does that mean, exactly?
449
00:24:40,947 --> 00:24:42,780
- The software?
- Yeah.
450
00:24:42,915 --> 00:24:45,549
Or ai, hasn't yet achieved um,
451
00:24:46,919 --> 00:24:48,786
Actual awareness.
452
00:24:48,921 --> 00:24:51,922
The device still needs
verbal cues to interact with.
453
00:24:52,057 --> 00:24:54,658
We have hundreds of
back-ups of conversations.
454
00:24:54,793 --> 00:24:56,905
Okay.
455
00:24:56,929 --> 00:24:59,596
But... Were any of
these conversations.
456
00:25:00,666 --> 00:25:03,400
With lilium and Xavier?
457
00:25:04,670 --> 00:25:06,537
I have them here, if
you wanna take a listen.
458
00:25:06,672 --> 00:25:08,739
- Yeah, that, that would...
- That would be great.
459
00:25:10,710 --> 00:25:12,721
Tell me what you need, daddy.
460
00:25:12,745 --> 00:25:15,812
Lily-bear, you always
know what's best for me.
461
00:25:17,250 --> 00:25:19,361
Okay. I'm coming there.
462
00:25:19,385 --> 00:25:20,884
I'll be on the first
flight tomorrow.
463
00:25:22,522 --> 00:25:24,800
Daddy, do you wanna be frozen?
464
00:25:24,824 --> 00:25:28,692
Lily-bear, you make
me want to be alive.
465
00:25:30,530 --> 00:25:32,407
Okay, then we
have to stop Olivia.
466
00:25:32,431 --> 00:25:34,965
Yes, lily-bear, yes.
467
00:25:36,302 --> 00:25:38,235
Um, do you mind if I
play this for my partner?
468
00:25:38,370 --> 00:25:40,282
- He's gonna wanna hear that.
- Yeah, of course.
469
00:25:40,306 --> 00:25:41,783
- Yeah, okay.
- I'll be right back.
470
00:25:41,807 --> 00:25:43,373
- Okay.
- Yeah.
471
00:25:43,509 --> 00:25:45,621
These are concepts
I created for a film
472
00:25:45,645 --> 00:25:47,523
I never made.
473
00:25:47,547 --> 00:25:50,158
The storyboards are
almost 40 years old.
474
00:25:50,182 --> 00:25:52,983
3d printing of organs,
synthetic limbs.
475
00:25:53,118 --> 00:25:54,730
That sense touch,
476
00:25:54,754 --> 00:25:56,653
Facial recognition software.
477
00:25:57,957 --> 00:26:00,523
These things only existed
in my dreams at that time.
478
00:26:01,761 --> 00:26:04,606
Now, they're real and
we use them every day.
479
00:26:04,630 --> 00:26:07,530
That's what immortality
means to me;
480
00:26:08,801 --> 00:26:11,968
A dream made real by science.
481
00:26:23,282 --> 00:26:25,949
I know they're going to
autopsy my husband's body.
482
00:26:27,086 --> 00:26:30,420
But his brain can still
be saved by cryonics.
483
00:26:34,159 --> 00:26:35,804
They did a good job.
484
00:26:35,828 --> 00:26:38,161
Yeah. It only took
six hours too, so.
485
00:26:39,665 --> 00:26:42,110
Well, I'll take
them out for you.
486
00:26:44,036 --> 00:26:45,347
I'll take them out
when they're ready,
487
00:26:45,371 --> 00:26:46,904
So you, save you some time.
488
00:27:06,692 --> 00:27:09,025
Wait, wait, wait, let me
show you something.
489
00:27:13,499 --> 00:27:15,165
Here, take a look.
490
00:27:18,304 --> 00:27:20,337
What is this?
491
00:27:20,472 --> 00:27:23,907
This is a small,
beautiful piece of land.
492
00:27:25,477 --> 00:27:27,678
And I just bought it.
493
00:27:30,750 --> 00:27:33,984
Yeah. I think we
can start over, just...
494
00:27:36,555 --> 00:27:38,934
Try to build something together.
495
00:27:38,958 --> 00:27:40,690
You know?
496
00:27:42,428 --> 00:27:43,694
Yeah.
497
00:27:48,834 --> 00:27:50,779
It's just...
498
00:27:50,803 --> 00:27:52,635
You know, what if we...
499
00:27:55,007 --> 00:27:56,752
What if we try this
again and we just end up.
500
00:27:56,776 --> 00:27:59,910
- In the exact same place?
- No, no, jenny, listen. Listen.
501
00:28:00,045 --> 00:28:02,290
Something happened
to me yesterday,
502
00:28:02,314 --> 00:28:04,292
Now everything is clear.
503
00:28:04,316 --> 00:28:06,450
The only thing that I want is...
504
00:28:07,786 --> 00:28:09,586
We're, we're ready for you.
505
00:28:13,258 --> 00:28:14,924
Okay, I can wait.
506
00:28:17,262 --> 00:28:20,063
Okay.
507
00:28:22,534 --> 00:28:24,334
Feel that? The pulmonic valve?
508
00:28:24,470 --> 00:28:26,581
Yeah, could be a blockage.
509
00:28:26,605 --> 00:28:29,151
It's hard to tell without
having any history of the heart.
510
00:28:29,175 --> 00:28:30,808
And without a tox screen,
511
00:28:30,943 --> 00:28:33,488
I can't confirm any kind of
injection or drug overdose.
512
00:28:33,512 --> 00:28:35,691
Yeah, a lethal arrhythmia.
513
00:28:35,715 --> 00:28:38,192
Would've shown up on
the heart monitor data.
514
00:28:38,216 --> 00:28:41,284
Unless they unplugged it
before they gave him the shot.
515
00:28:42,621 --> 00:28:45,133
The widow really
wants to freeze the brain.
516
00:28:45,157 --> 00:28:47,269
I know, but she
may have killed him,
517
00:28:47,293 --> 00:28:48,759
So we need to know how he died.
518
00:28:48,894 --> 00:28:50,839
Can we confirm the cause
of death with what we've got?
519
00:28:50,863 --> 00:28:52,974
Not that I can see.
520
00:28:52,998 --> 00:28:56,699
Okay. All right, well,
yeah, just gotta do it.
521
00:29:15,521 --> 00:29:16,841
Whoa! Hey, hey,
stop, stop, stop.
522
00:29:16,888 --> 00:29:18,688
His brain. Stop!
523
00:29:23,496 --> 00:29:26,475
My god, his brain is
completely liquified.
524
00:29:26,499 --> 00:29:28,310
I don't understand, I mean this,
525
00:29:28,334 --> 00:29:30,412
This level of decomposition
would mean that he had.
526
00:29:30,436 --> 00:29:33,470
To have been brain-dead
for at least 48 hours.
527
00:29:33,605 --> 00:29:35,217
At least.
528
00:29:35,241 --> 00:29:37,074
But both his wife
and his daughter said.
529
00:29:37,209 --> 00:29:38,987
That they had communication
with him yesterday.
530
00:29:39,011 --> 00:29:41,445
- That's not possible.
- No, it's not,
531
00:29:41,580 --> 00:29:43,947
Not unless they were
talking to the dead.
532
00:29:52,458 --> 00:29:53,756
Hello?
533
00:29:56,262 --> 00:29:57,861
Anybody there?
534
00:29:59,765 --> 00:30:01,965
Xavier was locked in.
535
00:30:03,302 --> 00:30:05,768
This device it works on
the eye tracking tech, right?
536
00:30:07,807 --> 00:30:09,451
Yeah.
537
00:30:09,475 --> 00:30:12,041
Without Xavier, I don't think
we're gonna get anything.
538
00:30:17,382 --> 00:30:19,127
Hi, daddy.
539
00:30:19,151 --> 00:30:21,584
Lilium, my sweet lily-bear.
540
00:30:22,822 --> 00:30:25,534
So happy to hear your voice.
541
00:30:27,059 --> 00:30:28,925
All right, teja, I
wanna be very clear,
542
00:30:29,061 --> 00:30:31,528
Are you saying it's probable
that when Olivia and lilium.
543
00:30:31,663 --> 00:30:33,597
Were talking to
Xavier yesterday,
544
00:30:33,732 --> 00:30:35,109
They were actually
talking to that?
545
00:30:35,133 --> 00:30:38,135
Things have always been
toxic between lilium and Olivia.
546
00:30:39,605 --> 00:30:42,717
Communicating with them
was draining for Xavier.
547
00:30:42,741 --> 00:30:44,541
He was always
caught in the middle.
548
00:30:44,676 --> 00:30:45,956
So, you made some adjustments.
549
00:30:46,011 --> 00:30:48,111
I reprogrammed the box.
550
00:30:49,415 --> 00:30:52,816
I wrote in an algorithm to
mimic xavier's conversation,
551
00:30:52,951 --> 00:30:55,051
To use his words
and his expressions.
552
00:30:56,421 --> 00:30:58,533
So, the algorithm was
created to de-escalate conflict.
553
00:30:58,557 --> 00:31:00,135
Between them?
554
00:31:00,159 --> 00:31:02,470
Tell Olivia and lilium
what they wanted to hear?
555
00:31:02,494 --> 00:31:04,472
So that he wouldn't have to.
556
00:31:04,496 --> 00:31:06,363
So that he could rest.
557
00:31:06,498 --> 00:31:08,810
The algorithm is
triggered by verbal cues.
558
00:31:08,834 --> 00:31:11,379
Specific to lilium and Olivia.
559
00:31:11,403 --> 00:31:13,582
Dad, daddy, darling,
560
00:31:13,606 --> 00:31:15,838
My love, and so on.
561
00:31:17,643 --> 00:31:20,155
So, yes, when they thought
they were talking to Xavier,
562
00:31:20,179 --> 00:31:22,312
It was the box talking.
563
00:31:22,447 --> 00:31:24,159
100%.
564
00:31:24,183 --> 00:31:26,428
That's impossible.
I don't believe you.
565
00:31:26,452 --> 00:31:28,552
It's the truth.
566
00:31:28,687 --> 00:31:31,399
The autopsy revealed that
Xavier lost brain function.
567
00:31:31,423 --> 00:31:33,457
Days ago.
568
00:31:35,160 --> 00:31:36,926
So, when.
569
00:31:42,034 --> 00:31:43,845
I wasn't talking to daddy?
570
00:31:43,869 --> 00:31:45,713
Lily-bear, you're upset.
571
00:31:45,737 --> 00:31:48,205
What can I do to help?
572
00:31:51,009 --> 00:31:52,476
I'm sorry, no.
573
00:31:56,215 --> 00:31:58,014
Okay.
574
00:32:04,222 --> 00:32:06,334
After everything I did.
575
00:32:12,031 --> 00:32:14,497
What did you do?
576
00:32:18,203 --> 00:32:20,103
I overheard them talking.
577
00:32:22,774 --> 00:32:25,108
I couldn't understand why
578
00:32:25,243 --> 00:32:27,444
Xavier would say different
things to lilium and me.
579
00:32:30,449 --> 00:32:32,916
I thought he was just...
580
00:32:33,051 --> 00:32:35,151
Trying to spare her feelings.
581
00:32:41,260 --> 00:32:43,259
Knowing lilium was on her way I.
582
00:32:46,398 --> 00:32:48,198
I called dr. Ned.
583
00:32:50,135 --> 00:32:52,514
He said the window.
584
00:32:52,538 --> 00:32:55,038
To get Xavier into
cryo-preservation was slim.
585
00:32:56,675 --> 00:32:57,874
So.
586
00:32:59,544 --> 00:33:01,277
I told him to come.
587
00:33:07,419 --> 00:33:10,031
He gave Xavier
a muscle relaxant,
588
00:33:10,055 --> 00:33:12,088
To put him at ease.
589
00:33:13,692 --> 00:33:15,358
And I...
590
00:33:17,696 --> 00:33:18,696
I
591
00:33:21,900 --> 00:33:23,311
I took him off the ventilator.
592
00:33:23,335 --> 00:33:25,368
And I.
593
00:33:27,806 --> 00:33:29,317
I shut off his machines.
594
00:33:39,685 --> 00:33:41,918
Olivia, for what it's worth,
595
00:33:43,922 --> 00:33:46,189
I hope I'm wrong
about the future.
596
00:33:49,194 --> 00:33:51,594
No. Where are you going?
597
00:33:52,698 --> 00:33:54,909
You have to arrest me.
598
00:33:54,933 --> 00:33:57,312
I just told you I
murdered my husband.
599
00:33:57,336 --> 00:33:59,002
You didn't murder him.
600
00:34:01,073 --> 00:34:03,273
He was already dead.
601
00:34:19,691 --> 00:34:21,591
Olivia?
602
00:34:25,964 --> 00:34:28,898
I am sorry.
603
00:34:30,702 --> 00:34:33,481
I'm sorry.
604
00:34:33,505 --> 00:34:35,650
I lost him.
605
00:34:45,884 --> 00:34:47,584
I was glad you dm'd me.
606
00:34:47,719 --> 00:34:49,419
I wasn't sure where we left it.
607
00:34:49,554 --> 00:34:51,232
I was worried about you,
608
00:34:51,256 --> 00:34:53,401
You know, after the party.
609
00:34:53,425 --> 00:34:55,125
I'm okay.
610
00:34:55,260 --> 00:34:57,338
I pretty much just
needed a wingman.
611
00:34:57,362 --> 00:35:00,375
With wheels and nothing to do.
612
00:35:00,399 --> 00:35:02,143
That's basically
what it says on my id.
613
00:35:02,167 --> 00:35:03,767
Perfect!
614
00:35:05,104 --> 00:35:07,982
Is your boyfriend
cool with us chilling?
615
00:35:08,006 --> 00:35:09,872
Yeah, yeah, super cool.
616
00:35:10,943 --> 00:35:13,709
- Super cool with the chilling.
- Okay.
617
00:35:14,980 --> 00:35:17,480
So, we're here. What now?
618
00:35:18,584 --> 00:35:20,195
I guess I have to go in there.
619
00:35:20,219 --> 00:35:22,085
You can always just buy flowers.
620
00:35:25,124 --> 00:35:27,824
- You can do it.
- Yeah. Right.
621
00:35:28,994 --> 00:35:30,360
I just need a minute.
622
00:35:30,495 --> 00:35:32,162
Take your time.
623
00:35:32,297 --> 00:35:34,109
I got nowhere else to be.
624
00:35:34,133 --> 00:35:35,965
Thank you.
625
00:35:38,570 --> 00:35:40,437
Excuse me, sorry,
you can't be in here.
626
00:35:40,572 --> 00:35:42,617
Dr. Benedict Yeats, I'm
arresting you on suspicion.
627
00:35:42,641 --> 00:35:44,853
Of criminal
harassment, malpractice,
628
00:35:44,877 --> 00:35:46,154
And anything
else I can think of.
629
00:35:46,178 --> 00:35:48,098
- On the drive over to lockup.
- No, no, don't...
630
00:35:48,213 --> 00:35:50,080
Please, you need to
let me finish this intake.
631
00:35:50,215 --> 00:35:52,227
This patient's life
is in my hands!
632
00:35:52,251 --> 00:35:53,895
Jenny...
633
00:35:53,919 --> 00:35:55,719
No, no, no, you
mustn't go in there.
634
00:35:55,854 --> 00:35:57,132
Get him outta here.
635
00:35:57,156 --> 00:35:59,255
No, you don't
understand this work!
636
00:36:23,749 --> 00:36:25,781
I'll be right there!
637
00:36:32,558 --> 00:36:34,068
Hi there.
638
00:36:34,092 --> 00:36:36,226
- Hi.
- Can I help you?
639
00:36:39,164 --> 00:36:41,664
Um, yeah. Yes.
640
00:36:42,901 --> 00:36:45,313
I would like some flowers
please, for my boyfriend.
641
00:36:46,905 --> 00:36:49,873
Well, what's he like?
642
00:36:51,509 --> 00:36:54,856
I don't know, he's um,
he's kind of metropolitan,
643
00:36:54,880 --> 00:36:56,958
He's... Very sweet.
644
00:36:56,982 --> 00:36:58,615
Um...
645
00:37:11,396 --> 00:37:13,541
He sounds like a keeper.
646
00:37:13,565 --> 00:37:15,599
How long you been together?
647
00:37:15,734 --> 00:37:18,580
I'm sorry, that question
is really none of
648
00:37:18,604 --> 00:37:20,637
I'm just nosy.
649
00:37:20,772 --> 00:37:22,372
No, no, don't worry.
650
00:37:24,176 --> 00:37:25,976
Why don't we um,
make him something.
651
00:37:26,111 --> 00:37:28,444
That he'll really
love? I'll just...
652
00:37:30,282 --> 00:37:32,848
Sorry. Are you Margaret?
653
00:37:36,255 --> 00:37:38,399
I am.
654
00:37:38,423 --> 00:37:40,423
Most people call me Peggy.
655
00:37:42,093 --> 00:37:44,627
I'm Ross.
656
00:37:46,098 --> 00:37:48,664
- Hello, Ross.
- Hi.
657
00:37:50,302 --> 00:37:53,503
I have been wanting to
meet you for such a long time.
658
00:37:59,544 --> 00:38:01,244
Hey...
659
00:38:04,349 --> 00:38:06,094
What did you mean when you said.
660
00:38:06,118 --> 00:38:08,296
You hope you're
wrong about the future?
661
00:38:08,320 --> 00:38:10,765
You know, Olivia just showed me.
662
00:38:10,789 --> 00:38:13,389
Some things that,
that got me thinking.
663
00:38:13,524 --> 00:38:15,391
Don't tell me you
wanna get frozen now?
664
00:38:23,335 --> 00:38:25,580
I have cancer.
665
00:38:25,604 --> 00:38:27,782
Or, I had cancer.
666
00:38:27,806 --> 00:38:29,917
I got treatment,
667
00:38:29,941 --> 00:38:31,986
And it caused a
hole in my spine, so,
668
00:38:32,010 --> 00:38:33,677
Now I need surgery,
669
00:38:33,812 --> 00:38:36,546
And there's a chance I
could lose the use of my legs.
670
00:38:37,983 --> 00:38:39,427
My god, Donovan!
671
00:38:45,824 --> 00:38:48,057
I don't know what to do.
672
00:38:49,227 --> 00:38:51,027
It started with this
shooting pain up my leg.
673
00:38:52,264 --> 00:38:54,075
Next thing I know,
hearing the words.
674
00:38:54,099 --> 00:38:55,865
A "solitary spinal
plasmacytoma."
675
00:38:56,000 --> 00:38:59,035
And the radiation caused
damage to your spine.
676
00:38:59,170 --> 00:39:01,649
Yeah. You know,
they say it's operable,
677
00:39:01,673 --> 00:39:03,418
But high risk.
678
00:39:03,442 --> 00:39:06,087
Well, dr. Lamb is
a great orthopedist.
679
00:39:06,111 --> 00:39:08,022
You couldn't be in
better hands there.
680
00:39:12,451 --> 00:39:14,116
Look, I.
681
00:39:15,320 --> 00:39:17,200
I know this doesn't
make it any less scary but,
682
00:39:19,057 --> 00:39:21,391
But this is a, this is a
really good place to start.
683
00:39:26,197 --> 00:39:27,842
So, he showed up this morning.
684
00:39:27,866 --> 00:39:29,377
Yep.
685
00:39:29,401 --> 00:39:31,379
But you hadn't been home
yet from the night before?
686
00:39:31,403 --> 00:39:33,381
No.
687
00:39:33,405 --> 00:39:35,350
It's not funny.
688
00:39:35,374 --> 00:39:37,985
- I'm sorry.
- It's not
689
00:39:38,009 --> 00:39:40,021
I mean, like, what
am I gonna do?
690
00:39:40,045 --> 00:39:42,912
Well, how serious
is it with Clark?
691
00:39:44,549 --> 00:39:47,395
I mean it's, you
know, it's not serious,
692
00:39:47,419 --> 00:39:49,886
It's just... Different.
693
00:39:51,423 --> 00:39:53,134
Different is good.
694
00:39:53,158 --> 00:39:54,736
There's nothing
wrong with different.
695
00:39:58,096 --> 00:40:00,641
- What about you?
- What about me?
696
00:40:00,665 --> 00:40:02,410
How's it going with...
697
00:40:02,434 --> 00:40:04,545
- Kirima?
- Yeah.
698
00:40:04,569 --> 00:40:06,569
Yeah, she's really cool.
699
00:40:07,839 --> 00:40:10,706
I don't know what else to
say, she's just... Very cool.
700
00:40:12,444 --> 00:40:15,089
- Great. Awesome.
- I love that for you.
701
00:40:15,113 --> 00:40:17,091
Sounds like we're having
the exact same experience.
702
00:40:17,115 --> 00:40:18,960
In our love lives.
703
00:40:18,984 --> 00:40:21,717
- I mean, why choose?
- Or maybe I choose both?
704
00:40:22,888 --> 00:40:24,420
Ooh! I get both!
705
00:40:27,659 --> 00:40:29,425
Yeah, I know, I know.
706
00:40:30,729 --> 00:40:32,907
I was just imagining I was
someone else for a minute.
707
00:40:32,931 --> 00:40:35,109
Wouldn't that be nice,
708
00:40:35,133 --> 00:40:37,178
Be someone else for a minute.
709
00:40:40,738 --> 00:40:43,084
Okay, all right. Let's
take a look at that spine.
710
00:40:43,108 --> 00:40:45,920
- So this is official now.
- I am a doctor.
711
00:41:00,759 --> 00:41:03,693
- That shouldn't hurt.
- Yeah.
712
00:41:03,828 --> 00:41:06,296
I mean, the radiation
reduced your tumour.
713
00:41:08,766 --> 00:41:11,879
I think the pain
you're feeling is.
714
00:41:11,903 --> 00:41:14,170
It's from the damage
to your spine.
715
00:41:18,477 --> 00:41:20,242
Look...
716
00:41:21,980 --> 00:41:23,757
As your friend, you know,
717
00:41:23,781 --> 00:41:26,227
I want you to do whatever
is right for you, um...
718
00:41:26,251 --> 00:41:27,851
Yeah.
719
00:41:30,188 --> 00:41:32,255
But as a doctor,
I don't, I don't.
720
00:41:34,926 --> 00:41:36,625
I don't see a way around this.
721
00:41:39,097 --> 00:41:41,909
You know, I think...
722
00:41:41,933 --> 00:41:44,300
If you don't get the
operation, your spine...
723
00:41:46,671 --> 00:41:49,072
Will collapse.
724
00:41:49,207 --> 00:41:51,640
So, I mean, I would say.
725
00:41:54,145 --> 00:41:56,958
I'd say to book your surgery.
726
00:42:03,488 --> 00:42:05,621
Yeah. You're right.
727
00:42:07,626 --> 00:42:10,304
I'm gonna book it.
728
00:42:10,328 --> 00:42:12,095
I think, I think
I've always known,
729
00:42:12,230 --> 00:42:14,030
But, you know, I just...
730
00:42:16,034 --> 00:42:18,546
Yeah, maybe, I was just
hoping for a miracle. Just
731
00:42:18,570 --> 00:42:20,414
I know.
732
00:42:27,145 --> 00:42:28,745
- Hey, Ross!
- Hey!
733
00:42:28,880 --> 00:42:31,092
- You good?
- Yeah. You okay?
734
00:42:31,116 --> 00:42:32,693
Yeah.
735
00:42:32,717 --> 00:42:35,363
- Thank you.
- Bye.
736
00:42:35,387 --> 00:42:37,319
- Hi.
- Hi.
737
00:42:38,590 --> 00:42:40,635
These are beautiful.
738
00:42:40,659 --> 00:42:42,703
- They from you?
- No.
739
00:42:42,727 --> 00:42:44,794
They're from my grandmother.
740
00:42:46,064 --> 00:42:48,042
They're from muna.
741
00:42:48,066 --> 00:42:50,366
No, my other grandmother.
742
00:42:51,870 --> 00:42:54,604
- What?
- I met your mom.
743
00:42:56,074 --> 00:42:57,640
Get those in some water!
53401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.