Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,125 --> 00:01:11,625
BANGKOK 2006
2
00:01:24,666 --> 00:01:27,750
STRANGE JELLY FELL FROM THE SKY
3
00:01:27,958 --> 00:01:30,958
ELASTIC JELLY, PEOPLE SAY THEY'RE "ALIENS"
4
00:01:31,458 --> 00:01:33,083
ALIENS FOUND IN BANGKOK
5
00:01:33,458 --> 00:01:34,958
It was moving at first.
6
00:01:35,166 --> 00:01:37,000
If they aren't leeches,
then what are they?
7
00:01:37,125 --> 00:01:38,541
-Aliens.
-Aliens.
8
00:01:38,625 --> 00:01:40,500
Government officials
are still unable to identify
9
00:01:40,583 --> 00:01:42,875
these strange objects
that fell from the sky.
10
00:01:46,458 --> 00:01:48,708
Officers from the Ministry
of Public Health have examined
11
00:01:48,791 --> 00:01:50,458
the strange creature
that is shaped like a worm.
12
00:01:50,541 --> 00:01:51,708
Dr. Chokrachun stated
13
00:01:51,791 --> 00:01:54,250
that they could be
those thick winged insects that molt.
14
00:01:54,333 --> 00:01:56,291
People gather to see
these strange creatures
15
00:01:56,375 --> 00:01:58,166
which are believed to have come
from another planet.
16
00:01:58,250 --> 00:02:00,166
And what Thai people will always do
at a time like this
17
00:02:00,250 --> 00:02:01,666
is ask for the winning lottery numbers.
18
00:02:01,875 --> 00:02:03,291
It fell into the bucket, right?
19
00:02:03,375 --> 00:02:04,458
-Yes.
-The bucket is round.
20
00:02:04,541 --> 00:02:05,583
-I see.
-Like the number zero.
21
00:02:05,958 --> 00:02:07,500
And only one fell from the sky.
22
00:02:07,583 --> 00:02:08,583
-So?
-It's number one.
23
00:02:08,666 --> 00:02:10,916
The method of predicting
the winning lottery numbers
24
00:02:11,000 --> 00:02:12,250
vary per person,
25
00:02:12,333 --> 00:02:13,750
but they all have the same objective,
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,541
to foresee the winning combination
of numbers.
27
00:02:16,875 --> 00:02:19,916
Some people rub their fingers on it
then put it on their tongue.
28
00:02:20,041 --> 00:02:21,625
While others pay respect to it
29
00:02:21,708 --> 00:02:23,416
before anointing their foreheads.
30
00:02:23,500 --> 00:02:25,416
These are just superstitions.
31
00:02:25,500 --> 00:02:28,333
Viewer discretion is advised.
32
00:02:28,416 --> 00:02:29,958
Is it my turn?
33
00:02:30,041 --> 00:02:31,041
Let me have one, too.
34
00:02:31,125 --> 00:02:33,958
THE STRANGE JELLY TURNED OUT
TO BE FEVER COOLING GEL PATCHES
35
00:02:34,250 --> 00:02:35,666
IT'S AN "ALIEN HOAX"
36
00:02:35,750 --> 00:02:37,250
EXPERTS CONFIRMED THEY'RE GEL PATCHES
37
00:02:37,750 --> 00:02:39,375
Pharmacist Manit Arunakul,
38
00:02:39,458 --> 00:02:41,125
Deputy Secretary-General of the FDA,
39
00:02:41,208 --> 00:02:42,916
soaked gel patches in water for six hours.
40
00:02:43,000 --> 00:02:45,041
It was found that gel patches
can absorb so much water
41
00:02:45,125 --> 00:02:47,291
and turn into the "creature"
that the villagers misidentified.
42
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
The truth is it's all nonsense.
43
00:02:58,083 --> 00:02:59,541
How embarrassing.
44
00:02:59,625 --> 00:03:01,458
The Ministry of Public Health
45
00:03:01,541 --> 00:03:03,458
has confirmed that those strange objects
46
00:03:03,541 --> 00:03:06,666
that people think are aliens
from outer space...
47
00:03:07,916 --> 00:03:10,041
are actually just
fever cooling gel patches.
48
00:03:10,166 --> 00:03:12,166
They say people pay respect to it and all.
49
00:03:12,458 --> 00:03:14,333
It's so stupid, don't you think?
50
00:03:15,000 --> 00:03:16,875
It's not that stupid.
51
00:03:16,958 --> 00:03:20,708
Maybe those people
just didn't give it too much thought.
52
00:03:21,958 --> 00:03:23,625
You talk like you worshipped it yourself.
53
00:03:23,708 --> 00:03:24,583
Of course...
54
00:03:24,666 --> 00:03:26,291
not!
55
00:03:27,125 --> 00:03:28,958
I don't have time for that nonsense.
56
00:03:29,458 --> 00:03:30,958
I'm busy working every day.
57
00:03:35,583 --> 00:03:36,666
Moo-dang.
58
00:03:36,875 --> 00:03:38,833
When you're done weighing the flour,
prepare the dough.
59
00:03:38,916 --> 00:03:40,083
Okay, Papa.
60
00:03:40,166 --> 00:03:41,375
Here's the ground pork.
61
00:03:42,666 --> 00:03:44,041
You are very lucky
62
00:03:44,125 --> 00:03:45,833
that you've got a job
right after graduation.
63
00:03:47,000 --> 00:03:48,833
This job of making steamed buns?
64
00:03:49,125 --> 00:03:50,625
I've been doing it since primary school.
65
00:03:50,708 --> 00:03:52,000
Oh, well.
66
00:04:07,625 --> 00:04:08,750
Yao, they're ready.
67
00:04:08,875 --> 00:04:09,791
Put them on the tray.
68
00:04:10,500 --> 00:04:12,041
Brush your teeth after you eat.
69
00:04:53,041 --> 00:04:53,958
Hey!
70
00:04:55,541 --> 00:04:56,875
Is the weather hot or something?
71
00:04:56,958 --> 00:04:58,666
The ice is melting really fast.
72
00:05:00,458 --> 00:05:03,083
The weather is normal
for the current season.
73
00:05:04,333 --> 00:05:06,916
The ice is melting fast
because of the smoke blown
74
00:05:07,000 --> 00:05:08,333
from our neighbor's house.
75
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
Hey, Ma-mia.
76
00:05:16,166 --> 00:05:19,041
If it is too cold in here,
then go work at the bun factory.
77
00:05:19,125 --> 00:05:20,083
It's warm there.
78
00:05:21,375 --> 00:05:22,333
If I go,
79
00:05:22,416 --> 00:05:25,083
you will see just how cold life would be.
80
00:05:29,000 --> 00:05:30,333
-Piak.
-Yes?
81
00:05:30,833 --> 00:05:33,000
Pull the switch to lower the temperature.
82
00:05:33,708 --> 00:05:36,291
Let's see if it will help
against the smoke.
83
00:05:38,125 --> 00:05:40,125
Gosh, what the heck?
84
00:05:43,583 --> 00:05:45,333
When are you going to move the chimney?
85
00:05:46,250 --> 00:05:47,291
Damn it!
86
00:05:48,041 --> 00:05:50,625
Do I have to die before you do it?
87
00:05:51,958 --> 00:05:55,166
Yes. I'll wait until you die first,
then I'll move it.
88
00:06:10,833 --> 00:06:12,666
THREE YEARS AGO
89
00:06:12,750 --> 00:06:14,125
Welcome to the neighborhood.
90
00:06:14,208 --> 00:06:15,208
I'm Maew.
91
00:06:15,291 --> 00:06:17,125
Hello, Mr. Maew. I'm Teerachai.
92
00:06:17,541 --> 00:06:18,750
I have a bun for you.
93
00:06:18,833 --> 00:06:20,666
-Oh, you shouldn't have.
-It's my pleasure.
94
00:06:21,958 --> 00:06:22,958
Thank you.
95
00:06:23,958 --> 00:06:25,625
I also brought some ice for you.
96
00:06:25,708 --> 00:06:26,708
-Thank you.
-You're welcome.
97
00:06:31,791 --> 00:06:32,833
Teerachai.
98
00:06:33,375 --> 00:06:34,875
Do you mind moving your chimney?
99
00:06:34,958 --> 00:06:36,875
Our ice is melting too fast because of it.
100
00:06:36,958 --> 00:06:38,500
Oh, I can't do that, Maew.
101
00:06:38,583 --> 00:06:39,750
The feng shui is great over here.
102
00:06:39,833 --> 00:06:41,750
I think it's better for you
to move your ice tank.
103
00:06:41,833 --> 00:06:43,625
But I set up my ice factory
before you came here.
104
00:06:43,708 --> 00:06:45,291
That's right. So, since I just got here,
105
00:06:45,375 --> 00:06:46,416
you should leave now.
106
00:06:46,500 --> 00:06:47,833
Hey, why did you say that?
107
00:06:47,916 --> 00:06:49,083
This is how I talk.
108
00:06:49,166 --> 00:06:50,583
That doesn't sound very polite.
109
00:06:50,666 --> 00:06:51,750
If you don't like it,
110
00:06:52,166 --> 00:06:54,041
you can take your ice back.
111
00:06:54,958 --> 00:06:56,291
Here's your bun.
112
00:06:56,375 --> 00:06:58,250
I don't want it either.
113
00:06:58,333 --> 00:06:59,250
All right?
114
00:07:00,041 --> 00:07:02,416
You're such an asshole. You chink!
115
00:07:02,625 --> 00:07:04,750
Hey, why did you call me that?
116
00:07:04,833 --> 00:07:05,875
You animal! You dog!
117
00:07:05,958 --> 00:07:07,416
I can say anything I want.
118
00:07:07,625 --> 00:07:08,458
There!
119
00:07:08,791 --> 00:07:10,833
-Why did you kick my fence?
-I didn't kick your fence!
120
00:07:10,916 --> 00:07:12,958
I kicked my fence. Is that a problem?
121
00:07:13,041 --> 00:07:15,333
Fine! If you can do it, I can, too.
122
00:07:15,416 --> 00:07:17,416
Now, you're on my territory!
123
00:07:17,500 --> 00:07:19,208
Damn you, Teerachai!
124
00:07:19,291 --> 00:07:20,208
Damn you, Maew!
125
00:07:20,291 --> 00:07:22,416
You fat cow! Buffalo head!
126
00:07:22,500 --> 00:07:23,916
Fuck you!
127
00:07:26,541 --> 00:07:27,833
Everyone!
128
00:07:28,083 --> 00:07:30,458
Stop working.
129
00:07:30,791 --> 00:07:32,333
Dinner is served.
130
00:07:34,375 --> 00:07:36,166
Your efforts are useless.
131
00:07:36,250 --> 00:07:37,791
This ice factory
132
00:07:37,875 --> 00:07:39,541
isn't doing good at all.
133
00:07:39,875 --> 00:07:40,875
But why?
134
00:07:41,500 --> 00:07:43,291
Our ice is clean,
with sanitation up to standards.
135
00:07:45,333 --> 00:07:47,000
With no chemical substances.
136
00:07:49,000 --> 00:07:50,791
Our water is also purified.
137
00:07:51,500 --> 00:07:53,333
My feet are freezing. Let's go.
138
00:07:57,500 --> 00:07:58,875
Hey.
139
00:07:59,625 --> 00:08:00,541
Uncle Maew.
140
00:08:00,875 --> 00:08:02,125
We should shut the factory down.
141
00:08:02,500 --> 00:08:04,083
Let's just invest in a bicycle
for all of us
142
00:08:04,166 --> 00:08:05,666
and sell the buns that our neighbors make.
143
00:08:05,750 --> 00:08:07,583
Should we divide the routes
where we can sell buns?
144
00:08:08,166 --> 00:08:09,791
If you want to go and sell buns,
145
00:08:10,583 --> 00:08:12,125
then go ahead, Sommai!
146
00:08:13,791 --> 00:08:14,708
Where are you going?
147
00:08:15,625 --> 00:08:18,291
I'm going to discuss my idea
with our neighbor.
148
00:08:21,541 --> 00:08:22,875
Sit down, my lovely nephew.
149
00:08:23,083 --> 00:08:23,916
Sit.
150
00:08:26,458 --> 00:08:28,458
Don't embarrass me.
151
00:08:30,250 --> 00:08:31,875
Just eat your dinner.
152
00:08:48,416 --> 00:08:49,458
Why aren't you eating, Sub?
153
00:08:49,625 --> 00:08:50,916
It's "Moo-sub."
154
00:08:51,333 --> 00:08:54,000
Please call me by my full name.
155
00:08:54,375 --> 00:08:57,583
Someone might not hear you
say "Sub" clearly.
156
00:08:58,375 --> 00:08:59,958
They might think you're calling me "Slut."
157
00:09:00,208 --> 00:09:02,333
I asked, why aren't you eating
your dinner?
158
00:09:02,625 --> 00:09:04,250
I wanted to eat a bun.
159
00:09:04,500 --> 00:09:05,958
It's more delicious.
160
00:09:06,291 --> 00:09:07,541
The buns are for sale.
161
00:09:07,875 --> 00:09:09,500
They're not for us to eat.
162
00:09:10,541 --> 00:09:12,125
Why did you raise your voice?
163
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
Oops.
164
00:09:16,083 --> 00:09:18,875
I just wanted my lovely son
165
00:09:18,958 --> 00:09:20,583
to eat Mommy's food.
166
00:09:21,166 --> 00:09:22,375
It's delicious.
167
00:09:22,750 --> 00:09:24,583
What's with that voice?
168
00:09:25,125 --> 00:09:25,958
Stop it.
169
00:09:27,375 --> 00:09:28,666
And where is Yao?
170
00:09:28,916 --> 00:09:30,083
Why isn't she eating with us?
171
00:09:30,458 --> 00:09:31,916
She's doing something outside.
172
00:09:32,375 --> 00:09:33,375
She's an employee.
173
00:09:33,458 --> 00:09:35,875
Maybe she doesn't want to eat with us.
174
00:09:37,125 --> 00:09:38,916
Tell her to come join us.
175
00:09:39,750 --> 00:09:40,750
Go tell her.
176
00:09:41,083 --> 00:09:41,958
You do it!
177
00:09:42,041 --> 00:09:43,000
Yes, ma'am.
178
00:09:46,541 --> 00:09:47,750
This bun is really good.
179
00:09:49,208 --> 00:09:50,791
So absolutely yummy.
180
00:09:51,583 --> 00:09:52,750
Oh, man.
181
00:09:53,583 --> 00:09:55,000
It's so good!
182
00:09:55,208 --> 00:09:56,958
Sneaking a bite makes it even better.
183
00:09:57,541 --> 00:09:58,583
Hey, Yao!
184
00:09:59,708 --> 00:10:01,541
I told you not to eat the buns.
185
00:10:01,958 --> 00:10:03,333
If you're hungry, go have dinner.
186
00:10:03,791 --> 00:10:05,291
But this is a lot better than rice.
187
00:10:05,541 --> 00:10:08,083
The buns are for us to sell,
not for you to eat.
188
00:10:09,875 --> 00:10:12,916
Can you please tell me your secret recipe?
189
00:10:13,250 --> 00:10:15,416
When you sleep with a girl,
would you tell me what you did?
190
00:10:15,916 --> 00:10:18,333
How could I?
191
00:10:18,416 --> 00:10:22,208
I've just got the groove
192
00:10:22,666 --> 00:10:24,416
Same goes for me
193
00:10:24,500 --> 00:10:27,208
I've got my own groove
194
00:10:43,750 --> 00:10:45,833
Eating while juggling a ball. Oh, please.
195
00:10:46,333 --> 00:10:49,333
Kids my age did that on TV.
196
00:10:49,416 --> 00:10:50,625
I've seen that already.
197
00:10:50,958 --> 00:10:52,583
Their noodles didn't have soup. Mine does.
198
00:10:52,833 --> 00:10:54,333
What's the difference?
199
00:10:54,416 --> 00:10:55,291
This is harder.
200
00:10:55,375 --> 00:10:57,083
Stop distracting me. I might spill it.
201
00:11:10,291 --> 00:11:12,458
See? Take my bowl for me.
202
00:11:12,541 --> 00:11:14,166
Hey, it's your bowl.
203
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
Just clean it.
204
00:11:19,291 --> 00:11:20,375
Moo-dang.
205
00:11:20,458 --> 00:11:21,916
I want to eat some buns.
206
00:11:22,458 --> 00:11:24,583
Don't you have food at home?
207
00:11:24,916 --> 00:11:26,958
Well, your buns are more delicious.
208
00:11:27,458 --> 00:11:28,916
The buns are at home.
209
00:11:30,000 --> 00:11:31,041
I don't have any on me.
210
00:11:31,541 --> 00:11:32,875
What about the ones inside your shirt?
211
00:11:36,000 --> 00:11:37,791
I hate that you know me so well.
212
00:11:38,375 --> 00:11:40,250
Why did you throw it away? What a waste.
213
00:11:40,333 --> 00:11:41,333
I still have more in here.
214
00:11:41,416 --> 00:11:42,750
What kind do you prefer?
215
00:11:43,583 --> 00:11:44,708
Your buns.
216
00:11:45,541 --> 00:11:47,208
Your buns.
217
00:11:48,916 --> 00:11:50,458
How about my foot?
218
00:11:50,958 --> 00:11:52,333
Eat my foot.
219
00:11:52,791 --> 00:11:54,750
Do you want my foot in your mouth?
220
00:11:59,125 --> 00:12:01,541
Stay away from him. He's a loser.
221
00:12:01,625 --> 00:12:03,166
He can't do anything right.
222
00:12:03,541 --> 00:12:04,541
Get inside now!
223
00:12:41,333 --> 00:12:42,916
Don't give up, Sommai.
224
00:12:43,250 --> 00:12:45,250
One day, you will win my papa over.
225
00:12:45,333 --> 00:12:47,458
If you want to eat my special buns,
226
00:12:47,541 --> 00:12:49,166
you must be patient, all right?
227
00:12:51,625 --> 00:12:52,458
What is true love?
228
00:12:52,541 --> 00:12:54,708
Heart, liver, kidney, or guts?
Or is it the way he looks?
229
00:12:56,875 --> 00:12:58,333
Is it his last name or his nice car?
230
00:12:58,416 --> 00:12:59,791
Or do you love him for his money?
231
00:12:59,875 --> 00:13:01,375
What is true love? Shopping every day?
232
00:13:03,583 --> 00:13:05,083
Couples who don't care about others.
233
00:13:05,166 --> 00:13:06,708
I don't get it so I won't love anyone.
234
00:13:38,375 --> 00:13:40,583
Where is your papa?
235
00:13:40,958 --> 00:13:42,458
-What?
-Where is your papa?
236
00:13:42,875 --> 00:13:43,875
He's sleeping.
237
00:13:44,083 --> 00:13:45,166
He's sleeping?
238
00:14:09,833 --> 00:14:11,416
Gosh, I'm so excited.
239
00:14:12,083 --> 00:14:13,208
It's our first time.
240
00:14:48,541 --> 00:14:49,541
-Damn, Sommai!
-Damn, Papa!
241
00:14:49,791 --> 00:14:50,958
What's in your hand?
242
00:14:51,958 --> 00:14:53,166
And what's in your hand?
243
00:14:53,916 --> 00:14:54,916
BORAX
244
00:15:16,958 --> 00:15:17,958
Did you get it?
245
00:15:20,458 --> 00:15:21,916
Oh, here it is.
246
00:15:24,333 --> 00:15:26,375
FEVER COOLING GEL PATCH
247
00:15:34,083 --> 00:15:35,625
She's burning up.
248
00:15:36,583 --> 00:15:38,750
We'll go to the doctor tomorrow
if she doesn't get better.
249
00:15:39,541 --> 00:15:40,541
Let's go.
250
00:16:01,250 --> 00:16:03,000
Let's see if she's gotten any better.
251
00:16:08,291 --> 00:16:09,916
Mom, I'm okay now.
252
00:16:10,208 --> 00:16:12,500
It's true. The fever is gone.
253
00:16:12,791 --> 00:16:14,375
You can go to school today.
254
00:16:15,041 --> 00:16:17,500
This brand is really good.
255
00:16:17,791 --> 00:16:19,291
But how come it got bigger?
256
00:16:19,708 --> 00:16:21,541
Mine is bigger than yours.
257
00:16:21,791 --> 00:16:24,041
Mine is longer than yours.
258
00:16:24,291 --> 00:16:26,708
Let me touch yours.
259
00:16:27,750 --> 00:16:28,916
Go ahead.
260
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
But you won't be able to hold
the whole thing.
261
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
Here, touch mine.
It's very hard right now.
262
00:16:35,375 --> 00:16:37,000
Where did you get it?
263
00:16:37,083 --> 00:16:38,166
Let me play with it, too.
264
00:16:38,541 --> 00:16:40,583
It's only for ten baht.
265
00:16:40,875 --> 00:16:41,750
How many would you like?
266
00:16:41,833 --> 00:16:42,875
-One, please.
-One?
267
00:16:43,500 --> 00:16:45,583
Ten baht only. Please line up.
268
00:16:45,666 --> 00:16:47,666
-Two, please.
-Two? Okay.
269
00:16:50,250 --> 00:16:52,833
Teerachai, I need 50 more orders tomorrow.
270
00:16:52,916 --> 00:16:53,875
Sure.
271
00:16:54,333 --> 00:16:55,916
But tomorrow will be hectic.
272
00:16:56,250 --> 00:16:57,500
Can you pick them up at my house?
273
00:16:57,791 --> 00:16:59,208
You should hire more employees.
274
00:16:59,416 --> 00:17:00,625
Don't be so stingy.
275
00:17:01,250 --> 00:17:03,833
I'm not. I am looking for more staff.
276
00:17:04,250 --> 00:17:05,416
Hey, Thongchai.
277
00:17:05,500 --> 00:17:06,708
Do you know any Myanmar laborers?
278
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Hiring illegal laborers
is against the law!
279
00:17:10,250 --> 00:17:11,750
I don't want them to work for me.
280
00:17:11,833 --> 00:17:13,250
What do you need them for then?
281
00:17:13,708 --> 00:17:15,291
I just want to ask a few things.
282
00:17:15,500 --> 00:17:17,625
Why did they attack
Ayutthaya back in the day?
283
00:17:17,708 --> 00:17:20,875
Wow. You don't have to ask
the Burmese to find out.
284
00:17:21,333 --> 00:17:22,750
You can just ask Mui, the film director.
285
00:17:24,083 --> 00:17:25,958
Don't forget to pick up the buns tomorrow.
286
00:17:26,041 --> 00:17:26,958
I won't.
287
00:17:27,458 --> 00:17:29,166
Where are you going?
288
00:17:31,500 --> 00:17:32,541
To see that director.
289
00:17:33,458 --> 00:17:34,541
So that I can get my answer.
290
00:17:36,375 --> 00:17:37,458
Moo-sub.
291
00:17:38,333 --> 00:17:39,666
Hey, Gumpa.
292
00:17:40,041 --> 00:17:41,791
How is it going, sweetheart?
293
00:17:42,291 --> 00:17:44,666
Don't play with their things.
294
00:17:45,000 --> 00:17:45,958
Take this.
295
00:17:46,041 --> 00:17:48,166
This one has more functions than theirs.
296
00:17:48,666 --> 00:17:49,916
Wow.
297
00:17:50,083 --> 00:17:51,916
It's huge.
298
00:17:52,208 --> 00:17:53,750
It's got an eye, too.
299
00:18:04,666 --> 00:18:07,250
Oh, what's that smell?
300
00:18:07,333 --> 00:18:08,458
Did you shit in your pants, Yao?
301
00:18:08,708 --> 00:18:10,375
Oh, come on. I didn't.
302
00:18:10,458 --> 00:18:11,583
Then what is this smell?
303
00:18:11,666 --> 00:18:13,791
I'm trying a new recipe.
304
00:18:13,875 --> 00:18:16,000
I stuffed stink beans with shrimp paste
305
00:18:16,208 --> 00:18:18,291
to please the Southern customers.
306
00:18:18,833 --> 00:18:20,541
This is the new shape
307
00:18:20,833 --> 00:18:23,375
that should go well
with the delicious stink beans.
308
00:18:23,583 --> 00:18:24,958
That's really smelly.
309
00:18:25,041 --> 00:18:26,416
It's like we're eating shit.
310
00:18:27,166 --> 00:18:28,625
Oh, my god.
311
00:18:28,791 --> 00:18:31,666
Are you using my special pork, too?
312
00:18:31,958 --> 00:18:33,041
We barely have enough.
313
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
-What do you want me to do?
-Eat them all!
314
00:18:35,708 --> 00:18:37,541
-Help me.
-No way.
315
00:18:38,375 --> 00:18:39,375
I have to go.
316
00:18:50,458 --> 00:18:52,291
When are you going to talk to Maew?
317
00:18:52,625 --> 00:18:54,125
That jerk?
318
00:18:54,208 --> 00:18:55,666
He can't help us.
319
00:18:55,750 --> 00:18:56,791
It's a waste of time.
320
00:19:02,875 --> 00:19:04,291
I don't want to talk to him.
321
00:19:04,541 --> 00:19:06,791
You know how much I hate those people.
322
00:19:06,875 --> 00:19:09,291
Mr. San has already bought
all the land around here.
323
00:19:09,375 --> 00:19:11,375
We are the only two houses
that won't sell.
324
00:19:11,625 --> 00:19:14,500
Go talk to Maew
to see what he wants to do.
325
00:19:14,833 --> 00:19:16,708
Goodness, look at you.
326
00:19:29,083 --> 00:19:30,750
-Hi, Papa.
-Don't even.
327
00:19:31,083 --> 00:19:32,875
I'm not your papa. Don't make me kick you.
328
00:19:34,500 --> 00:19:35,750
Hello, Teerachai.
329
00:19:36,750 --> 00:19:37,958
Why were you here last night?
330
00:19:38,041 --> 00:19:40,833
What? I wasn't doing anything.
331
00:19:41,333 --> 00:19:43,375
What about you? What were you doing?
332
00:19:43,458 --> 00:19:44,458
What? What did I do?
333
00:19:44,666 --> 00:19:46,250
I saw it last night.
334
00:19:46,500 --> 00:19:48,166
-What was in that bag?
-What bag?
335
00:19:48,250 --> 00:19:49,208
Nonsense.
336
00:19:49,291 --> 00:19:50,375
Don't mess with me.
337
00:19:50,750 --> 00:19:51,583
Now, back to you.
338
00:19:51,666 --> 00:19:53,208
I saw what was in your hand.
339
00:19:53,916 --> 00:19:54,875
What?
340
00:19:54,958 --> 00:19:55,791
What?
341
00:19:56,083 --> 00:19:57,000
I had nothing.
342
00:19:57,291 --> 00:19:59,583
Okay. Both of us didn't do anything.
343
00:19:59,833 --> 00:20:02,083
That's good. But I'd better not find out
344
00:20:02,166 --> 00:20:03,833
that you go around
telling people what I did.
345
00:20:03,916 --> 00:20:05,083
What would you do if I tell them?
346
00:20:05,166 --> 00:20:06,333
I won't let you do my daughter.
347
00:20:06,458 --> 00:20:07,833
I've never done anything to her.
348
00:20:07,916 --> 00:20:09,458
-What do you think I've done?
-Enough!
349
00:20:09,625 --> 00:20:11,000
Stop saying the word "what"!
350
00:20:11,083 --> 00:20:12,791
And what about Maew? What is he doing now?
351
00:20:12,875 --> 00:20:13,708
Gosh!
352
00:20:17,125 --> 00:20:18,041
Popcorn.
353
00:20:18,541 --> 00:20:19,666
-Popcorn.
-Hey!
354
00:20:20,041 --> 00:20:21,500
I told you to call Maew, not the dog.
355
00:20:21,666 --> 00:20:23,041
I want to call the dog, not Maew.
356
00:20:23,250 --> 00:20:24,541
You won't stop, will you?
357
00:20:24,625 --> 00:20:26,125
-Shall we fight?
-Meet me at the church.
358
00:20:26,208 --> 00:20:27,458
-To fight?
-To pray.
359
00:20:28,500 --> 00:20:29,708
Are you rehearsing your jokes?
360
00:20:30,041 --> 00:20:31,041
-What do you want?
-Hey!
361
00:20:34,791 --> 00:20:36,875
Here, chop my arm.
362
00:20:37,458 --> 00:20:38,875
I said, chop my arm.
363
00:20:40,250 --> 00:20:41,125
Shit.
364
00:20:41,208 --> 00:20:42,083
You scared me.
365
00:20:45,125 --> 00:20:47,208
I'm here to talk about Mr. San.
366
00:20:47,458 --> 00:20:49,291
I wanted to talk to you, too.
367
00:20:49,750 --> 00:20:53,166
The other day, Dang sold his property
to Mr. San.
368
00:20:53,708 --> 00:20:56,291
I think two heads are better than one.
369
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
I agree.
370
00:20:57,833 --> 00:21:01,166
I heard that his lackeys threatened Dang
until he finally gave in.
371
00:21:01,375 --> 00:21:03,875
-That's right.
-It's good that you have hooligans here.
372
00:21:03,958 --> 00:21:05,250
They won't do the same to us.
373
00:21:05,458 --> 00:21:06,541
You misunderstood.
374
00:21:07,500 --> 00:21:08,791
We don't have hooligans here.
375
00:21:09,333 --> 00:21:10,666
My house is the same as yours.
376
00:21:10,750 --> 00:21:12,250
Oh, no. Hang on.
377
00:21:13,125 --> 00:21:15,416
Don't say that we are the same
378
00:21:15,583 --> 00:21:17,750
just because we share the same fence.
379
00:21:17,958 --> 00:21:20,291
You're right. We're probably not the same.
380
00:21:20,375 --> 00:21:22,750
Because no one in my house
is scared of his wife.
381
00:21:28,833 --> 00:21:30,416
That's harsh. So harsh.
382
00:21:32,958 --> 00:21:34,958
For that, I should stuff
my big toe in your mouth.
383
00:22:18,625 --> 00:22:20,458
I shouldn't have wasted my time
with a thug you.
384
00:22:20,750 --> 00:22:23,125
I should just let Mr. San buy my house
and build a mall.
385
00:22:23,208 --> 00:22:25,208
That would be better
than living next to bullies like you.
386
00:22:25,291 --> 00:22:26,750
My gosh, Your Highness!
387
00:22:26,833 --> 00:22:29,791
Mr. San will buy your house to build
a toilet for his customers to shit in!
388
00:22:29,875 --> 00:22:30,916
Do you know that?
389
00:22:31,083 --> 00:22:33,875
And do you know what Mr. San will do
when he buys your house?
390
00:22:33,958 --> 00:22:37,041
He will buy your house to keep his trash.
391
00:22:37,125 --> 00:22:39,208
Because that way,
he doesn't have to change anything.
392
00:22:39,291 --> 00:22:41,250
What a smart-ass!
393
00:22:41,333 --> 00:22:42,208
You chink!
394
00:22:42,291 --> 00:22:43,791
Dog meat bun maker with grandpa breath!
395
00:22:46,875 --> 00:22:48,458
I can't say mean things
since I'm above you.
396
00:23:03,541 --> 00:23:05,500
Sommai, I don't know
what's gotten into Papa.
397
00:23:05,583 --> 00:23:06,500
He gets so annoyed easily.
398
00:23:06,708 --> 00:23:08,083
Maybe his period is late?
399
00:23:09,541 --> 00:23:10,583
Stop it.
400
00:23:10,666 --> 00:23:12,791
He's my father. Don't joke like that.
401
00:23:12,875 --> 00:23:13,708
I'm sorry.
402
00:23:15,041 --> 00:23:17,291
-I was kidding.
-I was kidding, too.
403
00:23:18,250 --> 00:23:19,416
I was kidding.
404
00:23:22,166 --> 00:23:23,708
I was kidding.
405
00:23:23,875 --> 00:23:24,916
It didn't hurt.
406
00:23:27,333 --> 00:23:28,833
Popcorn!
407
00:23:29,458 --> 00:23:31,166
How come you're so cold?
408
00:23:31,250 --> 00:23:33,750
Maybe he was sitting on the ice,
so he got all cold.
409
00:23:35,500 --> 00:23:36,750
I am so jealous.
410
00:23:37,208 --> 00:23:39,041
-Are you?
-Yes.
411
00:23:39,500 --> 00:23:41,208
I'll make you even more jealous.
412
00:23:55,000 --> 00:23:57,333
Come here, Popcorn. Come here.
413
00:23:57,625 --> 00:23:59,416
Go run and play.
414
00:23:59,500 --> 00:24:01,000
Go run around. Go.
415
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
Doing it to a man is more fun.
416
00:24:20,375 --> 00:24:23,333
Hey, Mr. San is here.
I'm going to get Papa.
417
00:24:23,625 --> 00:24:25,375
Okay. I will go get Uncle Maew, too.
418
00:24:29,166 --> 00:24:30,791
What is that smell, Papa?
419
00:24:31,916 --> 00:24:33,125
Take your hand off and talk.
420
00:24:33,208 --> 00:24:34,500
What is that smell, Papa?
421
00:24:35,708 --> 00:24:38,166
It's the stuffed stink beans
and shrimp paste this crazy tom made.
422
00:24:38,791 --> 00:24:39,708
You mean "tomboy."
423
00:24:40,000 --> 00:24:42,791
Don't even try to correct me.
Especially when I'm talking about you.
424
00:24:43,958 --> 00:24:45,750
Papa, Mr. San is here!
425
00:24:45,958 --> 00:24:47,041
Take your hand off.
426
00:24:47,125 --> 00:24:48,125
Mr. San is here.
427
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
What's in it, Yao?
428
00:24:58,625 --> 00:24:59,833
It's stink beans and shrimp paste.
429
00:25:03,416 --> 00:25:04,541
Piak, where's Uncle Maew?
430
00:25:05,208 --> 00:25:06,541
You can talk to me.
431
00:25:07,625 --> 00:25:08,791
I'm asking, where is Uncle Maew?
432
00:25:09,958 --> 00:25:13,125
I told you, you can talk to me.
433
00:25:13,208 --> 00:25:14,958
I can handle everything.
434
00:25:16,458 --> 00:25:20,750
Maew told me that if he isn't available,
I'm the one that's in charge.
435
00:25:21,000 --> 00:25:23,375
As if I'm the factory owner myself.
436
00:25:25,166 --> 00:25:26,000
Ouch!
437
00:25:26,916 --> 00:25:28,833
What the fuck. That hurts!
438
00:25:29,083 --> 00:25:30,875
If you don't tell me where Uncle Maew is,
439
00:25:31,250 --> 00:25:33,333
I will beat your ass
440
00:25:33,416 --> 00:25:34,375
right here, right now.
441
00:25:34,833 --> 00:25:36,500
Maew is pooping.
442
00:25:45,000 --> 00:25:45,916
Hey.
443
00:25:46,416 --> 00:25:48,000
I'm not a dog lover.
444
00:25:48,458 --> 00:25:49,458
Go away!
445
00:25:49,666 --> 00:25:50,958
You won't listen, will you?
446
00:25:51,250 --> 00:25:52,125
Go away!
447
00:25:52,583 --> 00:25:54,250
Do you want a piece of me?
448
00:25:54,583 --> 00:25:55,833
Just you wait.
449
00:26:21,875 --> 00:26:24,083
-Did you see him?
-Where?
450
00:26:25,583 --> 00:26:26,583
Popcorn!
451
00:26:31,208 --> 00:26:32,500
How did he die?
452
00:26:33,166 --> 00:26:34,958
And how come he is frozen?
453
00:26:35,791 --> 00:26:38,625
What kind of a gangster kills a dog?
454
00:26:38,833 --> 00:26:40,291
They should have killed a cat instead.
455
00:26:41,583 --> 00:26:42,500
What should we do now?
456
00:26:43,416 --> 00:26:44,500
Let's bury him.
457
00:26:44,583 --> 00:26:45,625
-The dog?
-Him.
458
00:26:48,375 --> 00:26:49,291
Me?
459
00:26:51,041 --> 00:26:52,916
How come his grave is in a heart shape?
460
00:26:53,000 --> 00:26:54,041
Because I love him.
461
00:26:55,375 --> 00:26:56,541
Just like how I love you.
462
00:26:57,083 --> 00:26:58,291
And since I love you too,
463
00:26:59,125 --> 00:27:01,541
when you die, I'll make your grave
heart-shaped as well.
464
00:27:03,958 --> 00:27:05,041
Cover it up.
465
00:27:14,291 --> 00:27:15,666
He's still cold.
466
00:27:17,166 --> 00:27:18,875
I don't think Mr. San killed him.
467
00:27:30,083 --> 00:27:32,166
I'm sorry, Yao.
468
00:27:32,833 --> 00:27:34,166
Did you eat someone's fart or what?
469
00:27:34,500 --> 00:27:36,000
I ate the stink beans.
470
00:27:38,333 --> 00:27:39,583
Sweet beans?
471
00:27:39,958 --> 00:27:42,041
No, stink beans.
472
00:27:42,541 --> 00:27:44,625
Stop messing around. Take off your shirt.
473
00:27:46,458 --> 00:27:50,208
Whoever wants it off
should come and take it off.
474
00:28:13,500 --> 00:28:14,500
You've got more?
475
00:28:26,458 --> 00:28:28,166
Do you think you live at the North Pole?
476
00:28:30,375 --> 00:28:32,583
I get cold easily.
477
00:28:34,375 --> 00:28:35,958
That's not the only thing you get easily.
478
00:28:38,000 --> 00:28:39,083
You smell easily, too.
479
00:28:45,875 --> 00:28:47,583
It's so cold.
480
00:28:48,208 --> 00:28:49,083
Cold?
481
00:28:49,166 --> 00:28:50,125
It's hella hot!
482
00:28:50,208 --> 00:28:51,583
We're not inside the ice factory.
483
00:29:02,041 --> 00:29:04,250
Get off me! I'm a tomboy, not a girl!
484
00:29:04,375 --> 00:29:05,333
Get off!
485
00:29:12,916 --> 00:29:14,333
Come! Hurry!
486
00:29:16,875 --> 00:29:18,041
What is that? Wait!
487
00:29:19,083 --> 00:29:20,125
What happened, Yao?
488
00:29:20,208 --> 00:29:22,458
You must be doing something to her
to make her scream so loud!
489
00:29:22,541 --> 00:29:23,458
Hey, who's that?
490
00:29:23,541 --> 00:29:24,458
That's Mr. San.
491
00:29:24,541 --> 00:29:26,250
What happened?
Someone, please explain to me.
492
00:29:26,333 --> 00:29:28,083
Gosh, Papa. Slow down.
493
00:29:28,166 --> 00:29:30,416
You want all the spotlight!
You don't think about us.
494
00:29:32,625 --> 00:29:33,833
Come. Follow me.
495
00:29:42,083 --> 00:29:43,208
Why are you moving back?
496
00:29:49,125 --> 00:29:51,000
Gosh, I knew he was crazy.
497
00:29:51,083 --> 00:29:53,750
He ate a freaking cooling gel patch.
498
00:29:55,166 --> 00:29:57,250
Papa, can cooling gel patches move?
499
00:30:12,375 --> 00:30:13,208
Hey.
500
00:30:16,291 --> 00:30:17,291
It's cute.
501
00:31:22,958 --> 00:31:23,791
All gone.
502
00:31:27,166 --> 00:31:28,875
Hey. Where did it go?
503
00:31:29,625 --> 00:31:30,625
Where did it go?
504
00:31:35,500 --> 00:31:37,708
It's in my pants! Hey, Moo-dang!
505
00:31:41,333 --> 00:31:42,375
Help.
506
00:31:43,750 --> 00:31:45,083
It's over here!
507
00:31:47,250 --> 00:31:48,375
Oh, no.
508
00:31:48,708 --> 00:31:50,000
Help. Help me.
509
00:31:50,083 --> 00:31:51,208
Hurry up!
510
00:31:53,250 --> 00:31:54,791
-Get out!
-That's enough.
511
00:31:55,083 --> 00:31:56,583
-Out!
-That's enough!
512
00:31:58,291 --> 00:31:59,833
The worm is gone.
513
00:31:59,916 --> 00:32:01,375
What you're stepping on
514
00:32:01,458 --> 00:32:02,833
is my worm.
515
00:32:04,291 --> 00:32:06,291
Papa, where did the worm go?
516
00:32:06,375 --> 00:32:07,625
Forget it. Get inside the house.
517
00:32:11,416 --> 00:32:12,375
Get inside!
518
00:32:15,708 --> 00:32:17,166
Hurry!
519
00:32:17,583 --> 00:32:18,708
Hurry!
520
00:32:19,500 --> 00:32:20,666
Over here.
521
00:32:23,916 --> 00:32:24,833
Hurry.
522
00:32:25,625 --> 00:32:26,666
Moo-dang!
523
00:32:27,000 --> 00:32:29,166
Lock the front door.
Yao, lock the back door!
524
00:32:34,875 --> 00:32:36,375
Ma-mia, wake up!
525
00:32:36,458 --> 00:32:37,750
Something happened, Ma-mia!
526
00:32:38,041 --> 00:32:40,625
Yao, can you tell me now
what the hell that was?
527
00:32:40,750 --> 00:32:42,000
-I don't know.
-Papa.
528
00:32:42,083 --> 00:32:43,833
How can an unconscious person
get goose bumps?
529
00:32:44,791 --> 00:32:45,666
Yao.
530
00:32:45,750 --> 00:32:48,416
What did you do to her
to leave her so aroused like this?
531
00:32:48,583 --> 00:32:49,791
Don't overexaggerate things now.
532
00:32:51,000 --> 00:32:52,666
Maybe Ma-mia has goose bumps
533
00:32:52,750 --> 00:32:54,666
because the worm is somewhere near?
534
00:32:56,625 --> 00:32:57,708
What made you say that?
535
00:32:57,791 --> 00:33:00,083
Because when we first saw it,
Ma-mia also got goose bumps.
536
00:33:01,125 --> 00:33:02,416
Did you lock the back door?
537
00:33:02,750 --> 00:33:04,416
No, I didn't lock it. I just closed it.
538
00:33:22,208 --> 00:33:24,250
Why did you lock the front door?
539
00:33:24,541 --> 00:33:25,708
Why are you home so late?
540
00:33:26,291 --> 00:33:27,958
I went to tutoring.
541
00:33:28,041 --> 00:33:30,458
Then I sent off my girl to her house.
542
00:33:30,875 --> 00:33:33,041
Moo-sub, did you see something
when you came in?
543
00:33:33,125 --> 00:33:34,041
What thing?
544
00:33:34,500 --> 00:33:36,958
It's a monster that looks like a gel worm.
545
00:33:37,041 --> 00:33:38,375
And it killed Mr. San, too.
546
00:33:38,458 --> 00:33:39,833
Oh, really?
547
00:33:40,000 --> 00:33:41,041
Yes!
548
00:33:44,375 --> 00:33:45,458
Is it like this one?
549
00:33:45,750 --> 00:33:47,125
Yes, kind of!
550
00:33:47,208 --> 00:33:48,416
Where did you get that?
551
00:33:48,625 --> 00:33:49,708
My girl gave it to me.
552
00:33:49,791 --> 00:33:50,833
-I see.
-I see.
553
00:34:00,541 --> 00:34:01,583
Where is it?
554
00:34:08,041 --> 00:34:09,916
Let's go. Go now!
555
00:34:10,458 --> 00:34:11,958
Hurry. Go upstairs!
556
00:34:24,875 --> 00:34:25,833
Hello.
557
00:34:26,333 --> 00:34:27,750
A snake got into your house?
558
00:34:27,833 --> 00:34:29,291
What kind of snake? A python?
559
00:34:29,375 --> 00:34:30,750
How long? Two meters.
560
00:34:30,833 --> 00:34:31,750
Isn't that too long?
561
00:34:31,833 --> 00:34:33,416
Hello? What got into your house?
562
00:34:33,500 --> 00:34:35,208
Monitor lizard? Varanus salvator?
563
00:34:35,291 --> 00:34:36,666
Water monitor! Give me a moment.
564
00:34:36,750 --> 00:34:37,875
Hello, how's the snake?
565
00:34:37,958 --> 00:34:39,666
It's in the kitchen now? Can you hit it?
566
00:34:39,750 --> 00:34:41,166
You won't kill an animal? Hang on.
567
00:34:41,250 --> 00:34:42,333
How is the monitor lizard now?
568
00:34:42,416 --> 00:34:44,125
It moved past the kitchen? Hit it now.
569
00:34:44,208 --> 00:34:46,333
One moment, please.
Hello? What got into your house?
570
00:34:46,416 --> 00:34:47,291
Your kid won't come home?
571
00:34:47,375 --> 00:34:48,750
Mom, I'm busy.
572
00:34:49,250 --> 00:34:51,583
I will send you the money
at the end of the month, Mom.
573
00:34:51,666 --> 00:34:54,166
Hello, where is the monitor lizard now?
574
00:34:54,500 --> 00:34:56,166
Why isn't the police picking up?
575
00:34:56,333 --> 00:34:58,083
-All lines are busy.
-What?
576
00:34:58,666 --> 00:35:01,958
Can the big worm really eat people?
577
00:35:02,041 --> 00:35:03,791
Yes! I saw it with my own eyes.
578
00:35:03,875 --> 00:35:05,458
Mr. San's body is still lying outside.
579
00:35:05,541 --> 00:35:07,041
A python got under your sarong?
580
00:35:07,125 --> 00:35:08,958
Squeeze your legs! Wait a second.
581
00:35:09,041 --> 00:35:10,625
Hello? How's the monitor lizard doing?
582
00:35:10,833 --> 00:35:12,000
It's in your sarong, too?
583
00:35:12,083 --> 00:35:12,958
Hello.
584
00:35:13,041 --> 00:35:14,208
Why are you calling again, Mom?
585
00:35:14,291 --> 00:35:16,291
Hold on. I will top up the credit
on your phone card.
586
00:35:16,375 --> 00:35:17,791
Hello? How's the lizard doing?
587
00:35:17,875 --> 00:35:21,000
Hello. Yes, when you send the fax,
press nine, got it?
588
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
Hello. Yes, Mom.
589
00:35:22,833 --> 00:35:24,291
You're not my mom. Who the hell are you?
590
00:35:24,791 --> 00:35:27,125
Hello? A python? Just cook it and eat it!
591
00:35:27,208 --> 00:35:28,500
And put a lot of basil leaves, too.
592
00:35:31,875 --> 00:35:33,250
-Hello.
-Hello.
593
00:35:33,500 --> 00:35:34,666
I would like to report
594
00:35:34,958 --> 00:35:37,041
that someone got killed,
and the body is in my house.
595
00:35:37,458 --> 00:35:38,875
Please calm down.
596
00:35:39,208 --> 00:35:42,333
How many criminals were there?
And are they still there?
597
00:35:42,541 --> 00:35:44,583
-Do they have any weapons?
-They are here. Two of them.
598
00:35:44,666 --> 00:35:45,958
But I am not sure about the weapons.
599
00:35:47,166 --> 00:35:48,416
Two people, right?
600
00:35:48,666 --> 00:35:50,791
No, two worms.
601
00:35:51,000 --> 00:35:53,250
They look like those cooling gel patches
that we see on TV.
602
00:35:53,333 --> 00:35:54,625
They jump inside peoples' mouths,
603
00:35:54,708 --> 00:35:55,958
get into their stomachs,
604
00:35:56,041 --> 00:35:58,875
and freeze them until they die.
605
00:36:00,000 --> 00:36:01,083
Excuse me,
606
00:36:01,458 --> 00:36:03,583
but I don't have time to play games.
607
00:36:04,125 --> 00:36:06,916
Do you think it's funny
to prank call the police?
608
00:36:07,250 --> 00:36:09,666
I'll trace your call and arrest you!
609
00:36:09,833 --> 00:36:11,666
I'm serious, officer.
610
00:36:11,750 --> 00:36:13,166
There are worms that are killing people.
611
00:36:14,750 --> 00:36:16,791
Oh, really? Hey, you know what?
612
00:36:16,875 --> 00:36:19,166
King Kong is here too.
613
00:36:19,416 --> 00:36:21,541
Seriously, King Kong is here
at the police station.
614
00:36:21,625 --> 00:36:25,375
And this King Kong
also helps good people kill bad guys.
615
00:36:25,458 --> 00:36:27,666
Everyone is talking about him.
616
00:36:27,750 --> 00:36:29,791
He helps justice prevail!
617
00:36:32,708 --> 00:36:33,958
I hope you get shot by bad guys.
618
00:36:34,333 --> 00:36:38,041
Sorry. I am going to sit here
and take calls until the day I retire.
619
00:36:42,083 --> 00:36:44,708
Gosh, who would be stupid enough
to want to go out and get killed?
620
00:36:45,541 --> 00:36:47,291
If I were him,
I wouldn't believe it either.
621
00:37:57,208 --> 00:37:59,625
If Mom didn't force me,
I wouldn't have brought you.
622
00:38:00,125 --> 00:38:01,958
It's embarrassing
to have a transsexual brother.
623
00:38:02,416 --> 00:38:05,458
San is also my brother.
I'm here for him, too.
624
00:38:05,666 --> 00:38:06,750
I can't even understand you.
625
00:38:07,958 --> 00:38:08,875
This way!
626
00:38:12,250 --> 00:38:13,500
This way?
627
00:38:13,583 --> 00:38:14,458
Yes.
628
00:38:18,250 --> 00:38:20,750
It looks like no one is here.
629
00:38:21,416 --> 00:38:22,708
Let's go check out the other house.
630
00:38:30,208 --> 00:38:31,333
There's nobody here.
631
00:38:33,125 --> 00:38:34,416
Where's my brother?
632
00:38:34,500 --> 00:38:36,333
How the hell should I know?
He isn't my brother.
633
00:38:39,666 --> 00:38:41,416
Are you aiming to get 20 stitches?
634
00:38:41,583 --> 00:38:43,041
I think 20 is too little.
635
00:38:43,208 --> 00:38:44,708
Make it 40!
636
00:38:45,208 --> 00:38:47,875
I can claim my insurance
and also get to stay in a hospital.
637
00:38:51,375 --> 00:38:52,375
Come at me!
638
00:38:52,791 --> 00:38:53,708
Fine!
639
00:38:57,125 --> 00:38:59,416
Oh, wow.
640
00:39:02,500 --> 00:39:03,541
So, what's the matter?
641
00:39:03,625 --> 00:39:04,833
Where's my brother?
642
00:39:04,916 --> 00:39:07,041
-His car is parked outside.
-Did you talk to that house?
643
00:39:07,125 --> 00:39:08,291
No, I didn't see anyone there.
644
00:39:08,375 --> 00:39:09,958
They're there. Go and check carefully.
645
00:39:10,166 --> 00:39:12,125
Hey. You guys go check it out.
646
00:39:12,458 --> 00:39:13,541
I will wait here.
647
00:39:29,375 --> 00:39:30,500
You Bun Face!
648
00:39:30,583 --> 00:39:31,916
I won't be killed by some worm.
649
00:39:32,208 --> 00:39:34,041
I will be killed by that cleaver!
650
00:39:34,125 --> 00:39:35,250
Sorry, darling.
651
00:39:43,791 --> 00:39:44,958
Did you find people to help us?
652
00:39:45,041 --> 00:39:47,333
No, I thought your papa wasn't here
and that it was our chance.
653
00:39:47,416 --> 00:39:48,416
Your chance to do what?
654
00:39:49,625 --> 00:39:50,541
I knew it!
655
00:39:50,875 --> 00:39:52,666
Trusting someone like you...
656
00:39:53,125 --> 00:39:54,166
is useless!
657
00:39:54,541 --> 00:39:56,125
And what is that in your hand?
658
00:39:56,666 --> 00:39:57,541
Condoms.
659
00:39:57,708 --> 00:39:58,666
Is screwing my daughter
660
00:39:58,750 --> 00:40:00,833
the only thing
you can think about all day, huh?
661
00:40:00,916 --> 00:40:02,583
Have you ever thought
about doing anything else?
662
00:40:02,958 --> 00:40:05,458
Hey, can you please lower your voice?
663
00:40:05,750 --> 00:40:07,583
That monster might hear us, you know.
664
00:40:08,166 --> 00:40:09,041
Monster?
665
00:40:09,125 --> 00:40:09,958
What monster?
666
00:40:10,166 --> 00:40:11,541
I mean this horny monster
667
00:40:11,625 --> 00:40:12,750
who always carries condoms.
668
00:40:12,833 --> 00:40:14,666
-Where? Where--
-It's you!
669
00:40:20,458 --> 00:40:21,583
Why did you throw it?
670
00:40:21,958 --> 00:40:23,000
I picked it up for you.
671
00:40:26,708 --> 00:40:28,708
Where the hell is everybody?
672
00:40:36,333 --> 00:40:37,375
Wait.
673
00:40:38,625 --> 00:40:39,791
Don't destroy things
674
00:40:40,166 --> 00:40:41,375
for no reason.
675
00:40:41,875 --> 00:40:42,916
What do you want to do, sir?
676
00:40:43,416 --> 00:40:44,375
"Madam."
677
00:40:44,541 --> 00:40:45,583
So, what then, madam?
678
00:40:47,833 --> 00:40:48,916
Are you coming out?
679
00:40:49,958 --> 00:40:52,500
If not, I will eat this...
680
00:40:53,791 --> 00:40:55,125
without paying.
681
00:41:01,083 --> 00:41:02,000
What kind of bun is that?
682
00:41:02,083 --> 00:41:03,083
It freaking stinks.
683
00:41:03,166 --> 00:41:04,000
How could you eat it?
684
00:41:04,333 --> 00:41:06,000
It's tasty.
685
00:41:24,083 --> 00:41:25,250
What the hell is that?
686
00:41:25,791 --> 00:41:26,625
Lam.
687
00:41:26,708 --> 00:41:27,625
Lam? Lam?
688
00:41:31,250 --> 00:41:33,166
Where is everyone?
689
00:41:43,083 --> 00:41:44,083
Take this!
690
00:41:44,958 --> 00:41:46,083
And this.
691
00:41:47,541 --> 00:41:48,458
And this.
692
00:41:50,916 --> 00:41:51,791
Get out.
693
00:42:01,250 --> 00:42:03,458
What the hell is taking them so long?
What are they doing?
694
00:42:09,833 --> 00:42:12,458
The bun factory is really in for it.
695
00:42:17,208 --> 00:42:19,291
What the hell is taking you guys so long?
696
00:42:36,458 --> 00:42:37,416
Sunny.
697
00:42:38,833 --> 00:42:39,750
Sunny, where are you?
698
00:42:53,833 --> 00:42:55,000
Where is it?
699
00:42:59,500 --> 00:43:00,625
I think it's gone.
700
00:43:01,625 --> 00:43:03,791
We'd better turn off the lights.
701
00:43:04,125 --> 00:43:05,625
Don't even think about anything perverted.
702
00:43:05,916 --> 00:43:07,583
Let's do it so it won't be able
to see us, Papa.
703
00:43:12,833 --> 00:43:13,791
Well...
704
00:43:14,208 --> 00:43:15,791
-Shit.
-Shit. Who turned off the lights?
705
00:43:15,875 --> 00:43:16,791
I did.
706
00:43:18,166 --> 00:43:19,166
Wow, you are fast.
707
00:43:20,833 --> 00:43:22,375
Papa, what is that?
708
00:43:22,541 --> 00:43:23,416
Hey.
709
00:43:37,458 --> 00:43:39,083
Hey! That's...
710
00:43:39,166 --> 00:43:40,208
Moo-dang, don't!
711
00:43:41,583 --> 00:43:43,375
It's here. I've been looking for it.
712
00:43:43,458 --> 00:43:44,333
What is it?
713
00:43:44,583 --> 00:43:45,500
A debit card
714
00:43:45,583 --> 00:43:47,041
that glows in the dark.
715
00:43:50,666 --> 00:43:51,583
Hey.
716
00:44:00,625 --> 00:44:01,541
-Oh, my god!
-Oh, my god!
717
00:44:01,750 --> 00:44:03,000
How come they got bigger?
718
00:44:10,625 --> 00:44:11,666
Everyone, this way!
719
00:44:16,583 --> 00:44:19,000
-Come down. Come down now!
-Come down!
720
00:44:19,166 --> 00:44:21,208
-Come down now!
-Why are you up there?
721
00:44:23,416 --> 00:44:25,333
-Come down. Now!
-Come!
722
00:44:29,208 --> 00:44:30,041
Oh, no.
723
00:44:31,125 --> 00:44:31,958
She's not dead.
724
00:44:34,625 --> 00:44:35,916
I'm going to tell Uncle Maew.
725
00:44:37,916 --> 00:44:40,333
Sommai, he won't believe you.
726
00:44:40,416 --> 00:44:41,791
Even the police didn't believe us.
727
00:44:41,958 --> 00:44:44,083
Mind your own business. You're useless.
728
00:44:45,125 --> 00:44:46,041
That hurts!
729
00:44:47,791 --> 00:44:50,000
-I'll go.
-It's even more useless if you go.
730
00:44:50,250 --> 00:44:51,750
That hurts more.
731
00:44:52,250 --> 00:44:54,458
You guys really hate each other.
732
00:44:59,166 --> 00:45:01,458
I saw Mr. San and his thugs come here,
733
00:45:02,041 --> 00:45:02,958
so I am here...
734
00:45:04,875 --> 00:45:05,750
to help.
735
00:45:06,208 --> 00:45:07,041
I see.
736
00:45:07,125 --> 00:45:08,458
Thank... Thank you.
737
00:45:10,166 --> 00:45:12,166
What's going on here, Teerachai?
738
00:45:12,500 --> 00:45:14,416
There are monster worms
infesting my house,
739
00:45:14,500 --> 00:45:15,875
and they killed Mr. San.
740
00:45:15,958 --> 00:45:18,291
We are trying to escape.
741
00:45:18,750 --> 00:45:19,666
And...
742
00:45:20,916 --> 00:45:22,166
you should go, too.
743
00:45:22,250 --> 00:45:23,375
Are they fighting yet?
744
00:45:23,458 --> 00:45:25,291
Are they fighting yet?
745
00:45:25,375 --> 00:45:26,291
Are they?
746
00:45:28,375 --> 00:45:29,375
Are they?
747
00:45:29,541 --> 00:45:30,416
We are making up now.
748
00:45:30,500 --> 00:45:33,333
I wouldn't say "making up,"
749
00:45:33,416 --> 00:45:35,000
just negotiating terms.
750
00:45:37,000 --> 00:45:38,833
But where the hell were you?
751
00:45:39,083 --> 00:45:41,416
I went to the Bun's house,
and nobody was there.
752
00:45:42,583 --> 00:45:43,708
But I found this.
753
00:45:45,083 --> 00:45:46,666
-Watch it. Here.
-What is it?
754
00:45:47,125 --> 00:45:48,125
It's so cool.
755
00:45:49,833 --> 00:45:50,916
Aren't you scared?
756
00:45:51,000 --> 00:45:51,958
I am.
757
00:45:53,041 --> 00:45:54,833
Look, Uncle Maew.
758
00:46:09,000 --> 00:46:11,208
Hey. Did she just eat her husband?
759
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
Won't she eat us, too?
760
00:46:17,125 --> 00:46:19,083
She laid so many eggs.
Let's get out of here!
761
00:46:19,291 --> 00:46:20,333
-No, we can't.
-Why?
762
00:46:20,416 --> 00:46:22,250
What happens if we escape
and the eggs hatch?
763
00:46:22,333 --> 00:46:23,583
It will be a disaster.
764
00:46:26,708 --> 00:46:28,458
We must do something.
765
00:46:30,041 --> 00:46:31,291
Let's all escape.
766
00:46:31,833 --> 00:46:32,750
Come on, Papa.
767
00:46:32,916 --> 00:46:34,750
Didn't you teach me about "Ngi"?
768
00:46:35,041 --> 00:46:36,041
Wait. What?
769
00:46:36,125 --> 00:46:38,041
Chinese people teach their kids
about being "Ngi" too?
770
00:46:38,125 --> 00:46:39,041
It's "Ngee,"
771
00:46:39,125 --> 00:46:40,416
which means virtue.
772
00:46:40,916 --> 00:46:42,416
Not "Ngi," which means horny.
773
00:46:46,041 --> 00:46:47,000
I'll go.
774
00:46:53,000 --> 00:46:54,625
You're better off
opening a condom factory.
775
00:47:00,416 --> 00:47:02,208
An old man like you won't stand a chance.
776
00:47:02,291 --> 00:47:04,291
Save yourself and go enjoy
the Lent festival in Phuket.
777
00:47:06,625 --> 00:47:07,541
I'll go.
778
00:47:11,250 --> 00:47:12,250
Enough!
779
00:47:12,416 --> 00:47:13,625
This movie is only two hours long.
780
00:47:13,708 --> 00:47:15,458
And you've all been arguing
for ten minutes.
781
00:47:15,833 --> 00:47:17,125
Let's all go together!
782
00:47:35,916 --> 00:47:37,791
-Where should I put her?
-Over there.
783
00:47:37,958 --> 00:47:38,916
Put her down.
784
00:47:39,958 --> 00:47:41,416
Be careful.
785
00:47:41,666 --> 00:47:42,791
She's so heavy.
786
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
-Boss.
-Yes?
787
00:47:44,833 --> 00:47:46,625
I think we should check out Ma-mia's arms.
788
00:47:47,375 --> 00:47:50,500
When the hair stands up, that means
we are closer to the monster.
789
00:47:56,083 --> 00:47:57,333
A bun!
790
00:47:57,833 --> 00:47:59,666
I'm hungry.
791
00:47:59,958 --> 00:48:01,500
-No!
-Why?
792
00:48:01,708 --> 00:48:02,833
This isn't a bun.
793
00:48:02,916 --> 00:48:05,166
-What?
-It's one of the worm's eggs.
794
00:48:11,125 --> 00:48:13,625
What kind of egg looks like buns?
795
00:48:13,708 --> 00:48:15,666
-They're in a bun shop, too.
-We must crush them
796
00:48:15,750 --> 00:48:17,250
before they hatch.
797
00:48:17,333 --> 00:48:18,916
You cooling gel guppies!
798
00:48:24,791 --> 00:48:25,750
Oh, no.
799
00:48:25,833 --> 00:48:26,750
They won't get crushed.
800
00:48:26,833 --> 00:48:28,708
-What now?
-Let's keep stomping on them.
801
00:48:31,791 --> 00:48:33,125
They're not breaking open.
802
00:48:33,333 --> 00:48:34,208
I can see that.
803
00:48:40,625 --> 00:48:42,916
-Take this!
-Guys... Guys!
804
00:48:43,083 --> 00:48:44,458
Look at Ma-mia's hair.
805
00:48:47,250 --> 00:48:48,083
Oh, no.
806
00:48:48,250 --> 00:48:49,166
Oh, my god.
807
00:48:50,166 --> 00:48:51,333
We are screwed.
808
00:48:53,583 --> 00:48:54,916
Piak, behind you!
809
00:49:16,875 --> 00:49:18,000
What bullet did you use?
810
00:49:18,083 --> 00:49:19,000
A buckshot 27 pellets.
811
00:49:39,791 --> 00:49:40,833
Where did it go?
812
00:49:42,916 --> 00:49:45,375
The door is closed and it's huge.
Where did it disappear to?
813
00:49:45,458 --> 00:49:46,875
Let's make a run for it!
814
00:49:47,416 --> 00:49:48,666
Piak, help me!
815
00:49:49,583 --> 00:49:51,125
Why don't you carry her yourself?
816
00:49:51,208 --> 00:49:52,833
-I'm a tomboy.
-I see. You're a tomboy.
817
00:49:56,000 --> 00:49:57,500
Maew, did you pass out?
818
00:49:59,750 --> 00:50:01,208
Hey, Uncle Maew passed out!
819
00:50:01,541 --> 00:50:02,916
Let's help him. Come on!
820
00:50:03,000 --> 00:50:03,833
Maew.
821
00:50:04,666 --> 00:50:05,500
Oh, my god!
822
00:50:06,083 --> 00:50:07,958
Help him. Help him, come on!
823
00:50:09,500 --> 00:50:11,083
Yao, take Ma-mia.
824
00:50:11,166 --> 00:50:12,958
-I'm a tomboy.
-Tomboys are supposed to be manly.
825
00:50:13,166 --> 00:50:14,291
Oh, really?
826
00:50:15,250 --> 00:50:17,208
-Uncle Maew!
-Uncle Maew. Gosh!
827
00:50:19,291 --> 00:50:20,666
I'm not dead yet.
828
00:50:20,750 --> 00:50:22,291
What's wrong with your daughter?
829
00:50:25,750 --> 00:50:27,166
Come. Let's go now.
830
00:50:27,958 --> 00:50:29,625
Put him down.
831
00:50:30,583 --> 00:50:31,791
Oh, no!
832
00:50:32,041 --> 00:50:34,333
Teerachai, can you ask
your daughter to shut up?
833
00:50:34,916 --> 00:50:35,875
Please stop, dear.
834
00:50:40,500 --> 00:50:41,416
Oh, gosh!
835
00:50:44,208 --> 00:50:46,291
Oh, I found it!
836
00:50:56,541 --> 00:50:58,041
Freedom!
837
00:51:06,875 --> 00:51:08,708
Here's a bun.
838
00:51:13,666 --> 00:51:15,791
Don't eat me.
839
00:51:26,458 --> 00:51:28,666
What should we do?
Should we take Uncle Maew to the hospital?
840
00:51:28,791 --> 00:51:30,666
I think you should try to fart it out.
841
00:51:30,916 --> 00:51:32,041
Fart it out?
842
00:51:32,125 --> 00:51:34,833
I tried so hard to even shit it out.
My ass is still throbbing.
843
00:51:34,916 --> 00:51:37,000
I think the worm is trying to figure out
what's in your ass.
844
00:51:37,250 --> 00:51:38,541
Instead of pulling it out,
845
00:51:38,750 --> 00:51:39,958
why don't we push it in?
846
00:51:40,166 --> 00:51:42,916
Once it gets in and realizes
that there is nothing there but shit,
847
00:51:43,000 --> 00:51:44,041
it will come out on its own.
848
00:51:44,583 --> 00:51:45,958
But what if it can't find a way out?
849
00:51:46,041 --> 00:51:48,375
Then we will let someone
put his mouth on your ass
850
00:51:48,458 --> 00:51:49,625
and yell "Follow my voice!"
851
00:51:53,625 --> 00:51:54,875
Piak, move aside.
852
00:51:56,541 --> 00:51:58,166
When I tell you to let go,
let it go, okay?
853
00:51:58,666 --> 00:52:00,875
Sommai, have you ever played golf before?
854
00:52:00,958 --> 00:52:02,833
No. But it shouldn't be that hard.
855
00:52:04,458 --> 00:52:05,333
-What?
-Wait!
856
00:52:08,041 --> 00:52:09,125
-Move aside.
-Why?
857
00:52:09,208 --> 00:52:10,750
I can tell you don't know
what you're doing.
858
00:52:10,833 --> 00:52:11,708
Let me do it.
859
00:52:13,166 --> 00:52:15,000
Maew, don't worry. I will hit it myself.
860
00:52:15,083 --> 00:52:16,000
I have done this before.
861
00:52:16,250 --> 00:52:17,166
You've played golf?
862
00:52:17,250 --> 00:52:19,166
-I've hit a chicken once.
-He keeps pissing me off.
863
00:52:19,416 --> 00:52:21,875
He kicked me down,
but he told everyone I passed out.
864
00:52:21,958 --> 00:52:23,000
What's with the mumbling?
865
00:52:29,583 --> 00:52:31,416
-How did it go?
-Your asshole is safe.
866
00:52:32,958 --> 00:52:35,041
However, I don't know
where that thing went.
867
00:52:38,208 --> 00:52:39,083
Papa.
868
00:52:47,000 --> 00:52:49,375
Moo-sub, Papa will be okay. Don't worry.
869
00:52:49,666 --> 00:52:51,458
I'm not worried about him.
870
00:52:51,833 --> 00:52:53,250
I threw up
871
00:52:53,333 --> 00:52:56,250
because he just pulled it
out of Uncle Maew's asshole.
872
00:52:58,541 --> 00:52:59,500
What should we do?
873
00:52:59,958 --> 00:53:00,916
I'll do what he did.
874
00:53:01,458 --> 00:53:04,041
But now, it's my turn. Don't worry.
875
00:53:04,291 --> 00:53:05,583
I've played in a tournament before.
876
00:53:06,291 --> 00:53:07,208
What did you say?
877
00:53:07,833 --> 00:53:08,666
What did you say?
878
00:53:08,958 --> 00:53:10,916
-A golf tournament?
-A cockfighting tournament.
879
00:53:14,416 --> 00:53:15,750
It was already out. Why put it back?
880
00:53:16,291 --> 00:53:17,125
What?
881
00:53:17,416 --> 00:53:18,875
-What did you say?
-Papa said, "I forgot."
882
00:53:20,250 --> 00:53:21,416
I see. Lie down!
883
00:53:23,541 --> 00:53:24,750
Oh, no!
884
00:53:29,166 --> 00:53:30,125
Oh, my god.
885
00:53:40,500 --> 00:53:41,791
"Aim for the moon.
886
00:53:41,875 --> 00:53:43,916
Even if you miss,
you'll land among the stars."
887
00:53:44,750 --> 00:53:45,833
Thank you so much, Maew.
888
00:53:46,291 --> 00:53:47,750
I believe that one day
889
00:53:47,833 --> 00:53:50,541
you will definitely get to wave
a Thai flag at the PGA Tour.
890
00:53:52,375 --> 00:53:53,833
I like wild catfish curry.
891
00:53:54,291 --> 00:53:56,208
I wish that one day,
all the hamburger lovers out there
892
00:53:56,291 --> 00:53:57,791
will get to taste the wild catfish curry.
893
00:53:59,333 --> 00:54:00,375
Keep it up!
894
00:54:00,791 --> 00:54:03,041
Mr. Pro Golfer from Thailand.
895
00:54:03,458 --> 00:54:05,375
Aren't the both of you worried
about what's going on?
896
00:54:08,750 --> 00:54:09,708
Go!
897
00:54:32,458 --> 00:54:34,083
It's crushed into pieces.
898
00:54:34,416 --> 00:54:35,375
I got an idea.
899
00:54:35,458 --> 00:54:37,250
These worms don't like the cold.
900
00:54:37,333 --> 00:54:38,333
Did you hear me?
901
00:54:38,416 --> 00:54:40,041
These worms don't like the cold!
902
00:54:41,166 --> 00:54:42,333
Everybody, listen up.
903
00:54:42,458 --> 00:54:44,041
These worms' weakness is the cold.
904
00:54:44,333 --> 00:54:45,625
We have to lure...
905
00:54:50,750 --> 00:54:52,416
these worms.
906
00:54:52,791 --> 00:54:54,750
-To where?
-Dream World.
907
00:54:55,166 --> 00:54:57,000
-Why Dream World?
-You're asking why?
908
00:54:57,083 --> 00:54:58,291
Because Snow Town is there.
909
00:54:58,583 --> 00:54:59,708
It's very cold.
910
00:55:00,041 --> 00:55:02,500
And these worms will die for sure.
911
00:55:02,875 --> 00:55:04,708
I went there two years ago.
912
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
Retards!
913
00:55:06,250 --> 00:55:07,500
That's nonsense.
914
00:55:07,583 --> 00:55:09,291
You're wasting my time.
915
00:55:09,666 --> 00:55:10,666
You suck.
916
00:55:11,166 --> 00:55:13,916
There's already an ice making pool here,
if you want to lure them.
917
00:55:14,583 --> 00:55:15,708
I got a plan.
918
00:55:18,541 --> 00:55:21,875
We must have someone
who will sacrifice himself
919
00:55:22,375 --> 00:55:24,000
to lure the worm out.
920
00:55:45,083 --> 00:55:46,083
Moo-dang,
921
00:55:47,416 --> 00:55:48,666
if I die,
922
00:55:49,833 --> 00:55:51,333
please take good care of yourself.
923
00:55:51,708 --> 00:55:53,333
If you die,
924
00:55:54,458 --> 00:55:56,791
I will find a better man
to take care of me.
925
00:56:00,375 --> 00:56:02,833
Come on, I was just kidding.
926
00:56:02,916 --> 00:56:04,916
You don't need to make a sad face.
927
00:56:08,500 --> 00:56:09,916
Would you let yourself die
928
00:56:10,708 --> 00:56:13,875
before trying my special buns?
929
00:56:26,625 --> 00:56:28,083
From now on,
930
00:56:29,125 --> 00:56:30,833
our houses will no longer be divided
by a fence.
931
00:56:54,750 --> 00:56:56,125
Why did you squeeze my butt cheeks?
932
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
Oh, shit.
933
00:57:45,916 --> 00:57:46,750
No!
934
00:59:40,833 --> 00:59:42,250
You are a hero!
935
00:59:42,333 --> 00:59:43,833
-Nice!
-Good job!
936
00:59:43,916 --> 00:59:44,958
My nephew!
937
00:59:45,916 --> 00:59:48,083
Hey.
938
00:59:56,083 --> 00:59:58,791
You've used this trick
with Uncle Maew before, so please don't.
939
01:00:04,875 --> 01:00:05,791
Oh, no.
940
01:00:12,333 --> 01:00:13,250
Bun!
941
01:00:13,333 --> 01:00:14,500
Why did you give me a crowbar?
942
01:00:14,958 --> 01:00:15,833
No!
943
01:00:48,125 --> 01:00:50,083
Piak, lower the temperature now.
944
01:01:53,958 --> 01:01:55,541
When she kissed you to give you air,
945
01:01:55,625 --> 01:01:56,708
did you get turned on?
946
01:01:58,541 --> 01:01:59,708
Are you crazy?
947
01:01:59,791 --> 01:02:01,541
A dying person couldn't get turned on.
948
01:02:03,125 --> 01:02:04,583
What about you? Did you get turned on?
949
01:02:06,625 --> 01:02:08,250
A little bit.
950
01:02:11,875 --> 01:02:13,583
Papa, it's okay.
951
01:02:13,791 --> 01:02:14,916
Forget about it.
952
01:02:15,000 --> 01:02:16,583
You know that it takes two to tango.
953
01:02:16,875 --> 01:02:17,916
Wow.
954
01:02:18,500 --> 01:02:20,666
You talk like you're the woman
and my daughter is the man!
955
01:02:20,916 --> 01:02:22,083
How are you, Teerachai?
956
01:02:22,166 --> 01:02:23,125
Who kicked me?
957
01:02:27,208 --> 01:02:29,000
The water is starting to freeze over.
958
01:02:29,208 --> 01:02:30,333
I said, who kicked me?
959
01:02:30,541 --> 01:02:31,375
Me.
960
01:02:31,458 --> 01:02:34,000
That's all I wanted to know
so I can get my revenge.
961
01:02:34,166 --> 01:02:35,416
Okay, I will watch my back.
962
01:02:39,041 --> 01:02:39,875
Look.
963
01:02:42,875 --> 01:02:44,000
Moo-sub, watch out!
964
01:02:46,208 --> 01:02:47,041
Hey!
965
01:02:47,416 --> 01:02:48,625
-Yao!
-Yao!
966
01:02:48,833 --> 01:02:49,708
Yao!
967
01:02:50,291 --> 01:02:52,125
-Yao!
-Yao!
968
01:02:52,791 --> 01:02:56,000
-Yao!
-Yao!
969
01:02:56,791 --> 01:02:58,666
-No.
-Yao!
970
01:03:20,083 --> 01:03:21,708
What will I tell your dad?
971
01:03:22,416 --> 01:03:24,333
Rest in peace, Yao.
972
01:03:28,333 --> 01:03:29,791
Moo-dang.
973
01:03:30,250 --> 01:03:32,458
Can dead people sweat?
974
01:03:35,333 --> 01:03:36,166
Wait.
975
01:03:39,000 --> 01:03:40,166
-Wait.
-Yao?
976
01:03:46,833 --> 01:03:48,291
Why isn't Yao dead?
977
01:03:49,166 --> 01:03:50,041
I don't know.
978
01:03:50,166 --> 01:03:53,125
I think something inside you
killed the worm.
979
01:03:53,208 --> 01:03:54,291
You're probably right.
980
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
Papa!
981
01:03:56,750 --> 01:03:58,541
Our house is on fire.
982
01:03:58,833 --> 01:03:59,791
-What?
-What?
983
01:04:00,916 --> 01:04:01,916
-What?
-Come!
984
01:04:02,416 --> 01:04:03,291
Fire!
985
01:04:14,541 --> 01:04:15,791
Hurry. Come on!
986
01:04:56,458 --> 01:04:57,791
Yes. Pour water on it!
987
01:04:57,916 --> 01:04:58,833
Yes.
988
01:05:06,666 --> 01:05:07,958
Who set the house on fire?
989
01:05:12,125 --> 01:05:13,000
Hey!
990
01:05:13,375 --> 01:05:14,708
Blood will pay for blood.
991
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
Damn you, Zen!
992
01:05:16,291 --> 01:05:17,416
You killed my brothers.
993
01:05:18,166 --> 01:05:19,916
Both of them.
994
01:05:20,541 --> 01:05:21,791
You have it all wrong.
995
01:05:21,875 --> 01:05:23,333
We didn't kill anyone.
996
01:05:23,833 --> 01:05:26,166
They were killed by the worm monsters.
997
01:05:26,333 --> 01:05:28,041
Liar, you bun-faced chink!
998
01:05:28,375 --> 01:05:29,625
You have to believe me!
999
01:05:29,916 --> 01:05:32,666
At first, it was the same size as my bun.
1000
01:05:33,291 --> 01:05:35,375
Then it grew bigger and bigger.
1001
01:05:35,541 --> 01:05:38,208
Now it's as big as a house!
1002
01:05:44,250 --> 01:05:46,250
I think he watched too many
Hollywood movies.
1003
01:05:56,541 --> 01:05:57,375
Oh, no!
1004
01:06:08,291 --> 01:06:09,208
Kill it.
1005
01:06:11,291 --> 01:06:12,666
Zen! Zen...
1006
01:06:12,750 --> 01:06:14,375
Avenge me!
1007
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
Oh, my god.
1008
01:06:26,291 --> 01:06:27,291
It's a bomb!
1009
01:06:33,625 --> 01:06:34,541
Hey!
1010
01:06:36,458 --> 01:06:38,583
Zen! I will get revenge for you.
1011
01:06:43,791 --> 01:06:44,750
Damn it.
1012
01:06:44,833 --> 01:06:46,083
It's fake!
1013
01:06:46,708 --> 01:06:47,583
Zen!
1014
01:06:48,625 --> 01:06:49,791
You scumbag!
1015
01:06:59,500 --> 01:07:01,333
Please calm down.
1016
01:07:01,791 --> 01:07:02,750
Everyone,
1017
01:07:02,833 --> 01:07:05,833
the worm is afraid of the buns.
1018
01:07:05,916 --> 01:07:06,750
What?
1019
01:07:07,083 --> 01:07:08,375
I fed a bun
1020
01:07:09,041 --> 01:07:12,708
to one of those monsters from the fridge
1021
01:07:12,791 --> 01:07:14,166
and it died.
1022
01:07:14,250 --> 01:07:15,333
I see.
1023
01:07:15,708 --> 01:07:18,083
She fed a worm with a bun from the fridge
1024
01:07:18,166 --> 01:07:19,250
and it died right away.
1025
01:07:19,333 --> 01:07:20,375
-I see.
-I see.
1026
01:07:26,333 --> 01:07:27,250
What's that smell?
1027
01:07:27,333 --> 01:07:28,625
Did you shit in your pants, Yao?
1028
01:07:29,083 --> 01:07:30,791
I'm trying a new recipe.
1029
01:07:31,250 --> 01:07:33,041
I stuffed stink beans with shrimp paste
1030
01:07:34,666 --> 01:07:37,000
I think something inside you
killed the worm.
1031
01:07:37,375 --> 01:07:40,333
Moo-dang, bring me the stink beans.
1032
01:07:41,791 --> 01:07:43,791
-Oh, where's my daughter?
-She's over there.
1033
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
I see.
1034
01:07:48,333 --> 01:07:49,208
Moo-dang!
1035
01:07:50,125 --> 01:07:51,625
She's too small. You won't get full.
1036
01:07:51,708 --> 01:07:52,666
Come and eat me!
1037
01:07:57,041 --> 01:07:58,375
Boss, here are the stink beans!
1038
01:08:19,166 --> 01:08:21,125
If it's not the stink beans,
then it's the shrimp paste.
1039
01:08:40,041 --> 01:08:41,125
Everyone, back off!
1040
01:08:43,375 --> 01:08:44,333
What?
1041
01:08:44,666 --> 01:08:45,750
I'll handle it.
1042
01:08:46,458 --> 01:08:47,291
Mama.
1043
01:10:24,750 --> 01:10:25,916
What did you kill it with?
1044
01:10:26,541 --> 01:10:27,416
Where did you get it?
1045
01:10:35,125 --> 01:10:36,500
I know Sommai won't answer you.
1046
01:10:40,333 --> 01:10:42,666
I don't understand. Why won't he tell me?
1047
01:10:43,416 --> 01:10:44,291
Borax.
1048
01:10:46,458 --> 01:10:47,750
He used Borax to kill it.
1049
01:10:49,166 --> 01:10:52,458
I know that I am not supposed to use
Borax in the buns.
1050
01:10:58,250 --> 01:10:59,208
Are you awake?
1051
01:11:04,500 --> 01:11:06,375
I have such a bad headache.
1052
01:11:07,083 --> 01:11:08,625
You've been sleeping too much.
1053
01:11:10,416 --> 01:11:11,916
I'm sorry,
1054
01:11:12,500 --> 01:11:13,916
but is the worm already dead?
1055
01:11:18,208 --> 01:11:19,166
Yes.
1056
01:11:20,500 --> 01:11:23,125
Thank god there was only one of them.
1057
01:11:23,208 --> 01:11:25,500
And it was tiny.
1058
01:11:39,625 --> 01:11:42,000
Lieutenant, are you sure it's this house?
1059
01:11:43,250 --> 01:11:44,250
Yes.
1060
01:11:44,708 --> 01:11:46,833
My source tipped me off.
There's no mistake.
1061
01:11:46,916 --> 01:11:48,791
This house is full of ecstasy pills.
1062
01:11:51,416 --> 01:11:52,875
My stomach is growling so loud.
1063
01:11:54,625 --> 01:11:56,625
Why do we have to work now?
1064
01:11:57,375 --> 01:11:59,125
-Are you hungry again?
-Yes.
1065
01:11:59,208 --> 01:12:00,708
Wow. Look at you.
1066
01:12:01,041 --> 01:12:02,500
There's rice stuck on your mouth.
1067
01:12:02,583 --> 01:12:03,458
What?
1068
01:12:04,375 --> 01:12:06,958
And another half of a fish.
1069
01:12:07,041 --> 01:12:08,875
Will you still eat it?
1070
01:12:09,250 --> 01:12:11,541
I really don't get it.
Why did you even bring this with you?
1071
01:12:13,375 --> 01:12:14,625
You brought some food, too.
1072
01:12:16,208 --> 01:12:17,666
This is my lunch.
1073
01:12:17,958 --> 01:12:19,500
Finish your job first.
1074
01:12:20,416 --> 01:12:21,375
-Go.
-Let's go.
1075
01:12:21,458 --> 01:12:22,333
Wait.
1076
01:12:22,625 --> 01:12:24,083
When we're done, get a haircut, too.
1077
01:12:24,375 --> 01:12:25,583
-Yes, sir.
-Let's go.
1078
01:12:27,666 --> 01:12:29,625
What's the hurry? Wait up.
1079
01:12:29,708 --> 01:12:31,041
I'm really hungry right now.
1080
01:12:34,333 --> 01:12:35,333
Oh, my...
1081
01:12:35,583 --> 01:12:36,500
Breakfast.
1082
01:12:41,125 --> 01:12:42,208
What's going on?
1083
01:12:45,458 --> 01:12:47,166
How did you two get inside my house?
1084
01:12:49,375 --> 01:12:51,083
-We're offering food to the monks.
-Yes.
1085
01:12:51,291 --> 01:12:52,500
What time will the monks arrive?
1086
01:12:53,916 --> 01:12:56,416
The thing you're hiding
behind your back isn't a bun.
1087
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
I'm sorry, I am a bit hardheaded.
1088
01:13:00,250 --> 01:13:01,791
I like to do everything differently.
1089
01:13:02,041 --> 01:13:03,833
If you want me to eat, I won't.
1090
01:13:03,916 --> 01:13:05,333
If you don't want me to, I will.
1091
01:13:05,708 --> 01:13:07,875
If you say this is a bun, I won't eat it.
1092
01:13:07,958 --> 01:13:10,458
But if you say this isn't a bun,
then I will eat it.
1093
01:13:10,708 --> 01:13:11,541
Don't!
1094
01:13:11,875 --> 01:13:13,750
That's not a bun!
1095
01:13:13,833 --> 01:13:15,291
That's an alien worm!
1096
01:13:15,375 --> 01:13:16,958
You will die right away if you eat it.
1097
01:13:19,333 --> 01:13:20,583
An alien space worm.
1098
01:13:20,833 --> 01:13:22,083
Oh, right.
1099
01:13:22,875 --> 01:13:25,458
You're the one who prank called me
last night.
1100
01:13:26,791 --> 01:13:28,125
I didn't get any sleep, you know.
1101
01:13:28,583 --> 01:13:30,000
Once I finish eating this,
1102
01:13:31,041 --> 01:13:33,541
the handcuff on my waist
will be on my wrists.
1103
01:13:34,166 --> 01:13:36,625
The handcuff on my wrists
will be on your wrists.
1104
01:13:36,916 --> 01:13:38,750
The handcuff on my wrists
will be on whose wrists?
1105
01:13:38,833 --> 01:13:39,666
Hey!
1106
01:13:40,541 --> 01:13:42,875
The handcuff on your waist
will be on his wrists.
1107
01:13:43,166 --> 01:13:44,458
-Yes.
-Look.
1108
01:13:45,875 --> 01:13:46,833
Don't eat it!
1109
01:13:46,916 --> 01:13:47,791
No!
1110
01:13:51,875 --> 01:13:53,708
I warned you.
1111
01:13:58,250 --> 01:13:59,666
We need to help him.
1112
01:14:00,333 --> 01:14:01,833
He warned you.
1113
01:14:02,041 --> 01:14:03,333
What happened, Teerachai?
1114
01:14:04,000 --> 01:14:05,416
This is a police officer. What's that?
1115
01:14:05,500 --> 01:14:06,958
The officer ate the worm.
1116
01:14:07,041 --> 01:14:08,291
I guess he ate a lot of them.
1117
01:14:08,375 --> 01:14:09,333
Look how big his belly is.
1118
01:14:09,416 --> 01:14:10,500
No, he's just fat!
1119
01:14:10,583 --> 01:14:12,458
-Maew!
-Sommai, go get the crowbar.
1120
01:14:12,541 --> 01:14:13,416
Okay.
1121
01:14:13,583 --> 01:14:15,458
-Help.
-What should we do?
1122
01:14:15,541 --> 01:14:16,458
I got it.
1123
01:14:16,958 --> 01:14:18,333
-A crowbar?
-A toilet plunger.
1124
01:14:20,750 --> 01:14:22,000
-Hurry up.
-Let's do this.
1125
01:14:22,083 --> 01:14:23,875
When I count to three, you let go.
1126
01:14:24,208 --> 01:14:26,166
One, two, three.
1127
01:14:30,083 --> 01:14:32,166
Pull! Aren't you strong enough?
1128
01:14:32,250 --> 01:14:33,250
Pull!
1129
01:14:39,500 --> 01:14:41,000
-He already ate it!
-Oh, no!
1130
01:14:42,833 --> 01:14:44,833
-What do we do?
-Move aside!
1131
01:14:44,916 --> 01:14:46,166
You're not helping.
1132
01:14:46,250 --> 01:14:47,458
Let go! I'll do it.
1133
01:14:48,208 --> 01:14:50,041
You will? How?
1134
01:14:50,333 --> 01:14:51,416
What should we do?
1135
01:15:08,583 --> 01:15:09,500
Good.
1136
01:15:15,416 --> 01:15:16,625
It's coming out.
1137
01:15:40,500 --> 01:15:42,958
-Just like an assassin.
-Curly Eyelash Killer.
1138
01:15:43,041 --> 01:15:44,833
-Weed Killer.
-Cogon grass.
1139
01:15:44,916 --> 01:15:46,916
-Bottom grass.
-Nut grass.
1140
01:15:48,916 --> 01:15:50,458
The water isn't cold. How come it died?
1141
01:15:52,708 --> 01:15:54,583
It's Borax mixed with water.
1142
01:15:54,666 --> 01:15:56,166
It's my recipe.
1143
01:15:56,500 --> 01:15:58,750
Wow.
1144
01:15:58,833 --> 01:15:59,958
Good job.
1145
01:16:01,375 --> 01:16:03,166
-What was it?
-Don't you dare.
1146
01:16:03,250 --> 01:16:04,291
What was it?
1147
01:16:04,375 --> 01:16:06,458
-It was scary.
-A worm.
1148
01:16:06,541 --> 01:16:08,125
It scared me.
1149
01:16:10,666 --> 01:16:12,791
A FEW DAYS LATER
1150
01:16:14,333 --> 01:16:15,333
We're screwed.
1151
01:16:15,708 --> 01:16:17,791
We couldn't sell any buns at all.
1152
01:16:18,250 --> 01:16:20,541
That's okay.
I will come up with a new recipe.
1153
01:16:20,625 --> 01:16:21,583
Goodness.
1154
01:16:21,666 --> 01:16:23,166
If I have to wait for your new recipe,
1155
01:16:23,375 --> 01:16:25,583
I will probably
have to eat dirt for some time.
1156
01:16:29,083 --> 01:16:30,375
Try this new recipe.
1157
01:16:30,458 --> 01:16:33,125
Ho curry, chili pepper, pork paste,
and green chili paste.
1158
01:16:33,208 --> 01:16:34,500
We will sell this in the North.
1159
01:16:34,958 --> 01:16:37,250
But the pork must be marinated
with the same recipe.
1160
01:16:37,416 --> 01:16:39,125
Wow, Yao.
1161
01:16:39,208 --> 01:16:42,833
Ever since you got a Northern wife,
you express yourself a lot better.
1162
01:16:43,875 --> 01:16:44,875
Enough.
1163
01:16:44,958 --> 01:16:45,875
Stop talking.
1164
01:16:46,125 --> 01:16:47,416
Stop talking already.
1165
01:16:47,791 --> 01:16:49,791
No more Borax-marinated pork.
1166
01:16:50,000 --> 01:16:53,416
In order to do business, we need "Ngi."
1167
01:16:53,583 --> 01:16:55,041
-"Ngee."
-"Ngee."
1168
01:16:55,416 --> 01:16:56,666
Yes, "Ngee."
1169
01:16:57,708 --> 01:16:59,916
You can eat this bun.
1170
01:17:00,250 --> 01:17:01,208
It's all natural.
1171
01:17:06,958 --> 01:17:07,958
Moo-dang.
1172
01:17:13,041 --> 01:17:14,541
Yes, Sommai?
1173
01:17:20,708 --> 01:17:22,125
Will you marry me?
1174
01:17:25,666 --> 01:17:26,916
Give me your hand.
1175
01:17:43,875 --> 01:17:45,083
Are you crazy?
1176
01:17:45,750 --> 01:17:47,333
Why are you proposing now?
1177
01:17:48,333 --> 01:17:50,416
I will give you time
until the ice melts to answer.
1178
01:17:51,458 --> 01:17:52,791
If you don't give an answer,
1179
01:17:53,041 --> 01:17:54,250
I'll take it as a yes.
1180
01:17:57,625 --> 01:17:59,125
As soon as the ice melts?
1181
01:18:25,000 --> 01:18:25,958
Hey, Pa...
1182
01:18:26,250 --> 01:18:27,208
Teerachai.
1183
01:18:27,458 --> 01:18:29,916
It's a good idea. Very romantic.
1184
01:18:30,125 --> 01:18:31,750
Hey, Papa!
1185
01:18:32,541 --> 01:18:33,458
Papa.
1186
01:18:34,375 --> 01:18:35,833
Papa.
1187
01:18:36,583 --> 01:18:39,083
It's so kind of you.
Sorry to bother you to fix this.
1188
01:18:39,166 --> 01:18:40,416
It's my pleasure.
1189
01:18:43,291 --> 01:18:44,541
Done. Try it now.
1190
01:18:45,083 --> 01:18:46,041
Let's see.
1191
01:18:47,083 --> 01:18:49,416
I guarantee that this freezer will last
for at least a decade.
1192
01:18:49,500 --> 01:18:52,416
-Let's get something to drink.
-I'm pretty thirsty, too.
1193
01:18:58,166 --> 01:18:59,666
Join us for dinner, Maew.
1194
01:18:59,750 --> 01:19:00,666
Don't mind me if I do.
1195
01:19:04,500 --> 01:19:05,583
Papa.
1196
01:19:07,125 --> 01:19:09,916
Anything that's too hot
could be dangerous.
1197
01:19:10,000 --> 01:19:11,708
So it must be chilled in the freezer.
1198
01:19:12,250 --> 01:19:14,583
But you're freezing my love,
not that worm.
1199
01:19:14,791 --> 01:19:16,875
That worm or your worm,
both are dangerous.
1200
01:19:17,291 --> 01:19:18,541
Isn't it dangerous?
1201
01:25:30,583 --> 01:25:32,583
Subtitle translation by Joey Vajrabukka
74953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.