Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,000 --> 00:01:10,209
=Bidadari Salju=
2
00:01:13,501 --> 00:01:14,710
=Episode 5=
3
00:01:14,800 --> 00:01:16,840
Hariz, thank you for coming.
4
00:01:18,000 --> 00:01:18,960
No problem.
5
00:01:19,280 --> 00:01:20,200
Congratulations.
6
00:01:20,400 --> 00:01:21,560
Thank you.
7
00:01:24,040 --> 00:01:25,360
Let me...
8
00:01:26,080 --> 00:01:27,360
Let me be honest with you.
9
00:01:27,760 --> 00:01:29,040
I've really changed.
10
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
After the incident
which took place at our school,
11
00:01:32,400 --> 00:01:33,880
after she slapped me.
12
00:01:35,000 --> 00:01:36,160
The funny thing is...
13
00:01:36,840 --> 00:01:39,400
after the same incident...
14
00:01:39,840 --> 00:01:41,160
Kayra also changed.
15
00:01:44,840 --> 00:01:46,360
She is different now.
16
00:01:46,840 --> 00:01:47,680
Strict.
17
00:01:48,360 --> 00:01:49,560
She's not like what she was back then.
18
00:01:49,920 --> 00:01:53,240
Now, if anyone bullies
or gossips about her,
19
00:01:53,960 --> 00:01:56,280
she will not only slap,
but also kick the person.
20
00:01:57,920 --> 00:01:59,440
What do you mean?
21
00:02:00,160 --> 00:02:01,640
What I mean is that...
22
00:02:02,880 --> 00:02:05,360
she's no longer the old Kayra.
23
00:02:06,760 --> 00:02:08,080
She has a good career.
24
00:02:08,320 --> 00:02:11,000
She is proud of the life that
she is leading now.
25
00:02:11,280 --> 00:02:14,080
Do you know, she has told
me and Diana that...
26
00:02:14,680 --> 00:02:16,760
she doesn't mind being single
for the rest of her life.
27
00:02:17,120 --> 00:02:19,280
She has turned down a lot of
marriage proposals.
28
00:02:19,400 --> 00:02:21,200
So many that even her parents
are having a hard time about it.
29
00:02:21,440 --> 00:02:23,560
She said that she can
no longer trust men.
30
00:02:25,200 --> 00:02:26,600
Because of you.
31
00:02:42,080 --> 00:02:44,680
-Hello, peace be upon you.
-Peace be also with you.
32
00:02:45,600 --> 00:02:47,280
Where are you?
33
00:02:47,560 --> 00:02:50,040
I'm in Kuala Lumpur now,
from the village.
34
00:02:50,280 --> 00:02:52,920
I'm on the way
to the gallery to meet a client.
35
00:02:53,920 --> 00:02:56,600
I thought that
you're still in the village.
36
00:02:56,760 --> 00:02:59,800
I'm back. Once I've finished my work
I will head home.
37
00:03:00,880 --> 00:03:02,160
Alright then, drive safely.
38
00:03:02,240 --> 00:03:03,520
Alright, goodbye.
39
00:03:14,360 --> 00:03:15,160
Sir,
40
00:03:15,560 --> 00:03:16,360
Madam,
41
00:03:16,680 --> 00:03:17,960
Mr. Hariz is back.
42
00:03:23,600 --> 00:03:24,840
Hi, mom, dad.
43
00:03:25,640 --> 00:03:26,800
Have you eaten?
44
00:03:26,880 --> 00:03:28,680
I've eaten with some friends earlier.
45
00:03:29,320 --> 00:03:30,280
Hariz, take a seat first.
46
00:03:30,680 --> 00:03:31,880
I have something to talk about.
47
00:03:38,920 --> 00:03:40,040
Why?
48
00:03:40,960 --> 00:03:43,240
How was the match that day?
49
00:03:43,600 --> 00:03:45,200
-Was it okay?
-Yes, it was okay. We won.
50
00:03:46,200 --> 00:03:46,880
Great.
51
00:03:47,440 --> 00:03:48,280
Well done.
52
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
I'm proud...
53
00:03:50,200 --> 00:03:51,600
that you've made...
54
00:03:51,920 --> 00:03:53,040
a lot of accomplishments.
55
00:03:53,280 --> 00:03:56,560
What I want to talk about is...
56
00:03:57,960 --> 00:03:59,880
your next accomplishment...
57
00:04:00,320 --> 00:04:01,680
that you need to achieve.
58
00:04:02,160 --> 00:04:02,960
What is it?
59
00:04:07,320 --> 00:04:08,680
Your mom and I...
60
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
have worked really hard...
61
00:04:10,640 --> 00:04:13,800
in creating a stable platform
for your future.
62
00:04:15,200 --> 00:04:16,520
And I feel that...
63
00:04:17,600 --> 00:04:18,880
the time has arrived.
64
00:04:21,600 --> 00:04:24,760
Because your dad and I
feel that you're now...
65
00:04:24,840 --> 00:04:30,600
more than ready to join your dad
in expanding our business.
66
00:04:33,480 --> 00:04:35,200
It's not that I'm not willing to...
67
00:04:35,560 --> 00:04:37,920
or I don't like to,
but I'm not ready for it yet.
68
00:04:38,800 --> 00:04:41,760
I have a gallery and
I would like to focus on it first.
69
00:04:42,560 --> 00:04:45,560
You can work on the gallery part time.
70
00:04:46,560 --> 00:04:49,040
Don't you pity your dad?
71
00:04:50,080 --> 00:04:52,000
Even I feel sorry for him.
72
00:04:52,480 --> 00:04:56,240
By right, this should be the time for
your dad to take a break.
73
00:04:56,560 --> 00:04:59,360
That's why I really hope that you...
74
00:04:59,480 --> 00:05:03,040
would be willing to take over
his work after this.
75
00:05:04,280 --> 00:05:06,240
I'm sorry, but I'm still not ready.
76
00:05:06,560 --> 00:05:07,680
I'll go upstairs now.
77
00:05:12,680 --> 00:05:13,960
Dear, give me a minute.
78
00:05:25,200 --> 00:05:26,000
Hariz.
79
00:05:28,520 --> 00:05:30,880
Are you still mad at us?
80
00:05:32,880 --> 00:05:35,880
Who am I to be mad at you both?
81
00:05:42,040 --> 00:05:43,160
Hariz, wait.
82
00:05:45,560 --> 00:05:46,720
I have something to say.
83
00:05:50,480 --> 00:05:51,720
I know that...
84
00:05:52,360 --> 00:05:54,160
you're still angry with us.
85
00:05:54,280 --> 00:05:57,320
I don't blame you
because I know that...
86
00:05:58,200 --> 00:06:00,080
you're not aware of the truth yet.
87
00:06:02,000 --> 00:06:03,800
I don't have to know the truth.
88
00:06:04,080 --> 00:06:05,000
I'm doing fine.
89
00:06:05,240 --> 00:06:06,640
All these years...
90
00:06:07,209 --> 00:06:10,543
I've been on my own and grandpa
looked after me.
91
00:06:14,560 --> 00:06:15,360
Hariz.
92
00:06:16,080 --> 00:06:20,280
We left you with grandpa
at the village for a reason.
93
00:06:21,040 --> 00:06:22,960
We didn't want you to feel neglected.
94
00:06:23,920 --> 00:06:25,000
It's okay, mom.
95
00:06:26,040 --> 00:06:27,520
I don't even feel neglected.
96
00:06:27,640 --> 00:06:28,920
I'm fine.
97
00:06:29,680 --> 00:06:31,560
Anyway, you and dad...
98
00:06:32,080 --> 00:06:33,040
were both busy, right?
99
00:06:33,680 --> 00:06:35,440
You must have been really busy
chasing after wealth,
100
00:06:35,520 --> 00:06:37,160
to enjoy living here, right?
101
00:06:38,200 --> 00:06:39,040
It's okay.
102
00:06:40,720 --> 00:06:41,840
I'm sorry.
103
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
I know...
104
00:06:43,840 --> 00:06:45,160
that we're both at fault...
105
00:06:45,792 --> 00:06:48,126
for sending you off to live with
grandpa in the village.
106
00:06:48,840 --> 00:06:50,720
To leave you all by yourself there.
107
00:06:51,320 --> 00:06:52,520
To feel abandoned.
108
00:06:52,600 --> 00:06:53,800
But trust me,
109
00:06:55,080 --> 00:06:56,640
we have never forgotten about you.
110
00:06:57,040 --> 00:06:58,240
We love you.
111
00:06:58,320 --> 00:06:59,120
Love?
112
00:07:02,000 --> 00:07:03,280
If you love me,
113
00:07:04,480 --> 00:07:07,920
you wouldn't have left me there.
114
00:07:08,160 --> 00:07:10,600
I was 14 years old at that time,
115
00:07:10,680 --> 00:07:12,680
and I had to stay
there until I finished school.
116
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Not even once have you...
117
00:07:16,120 --> 00:07:18,320
Not even once have you gone back
to visit me.
118
00:07:19,120 --> 00:07:22,400
But it's okay, because I know
that I was not a well behaved kid.
119
00:07:23,800 --> 00:07:24,960
But sometimes...
120
00:07:26,120 --> 00:07:28,040
I feel like...
121
00:07:29,000 --> 00:07:30,160
I was an abandoned child.
122
00:07:36,360 --> 00:07:37,640
I'm sorry.
123
00:07:37,880 --> 00:07:39,840
It's not that we didn't want to
go back and visit you.
124
00:07:40,680 --> 00:07:42,800
But we were broke and
didn't have enough money to go back.
125
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
We were not as well off as we are now.
126
00:07:48,560 --> 00:07:50,400
Your father's business went bankrupt.
127
00:07:51,240 --> 00:07:52,360
That's why...
128
00:07:52,960 --> 00:07:55,760
we didn't want you to go through the
difficulties that we experienced,
129
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
that we went through.
130
00:07:57,120 --> 00:07:59,480
That's why we sent
you back to the village.
131
00:08:08,880 --> 00:08:12,200
Later on, dad built the
company back from the ashes,
132
00:08:12,640 --> 00:08:14,720
and built the empire that we have now.
133
00:08:16,400 --> 00:08:18,680
We did all those things
because we love you.
134
00:08:19,520 --> 00:08:21,520
Because we're concerned
about your future.
135
00:08:23,800 --> 00:08:25,480
But it's okay, I understand.
136
00:08:25,720 --> 00:08:26,640
Sometimes,
137
00:08:27,480 --> 00:08:30,040
it's difficult to understand
the sacrifices that we make.
138
00:08:32,520 --> 00:08:34,640
God's willing,
you will one day understand...
139
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
the reason why,
140
00:08:36,360 --> 00:08:39,280
why you had to endure the life before.
141
00:08:41,360 --> 00:08:43,400
I never blame you.
142
00:08:45,080 --> 00:08:46,440
I'm not angry with you.
143
00:08:49,280 --> 00:08:50,600
I forgive you.
144
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
Mom.
145
00:09:00,640 --> 00:09:01,600
Mom.
146
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
Hi, boss.
147
00:09:42,600 --> 00:09:44,080
You look so sombre.
148
00:09:44,560 --> 00:09:45,880
It's nothing, I'm just...
149
00:09:46,080 --> 00:09:47,200
a bit worried.
150
00:09:48,040 --> 00:09:49,120
Why are you worried?
151
00:09:49,840 --> 00:09:50,720
About something.
152
00:09:50,960 --> 00:09:54,720
Do you think that
you can manage my gallery?
153
00:09:56,600 --> 00:09:58,160
It's not a big deal, boss.
154
00:09:58,240 --> 00:09:59,000
But,
155
00:09:59,560 --> 00:10:01,320
you will need to give me a raise.
156
00:10:01,600 --> 00:10:02,880
Wow!
157
00:10:03,160 --> 00:10:05,400
You haven't made any sale and yet
already asking for a raise.
158
00:10:05,520 --> 00:10:06,880
Just a little, boss.
159
00:10:07,360 --> 00:10:09,000
Sure, I can give you a raise.
160
00:10:09,160 --> 00:10:11,360
But make sure that you're able to
sell all of these.
161
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
Except for one.
162
00:10:13,440 --> 00:10:15,600
Don't sell the painting in front.
163
00:10:16,200 --> 00:10:17,360
Don't worry, boss.
164
00:10:17,600 --> 00:10:20,280
I've told my friends,
and I've posted in the social media.
165
00:10:20,440 --> 00:10:23,760
I will make sure that by the end of this
month, half of the paintings,
166
00:10:23,840 --> 00:10:26,280
except for that one, will be sold.
167
00:10:26,800 --> 00:10:28,240
-You said that, right?
-Yes.
168
00:10:29,480 --> 00:10:31,160
Anything else for me to do?
169
00:10:32,320 --> 00:10:35,120
-Go back to work.
-Alright, boss. Take care.
170
00:11:06,400 --> 00:11:07,840
Good morning dad, mom.
171
00:11:10,120 --> 00:11:11,360
My son looks dashing today.
172
00:11:11,920 --> 00:11:12,720
Where are you going?
173
00:11:13,080 --> 00:11:16,520
Yes, my son looks good in this shirt.
Where are you off to?
174
00:11:16,600 --> 00:11:18,000
I've made up my mind.
175
00:11:18,400 --> 00:11:20,720
Starting from today,
I will start my work...
176
00:11:21,520 --> 00:11:22,720
at our company.
177
00:11:24,480 --> 00:11:25,360
Is this true?
178
00:11:26,160 --> 00:11:27,080
Are you serious?
179
00:11:27,480 --> 00:11:29,640
-Praise to God.
-Praise to God.
180
00:11:30,680 --> 00:11:33,280
It's okay, Hariz.
Let's have breakfast together.
181
00:11:33,720 --> 00:11:35,560
Kak Mah, go get another plate.
182
00:11:37,520 --> 00:11:40,760
But then Hariz, why didn't you wear
a shirt to the office?
183
00:11:41,480 --> 00:11:42,480
Shirt?
184
00:11:43,640 --> 00:11:45,360
I don't want to, mom.
I don't feel comfortable.
185
00:11:46,120 --> 00:11:49,720
This is more simple. My style.
186
00:11:50,360 --> 00:11:52,960
-Can I, dad?
-Of course.
187
00:11:53,480 --> 00:11:55,400
For you, anything is acceptable.
188
00:11:55,800 --> 00:11:58,600
As long as you want to work
at our company.
189
00:12:01,160 --> 00:12:02,200
Eat up.
190
00:12:02,840 --> 00:12:03,640
Mom.
191
00:12:04,680 --> 00:12:07,200
I would like to apologize
about last night.
192
00:12:08,640 --> 00:12:11,240
It's okay.
I've already forgiven you.
193
00:12:11,760 --> 00:12:14,520
Eat up, would you like some
noodles or pastries?
194
00:12:27,000 --> 00:12:28,600
Yes, sir? How can I help you?
195
00:12:32,480 --> 00:12:35,000
-Who is he?
-Peace be upon you, everyone.
196
00:12:36,600 --> 00:12:39,160
Let me introduce. This is my son, Hariz.
197
00:12:40,840 --> 00:12:43,640
Starting today, he will work
at the company.
198
00:12:44,280 --> 00:12:45,920
So, if there's anything...
199
00:12:46,600 --> 00:12:49,200
you may give him some assistance.
200
00:12:50,600 --> 00:12:52,560
Come on, let's go to my office.
201
00:13:13,920 --> 00:13:15,320
Thank you.
202
00:13:15,760 --> 00:13:17,080
Hariz.
203
00:13:18,120 --> 00:13:19,600
I feel proud.
204
00:13:20,360 --> 00:13:23,880
This is the moment that I've
been waiting for all these years.
205
00:13:25,760 --> 00:13:27,000
Have a seat.
206
00:13:38,240 --> 00:13:39,720
Dad, I'm sorry because...
207
00:13:39,800 --> 00:13:41,760
I took quite a long time to decide.
208
00:13:43,000 --> 00:13:43,880
It's alright,
209
00:13:44,080 --> 00:13:45,040
it's indeed timely.
210
00:13:45,120 --> 00:13:47,760
At present, our company has a
lot of projects.
211
00:13:47,960 --> 00:13:49,880
I can't handle them all by
myself, that's why...
212
00:13:49,960 --> 00:13:51,440
I need your help.
213
00:13:51,520 --> 00:13:53,400
I will try my best, dad.
214
00:13:54,959 --> 00:13:57,126
-Your drink, Mr. Azman.
-Alright, thank you.
215
00:13:57,751 --> 00:14:01,043
-Mr. Hariz.
-Yati, please ask Kayra to come in.
216
00:14:01,959 --> 00:14:03,418
Alright, Mr. Azman.
217
00:14:09,040 --> 00:14:10,160
Come in.
218
00:14:11,040 --> 00:14:14,680
Calling for Miss Kayra.
219
00:14:15,920 --> 00:14:18,920
Yes, Asyraf. What do you want?
220
00:14:19,960 --> 00:14:21,080
Okay, it's like this.
221
00:14:21,751 --> 00:14:25,043
Mr. Azman wants to see you. He wants
the report on the Sun Shine factory.
222
00:14:25,120 --> 00:14:26,800
-What? Now?
-Yes.
223
00:14:28,040 --> 00:14:30,160
Why does he want it now?
Haven't I told him...
224
00:14:30,240 --> 00:14:33,360
that the estimation for the measurement
of the building is not yet ready.
225
00:14:34,800 --> 00:14:38,960
I have no idea. Perhaps he wants to
make decisions related to it.
226
00:14:39,080 --> 00:14:42,320
It's okay. Thank you, Asyraf.
227
00:14:42,840 --> 00:14:45,960
You're welcome, Miss Kayra.
228
00:14:46,240 --> 00:14:47,160
Okay.
229
00:14:54,360 --> 00:14:56,360
If he wants it now, be it.
230
00:15:06,360 --> 00:15:07,560
Wait.
231
00:15:12,400 --> 00:15:14,640
Why do I have a bad feeling?
232
00:15:19,360 --> 00:15:23,000
Dad, I have a proposal for us to
expand the company.
233
00:15:23,640 --> 00:15:24,640
What's that?
234
00:15:27,160 --> 00:15:28,800
Oil and gas.
235
00:15:29,320 --> 00:15:31,520
Wow, you're bold.
236
00:15:32,400 --> 00:15:35,160
You've just joined, and you wish
to immediately invest in oil and gas?
237
00:15:35,440 --> 00:15:37,640
Actually, when I was studying in the
United Kingdom,
238
00:15:37,720 --> 00:15:40,480
I had friends
in the oil and gas field.
239
00:15:41,800 --> 00:15:43,440
-Come in.
-This way please.
240
00:15:47,800 --> 00:15:48,880
Sir.
241
00:15:51,520 --> 00:15:54,680
This is the financial report that
you asked for yesterday.
242
00:15:55,640 --> 00:15:57,680
Furthermore, regarding
the major extension...
243
00:15:57,760 --> 00:15:59,640
that you
asked for and planned,
244
00:15:59,720 --> 00:16:03,160
the contractor still
hasn't received the report,
245
00:16:03,360 --> 00:16:08,160
since the calculation and everything
are difficult and time consuming.
246
00:16:09,760 --> 00:16:13,240
-Okay.
-Oh, I forgot.
247
00:16:13,720 --> 00:16:17,480
This is the budget for our company's
supervisor course.
248
00:16:22,920 --> 00:16:24,200
Okay, you may proceed.
249
00:16:24,960 --> 00:16:26,640
-Thank you, sir.
-You're welcome.
250
00:16:28,240 --> 00:16:29,800
-Kayra.
-Yes?
251
00:16:31,120 --> 00:16:32,640
I forgot to introduce him.
252
00:16:33,280 --> 00:16:35,080
My son, Hariz.
253
00:16:36,000 --> 00:16:40,520
Hariz, this is Kayra.
She's the human resource manager.
254
00:16:58,040 --> 00:16:59,200
Hariz.
255
00:17:04,800 --> 00:17:06,040
Kayra.
256
00:17:09,520 --> 00:17:11,200
I'm sorry.
257
00:17:16,600 --> 00:17:18,320
I apologize, sir.
258
00:17:19,160 --> 00:17:20,800
-Gosh!
-It hurts!
259
00:17:23,960 --> 00:17:25,320
I'm sorry.
260
00:17:29,040 --> 00:17:31,800
I can take it myself.
I'm sorry, sir.
261
00:17:32,600 --> 00:17:33,960
Kayra.
262
00:17:35,000 --> 00:17:39,040
Kayra is our new staff.
Human resource manager.
263
00:17:39,560 --> 00:17:42,920
So far, her work performance
is excellent.
264
00:17:43,920 --> 00:17:46,800
We rarely get Malays who have
that kind of motivation.
265
00:17:48,920 --> 00:17:50,520
I know that you and
Kayra went to the...
266
00:17:50,600 --> 00:17:52,560
same school in
the village, right?
267
00:17:55,320 --> 00:18:01,280
And I also know that Kayra
is your dream girl.
268
00:18:02,480 --> 00:18:03,360
Right?
269
00:18:22,320 --> 00:18:26,200
Why didn't I know that he is
Mr. Azman's son?
270
00:18:27,680 --> 00:18:29,480
I've fallen into a trap.
271
00:18:35,520 --> 00:18:37,480
Why didn't I know?
272
00:18:40,880 --> 00:18:43,480
Calm down, Kayra.
Calm down.
273
00:18:44,200 --> 00:18:45,160
Come in.
274
00:18:47,000 --> 00:18:50,400
Miss Kayra, we'll be having a meeting in
10 minutes, okay?
275
00:18:50,760 --> 00:18:51,920
-Get ready.
-Okay.
276
00:18:52,120 --> 00:18:53,560
-Thank you.
-Okay.
277
00:19:02,840 --> 00:19:05,920
Calm down.
278
00:19:08,800 --> 00:19:11,160
Just relax, okay?
279
00:19:16,680 --> 00:19:18,200
My book.
280
00:19:26,120 --> 00:19:28,360
Where can my book be?
281
00:20:40,600 --> 00:20:43,600
So, I think that would be all
for today's meeting.
282
00:20:43,720 --> 00:20:45,920
So, thank you everyone.
283
00:20:46,440 --> 00:20:47,600
Dismissed.
284
00:20:47,800 --> 00:20:50,200
-Thank you, sir.
-Okay, you're welcome.
285
00:20:51,480 --> 00:20:52,560
Okay.
286
00:21:03,120 --> 00:21:05,120
-Dad, I...
-Okay.
287
00:21:09,000 --> 00:21:10,360
Kayra.
288
00:21:11,680 --> 00:21:14,280
Are you okay?
You don't look well.
289
00:21:15,680 --> 00:21:17,000
I'm fine.
290
00:21:18,200 --> 00:21:19,680
I'm okay. I'm fine.
291
00:21:20,280 --> 00:21:23,320
Well, go to the clinic
and see the doctor. Get a sick leave.
292
00:21:23,960 --> 00:21:26,520
Never mind, sir.
I can continue working.
293
00:21:27,080 --> 00:21:29,480
It's alright.
I want you to go to the clinic.
294
00:21:29,720 --> 00:21:31,280
You can rest afterward.
295
00:21:33,800 --> 00:21:35,280
Alright, sir.
296
00:21:55,800 --> 00:21:57,360
I'm not even sick.
297
00:21:57,960 --> 00:22:00,440
But I was forced to take a sick leave.
It's all his fault.
298
00:22:00,560 --> 00:22:02,520
Miss, please come in and
have a look at the paintings.
299
00:22:02,600 --> 00:22:04,320
I'm not interested.
300
00:22:26,040 --> 00:22:27,280
It's beautiful, isn't it?
301
00:22:29,640 --> 00:22:30,760
It's beautiful.
302
00:22:31,960 --> 00:22:33,200
How much is it?
303
00:22:33,840 --> 00:22:36,880
This one is not for sale, miss.
But there a lot more at the back.
304
00:22:37,520 --> 00:22:39,200
There are many types of paintings.
305
00:22:49,840 --> 00:22:50,800
That.
306
00:22:50,960 --> 00:22:52,320
(Rariz)
The signature of the
painting, does it belong to you?
307
00:22:52,480 --> 00:22:53,440
No.
308
00:22:53,640 --> 00:22:55,640
This is the name of my boss.
But I'm also a painter.
309
00:22:55,760 --> 00:22:58,000
There are many more of my paintings at
the back if you wish to have a look.
310
00:22:59,280 --> 00:23:00,720
It's alright.
311
00:24:53,626 --> 00:24:54,751
Grandpa!
312
00:24:55,501 --> 00:24:56,419
Grandpa!
313
00:24:58,400 --> 00:24:59,800
What's wrong?
314
00:25:02,751 --> 00:25:03,876
Grandpa.
315
00:25:04,480 --> 00:25:05,880
Have a look at this.
316
00:25:06,960 --> 00:25:08,440
What's this, Hariz?
317
00:25:08,800 --> 00:25:11,800
I can't see, the writing is small.
318
00:25:12,000 --> 00:25:12,640
Grandpa, here.
319
00:25:12,880 --> 00:25:15,840
Sijil Pelajaran Malaysia, SPM.
320
00:25:16,320 --> 00:25:17,520
Excellent.
321
00:25:18,480 --> 00:25:19,520
Excellent?
322
00:25:20,160 --> 00:25:22,480
Oh my God.
323
00:25:22,840 --> 00:25:24,560
I'm so grateful, Hariz.
324
00:25:25,640 --> 00:25:27,040
I'm so happy.
325
00:25:30,440 --> 00:25:32,040
Tell me, Hariz.
326
00:25:32,400 --> 00:25:34,960
Just tell me where you want to study,
I will sponsor it.
327
00:25:40,120 --> 00:25:41,320
No need, grandpa.
328
00:25:41,720 --> 00:25:45,320
I know that I've not well
behaved all these years,
329
00:25:46,240 --> 00:25:48,360
I have caused you a lot of trouble.
330
00:25:48,440 --> 00:25:49,560
No need.
331
00:25:50,000 --> 00:25:51,640
Don't say that, Hariz.
332
00:25:52,080 --> 00:25:56,400
I'm willing to sell off all my land so
that you can continue with your study.
333
00:25:56,480 --> 00:26:00,160
Most importantly, I love you.
334
00:26:00,760 --> 00:26:03,880
I want too see
you continue with your study.
335
00:26:04,680 --> 00:26:06,800
You don't have to sell off the land.
336
00:26:08,000 --> 00:26:09,292
No need, grandpa.
337
00:26:09,760 --> 00:26:11,040
I will do it myself.
338
00:26:11,920 --> 00:26:13,040
No, Hariz.
339
00:26:13,920 --> 00:26:15,920
Education is more important.
340
00:26:17,080 --> 00:26:19,000
The wealth that we have,
341
00:26:19,080 --> 00:26:22,320
if we use it for something beneficial,
342
00:26:22,920 --> 00:26:24,840
we will get more than that.
343
00:26:25,680 --> 00:26:27,000
Don't give any more excuses.
344
00:26:27,584 --> 00:26:28,667
I love you, grandpa.
345
00:26:31,960 --> 00:26:33,160
My grandson.
346
00:26:34,280 --> 00:26:35,480
I love you, grandpa.
347
00:26:35,680 --> 00:26:36,440
Well done.
348
00:26:36,800 --> 00:26:38,280
Well done, Hariz.
349
00:28:04,040 --> 00:28:05,640
Why was I so cruel?
350
00:28:32,400 --> 00:28:34,400
-Peace be upon you.
-Peace be also with you.
351
00:28:34,600 --> 00:28:35,880
You're lost in thought.
352
00:28:35,960 --> 00:28:37,480
How can you daydream while eating?
353
00:28:37,720 --> 00:28:39,400
What are you daydreaming about?
You look lost.
354
00:28:39,720 --> 00:28:41,280
I've reached the moon.
355
00:28:42,480 --> 00:28:44,720
You're such a nuisance.You're bothering
me while I'm daydreaming.
356
00:28:45,320 --> 00:28:47,800
Gosh, daydreaming.
357
00:28:48,440 --> 00:28:50,720
I'll be honest.
What are you daydreaming of?
358
00:28:50,800 --> 00:28:51,880
What are you thinking about?
359
00:28:52,280 --> 00:28:53,640
Just now,
360
00:28:54,960 --> 00:28:57,520
I was walking and I saw a shop.
361
00:28:57,800 --> 00:29:00,320
There was a painting.
I don't know why,
362
00:29:01,040 --> 00:29:02,320
but I felt...
363
00:29:03,120 --> 00:29:04,160
calm.
364
00:29:04,600 --> 00:29:06,160
I like to look at the painting.
365
00:29:06,720 --> 00:29:08,360
So, I thought of buying it.
366
00:29:08,880 --> 00:29:10,880
It turned out that
the painting was not for sale.
367
00:29:12,400 --> 00:29:15,560
You had the time to have a
stroll and look at paintings.
368
00:29:15,640 --> 00:29:17,800
Didn't you say that you
were busy with work?
369
00:29:19,200 --> 00:29:21,920
Of course I was busy, but my boss...
370
00:29:22,080 --> 00:29:25,680
dismissed me and told me to go
to the clinic for some medication.
371
00:29:27,520 --> 00:29:30,240
You're lucky that
your boss cares about you.
372
00:29:30,440 --> 00:29:31,520
Why did you go to the clinic?
373
00:29:32,000 --> 00:29:33,320
Wait.
374
00:29:33,600 --> 00:29:34,680
Are you having a fever?
375
00:29:35,160 --> 00:29:36,280
You don't even look feverish.
376
00:29:37,160 --> 00:29:38,960
You're such a busybody,
you know that?
377
00:29:39,320 --> 00:29:41,080
Gosh, you're one heck of an inspector.
378
00:29:41,320 --> 00:29:43,560
No, I'm not having a fever.
379
00:29:43,680 --> 00:29:46,200
But my boss said that I looked pale.
380
00:29:46,840 --> 00:29:47,720
Pale?
381
00:29:48,320 --> 00:29:50,720
Why did your boss say that you
looked pale but I don't see it?
382
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
It's my inner self that's not well.
383
00:29:54,120 --> 00:29:54,880
Why?
384
00:29:57,280 --> 00:29:57,960
Because...
385
00:29:58,920 --> 00:30:02,160
I met my biggest enemy...
386
00:30:02,240 --> 00:30:05,880
whom I hate the most in my life.
387
00:30:10,680 --> 00:30:11,480
Okay.
388
00:30:12,120 --> 00:30:13,080
I understand.
389
00:30:27,120 --> 00:30:29,360
You have worked here
for five months.
390
00:30:32,000 --> 00:30:33,520
Your work performance is excellent.
391
00:30:34,720 --> 00:30:35,520
Excellent.
392
00:30:36,920 --> 00:30:39,080
Although you have
a degree in a different field,
393
00:30:40,040 --> 00:30:41,840
but you have great potential.
394
00:30:43,240 --> 00:30:45,040
But why this, out of the blue?
395
00:30:49,000 --> 00:30:50,080
I want to...
396
00:30:50,840 --> 00:30:52,240
help my father,
397
00:30:52,960 --> 00:30:55,560
with his business back in the village.
398
00:30:56,920 --> 00:30:59,080
Kayra, don't talk nonsense.
399
00:30:59,720 --> 00:31:01,000
I can tell whether...
400
00:31:01,440 --> 00:31:02,880
you're lying or not...
401
00:31:03,520 --> 00:31:04,920
because you're such
an honest person.
402
00:31:07,080 --> 00:31:08,720
What if I say that...
403
00:31:09,560 --> 00:31:10,680
you can't resign?
404
00:31:12,360 --> 00:31:14,640
Why can't I?
I've just started working here.
405
00:31:14,760 --> 00:31:15,840
It wasn't that long.
406
00:31:15,920 --> 00:31:18,320
Based on the agreement
which you signed,
407
00:31:19,120 --> 00:31:20,200
it's written that...
408
00:31:20,720 --> 00:31:22,800
the company will sponsor all...
409
00:31:22,920 --> 00:31:26,200
trainings and such
to increase your performance.
410
00:31:27,200 --> 00:31:28,600
And in return,
411
00:31:29,440 --> 00:31:30,960
you must work...
412
00:31:31,440 --> 00:31:33,640
for at least
two years with this company...
413
00:31:34,120 --> 00:31:35,600
so that we can get...
414
00:31:35,960 --> 00:31:36,880
the return...
415
00:31:37,440 --> 00:31:39,400
from the trainings that you've joined.
416
00:31:39,920 --> 00:31:41,000
Unless if...
417
00:31:41,120 --> 00:31:44,920
you have a criminal case or
is terminated for a serious offense.
418
00:31:48,680 --> 00:31:50,440
Then, do I have to commit a crime?
419
00:31:53,320 --> 00:31:54,400
It's okay, sir.
420
00:31:54,840 --> 00:31:57,400
If I can't resign, then...
421
00:31:57,960 --> 00:31:59,080
I understand.
422
00:31:59,480 --> 00:32:00,840
What can I do, right?
423
00:32:00,960 --> 00:32:02,360
I want to give you an advice.
424
00:32:02,720 --> 00:32:04,400
If we have a problem,
425
00:32:04,880 --> 00:32:05,920
don't run away from it.
426
00:32:06,840 --> 00:32:07,920
Face it...
427
00:32:08,360 --> 00:32:09,800
and solve the problem.
428
00:32:10,200 --> 00:32:12,600
If only you know the problem...
429
00:32:12,680 --> 00:32:14,360
is your own son,
430
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
you would definitely
refuse to work here too.
431
00:32:20,400 --> 00:32:22,040
Come in.
432
00:32:24,840 --> 00:32:26,600
It's so irritating!
433
00:32:27,360 --> 00:32:28,520
-Dad.
-Yes.
434
00:32:28,680 --> 00:32:31,600
This is the proposal
for the oil and gas.
435
00:32:31,880 --> 00:32:33,400
-Okay.
-I've finished it.
436
00:32:35,000 --> 00:32:36,400
-Sir.
-Yes.
437
00:32:37,720 --> 00:32:39,160
I'll leave now.
438
00:32:39,600 --> 00:32:40,640
Hold on.
439
00:32:42,920 --> 00:32:45,280
This afternoon, I want you and Hariz...
440
00:32:45,880 --> 00:32:47,120
to go to Klang for a meeting.
441
00:32:47,200 --> 00:32:49,400
To meet our client there.
442
00:32:49,520 --> 00:32:50,560
Both of you.
443
00:32:50,680 --> 00:32:51,960
Alright, dad.
444
00:32:53,320 --> 00:32:54,800
But, sir...
445
00:32:55,360 --> 00:32:57,880
No excuses, this is an order.
446
00:33:02,240 --> 00:33:03,480
Yes.
447
00:33:17,120 --> 00:33:18,400
Hariz.
448
00:33:18,880 --> 00:33:20,080
-Yes.
-Hariz, do you know?
449
00:33:20,400 --> 00:33:21,520
What's that?
450
00:33:21,840 --> 00:33:23,320
Kayra is resigning.
451
00:33:23,920 --> 00:33:24,880
What?
452
00:33:42,200 --> 00:33:43,040
Sorry.
453
00:33:53,760 --> 00:33:55,200
Why won't you sit in front?
454
00:34:16,480 --> 00:34:18,240
But there's something
that I'm not satisfied with.
455
00:34:18,440 --> 00:34:20,920
Because we have something lacking.
456
00:34:23,240 --> 00:34:24,480
Miss Kayra, you...
457
00:34:24,760 --> 00:34:26,280
you're aware of what is lacking, right?
458
00:34:33,240 --> 00:34:34,680
Miss Kayra.
459
00:34:37,720 --> 00:34:38,920
Madam, I'm sorry.
460
00:34:39,480 --> 00:34:41,920
Okay, if you have a look here...
461
00:34:42,680 --> 00:34:45,760
what we want might be
a bit more in terms of...
462
00:35:20,080 --> 00:35:21,280
What's wrong with you?
463
00:35:21,880 --> 00:35:23,480
I want to talk to you.
464
00:35:24,240 --> 00:35:26,640
Go sit in front and don't disturb me.
465
00:35:27,640 --> 00:35:28,920
What's your problem?
466
00:35:29,840 --> 00:35:31,360
Can you not be rude?
467
00:35:31,680 --> 00:35:33,640
I wasn't even rude with you.
468
00:35:33,760 --> 00:35:35,400
Oh I see, you were not rude.
469
00:35:38,640 --> 00:35:41,920
What don't you go
and see a doctor?
470
00:35:43,000 --> 00:35:46,080
Meet the doctor and ask him what's
wrong with your brain.
471
00:35:47,200 --> 00:35:50,760
Is it loss of memory?
Or your memory is damaged?
472
00:35:51,560 --> 00:35:52,520
Kayra,
473
00:35:53,040 --> 00:35:55,680
I really want to apologize to you.
474
00:35:57,160 --> 00:35:58,680
I sincerely want to apologize.
475
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
Sir!
476
00:36:04,920 --> 00:36:06,160
Hey, Hariz.
477
00:36:08,520 --> 00:36:10,600
I know that you're my employer.
478
00:36:11,360 --> 00:36:13,360
Because it's your
father's company, right?
479
00:36:15,040 --> 00:36:17,400
But you have no right
to treat me like this.
480
00:36:19,880 --> 00:36:21,320
If only I knew...
481
00:36:21,920 --> 00:36:23,600
that it's your father's company,
482
00:36:23,760 --> 00:36:25,240
I wouldn't want to work here.
483
00:36:28,200 --> 00:36:29,840
You can say whatever you want.
484
00:36:30,000 --> 00:36:33,320
As long as I can redeem myself
for what I have done to you.
485
00:36:33,560 --> 00:36:36,280
Kayra, I can still recall our school
days until now.
486
00:36:36,440 --> 00:36:38,920
I truly regret it.
487
00:36:42,640 --> 00:36:43,920
No need.
488
00:36:44,280 --> 00:36:45,880
You're just wasting your time.
489
00:36:48,080 --> 00:36:50,120
You better sit in front...
490
00:36:51,080 --> 00:36:54,000
before I knock your head
on the glass window.
491
00:37:03,600 --> 00:37:04,920
Are you being stubborn?
492
00:37:05,120 --> 00:37:06,720
You want me to scream?
493
00:37:07,880 --> 00:37:09,560
Let your driver hear it.
494
00:37:10,400 --> 00:37:12,400
Do as you please.
495
00:37:12,800 --> 00:37:16,560
I will continue asking for
forgiveness until you forgive me.
496
00:37:27,360 --> 00:37:32,920
Help!
497
00:37:33,080 --> 00:37:34,520
Is everything okay, Miss Kayra?
498
00:37:37,960 --> 00:37:40,280
It's okay. Just now I
thought there was a...
499
00:37:41,320 --> 00:37:42,920
tapir here at the back.
500
00:37:43,360 --> 00:37:44,520
It turned out that it wasn't.
501
00:37:44,800 --> 00:37:46,880
It's my mistake.
I'm sorry, okay?
502
00:38:21,040 --> 00:38:24,000
It's been weeks trying to win
over my heart with the flowers.
503
00:38:25,840 --> 00:38:27,360
I'm so pissed off.
504
00:38:33,000 --> 00:38:34,320
Who?
505
00:38:39,800 --> 00:38:41,280
So full of himself.
506
00:38:52,840 --> 00:38:54,480
What's your problem?
507
00:38:55,160 --> 00:38:58,040
Each time I give you flowers,
you would give them away.
508
00:38:58,280 --> 00:39:00,040
Now, you threw them away
right in front of me.
509
00:39:00,440 --> 00:39:02,880
You're just trying to annoy me, right?
510
00:39:05,560 --> 00:39:08,920
The flowers belong to me.
511
00:39:10,120 --> 00:39:11,320
I can do as I wish.
512
00:39:11,720 --> 00:39:13,400
Now she's saying that it's up to her.
513
00:39:15,600 --> 00:39:16,520
Kayra.
514
00:39:16,880 --> 00:39:18,240
You know that I'm sincere, right?
515
00:39:18,560 --> 00:39:20,200
I truly want to apologize to you.
516
00:39:20,280 --> 00:39:22,280
If possible, I want to reconcile.
I don't want to fight anymore.
517
00:39:23,480 --> 00:39:24,920
So, you want to reconcile?
518
00:39:26,440 --> 00:39:31,040
Why don't you and
your reconciliation go to hell?
519
00:39:31,600 --> 00:39:34,160
It doesn't work with me.
520
00:39:36,560 --> 00:39:38,480
What do you want actually?
521
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Nothing.
522
00:39:41,120 --> 00:39:43,440
I just want you to get lost.
523
00:39:44,040 --> 00:39:45,320
How about this,
524
00:39:45,840 --> 00:39:47,040
you just tell me...
525
00:39:47,240 --> 00:39:48,560
how much does your forgiveness cost?
526
00:39:48,760 --> 00:39:50,160
I can do it.
I can pay for it.
527
00:39:54,800 --> 00:39:56,600
-Whatever it takes?
-Yes, whatever it takes.
528
00:39:56,840 --> 00:39:58,720
How much?
100 thousand?
529
00:39:59,000 --> 00:40:01,800
200 thousand, 300 thousand?
You just say it.
530
00:40:07,280 --> 00:40:08,920
I...
531
00:40:11,680 --> 00:40:13,960
want you to sack me
from this company.
532
00:40:15,840 --> 00:40:19,840
(To be continued)
36344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.