Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:13,330
This is the place, huh?
2
00:00:14,930 --> 00:00:16,900
Gaara is on the other side of this boulder.
3
00:00:17,570 --> 00:00:19,670
It looks like they put up a barrier.
4
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
What's the plan?
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,400
Let's bust through!
6
00:00:23,470 --> 00:00:24,300
No!
7
00:00:27,700 --> 00:00:29,970
You're late, Kakashi.
8
00:00:30,330 --> 00:00:31,830
Well, you see...
9
00:00:31,870 --> 00:00:34,100
we got caught up in something
troublesome along the way.
10
00:00:34,700 --> 00:00:36,730
Naruto! Sakura!
11
00:00:37,100 --> 00:00:42,100
Kakashi... By troublesome,
you certainly don't mean me, do you?
12
00:00:43,030 --> 00:00:43,800
Hey!
13
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
Naruto...
14
00:00:46,130 --> 00:00:49,100
Now, shall we do this, Kakashi?
15
00:00:49,800 --> 00:00:50,530
Yeah.
16
00:00:50,770 --> 00:00:53,430
FORBIDDEN
17
00:00:54,370 --> 00:00:56,930
Hang on, Gaara.
18
00:02:29,200 --> 00:02:33,970
Charge Tactic!
Button Hook Entry!!
19
00:02:35,470 --> 00:02:39,570
It looks like there's
a large cavern inside, but...
20
00:02:40,200 --> 00:02:41,030
But...?
21
00:02:46,770 --> 00:02:50,970
I can't really see clearly
what's going on inside...
22
00:02:54,630 --> 00:02:56,170
It looks like there are
several people inside...
23
00:02:57,500 --> 00:02:59,230
What about Gaara, Neji?
24
00:02:59,570 --> 00:03:01,930
What's happening to Gaara?!
25
00:03:02,570 --> 00:03:03,470
Wait!
26
00:03:04,130 --> 00:03:05,300
I'm searching right now!
27
00:03:15,100 --> 00:03:15,900
Neji!
28
00:03:16,700 --> 00:03:17,570
Hey!
29
00:03:43,730 --> 00:03:47,400
Wh-What's...that...?
30
00:03:48,000 --> 00:03:51,730
What is it?
Hey! What's in there, Neji?!
31
00:03:54,500 --> 00:03:55,430
Let go of me...
32
00:03:57,000 --> 00:03:58,170
What was in there?
33
00:04:00,370 --> 00:04:02,200
It's hard to explain in words...
34
00:04:03,200 --> 00:04:04,530
Which means...
35
00:04:05,070 --> 00:04:09,230
Which means we just have to
check it out directly for ourselves, right?
36
00:04:09,700 --> 00:04:12,070
That makes things simple.
37
00:04:42,930 --> 00:04:44,330
A barrier, huh...?
38
00:04:52,230 --> 00:04:55,430
It's getting noisy outside.
39
00:04:56,230 --> 00:04:59,970
It appears they've arrived.
40
00:05:00,700 --> 00:05:03,300
Which group? Hm?
41
00:05:04,800 --> 00:05:07,500
The group my man Kisame stalled?
42
00:05:08,900 --> 00:05:10,230
Or is it...
43
00:05:10,670 --> 00:05:14,100
It's...both groups...
44
00:05:15,100 --> 00:05:17,770
So they arrived at the same time, huh?
45
00:05:18,770 --> 00:05:19,770
However...
46
00:05:26,330 --> 00:05:29,470
They were just a bit late...
47
00:05:31,370 --> 00:05:35,400
It seems they've got another
Jinchuriki with them...
48
00:05:39,230 --> 00:05:42,670
Don't take it personally, Itachi.
49
00:05:52,500 --> 00:05:53,630
What's the plan?
50
00:05:53,930 --> 00:05:57,730
First, we have to
remove the barrier, Lee.
51
00:05:58,370 --> 00:05:59,430
How do we do that?
52
00:05:59,870 --> 00:06:04,400
We need to figure out
what kind of barrier it is, right?
53
00:06:04,970 --> 00:06:05,800
Yeah.
54
00:06:06,730 --> 00:06:09,800
All right. First, we need to find out
what type of barrier this is!
55
00:06:09,830 --> 00:06:11,000
Isn't that right, Kakashi!
56
00:06:11,130 --> 00:06:11,900
Right.
57
00:06:12,730 --> 00:06:15,900
FORBIDDEN
58
00:06:16,530 --> 00:06:17,830
What does it look like to you?
59
00:06:18,230 --> 00:06:21,170
This is...a Five-Seal Barrier.
60
00:06:22,530 --> 00:06:23,500
I agree.
61
00:06:24,230 --> 00:06:25,700
A Five-Seal Barrier?
62
00:06:28,200 --> 00:06:31,730
A Five-Seal Barrier is created by placing...
63
00:06:31,770 --> 00:06:35,900
paper tags with "Forbidden" written
on them in five locations in the area.
64
00:06:39,900 --> 00:06:42,230
There's the Forbidden tag
here in front of us...
65
00:06:42,700 --> 00:06:44,570
and tags in four other locations...
66
00:06:44,970 --> 00:06:46,400
How can we remove them?
67
00:06:46,670 --> 00:06:48,400
We can't remove the barrier
68
00:06:48,430 --> 00:06:52,670
unless we remove the tags in
all five locations simultaneously.
69
00:06:53,970 --> 00:06:56,200
It must be done simultaneously, huh?
70
00:06:56,970 --> 00:06:57,730
That's right.
71
00:06:58,400 --> 00:07:01,500
The barrier can't be removed unless
the five tags are removed simultaneously.
72
00:07:02,370 --> 00:07:03,500
That's how it's been set up.
73
00:07:05,670 --> 00:07:06,700
That tag there...
74
00:07:08,870 --> 00:07:10,770
And there are four others...
75
00:07:12,730 --> 00:07:14,500
FORBIDDEN
76
00:07:18,000 --> 00:07:21,800
Then, where are the other four tags?!
77
00:07:22,730 --> 00:07:23,600
Neji.
78
00:07:24,530 --> 00:07:25,500
I know.
79
00:07:27,170 --> 00:07:28,230
Byakugan!
80
00:07:42,870 --> 00:07:43,730
I found them!
81
00:07:44,700 --> 00:07:46,030
Where are they, Neji?!
82
00:07:47,170 --> 00:07:51,030
There's one on a boulder about
500 meters northeast of here...
83
00:07:53,470 --> 00:07:54,800
The...second one...
84
00:07:55,800 --> 00:07:58,200
is on the trunk of a tree growing
along a riverbank
85
00:07:58,230 --> 00:08:00,330
350 meters to the south-southeast...
86
00:08:01,730 --> 00:08:02,800
The third one...
87
00:08:03,770 --> 00:08:06,430
is on a cliff about
650 meters to the northwest...
88
00:08:08,100 --> 00:08:09,000
The last one...
89
00:08:09,970 --> 00:08:12,830
is in a forest a little less than
800 meters to the southwest...
90
00:08:13,770 --> 00:08:14,870
Those are the four locations.
91
00:08:15,200 --> 00:08:18,400
If so, then they are pretty far away.
92
00:08:19,300 --> 00:08:20,800
What will the signal be?
93
00:08:21,130 --> 00:08:22,600
No problem there!
94
00:08:23,030 --> 00:08:24,630
At that distance...
95
00:08:25,430 --> 00:08:28,000
we should be able to use
wireless radios.
96
00:08:28,530 --> 00:08:29,770
Wireless radios, huh?!
97
00:08:30,300 --> 00:08:31,170
I see.
98
00:08:37,400 --> 00:08:41,700
Okay, we'll all stay in communication
and find the tags with Neji's directions!
99
00:08:45,830 --> 00:08:49,170
Now then. Shall we get going...?
100
00:08:49,530 --> 00:08:51,730
It's starting to get noisy outside
101
00:08:51,770 --> 00:08:54,800
and we've got our mission
to complete, after all.
102
00:08:55,900 --> 00:08:57,770
Exactly...
103
00:08:58,870 --> 00:09:00,900
What shall we do with
the guys outside?
104
00:09:01,670 --> 00:09:06,900
Well, we don't even know
if they can get in here...
105
00:09:07,870 --> 00:09:09,430
Don't underestimate them.
106
00:09:11,970 --> 00:09:13,400
You should know.
107
00:09:16,170 --> 00:09:21,500
Well... I acknowledge
their brute strength, at least.
108
00:09:25,600 --> 00:09:26,670
Sasori.
109
00:09:28,530 --> 00:09:29,570
Deidara.
110
00:09:32,030 --> 00:09:35,430
You take care of the guys outside.
111
00:09:36,230 --> 00:09:38,300
I knew it would turn out like this...
112
00:09:40,530 --> 00:09:43,900
But take the Jinchuriki alive.
113
00:09:44,470 --> 00:09:45,800
We know.
114
00:09:48,100 --> 00:09:49,430
Everyone else is dismissed.
115
00:09:52,170 --> 00:09:53,430
Let's go.
116
00:09:54,170 --> 00:09:55,170
Right...
117
00:09:58,600 --> 00:10:01,100
We'll be leaving, too...
118
00:10:01,930 --> 00:10:03,200
Itachi...
119
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
What's the Nine-Tailed Jinchuriki like?
120
00:10:17,830 --> 00:10:19,100
Tell him.
121
00:10:26,500 --> 00:10:30,600
He'll be the first one to yell
and scream at you.
122
00:10:33,030 --> 00:10:34,630
What does that mean?
123
00:10:35,330 --> 00:10:38,870
Doesn't he have any more
specific characteristics?
124
00:10:42,330 --> 00:10:43,230
Oh my...
125
00:10:44,070 --> 00:10:46,370
Well, that's about it...
126
00:11:03,170 --> 00:11:07,770
You okay with that?
Wasn't he your target?
127
00:11:10,400 --> 00:11:11,330
Let's go.
128
00:11:12,970 --> 00:11:13,800
Okay.
129
00:11:25,370 --> 00:11:28,600
We'll remove the tags in
the four surrounding locations.
130
00:11:30,970 --> 00:11:34,970
If this is a competition of speed,
our team will probably be faster, after all.
131
00:11:37,930 --> 00:11:39,270
We're counting on you!
132
00:11:40,230 --> 00:11:43,000
All right, you head for
the northwest forest, Lee!
133
00:11:43,300 --> 00:11:44,930
Yes, Guy Sensei!
134
00:11:45,830 --> 00:11:48,170
I leave the northeast boulder to you, Neji.
135
00:11:49,230 --> 00:11:50,330
Roger.
136
00:11:51,270 --> 00:11:53,270
And you take the south-southeast, Tenten.
137
00:11:53,530 --> 00:11:54,670
Understood.
138
00:11:55,070 --> 00:11:57,400
I'll head for the northwest cliff.
139
00:11:57,970 --> 00:12:01,830
I'm sure that one will be in
the location most difficult to remove.
140
00:12:02,800 --> 00:12:03,970
What's the frequency?
141
00:12:04,330 --> 00:12:05,530
174.
142
00:12:06,400 --> 00:12:07,300
Roger.
143
00:12:11,500 --> 00:12:13,270
Can you hear me guys?
144
00:12:21,300 --> 00:12:23,870
Lee! You've got your microphone
turned up too high!
145
00:12:24,000 --> 00:12:24,700
Oh!
146
00:12:24,870 --> 00:12:26,070
I'm sorry!
147
00:12:30,130 --> 00:12:32,330
Lee... Lee...!
148
00:12:36,030 --> 00:12:37,070
I'm sorry...
149
00:12:43,130 --> 00:12:45,070
My wireless radio settings are okay.
150
00:12:47,230 --> 00:12:48,400
Mine are okay as well.
151
00:12:48,930 --> 00:12:51,530
All right. Team Guy...
152
00:12:57,670 --> 00:12:58,770
R-Right!
153
00:13:08,630 --> 00:13:09,570
Okay, okay...
154
00:13:55,400 --> 00:13:57,200
With the full power of youth!
155
00:13:57,230 --> 00:13:58,670
- Fight!
-Yeah!
156
00:13:58,730 --> 00:14:00,170
- Fight!
- Yeah!
157
00:14:00,170 --> 00:14:01,900
- Fight! Fight!
- Yeah! Yeah!
158
00:14:01,930 --> 00:14:04,470
- And an extra fight!
- Yeah!
159
00:14:04,900 --> 00:14:06,030
Scatter!
160
00:14:07,600 --> 00:14:10,270
How cool. What cool enthusiasm!
161
00:14:10,370 --> 00:14:12,000
Hey guys, let's do that, too...!
162
00:14:12,130 --> 00:14:13,400
I'd rather die...
163
00:14:13,930 --> 00:14:14,800
Right...
164
00:14:15,230 --> 00:14:16,130
You fool...!
165
00:14:18,130 --> 00:14:21,070
Well, it's time for me to get going.
166
00:14:21,600 --> 00:14:25,130
There's no reason for me to be here
if I'll just be in the way.
167
00:14:25,600 --> 00:14:27,230
Good work, Pakkun.
168
00:14:27,830 --> 00:14:29,930
Okay, I'm gone...
169
00:14:40,670 --> 00:14:42,070
I leave the rest to you.
170
00:14:42,900 --> 00:14:43,830
Right...
171
00:14:44,400 --> 00:14:45,870
We got it...
172
00:14:50,370 --> 00:14:51,830
I'll be waiting to hear from you.
173
00:15:12,670 --> 00:15:14,130
Verifying operation.
174
00:15:15,500 --> 00:15:18,470
The four members of Team Guy are
to stand by once they find their tags!
175
00:15:18,500 --> 00:15:21,170
After all members have
reached their positions...
176
00:15:21,200 --> 00:15:23,100
we'll remove the tags
all at once on my signal!
177
00:15:23,470 --> 00:15:24,330
Got it?!
178
00:15:24,370 --> 00:15:24,970
Yes!
179
00:15:25,900 --> 00:15:28,730
Of course, Team Kakashi will remove
their tags simultaneously as well.
180
00:15:29,430 --> 00:15:32,030
With this, the Five-Seal Barrier
will be removed.
181
00:15:33,100 --> 00:15:35,570
The moment the barrier is removed...
182
00:15:35,600 --> 00:15:37,630
Sakura will destroy the boulder
at the entrance.
183
00:15:42,630 --> 00:15:47,030
That will be our signal to break inside...
and recover Gaara.
184
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
Gaara...
185
00:16:00,570 --> 00:16:01,670
They're late...
186
00:16:05,430 --> 00:16:08,270
I wish they'd just hurry up
and get here...
187
00:16:14,000 --> 00:16:16,930
What's wrong, my man Sasori?
188
00:16:18,470 --> 00:16:21,600
I thought you didn't like
to be kept waiting.
189
00:16:22,730 --> 00:16:26,130
Yeah... I hate it...
190
00:16:29,330 --> 00:16:30,630
Sasori...
191
00:16:32,730 --> 00:16:37,770
I never thought...
a day like this would come...
192
00:16:40,030 --> 00:16:42,370
This is Neji. I'm in position.
193
00:16:45,900 --> 00:16:49,070
I've found mine, too!
I'll be arriving soon.
194
00:16:53,030 --> 00:16:54,170
I've got mine, too!
195
00:16:55,400 --> 00:16:56,370
Neji!
196
00:16:57,230 --> 00:16:58,230
I know!
197
00:16:59,530 --> 00:17:00,630
Byakugan!
198
00:17:07,900 --> 00:17:09,230
A little further south!
199
00:17:10,500 --> 00:17:13,630
A little further...
All right, it's right there!
200
00:17:14,300 --> 00:17:16,270
Okay! I found it!
201
00:17:17,430 --> 00:17:20,130
This is Lee! I'm in position!
202
00:17:21,270 --> 00:17:23,500
Kakashi, how's it going there?
203
00:17:24,370 --> 00:17:25,500
We're ready when you are.
204
00:17:29,100 --> 00:17:32,200
We'll break in using
the Button Hook Entry.
205
00:17:32,630 --> 00:17:33,430
Right.
206
00:17:34,530 --> 00:17:36,200
I know!
207
00:17:36,870 --> 00:17:37,700
Yeah!
208
00:17:42,730 --> 00:17:47,070
All right, everyone!
Remove the tags on the count of three!
209
00:17:47,630 --> 00:17:48,600
Here we go!
210
00:17:49,100 --> 00:17:52,270
One...two...three!
211
00:17:56,600 --> 00:17:57,430
Sakura!
212
00:17:57,630 --> 00:17:58,400
Right!
213
00:18:17,230 --> 00:18:19,900
All right, it looks like it went well...
214
00:18:35,900 --> 00:18:37,970
Wh-What's that...?!
215
00:18:55,170 --> 00:18:56,400
We're too late...
216
00:19:10,000 --> 00:19:11,400
Sasori...
217
00:19:32,770 --> 00:19:37,830
Now...which one's the Jinchuriki?
218
00:19:45,730 --> 00:19:47,500
You...creeps.
219
00:19:47,630 --> 00:19:49,500
I'll kill the both of you!
220
00:19:51,370 --> 00:19:55,600
The first one to start yelling
and screaming...
221
00:19:56,500 --> 00:19:57,830
It's him, huh?
222
00:19:59,000 --> 00:20:01,530
It looks like it.
223
00:21:38,670 --> 00:21:40,930
Now then, I'm going to take out
a scroll you can find anywhere.
224
00:21:40,970 --> 00:21:43,200
But when I count to three,
a huge Shuriken appears...
225
00:21:43,230 --> 00:21:45,270
Hey, don't be taking
someone else's skills!
226
00:21:45,300 --> 00:21:47,870
Shut up! I'm practicing for
a talent show.
227
00:21:47,900 --> 00:21:48,600
What did you say?!
228
00:21:48,630 --> 00:21:53,670
Hey, stop the stupid fighting.
I'll teach you my best skill.
229
00:21:53,770 --> 00:21:56,600
Look at these wonderful
midair Kunai Knives!
230
00:21:56,630 --> 00:21:58,400
Oh, the Kunai Knives are floating!
231
00:21:58,430 --> 00:22:00,700
I'll teach you for just 300 ryo.
232
00:22:00,770 --> 00:22:03,430
Uh... I can't do it without
the Puppet Master technique anyway.
233
00:22:03,600 --> 00:22:06,800
Next episode:
"Traps Activate! Team Guy's Enemies!"
15755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.