Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:11,280
Julian sapeva di essere stato rapito.
Ha agito per legittima difesa. I>
2
00:00:11,300 --> 00:00:14,330
- Non tornerò mai a casa, vero? i>
- Sì, sei tu.
3
00:00:14,570 --> 00:00:16,510
Non lo penso
lei può tirarmi fuori di qui. i>
4
00:00:16,540 --> 00:00:18,170
Non le credo.
5
00:00:18,210 --> 00:00:19,680
Lionel Jeffries.
6
00:00:19,710 --> 00:00:22,280
La sua intera storia era circa
un ritorno al rituale.
7
00:00:22,310 --> 00:00:26,100
Gioco simbolico e rievocazione
trauma, quel genere di cose.
8
00:00:26,140 --> 00:00:28,580
- Chi c'è sul manto?
- Il faro.
9
00:00:28,620 --> 00:00:30,490
Era il capo di Mosswood.
10
00:00:30,520 --> 00:00:33,420
- Hai visto questa ragazza?
- Dovresti guardare nel lago.
11
00:00:33,460 --> 00:00:36,590
- Lago?
- L'hanno chiamato il lago viola.
12
00:00:36,630 --> 00:00:38,950
Tom ci sta dicendo
che hai aiutato
13
00:00:38,960 --> 00:00:40,460
sul caso Mosswood.
14
00:00:40,500 --> 00:00:42,530
Sembra che qualcuno vivesse qui.
15
00:00:42,570 --> 00:00:45,170
[grugnendo] i>
16
00:00:45,200 --> 00:00:47,640
[TENSE MUSIC] i>
17
00:00:47,670 --> 00:00:50,770
Cosa ti senti in questo momento?
18
00:00:50,810 --> 00:00:53,180
Non mi fido di te.
19
00:00:53,210 --> 00:00:56,780
♪ ♪ i>
20
00:00:56,810 --> 00:00:59,550
[Geme]
21
00:00:59,580 --> 00:01:04,650
♪ ♪ i>
22
00:01:06,860 --> 00:01:14,920
[DRAMATIC MUSIC] i>
23
00:01:14,960 --> 00:01:22,960
Sincronizzato e corretto da -robor-
www.addic7ed.com
24
00:01:35,440 --> 00:01:37,150
Allora, a che ora era esattamente?
25
00:01:37,190 --> 00:01:40,220
Ehm, circa alle 4:00.
26
00:01:40,260 --> 00:01:43,090
E poi, abbiamo avuto una conversazione.
27
00:01:43,130 --> 00:01:46,160
Sì, hai detto che volevi quella stanza.
28
00:01:46,200 --> 00:01:48,970
- Sai, la stanza dove ...
- Destra.
29
00:01:54,870 --> 00:01:56,980
Grazie, lo apprezzo.
30
00:01:58,580 --> 00:02:01,680
Questa è la prova che Marin era a Mosswood
31
00:02:01,710 --> 00:02:03,280
per tutto questo
32
00:02:03,310 --> 00:02:04,840
Dobbiamo affrontare Vera Walker.
33
00:02:04,880 --> 00:02:06,350
Sono stanco di andare in giro in punta di piedi intorno a lei.
34
00:02:06,380 --> 00:02:09,920
Sì, ma questa roba, con Glen Fisher.
35
00:02:09,950 --> 00:02:12,000
[grugnendo] i>
36
00:02:12,420 --> 00:02:14,930
Un altro cittadino Keller onesto
37
00:02:14,940 --> 00:02:16,360
raggiunto a Mosswood.
38
00:02:16,390 --> 00:02:17,980
Non so cosa gli hanno fatto,
39
00:02:18,020 --> 00:02:20,750
ma quello non è il Glen Fisher che conosco.
40
00:02:22,010 --> 00:02:23,970
È come se fosse posseduto.
41
00:02:24,670 --> 00:02:29,240
In quell'armadietto di stoccaggio,
c'erano altri nastri?
42
00:02:29,270 --> 00:02:30,910
Solo i vestiti
43
00:02:30,940 --> 00:02:34,140
Adam Lowry e Bess McTeer
erano diretti lì con Julian,
44
00:02:34,350 --> 00:02:36,210
e qualcuno li stava aspettando.
45
00:02:37,780 --> 00:02:39,920
Che dire dei filmati di sorveglianza?
46
00:02:40,480 --> 00:02:41,840
Il manager si innervosì.
47
00:02:41,880 --> 00:02:43,290
È sotto la giurisdizione canadese,
48
00:02:43,320 --> 00:02:45,466
quindi ho dovuto presentare una petizione.
Ci vorrà un po '.
49
00:02:45,490 --> 00:02:47,280
Ah, Dio.
50
00:02:47,630 --> 00:02:51,120
Continuo a pensare a Julian
aspettando in quel posto,
51
00:02:51,140 --> 00:02:52,900
chiedendosi cosa gli succederà.
52
00:02:55,160 --> 00:02:58,000
Hai intenzione di dirmelo
dove eri la scorsa notte?
53
00:02:59,130 --> 00:03:01,340
Ho svegliato mio padre che ti cercava.
54
00:03:02,440 --> 00:03:06,440
Avevo solo bisogno di rivisitare quella stanza,
55
00:03:06,480 --> 00:03:09,300
quindi sono rimasto nel motel.
56
00:03:09,810 --> 00:03:12,260
- Sei serio?
- Si.
57
00:03:13,430 --> 00:03:15,020
Cosa è successo con Vera?
58
00:03:15,050 --> 00:03:17,360
Oh, abbiamo appena parlato per un po '.
59
00:03:17,390 --> 00:03:20,360
Sai, di più sul lavoro
che lo fanno, questo è tutto.
60
00:03:20,390 --> 00:03:25,530
- Qualcosa di utile?
- Non lo so, vedremo.
61
00:03:25,560 --> 00:03:28,920
Oh andiamo. Saremo in ritardo.
62
00:03:28,950 --> 00:03:31,630
[TENSE MUSIC] i>
63
00:03:31,670 --> 00:03:33,640
♪ ♪ i>
64
00:03:33,670 --> 00:03:36,710
[INDISTINCT CHATTER]
65
00:03:37,330 --> 00:03:39,510
Torno subito.
66
00:03:43,810 --> 00:03:45,810
Posso parlare con te?
67
00:03:52,060 --> 00:03:53,950
Pensi che sia questo
andando ad aiutare il tuo caso,
68
00:03:53,960 --> 00:03:55,620
cosa hai tirato la scorsa notte?
69
00:03:55,660 --> 00:03:58,460
- Cosa intendi?
- Non giocare stupido.
70
00:03:59,030 --> 00:04:00,800
Perché mi hai fatto scivolare qualcosa.
71
00:04:00,840 --> 00:04:02,580
Cos'era, in quella tazza di tè?
72
00:04:02,620 --> 00:04:06,780
- Che cosa?
- Dimmi solo cosa è successo.
73
00:04:08,120 --> 00:04:09,960
Non ti ricordi.
74
00:04:09,990 --> 00:04:12,630
Mi ricordo di averti detto che ero arrabbiato,
75
00:04:13,000 --> 00:04:14,590
e la prossima cosa che so,
76
00:04:14,630 --> 00:04:16,730
Mi sto svegliando al Rockford Lodge,
77
00:04:16,760 --> 00:04:18,360
la stessa stanza in cui si trovava Julian.
78
00:04:18,400 --> 00:04:20,550
- Allora, cos'è successo?
- Beh, hai guidato via.
79
00:04:20,560 --> 00:04:22,600
- Stavi bene.
- Non ero...
80
00:04:22,640 --> 00:04:24,700
[RIDE]
81
00:04:24,740 --> 00:04:28,160
Non stavo bene. Non stavo bene.
82
00:04:28,260 --> 00:04:31,530
Il tuo ego sta cercando di bloccare
cosa sta succedendo.
83
00:04:32,260 --> 00:04:36,130
Spesso diciamo che il lavoro ti trova.
84
00:04:36,170 --> 00:04:39,760
[TENSE MUSIC] i>
85
00:04:39,800 --> 00:04:41,640
Che cosa ho detto?
86
00:04:41,820 --> 00:04:44,740
- Ora non è il momento giusto.
- Cosa ha fatto ...
87
00:04:46,340 --> 00:04:47,980
[PORTA APRE]
88
00:04:48,060 --> 00:04:49,960
Va bene, andiamo.
89
00:04:50,000 --> 00:04:51,900
Rimani qui.
90
00:04:51,930 --> 00:04:56,500
♪ ♪ i>
91
00:04:56,540 --> 00:05:00,410
Ho davanti a me l'accusa 100-18,
92
00:05:00,440 --> 00:05:02,470
accusando il convenuto, Julian Walker,
93
00:05:02,510 --> 00:05:05,710
con due capi di omicidio
nel secondo grado.
94
00:05:05,750 --> 00:05:10,680
Signor Shah, hai discusso
le accuse con il tuo cliente?
95
00:05:10,720 --> 00:05:12,920
Ho, vostro onore.
96
00:05:12,950 --> 00:05:15,260
Julian Walker, hai capito
97
00:05:15,270 --> 00:05:17,890
di cui sei accusato
omicidio in secondo grado?
98
00:05:17,930 --> 00:05:20,860
E se desideri entrare
un motivo di non colpevolezza,
99
00:05:20,920 --> 00:05:23,000
hai il diritto a un processo con giuria.
100
00:05:23,340 --> 00:05:25,700
Lo capisci, Julian?
101
00:05:28,540 --> 00:05:32,000
Va bene, dì di si.
102
00:05:35,860 --> 00:05:37,190
Sì.
103
00:05:38,440 --> 00:05:42,160
Va bene allora. Mr. Shah.
104
00:05:43,240 --> 00:05:47,750
Entriamo in un appello
di non colpevole, vostro onore.
105
00:05:50,060 --> 00:05:52,860
[INDISTINCT CHATTER]
106
00:05:52,890 --> 00:05:55,960
Signora Walker, posso chiederti
alcune domande?
107
00:05:56,000 --> 00:05:57,860
Sicuro.
108
00:05:57,900 --> 00:06:01,070
[TENSE MUSIC] i>
109
00:06:01,100 --> 00:06:03,340
conosci questa donna?
110
00:06:05,350 --> 00:06:07,060
Non ne sono sicuro.
111
00:06:08,060 --> 00:06:09,980
Non l'hai incontrata a Mosswood?
112
00:06:10,350 --> 00:06:12,480
Il suo nome è Marin Calhoun.
113
00:06:14,050 --> 00:06:15,520
Ci sono un sacco di donne
114
00:06:15,560 --> 00:06:17,880
che sono passati attraverso gli anni.
115
00:06:17,920 --> 00:06:20,680
Beh, è interessante,
perché mi capita di avere delle prove
116
00:06:20,700 --> 00:06:23,240
che lei viveva lì
nello stesso tempo come te.
117
00:06:24,450 --> 00:06:27,560
Si è unita al 26 agosto 2004.
118
00:06:27,600 --> 00:06:30,300
E poi, nove mesi dopo,
119
00:06:30,330 --> 00:06:33,570
Il 23 maggio è nato Julian.
120
00:06:34,480 --> 00:06:35,970
Cosa stai insinuando?
121
00:06:36,010 --> 00:06:37,106
Che suono ti piace?
122
00:06:37,130 --> 00:06:38,536
Va bene, non dobbiamo farlo qui.
123
00:06:38,560 --> 00:06:40,830
- Sei fuori dalla linea.
- Non sei sua madre.
124
00:06:40,860 --> 00:06:42,250
- Novack ...
- Lei è.
125
00:06:42,260 --> 00:06:43,260
- Agente Novack.
- Questo è ridicolo.
126
00:06:43,270 --> 00:06:44,860
Vuoi un test del DNA,
puoi parlare con Benji.
127
00:06:44,870 --> 00:06:46,486
- Sei così pieno di merda.
- Andiamo, andiamo, andiamo.
128
00:06:46,510 --> 00:06:48,930
Sappiamo cosa fai a Mosswood.
129
00:06:49,600 --> 00:06:51,439
[TENSE MUSIC] i>
130
00:06:51,440 --> 00:06:55,380
Non era la mossa giusta.
La stai lasciando andare da te.
131
00:06:55,410 --> 00:06:57,510
E tu sei sempre dalla sua parte.
132
00:06:57,550 --> 00:07:04,620
♪ ♪ i>
133
00:07:05,590 --> 00:07:07,860
Che cos'era quel detective
ti sta urlando?
134
00:07:07,890 --> 00:07:09,840
Niente, sta solo facendo
false accuse
135
00:07:09,860 --> 00:07:11,990
come fa sempre la polizia.
136
00:07:12,030 --> 00:07:15,260
- Bene, cosa ha detto?
- Non è importante.
137
00:07:15,300 --> 00:07:16,466
Non è per te di cui preoccuparsi.
138
00:07:16,490 --> 00:07:19,059
Era per me. Io posso dire.
139
00:07:19,060 --> 00:07:22,370
Abbiamo cose più importanti
di cui preoccuparsi, ok?
140
00:07:23,040 --> 00:07:25,210
- Stai mentendo.
- Julian.
141
00:07:25,240 --> 00:07:28,180
[SOFT MUSIC] i>
142
00:07:28,210 --> 00:07:30,480
♪ ♪ i>
143
00:07:30,730 --> 00:07:33,300
Julian, non dire addio
a me piace questo
144
00:07:33,330 --> 00:07:35,540
Tutto ok.
145
00:07:35,570 --> 00:07:37,500
♪ ♪ i>
146
00:07:37,540 --> 00:07:40,010
Entra, forza.
147
00:07:40,040 --> 00:07:45,669
♪ ♪ i>
148
00:07:45,670 --> 00:07:47,640
Odio quando mi guarda.
149
00:07:48,670 --> 00:07:50,740
Posso vederlo nei suoi occhi.
150
00:07:51,230 --> 00:07:52,810
[Sordo]
151
00:07:54,850 --> 00:07:59,010
Lei non sente nulla. Lei è solo ...
152
00:08:01,920 --> 00:08:03,700
Lei è già andata.
153
00:08:05,860 --> 00:08:08,540
E come ti fa sentire?
154
00:08:09,870 --> 00:08:11,700
Solitaria.
155
00:08:12,560 --> 00:08:14,620
La voglio solo indietro.
156
00:08:15,300 --> 00:08:17,130
Vera.
157
00:08:24,280 --> 00:08:26,600
E quando apri gli occhi,
158
00:08:26,640 --> 00:08:29,710
vedi la tua ex-moglie,
Katie, di fronte a te.
159
00:08:33,890 --> 00:08:35,770
Oh.
160
00:08:36,820 --> 00:08:38,770
Come ti senti?
161
00:08:39,890 --> 00:08:41,480
Piccolo.
162
00:08:42,660 --> 00:08:44,700
E cosa vuoi?
163
00:08:46,530 --> 00:08:48,760
Voglio che lei mi tenga.
164
00:08:53,670 --> 00:08:55,740
[Espira]
165
00:09:05,170 --> 00:09:06,750
Sì.
166
00:09:06,780 --> 00:09:08,430
E poi?
167
00:09:10,120 --> 00:09:14,590
[RESPIRAZIONE RAPIDA]
168
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
[Urla]
169
00:09:15,630 --> 00:09:16,960
[Grunts]
170
00:09:16,990 --> 00:09:19,200
Smettila di guardarmi!
171
00:09:23,670 --> 00:09:27,170
Buona. E poi?
172
00:09:27,210 --> 00:09:29,739
Vedi, non ti piace come ci si sente, giusto?
173
00:09:29,740 --> 00:09:31,910
Non ti piace come ci si sente, giusto?
174
00:09:31,940 --> 00:09:33,080
Cagna.
175
00:09:33,110 --> 00:09:34,680
[Geme]
176
00:09:34,710 --> 00:09:37,750
- E poi?
- Vuoi umiliarmi?
177
00:09:37,780 --> 00:09:41,719
Non senti niente?
Non senti niente per me?
178
00:09:41,720 --> 00:09:44,920
Cosa, non mi senti?
È così, non lo senti?
179
00:09:45,060 --> 00:09:48,090
Vaffanculo! Vaffanculo!
180
00:09:48,130 --> 00:09:50,860
Vuoi sentire qualcosa?
Vuoi sentire qualcosa?
181
00:09:50,900 --> 00:09:53,760
Vuoi sentirmi, puttana?
Vuoi sentirmi?
182
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
Vai avanti, sentimi!
183
00:09:55,420 --> 00:09:57,230
[Grunts]
184
00:10:11,420 --> 00:10:13,780
[SCHIARISCE LA VOCE]
185
00:10:13,820 --> 00:10:17,120
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
186
00:10:21,660 --> 00:10:23,690
Dovrebbe ...
187
00:10:26,330 --> 00:10:30,700
Uh, cosa è successo lì,
188
00:10:30,740 --> 00:10:32,850
dovrebbe essere parte del lavoro?
189
00:10:34,850 --> 00:10:38,670
Ogni esperienza è parte
del lavoro, lo sai.
190
00:10:40,730 --> 00:10:42,900
Perchè sei irritato?
191
00:10:45,820 --> 00:10:47,280
No.
192
00:10:50,690 --> 00:10:54,600
È solo un attimo, e poi passa.
193
00:10:54,620 --> 00:10:56,340
Questo è quello che sta cercando di insegnarci.
194
00:10:56,360 --> 00:10:58,260
[TENSE MUSIC] i>
195
00:10:58,300 --> 00:11:00,260
Vera.
196
00:11:00,300 --> 00:11:03,030
Scusa, è appena arrivata al cancello
197
00:11:03,070 --> 00:11:04,930
e ti stava chiedendo.
198
00:11:04,970 --> 00:11:07,040
Marin.
199
00:11:07,070 --> 00:11:10,170
Ehi, um, posso parlarti per un secondo?
200
00:11:10,210 --> 00:11:12,270
♪ ♪ i>
201
00:11:12,310 --> 00:11:14,340
Questo è il nostro dormitorio.
202
00:11:15,010 --> 00:11:17,430
Questo letto è gratuito
203
00:11:18,220 --> 00:11:21,380
Puoi restare qui
tutto il tempo che vuoi, ok?
204
00:11:22,060 --> 00:11:23,390
Grazie.
205
00:11:27,060 --> 00:11:29,400
Cosa ti è successo là fuori?
206
00:11:31,110 --> 00:11:33,360
Non importa.
207
00:11:33,740 --> 00:11:36,200
Importa più di quanto pensi.
208
00:11:38,100 --> 00:11:40,440
E non importa affatto.
209
00:11:44,310 --> 00:11:46,510
[SOBS]
210
00:11:54,500 --> 00:11:56,600
Mi dispiace.
211
00:11:56,620 --> 00:11:59,470
[SOBS]
212
00:12:00,210 --> 00:12:02,930
Ci sentiamo così tanto, no?
213
00:12:03,810 --> 00:12:06,350
E non abbiamo nessun posto dove metterlo.
214
00:12:06,750 --> 00:12:08,780
[Annusa]
215
00:12:14,220 --> 00:12:16,900
Siamo conduttori l'uno per l'altro.
216
00:12:18,230 --> 00:12:21,890
Nessun giudizio, solo amore.
217
00:12:23,400 --> 00:12:25,260
E rilasciare.
218
00:12:25,300 --> 00:12:28,270
[SOFT MUSIC] i>
219
00:12:28,300 --> 00:12:35,370
♪ ♪ i>
220
00:12:38,030 --> 00:12:40,030
- Sono nervoso.
- Lo so.
221
00:12:40,060 --> 00:12:41,520
Ma lui è dalla tua parte.
222
00:12:41,560 --> 00:12:44,030
Qualunque cosa ti chieda, sii onesto.
223
00:12:44,070 --> 00:12:46,940
E cosa mi chiederà?
224
00:12:46,970 --> 00:12:50,840
Perché vuoi restare
Ciò che desideri.
225
00:12:50,880 --> 00:12:54,310
♪ ♪ i>
226
00:12:54,350 --> 00:12:57,280
Lionel, questo è Marin.
227
00:12:57,310 --> 00:12:59,350
Marin.
228
00:13:01,190 --> 00:13:03,620
Piacere di conoscerti. Vieni dentro.
229
00:13:06,990 --> 00:13:08,580
Ciao.
230
00:13:08,620 --> 00:13:12,900
Ho sentito che sei interessato
nella vita a Mosswood.
231
00:13:12,930 --> 00:13:15,900
- Si.
- Sì, vero?
232
00:13:16,080 --> 00:13:17,740
Si.
233
00:13:19,410 --> 00:13:22,490
- Quanti anni hai?
- Ho 18 anni.
234
00:13:22,900 --> 00:13:25,520
- Tu da qui?
- Uh, si, da Keller.
235
00:13:25,560 --> 00:13:27,390
Oh bene.
236
00:13:27,430 --> 00:13:29,530
Perché non vieni qui
e siediti con me?
237
00:13:42,340 --> 00:13:45,370
Heather, Harry.
238
00:13:46,500 --> 00:13:48,210
Tutto ok?
239
00:13:48,860 --> 00:13:52,310
Il detective Novack e io lo farei
ti piace parlare in privato
240
00:13:52,350 --> 00:13:54,870
se c'è un posto dove possiamo andare
241
00:13:55,970 --> 00:13:58,520
[grugnendo] i>
242
00:14:07,520 --> 00:14:09,230
Dove lo hai preso?
243
00:14:10,360 --> 00:14:12,150
Ci stavamo chiedendo se poteste dircelo
244
00:14:12,190 --> 00:14:15,780
cosa stava facendo in
un armadietto di stoccaggio in Canada.
245
00:14:16,860 --> 00:14:19,230
Io ... non ne ho idea.
246
00:14:19,660 --> 00:14:21,560
Doveva essere confidenziale.
247
00:14:21,600 --> 00:14:24,000
Capiamo che è sensibile.
248
00:14:25,420 --> 00:14:28,670
Sono andato a Mosswood
una volta o due, era così.
249
00:14:29,250 --> 00:14:33,220
Era ... la terapia.
250
00:14:34,260 --> 00:14:36,980
È un po 'violento per la terapia.
251
00:14:37,010 --> 00:14:39,930
Sembra che tu stia picchiando
su qualcuno piuttosto difficile
252
00:14:39,940 --> 00:14:41,250
appena fuori dalla fotocamera.
253
00:14:41,770 --> 00:14:43,350
Chi era quello?
254
00:14:45,890 --> 00:14:47,270
Nessuno.
255
00:14:48,610 --> 00:14:51,560
Ero io. Ero ... era ...
256
00:14:51,590 --> 00:14:53,450
ero solo io.
257
00:14:53,930 --> 00:14:55,530
Mm.
258
00:14:55,560 --> 00:14:57,560
Non è che mi sono unito a loro o niente,
259
00:14:57,570 --> 00:14:58,696
e certamente non sapevo che fossero
260
00:14:58,720 --> 00:15:00,730
insegnare ai bambini ad uccidere le persone.
261
00:15:00,770 --> 00:15:02,540
Ti ricordi di lei?
262
00:15:06,080 --> 00:15:07,460
No.
263
00:15:07,490 --> 00:15:10,170
Dovevi conoscere il
altre persone in questa stanza.
264
00:15:16,180 --> 00:15:17,680
Chi ti ha dato questo nastro?
265
00:15:19,190 --> 00:15:22,060
- L'abbiamo trovato.
- E questo è l'unico?
266
00:15:22,090 --> 00:15:24,360
Perché, c'erano di più?
267
00:15:24,390 --> 00:15:28,870
Quante volte hai fatto
visita esattamente Mosswood?
268
00:15:29,960 --> 00:15:31,360
Non sto più parlando di questo
269
00:15:31,400 --> 00:15:33,830
a meno che non ci sia un problema reale.
270
00:15:33,870 --> 00:15:35,840
[TENSE MUSIC] i>
271
00:15:35,870 --> 00:15:37,400
♪ ♪ i>
272
00:15:37,440 --> 00:15:39,810
Sono curioso.
273
00:15:40,590 --> 00:15:42,680
Qualcuno di quello ti aiuta?
274
00:15:43,040 --> 00:15:45,140
Le cose che hai fatto là fuori?
275
00:15:45,180 --> 00:15:47,750
♪ ♪ i>
276
00:15:47,780 --> 00:15:50,150
Penso che abbiamo finito.
277
00:15:52,730 --> 00:15:54,360
Si.
278
00:16:06,400 --> 00:16:08,450
Ehi, ragazzo della natura.
279
00:16:09,580 --> 00:16:12,510
Ho sentito che hai fatto qualche strana merda
alle persone che hai ucciso.
280
00:16:12,520 --> 00:16:14,010
Come, il voodoo con le rocce.
281
00:16:14,040 --> 00:16:15,240
[RIDE]
282
00:16:15,280 --> 00:16:19,410
[RESPIRAZIONE RAPIDA]
283
00:16:19,450 --> 00:16:22,850
- Attento, fratello, tu sei il prossimo.
- Nah, tu sei il prossimo, ragazzo.
284
00:16:22,880 --> 00:16:24,980
[RISATA]
285
00:16:27,090 --> 00:16:29,360
Forse è abbastanza per stasera.
286
00:16:29,390 --> 00:16:31,100
Si.
287
00:16:32,930 --> 00:16:35,650
E se fosse davvero
laggiù da qualche parte?
288
00:16:36,980 --> 00:16:39,870
Vorrei che non fosse mai andata in quel posto.
289
00:16:43,440 --> 00:16:44,980
Era una sua scelta.
290
00:16:45,010 --> 00:16:47,170
Ma ho messo troppa pressione su di lei.
291
00:16:48,910 --> 00:16:51,140
- L'ho spinta via.
- No, non l'hai fatto.
292
00:16:51,180 --> 00:16:53,070
Ma lei aveva bisogno del mio aiuto e io non potevo ...
293
00:16:53,100 --> 00:16:55,420
Chissà cosa aveva bisogno di Marin?
294
00:16:55,450 --> 00:16:57,130
Non è colpa tua.
295
00:17:01,300 --> 00:17:02,420
Tutto ok.
296
00:17:02,460 --> 00:17:05,200
- Questi stanno andando via ora.
- Dai.
297
00:17:05,210 --> 00:17:08,430
Non c'è abbastanza spazio
per gelato sul mio tavolo.
298
00:17:08,890 --> 00:17:11,060
E voglio il gelato.
299
00:17:11,100 --> 00:17:14,070
[AMBIENT MUSIC] i>
300
00:17:14,100 --> 00:17:21,140
♪ ♪ i>
301
00:17:38,500 --> 00:17:41,160
Mi rendo conto che non ti fidi di me.
302
00:17:41,200 --> 00:17:43,710
E so cosa è successo
l'altra notte non aiuta.
303
00:17:43,800 --> 00:17:45,260
No, non è così.
304
00:17:45,390 --> 00:17:46,750
Volevi che ti mostrassi il lavoro.
305
00:17:46,760 --> 00:17:49,430
Non avevo idea che avresti reagito
il modo in cui l'hai fatto
306
00:17:50,370 --> 00:17:52,110
Se vuoi che te lo dica
quello che è successo...
307
00:17:52,140 --> 00:17:54,430
Mi hai chiamato. Cosa vuoi?
308
00:17:58,880 --> 00:18:01,230
Devo sapere che sei dalla nostra parte.
309
00:18:02,150 --> 00:18:04,250
Dalla parte di Julian.
310
00:18:06,020 --> 00:18:07,340
Non posso dirlo.
311
00:18:07,380 --> 00:18:09,439
Benji è davvero preoccupato per il processo.
312
00:18:09,440 --> 00:18:11,240
Non sta andando bene.
313
00:18:12,060 --> 00:18:15,190
Abbiamo bisogno di te per testimoniare
per conto di Giuliano,
314
00:18:15,640 --> 00:18:17,700
o non abbiamo alcuna possibilità.
315
00:18:19,330 --> 00:18:21,170
Sai che è stato preso da Mosswood.
316
00:18:21,200 --> 00:18:23,300
Era spaventato, ecco perché
ha fatto quello che ha fatto.
317
00:18:23,340 --> 00:18:26,310
Tutte le tue prove puntano a questo.
318
00:18:26,340 --> 00:18:28,140
Averlo presente in tribunale
319
00:18:28,150 --> 00:18:30,310
farebbe la differenza
320
00:18:32,010 --> 00:18:35,890
Dov'erano Adam Lawry
e Bess McTeer lo prende?
321
00:18:36,810 --> 00:18:39,090
- Non lo so.
- Non lo sai.
322
00:18:39,120 --> 00:18:41,520
Dammi solo una buona ragione
323
00:18:41,560 --> 00:18:44,060
perché dovrei credere
tutto ciò che dici
324
00:18:48,230 --> 00:18:50,100
[Scoffs]
325
00:18:54,070 --> 00:18:56,250
Ho allevato Julian.
326
00:18:57,010 --> 00:18:59,770
Ho fatto di tutto per proteggerlo.
327
00:19:00,080 --> 00:19:02,210
Sono sua madre.
328
00:19:02,240 --> 00:19:04,500
E qualcosa di così banale come la biologia
329
00:19:04,520 --> 00:19:06,910
non lo rende meno vero.
330
00:19:10,390 --> 00:19:14,890
Lei ha ragione. Il tuo partner.
331
00:19:14,920 --> 00:19:17,390
Marin è la madre di Julian.
332
00:19:17,430 --> 00:19:20,060
[TENSE MUSIC] i>
333
00:19:20,090 --> 00:19:25,400
Dov'è lei? Cosa le è successo?
334
00:19:25,430 --> 00:19:28,070
Ha lasciato un paio di anni
dopo che Julian è nato.
335
00:19:28,100 --> 00:19:30,270
Lui non la conosce nemmeno.
336
00:19:30,310 --> 00:19:34,620
Era sempre turbata. Era distante.
337
00:19:35,370 --> 00:19:37,080
Dove è andata?
338
00:19:38,150 --> 00:19:40,580
Non lo sappiamo
339
00:19:40,620 --> 00:19:46,690
♪ ♪ i>
340
00:19:48,290 --> 00:19:52,120
- Non è ancora arrivato.
- Quanto è tardi adesso?
341
00:19:56,160 --> 00:19:58,980
Non ti preoccupare, andrà tutto bene.
342
00:19:59,970 --> 00:20:03,470
È suo. È sicuramente il suo.
343
00:20:03,940 --> 00:20:06,270
Abbiamo qualcuno per questo.
344
00:20:12,860 --> 00:20:14,660
Non posso farlo.
345
00:20:16,280 --> 00:20:17,980
Non ci sono bambini qui.
346
00:20:18,410 --> 00:20:20,290
The Beacon è molto chiaro su questo.
347
00:20:20,320 --> 00:20:22,780
Nessuno di noi è abbastanza avanzato
nel lavoro per avere figli,
348
00:20:22,800 --> 00:20:24,290
e penso che abbia ragione.
349
00:20:25,130 --> 00:20:27,390
Mia madre desiderava non essere mai stato qui.
350
00:20:27,430 --> 00:20:30,060
Non posso farlo a un bambino.
351
00:20:30,100 --> 00:20:31,560
[TENSE MUSIC] i>
352
00:20:31,600 --> 00:20:35,470
Marin, i nostri figli ereditano le nostre ombre.
353
00:20:35,500 --> 00:20:38,280
Vuoi mettere tutto
sentimento e pensiero sepolti
354
00:20:38,320 --> 00:20:40,310
su un bambino indifeso
chi non ha scelta?
355
00:20:40,340 --> 00:20:42,540
♪ ♪ i>
356
00:20:42,580 --> 00:20:45,980
Non ci sono bambini qui.
Lui non lo vuole.
357
00:20:47,820 --> 00:20:50,020
Quindi non posso restare qui.
358
00:20:56,550 --> 00:20:58,940
Non lo sappiamo ancora
come influisce sul caso,
359
00:20:58,980 --> 00:21:01,710
ma non possiamo ignorarlo.
360
00:21:01,740 --> 00:21:04,080
E Vera Walker ti ha ammesso questo?
361
00:21:04,210 --> 00:21:05,310
Si.
362
00:21:05,350 --> 00:21:07,750
Il che significa che ha commesso una frode
363
00:21:07,780 --> 00:21:10,150
con il certificato di nascita falsificato.
364
00:21:10,190 --> 00:21:12,000
Bene, ordiniamo il test del DNA
365
00:21:12,020 --> 00:21:13,590
e sistemare questo affare di maternità.
366
00:21:13,620 --> 00:21:14,810
L'ho già fatto.
367
00:21:14,850 --> 00:21:17,690
E che mi dici, Marin Calhoun?
368
00:21:17,730 --> 00:21:19,320
Dov'è lei adesso?
369
00:21:19,730 --> 00:21:21,660
Stavo aspettando di portarlo con te,
370
00:21:21,700 --> 00:21:25,200
ma abbiamo ragione di credere
il suo corpo è stato scaricato in un lago
371
00:21:25,700 --> 00:21:27,330
vicino a Mosswood.
372
00:21:27,700 --> 00:21:29,500
Ma stai scherzando?
373
00:21:30,070 --> 00:21:32,540
E dove ... dove hai preso quella guida?
374
00:21:33,590 --> 00:21:35,780
Da un ex membro di Mosswood.
375
00:21:37,760 --> 00:21:41,299
Quindi ne abbiamo un altro
potenziale omicidio qui?
376
00:21:41,300 --> 00:21:42,720
Non siamo sicuri.
377
00:21:42,750 --> 00:21:46,619
Vera Walker dice che Marin
ho appena deciso di partire
378
00:21:46,620 --> 00:21:48,220
dopo che Julian è nato.
379
00:21:48,260 --> 00:21:50,770
Ma non c'è stato alcun record
di lei al di fuori di Mosswood.
380
00:21:50,780 --> 00:21:51,990
- Lei non esiste.
- Bene...
381
00:21:52,020 --> 00:21:55,730
E la signora Walker ci ha mentito
ogni passo del cammino.
382
00:21:57,100 --> 00:22:00,100
Perché non me ne hai parlato prima?
383
00:22:03,770 --> 00:22:05,500
Marin era un mio amico.
384
00:22:05,530 --> 00:22:09,210
[SOFT MUSIC] i>
385
00:22:09,250 --> 00:22:10,850
Io solo ...
386
00:22:10,880 --> 00:22:14,650
♪ ♪ i>
387
00:22:14,680 --> 00:22:18,120
Volevo essere sicuro
prima ho detto qualcosa.
388
00:22:22,360 --> 00:22:24,140
Tutto ok.
389
00:22:25,630 --> 00:22:27,730
Fammi esaminare.
390
00:22:27,760 --> 00:22:34,800
♪ ♪ i>
391
00:22:47,220 --> 00:22:51,350
- Chi è il nostro amico?
- Lui è il nostro nuovo direttore.
392
00:22:51,830 --> 00:22:54,720
Vai avanti. Si.
393
00:22:59,060 --> 00:23:03,470
Quindi so che l'hai notato
come è il nostro lavoro ...
394
00:23:04,070 --> 00:23:06,330
cambiando, approfondendo.
395
00:23:06,370 --> 00:23:08,400
Sì.
396
00:23:08,440 --> 00:23:12,440
C'è una violenza in esso. In noi.
397
00:23:12,480 --> 00:23:15,080
E dobbiamo accettarlo.
398
00:23:17,810 --> 00:23:20,180
Ma non possiamo distruggere neanche l'un l'altro.
399
00:23:20,220 --> 00:23:24,990
I greci lo hanno capito.
La necessità di una catarsi.
400
00:23:25,020 --> 00:23:27,290
Per un capro espiatorio.
401
00:23:30,160 --> 00:23:31,660
Dovresti nominarlo.
402
00:23:33,040 --> 00:23:34,370
Perché?
403
00:23:35,230 --> 00:23:38,580
Beh, lo alleveremo,
tutti noi, insieme.
404
00:23:39,100 --> 00:23:41,200
Rendilo uno di noi.
405
00:23:41,240 --> 00:23:44,980
E più lo amiamo,
più lui incarnerà
406
00:23:44,990 --> 00:23:48,720
tutte le nostre fragilità umane,
quindi quando lo offriamo ...
407
00:23:50,010 --> 00:23:51,680
Pubblicazione.
408
00:23:51,710 --> 00:23:54,510
[TENSE MUSIC] i>
409
00:23:54,550 --> 00:23:55,920
Capisci?
410
00:23:55,950 --> 00:24:00,720
♪ ♪ i>
411
00:24:00,760 --> 00:24:02,360
Penso che sia così.
412
00:24:02,900 --> 00:24:04,730
Ohh.
413
00:24:04,760 --> 00:24:06,090
La mia Vera
414
00:24:06,130 --> 00:24:07,700
[Ride]
415
00:24:07,730 --> 00:24:10,280
Stai sempre calpestando così attentamente.
416
00:24:11,070 --> 00:24:13,900
Vai avanti, chiamalo.
417
00:24:33,220 --> 00:24:36,190
[AMBIENT MUSIC] i>
418
00:24:36,230 --> 00:24:43,230
♪ ♪ i>
419
00:25:27,470 --> 00:25:30,080
[TENSE MUSIC] i>
420
00:25:30,110 --> 00:25:37,120
♪ ♪ i>
421
00:25:39,990 --> 00:25:42,890
[Sordo]
422
00:25:42,920 --> 00:25:45,860
[INTENSIFICA DI THUDDING]
423
00:25:49,660 --> 00:25:51,630
[THUDDING SLOWS]
424
00:25:54,500 --> 00:25:56,540
[THUDDING STOPS]
425
00:25:58,010 --> 00:26:05,010
♪ ♪ i>
426
00:26:31,110 --> 00:26:32,910
[CLIC APP CAMERA]
427
00:26:33,040 --> 00:26:38,710
Quello è di Glen Fisher
nonno, Howard Fisher.
428
00:26:38,750 --> 00:26:42,910
Sono entrato nelle azioni terriere,
e la famiglia Fisher
429
00:26:42,950 --> 00:26:47,190
ha posseduto quella terra di Mosswood
dagli anni '30.
430
00:26:47,220 --> 00:26:50,120
Lo hanno preso in affitto per un po '
in un centro di ritiro,
431
00:26:50,160 --> 00:26:55,990
e poi, nel 1997,
è stato venduto a Lionel Jeffries.
432
00:26:56,030 --> 00:26:58,170
Quella famiglia è stata intrecciata
433
00:26:58,180 --> 00:27:00,900
con Mosswood sin dal suo inizio.
434
00:27:00,930 --> 00:27:03,140
E cosa prova?
435
00:27:03,170 --> 00:27:07,670
Ci sono persone qui fuori,
in Keller e oltre Keller,
436
00:27:07,710 --> 00:27:09,260
che sono legati a Mosswood.
437
00:27:09,290 --> 00:27:11,680
Penso che Adam Lowry, Bess McTeer
438
00:27:11,710 --> 00:27:13,680
potrebbe essere coinvolto
con quelle persone
439
00:27:13,710 --> 00:27:15,750
Dov'è Vera in tutto questo?
440
00:27:16,080 --> 00:27:18,630
- Non lo so.
- Destra.
441
00:27:18,660 --> 00:27:21,090
Invece di andare da lei come dovremmo,
442
00:27:21,120 --> 00:27:24,630
stai rompendo ed entrando
nella casa di Glen.
443
00:27:24,640 --> 00:27:27,340
Ti rendi conto della merda noi
potrebbe entrare se questo è uscito?
444
00:27:28,200 --> 00:27:29,786
Non penso che lo siamo
andando a risolvere questo
445
00:27:29,810 --> 00:27:33,050
cercando i laghi della contea.
446
00:27:34,070 --> 00:27:37,220
Potrei dire la stessa cosa
delle tue date a Mosswood.
447
00:27:47,980 --> 00:27:51,950
Whoa, non è destinato a essere inalato.
448
00:27:51,990 --> 00:27:55,620
Scusa, non ho davvero
molto tempo per pranzo oggi.
449
00:27:55,660 --> 00:27:57,480
Bene, allora lo avvolgo per te,
450
00:27:57,510 --> 00:28:00,230
ma siediti per un secondo.
451
00:28:00,260 --> 00:28:02,410
Voglio parlarti faccia a faccia.
452
00:28:03,260 --> 00:28:05,250
Perché?
453
00:28:06,230 --> 00:28:08,130
Lidell mi ha chiamato.
454
00:28:08,170 --> 00:28:12,240
Per favore non essere arrabbiato.
È preoccupato per te.
455
00:28:12,670 --> 00:28:14,870
Cosa ha detto?
456
00:28:15,220 --> 00:28:17,640
Vuoi aprire un caso su Marin?
457
00:28:19,850 --> 00:28:22,310
Sì, e ho buone ragioni per farlo.
458
00:28:22,350 --> 00:28:26,050
Beh, si sta chiedendo se tu non lo sia
459
00:28:26,090 --> 00:28:28,110
troppo vicino al caso, personalmente.
460
00:28:28,990 --> 00:28:30,990
Cosa gli hai detto?
461
00:28:31,530 --> 00:28:34,290
Niente. Gliel'ho detto...
462
00:28:34,330 --> 00:28:36,610
Gli ho detto che ti importava di Marin.
463
00:28:37,620 --> 00:28:39,970
Gli ho detto che stavi bene.
464
00:28:41,300 --> 00:28:44,670
Quindi ora ha un problema
con me, e chiama mio padre.
465
00:28:44,710 --> 00:28:47,710
Mi ha chiamato come amico.
Non essere deformato.
466
00:28:51,450 --> 00:28:53,480
[INDISTINCT CHATTER]
467
00:28:57,790 --> 00:28:59,080
[RAGAZZI DI NEVE]
468
00:29:04,890 --> 00:29:06,860
[TENSE MUSIC] i>
469
00:29:06,890 --> 00:29:08,690
♪ ♪ i>
470
00:29:08,730 --> 00:29:10,800
[RISATA]
471
00:29:13,300 --> 00:29:14,870
Che cosa?
472
00:29:14,900 --> 00:29:16,770
[SCREAMS]
473
00:29:16,800 --> 00:29:18,840
[Chiedono a gran voce]
474
00:29:23,180 --> 00:29:24,880
Andiamo!
475
00:29:24,910 --> 00:29:27,880
[INTENSE MUSIC] i>
476
00:29:27,920 --> 00:29:34,990
♪ ♪ i>
477
00:29:39,390 --> 00:29:42,530
[RESPIRO PESANTE]
478
00:29:49,880 --> 00:29:51,880
Entra!
479
00:29:53,000 --> 00:29:56,040
Detective, grazie per essere venuto.
480
00:29:56,070 --> 00:29:57,760
Siediti.
481
00:29:59,330 --> 00:30:01,510
Stavo parlando
Dorchester PD proprio ora,
482
00:30:01,550 --> 00:30:03,080
e sembra il nostro tempo
483
00:30:03,100 --> 00:30:05,880
per averti qui con noi è finita.
484
00:30:08,880 --> 00:30:12,420
- Con chi parleresti?
- Erano tutte cose buone.
485
00:30:12,460 --> 00:30:14,490
Sia dalla loro parte che dalla nostra.
486
00:30:14,970 --> 00:30:16,900
E 'arrivato il momento per noi di smettere di farti il culo.
487
00:30:16,920 --> 00:30:18,640
Sei stato un grandissimo aiuto.
488
00:30:21,970 --> 00:30:23,690
È questo che vuoi?
489
00:30:25,670 --> 00:30:29,230
Novack ha il suo carico di lavoro
lei sta ignorando.
490
00:30:32,510 --> 00:30:33,740
Erica?
491
00:30:35,360 --> 00:30:37,180
La difesa per il caso Julian Walker
492
00:30:37,200 --> 00:30:39,830
ti ha elencato come testimone per il processo.
493
00:30:41,160 --> 00:30:43,720
Non possiamo lavorare l'uno contro l'altro.
494
00:30:43,760 --> 00:30:46,560
È stata una buona mossa strategica.
495
00:30:46,590 --> 00:30:49,860
Ha ammesso la signora Walker
che lei non è la madre.
496
00:30:52,300 --> 00:30:54,220
Guarda, sappiamo che tieni al bambino.
497
00:30:55,010 --> 00:30:57,830
Anche noi, è solo ...
498
00:30:58,340 --> 00:31:00,570
Andato abbastanza lontano.
499
00:31:02,710 --> 00:31:05,520
Abbastanza lontano da farti
voglio chiuderlo.
500
00:31:06,950 --> 00:31:09,910
[TENSE MUSIC] i>
501
00:31:09,950 --> 00:31:12,080
Come ho detto.
502
00:31:12,120 --> 00:31:14,780
Siamo grati per il tuo aiuto.
503
00:31:14,820 --> 00:31:21,620
♪ ♪ i>
504
00:31:21,660 --> 00:31:23,590
[PORTA CHIUDE]
505
00:31:23,630 --> 00:31:30,730
♪ ♪ i>
506
00:31:47,100 --> 00:31:49,340
Non puoi continuare a presentarti qui.
507
00:31:52,030 --> 00:31:54,100
Volevo solo parlarti.
508
00:31:58,160 --> 00:32:00,630
Tua madre è preoccupata per te.
509
00:32:00,670 --> 00:32:03,630
Non sono preoccupato abbastanza da venire qui da sola.
510
00:32:06,640 --> 00:32:08,040
Cosa vuoi?
511
00:32:11,080 --> 00:32:12,540
Ritorno.
512
00:32:13,780 --> 00:32:15,350
Non devi vivere con tua madre.
513
00:32:15,360 --> 00:32:17,630
Puoi stare con me
e mio padre, lo sai.
514
00:32:21,290 --> 00:32:24,350
Le persone qui, vogliono aiutarmi.
515
00:32:25,560 --> 00:32:27,660
Ma queste persone,
Dicono che vogliono aiutarti,
516
00:32:27,690 --> 00:32:30,030
ma loro no
voglio aiutarti, Marin, loro ...
517
00:32:30,060 --> 00:32:32,230
Smettila di comportarti come
sai cosa è giusto per me.
518
00:32:32,240 --> 00:32:34,000
Non avete idea.
519
00:32:34,570 --> 00:32:35,830
Sono il tuo migliore amico
520
00:32:35,870 --> 00:32:38,730
Sì, beh, i migliori amici
non comportarti come te.
521
00:32:44,910 --> 00:32:48,680
Ero ubriaco quella notte, ok?
522
00:32:51,830 --> 00:32:53,080
E stupido.
523
00:32:55,440 --> 00:32:58,250
Non succederà più, mi dispiace.
524
00:33:00,630 --> 00:33:02,720
Sì, tu e tutti gli altri.
525
00:33:04,100 --> 00:33:05,800
Penso che dovresti andartene.
526
00:33:05,830 --> 00:33:08,800
[SOFT MUSIC] i>
527
00:33:08,830 --> 00:33:10,200
♪ ♪ i>
528
00:33:10,230 --> 00:33:12,070
Quindi è così, sei solo
andando a spegnermi
529
00:33:12,080 --> 00:33:13,480
più di una notte?
530
00:33:13,510 --> 00:33:19,610
♪ ♪ i>
531
00:33:19,640 --> 00:33:23,250
Non posso perdere un'altra persona
adesso, Marin.
532
00:33:27,750 --> 00:33:31,890
Ricorda quando abbiamo rubato dei soldi
dalla borsa di mia madre,
533
00:33:31,920 --> 00:33:35,160
e siamo andati a Northridge
per la prima volta?
534
00:33:40,330 --> 00:33:42,770
Possiamo tornare indietro a quello?
535
00:33:48,110 --> 00:33:49,720
Per favore.
536
00:33:51,010 --> 00:33:52,890
Heather, cresci.
537
00:33:53,810 --> 00:33:56,230
Niente di tutto ciò ha più importanza.
538
00:33:57,620 --> 00:33:59,360
Andare a casa.
539
00:34:19,640 --> 00:34:22,770
[BUONI DEL TELEFONO]
540
00:34:22,810 --> 00:34:23,910
Ciao.
541
00:34:23,940 --> 00:34:26,880
Hanno messo Julian in isolamento la scorsa notte. i>
542
00:34:26,910 --> 00:34:29,780
- Perché, cosa è successo?
- Non lo so.
543
00:34:29,810 --> 00:34:31,780
Hanno detto che c'era una specie di lotta.
544
00:34:32,230 --> 00:34:33,980
So che hai parlato con lui i>
545
00:34:34,310 --> 00:34:36,020
Ti ha chiamato, vero?
546
00:34:36,050 --> 00:34:38,850
- Si.
- Cosa gli hai detto? i>
547
00:34:38,890 --> 00:34:41,570
Niente, voleva solo parlare.
548
00:34:42,090 --> 00:34:44,070
Hai parlato di me?
549
00:34:45,660 --> 00:34:47,950
Uh, voleva solo sapere
550
00:34:47,980 --> 00:34:49,670
cosa gli sarebbe successo.
551
00:34:49,700 --> 00:34:51,876
Perché ho provato a fargli visita,
ma lui non vuole vedermi.
552
00:34:51,900 --> 00:34:53,240
Lui rifiuta.
553
00:34:53,270 --> 00:34:55,370
Ha detto che vuole solo parlare con te.
554
00:34:56,830 --> 00:34:58,710
Perché pensi che sia? i>
555
00:35:00,040 --> 00:35:02,430
Guarda, non voglio
mettiti tra te e Julian.
556
00:35:02,460 --> 00:35:05,850
Ma forse dovresti lasciarmi
vai a vederlo da solo.
557
00:35:06,510 --> 00:35:08,150
Assicurati che stia bene. i>
558
00:35:27,470 --> 00:35:29,440
Ho sentito cosa ti è successo.
559
00:35:33,660 --> 00:35:35,370
Stai lì dentro?
560
00:35:37,670 --> 00:35:39,880
Non capisco questo posto.
561
00:35:41,630 --> 00:35:43,840
Tutto ciò che faccio è sbagliato.
562
00:35:45,880 --> 00:35:47,930
E non riesco a capirlo.
563
00:35:49,090 --> 00:35:51,300
E forse quel dottore ha ragione.
564
00:35:52,970 --> 00:35:55,130
Forse c'è qualcosa di sbagliato in me.
565
00:35:55,170 --> 00:35:57,970
No, no, no.
566
00:35:58,000 --> 00:36:00,340
C'è qualcosa di sbagliato in questo posto.
567
00:36:03,440 --> 00:36:06,880
Sai, di tua madre
preoccupata per te.
568
00:36:09,950 --> 00:36:11,740
Perché non le parli?
569
00:36:14,420 --> 00:36:16,690
Conosci quel sogno?
di cui ti ho parlato?
570
00:36:16,700 --> 00:36:20,460
La ... la cosa incappucciata che ...
571
00:36:20,830 --> 00:36:22,250
Si.
572
00:36:23,430 --> 00:36:26,960
Lei vuole che io creda
che è solo un sogno.
573
00:36:30,130 --> 00:36:31,640
Ma lei sta mentendo.
574
00:36:34,470 --> 00:36:37,070
Lo stai dicendo qualcuno
è venuto davvero nella tua stanza?
575
00:36:37,110 --> 00:36:39,310
[TENSE MUSIC] i>
576
00:36:39,520 --> 00:36:41,480
Hanno provato a prendermi.
577
00:36:43,650 --> 00:36:44,980
Quando era questo?
578
00:36:45,010 --> 00:36:47,820
♪ ♪ i>
579
00:36:47,850 --> 00:36:49,650
Poche settimane fa.
580
00:36:53,490 --> 00:36:55,410
Nel mezzo della notte.
581
00:36:56,830 --> 00:36:59,120
Ero mezzo addormentato, ma ...
582
00:37:01,300 --> 00:37:03,210
L'ho visto arrivare.
583
00:37:05,840 --> 00:37:08,630
E poi lo hanno trascinato
fuori dalla stanza.
584
00:37:10,170 --> 00:37:11,800
Hai visto la sua faccia?
585
00:37:13,590 --> 00:37:14,780
No.
586
00:37:18,850 --> 00:37:22,060
Perché dovrebbe tua madre
mentire a questo proposito?
587
00:37:43,740 --> 00:37:45,340
Sei qui.
588
00:37:45,370 --> 00:37:47,610
Pensavo che saresti stato a The Cobble Stone.
589
00:37:49,450 --> 00:37:51,280
Prendendo la notte.
590
00:37:54,680 --> 00:37:56,320
Suona bene.
591
00:37:56,350 --> 00:37:58,820
Heather mi ha detto cosa è successo.
592
00:38:03,580 --> 00:38:04,880
Si.
593
00:38:06,210 --> 00:38:08,260
Vorrei che avessi lasciato la città prima.
594
00:38:10,300 --> 00:38:12,500
Le cose non sarebbero andate in questo modo.
595
00:38:14,850 --> 00:38:16,840
Non la biasimo,
596
00:38:16,870 --> 00:38:19,510
anche se lei sta facendo un errore.
597
00:38:19,640 --> 00:38:24,850
Sta proteggendo la sua carriera,
che è quello che dovrebbe fare.
598
00:38:24,880 --> 00:38:27,650
Non eri esattamente d'aiuto
a questo proposito.
599
00:38:27,680 --> 00:38:29,850
Jack, sei mai stato a Mosswood?
600
00:38:32,690 --> 00:38:34,630
Non posso dire di aver avuto il piacere.
601
00:38:35,880 --> 00:38:38,090
Conosci persone che hanno?
602
00:38:43,310 --> 00:38:45,800
Devi smetterla adesso.
603
00:38:46,030 --> 00:38:47,330
Vai a casa, Harry.
604
00:38:47,370 --> 00:38:49,560
Cosa sai di Glen Fisher?
605
00:38:50,640 --> 00:38:52,200
Cosa so di Glen Fisher?
606
00:38:52,220 --> 00:38:55,780
Bene, conosco Glen Fisher's
un tipo in piedi, detective.
607
00:38:55,810 --> 00:38:57,700
Glen Fisher è un cittadino rispettoso della legge,
608
00:38:57,720 --> 00:38:59,750
come tutto il resto di noi qui.
609
00:38:59,870 --> 00:39:01,530
Voi due siete amici.
610
00:39:02,580 --> 00:39:04,990
Sei stato amico per un po '.
611
00:39:05,330 --> 00:39:06,910
Cosa dovrebbe significare?
612
00:39:07,440 --> 00:39:09,120
È solo che so come sta Keller.
613
00:39:09,140 --> 00:39:10,720
Nessuno dovrebbe parlare, vero?
614
00:39:10,760 --> 00:39:12,206
Tutti dovrebbero fingere
per proteggersi a vicenda ...
615
00:39:12,230 --> 00:39:14,380
Dai, hai qualcosa
vuoi dire?
616
00:39:14,420 --> 00:39:16,550
Fai crescere un paio e dillo
617
00:39:25,940 --> 00:39:28,110
Sono un tale idiota.
618
00:39:28,140 --> 00:39:30,770
Tutti questi anni a chiedermi cosa ho fatto.
619
00:39:31,560 --> 00:39:34,080
Non hai mai pensato
chiunque tranne te stesso.
620
00:39:37,990 --> 00:39:40,020
Penso che farei meglio a restare
da qualche altra parte stasera.
621
00:39:40,060 --> 00:39:41,890
Questa è una buona idea.
622
00:39:43,760 --> 00:39:45,660
Ecco a non cambiare mai.
623
00:39:49,060 --> 00:39:52,070
[AMBIENT MUSIC] i>
624
00:39:52,100 --> 00:39:53,630
♪ ♪ i>
625
00:39:53,670 --> 00:39:56,870
Ti piacciono?
Con chi stai con?
626
00:39:59,480 --> 00:40:04,470
La casa ha un odore strano.
Come il vecchio arrosto.
627
00:40:06,430 --> 00:40:08,140
Quello è buono.
628
00:40:12,670 --> 00:40:15,090
Quando arriviamo a casa?
629
00:40:21,300 --> 00:40:22,360
Mamma?
630
00:40:23,490 --> 00:40:26,540
La cosa con gli odori è
ci si abitua a loro.
631
00:40:27,950 --> 00:40:30,040
E poi, non li noti più.
632
00:40:30,970 --> 00:40:33,970
[SOMBER MUSIC] i>
633
00:40:34,010 --> 00:40:41,080
♪ ♪ i>
634
00:40:55,030 --> 00:40:57,060
[Sordo]
635
00:41:09,550 --> 00:41:11,650
[Espira]
636
00:42:10,110 --> 00:42:14,770
Il nostro lavoro la scorsa notte ha cambiato le cose.
637
00:42:14,810 --> 00:42:17,210
Posso sentirlo nell'aria.
638
00:42:17,250 --> 00:42:19,910
Il rilascio, la chiarezza.
639
00:42:22,400 --> 00:42:24,360
Possiamo andare oltre ora.
640
00:42:30,960 --> 00:42:33,090
C'è qualcosa prima di iniziare.
641
00:42:33,130 --> 00:42:35,700
Uscirà
nella nostra sessione, non ti preoccupare.
642
00:42:35,730 --> 00:42:38,730
Si tratta di Marin. Lei è incinta.
643
00:42:39,040 --> 00:42:40,930
[Sordo]
644
00:42:42,770 --> 00:42:45,640
Sta lottando, ma lei lo sa
cosa deve essere fatto
645
00:42:45,670 --> 00:42:47,340
Ho solo pensato che dovresti saperlo.
646
00:42:48,340 --> 00:42:50,780
Farò accordi con la dottoressa Poole.
647
00:42:52,810 --> 00:42:56,020
No, no.
648
00:42:58,350 --> 00:43:01,320
[SOFT MUSIC] i>
649
00:43:01,360 --> 00:43:07,090
♪ ♪ i>
650
00:43:07,130 --> 00:43:08,990
Se lei non vuole,
651
00:43:10,270 --> 00:43:12,270
lei non dovrebbe.
652
00:43:12,830 --> 00:43:14,470
Lei dovrebbe tenerlo.
653
00:43:14,870 --> 00:43:17,210
- Veramente?
- Sì.
654
00:43:18,580 --> 00:43:22,920
Lo alleveremo, tutti noi, insieme.
655
00:43:24,090 --> 00:43:26,510
Il bambino ci vincolerà.
656
00:43:30,520 --> 00:43:32,290
Ha scelto un nome?
657
00:43:32,320 --> 00:43:36,190
[TENSE MUSIC] i>
658
00:43:36,220 --> 00:43:43,100
♪ ♪ i>
45815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.