All language subtitles for The Walking Dead - 7x06 - Swear.HDTV.DEFiNE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:03,626 Previously, on AMC's "The Walking Dead." 2 00:00:03,728 --> 00:00:04,994 We live. 3 00:00:05,096 --> 00:00:06,496 We kill them all. 4 00:00:11,903 --> 00:00:13,603 Ah! 5 00:00:15,206 --> 00:00:16,939 You wanna just come back with us? 6 00:00:17,041 --> 00:00:19,909 Take a couple days before you and Tara go out again? 7 00:00:20,011 --> 00:00:22,879 I just wanna get outta here. 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,758 Heath and I are still going on that two-weeker. 9 00:00:24,782 --> 00:00:27,316 When we leave from there... 10 00:00:35,350 --> 00:00:37,693 It's gross. Just throw it back. 11 00:00:37,695 --> 00:00:40,863 It'll dry out. 12 00:00:40,865 --> 00:00:42,898 It smells terrible. 13 00:00:42,900 --> 00:00:44,200 We can empty it out, 14 00:00:44,202 --> 00:00:46,335 stuff it full of Miss Iris' sage, 15 00:00:46,337 --> 00:00:48,037 and some of the lavender, too. 16 00:00:48,039 --> 00:00:49,271 Then what? 17 00:00:49,429 --> 00:00:52,842 Then you have an awesome bear that survived the stormy sea, Rachel. 18 00:00:53,655 --> 00:00:55,711 I had one just like this when I was your age, and... 19 00:00:55,713 --> 00:00:58,347 Oh, shit! Look! 20 00:00:58,349 --> 00:01:01,550 Don't run! 21 00:01:03,687 --> 00:01:05,153 One hit. 22 00:01:05,655 --> 00:01:08,189 I didn't have to twice. 23 00:01:08,191 --> 00:01:09,524 Not bad, huh? 24 00:01:11,161 --> 00:01:12,407 Yeah. 25 00:01:13,764 --> 00:01:15,797 Look! Another one! 26 00:01:18,736 --> 00:01:23,038 Come on. Don't run! 27 00:01:35,886 --> 00:01:38,487 Wait! 28 00:01:44,995 --> 00:01:47,529 She's not a bobber. 29 00:01:52,169 --> 00:01:54,503 She's alive. 30 00:01:59,011 --> 00:02:01,343 We still gotta do it. 31 00:02:01,345 --> 00:02:02,911 No. 32 00:02:02,913 --> 00:02:05,147 We don't have to do it. 33 00:02:07,284 --> 00:02:08,750 Yes, we do. 34 00:02:08,752 --> 00:02:12,954 No, we don't, not if people don't find out. 35 00:02:17,239 --> 00:02:19,027 We're supposed to. 36 00:02:19,029 --> 00:02:20,662 I want to. 37 00:02:21,765 --> 00:02:23,131 I don't. 38 00:02:23,133 --> 00:02:24,933 So we won't. 39 00:02:27,938 --> 00:02:29,738 Are you gonna tell? 40 00:02:30,941 --> 00:02:32,744 Just tell me if you're gonna tell, 41 00:02:32,988 --> 00:02:34,370 if you're a snitch. 42 00:02:36,177 --> 00:02:38,513 I'm not a snitch. 43 00:02:39,516 --> 00:02:41,750 But I'm not going to help. 44 00:03:53,673 --> 00:03:58,155 Sync and corrections by rickSG www.addic7ed.com 45 00:04:06,019 --> 00:04:08,420 Eight rusty cans of okra 46 00:04:08,422 --> 00:04:10,789 and a bottle of aspirin. 47 00:04:14,428 --> 00:04:17,195 That's what we got to show for our time out here... 48 00:04:18,999 --> 00:04:21,700 other than the fact that we're still standin'. 49 00:04:21,702 --> 00:04:23,868 Rule number one of scavenging... 50 00:04:23,870 --> 00:04:27,105 There's nothing left in this world that isn't hidden. 51 00:04:27,107 --> 00:04:28,807 We just have to find it. 52 00:04:28,809 --> 00:04:30,208 Mm, good. 53 00:04:30,914 --> 00:04:32,611 We just have to find it. 54 00:04:32,613 --> 00:04:36,648 For a second there, I was worried. 55 00:04:36,650 --> 00:04:40,986 Listen, we went farther than we were supposed to. 56 00:04:40,988 --> 00:04:43,469 There's nothing left out here. 57 00:04:45,926 --> 00:04:47,726 We don't even have enough gas to keep looking 58 00:04:47,728 --> 00:04:49,628 even if we wanted to, okay? 59 00:04:49,630 --> 00:04:51,663 We said we'd be gone for two weeks. 60 00:04:51,665 --> 00:04:53,198 It's been two weeks. 61 00:04:53,200 --> 00:04:55,167 As long as the Hilltop keeps their side of the bargain, 62 00:04:55,169 --> 00:04:56,935 we have food at home. 63 00:04:56,937 --> 00:04:58,737 We need ammo. 64 00:04:58,739 --> 00:05:01,006 We need medicine. 65 00:05:02,343 --> 00:05:03,842 We can't go back like this. 66 00:05:03,844 --> 00:05:05,444 There's people counting on us. 67 00:05:05,446 --> 00:05:07,546 Why you acting like you don't know that? 68 00:05:07,548 --> 00:05:11,350 I'm not sure that means much to me anymore. 69 00:05:11,352 --> 00:05:15,754 What we did at the satellite station... 70 00:05:17,016 --> 00:05:19,958 all of those people that we killed... 71 00:05:21,762 --> 00:05:23,428 You didn't see it, okay? 72 00:05:23,430 --> 00:05:25,297 You just saw what was left. 73 00:05:25,299 --> 00:05:26,765 No. 74 00:05:26,767 --> 00:05:29,501 I had to do it, too. 75 00:05:29,503 --> 00:05:31,903 Yeah, we all had to... 76 00:05:31,905 --> 00:05:34,740 for some milk and some corn. 77 00:05:34,742 --> 00:05:36,842 That wasn't the only reason. 78 00:05:36,844 --> 00:05:38,076 And yeah, we did. 79 00:05:38,078 --> 00:05:39,311 You know we did. 80 00:05:39,313 --> 00:05:41,446 See, that's... That's the thing. 81 00:05:41,938 --> 00:05:45,817 You saw how we were living back home before you guys got there. 82 00:05:45,819 --> 00:05:47,810 We didn't know shit. 83 00:05:48,589 --> 00:05:49,821 We thought... 84 00:05:49,823 --> 00:05:51,726 What? 85 00:05:52,588 --> 00:05:54,326 - What? - It doesn't matter. 86 00:05:58,346 --> 00:05:59,853 I get it now. 87 00:06:01,469 --> 00:06:05,737 If it's you or someone else, you choose you. 88 00:06:05,739 --> 00:06:09,808 You take what you can, you take out who you have to, 89 00:06:09,810 --> 00:06:12,811 and you get to keep going. 90 00:06:15,349 --> 00:06:17,616 Nobody's in this together, okay? 91 00:06:17,618 --> 00:06:21,019 Not anymore. 92 00:06:21,021 --> 00:06:22,821 Hey. 93 00:06:22,823 --> 00:06:26,658 It only hurts because you know what you just said is total bullshit. 94 00:06:26,660 --> 00:06:29,161 That's not you, Heath. 95 00:06:29,163 --> 00:06:31,630 Tara... 96 00:06:38,272 --> 00:06:40,372 that's me... 97 00:06:40,574 --> 00:06:42,307 that's you... 98 00:06:43,859 --> 00:06:48,046 and that's everybody who wants to stay alive. 99 00:06:50,050 --> 00:06:53,885 That's the truth. 100 00:06:55,456 --> 00:06:58,890 We can push towards the shore, but after today... 101 00:06:59,496 --> 00:07:01,045 we go back. 102 00:07:02,472 --> 00:07:05,630 Even if we just have those rusty cans. 103 00:11:30,897 --> 00:11:32,397 No, I got it. Thanks. 104 00:11:32,399 --> 00:11:34,999 Did they find anything out there yesterday? 105 00:11:35,001 --> 00:11:36,601 Ev said she reached the mouth. 106 00:11:36,603 --> 00:11:37,836 Are you serious? 107 00:11:37,838 --> 00:11:40,138 - What'd she see? - Nothing. 108 00:11:40,837 --> 00:11:42,440 All the way down there. 109 00:11:42,442 --> 00:11:43,942 Not a damn thing. 110 00:14:34,691 --> 00:14:36,581 Go ahead. 111 00:14:54,154 --> 00:14:55,533 Doesn't matter. 112 00:14:55,535 --> 00:14:58,169 We're supposed to. 113 00:14:58,171 --> 00:15:01,539 Rachel... no. 114 00:15:14,487 --> 00:15:16,387 Hi. 115 00:15:17,325 --> 00:15:19,824 I just, uh... I didn't mean to. 116 00:15:23,047 --> 00:15:24,687 Look, I'm cool. 117 00:15:24,722 --> 00:15:26,898 I'm not here to hurt anyone. 118 00:15:26,900 --> 00:15:28,366 Rachel... 119 00:15:29,314 --> 00:15:31,669 everyone, just lower your guns. 120 00:15:31,671 --> 00:15:33,304 Cyndie, get away from her! 121 00:15:34,147 --> 00:15:35,540 She hasn't done anything wrong. 122 00:15:35,542 --> 00:15:37,408 That has nothing to do with it. 123 00:15:37,410 --> 00:15:38,676 Get away! 124 00:15:44,551 --> 00:15:46,250 I'm sorry. 125 00:15:46,252 --> 00:15:48,886 I just walked in... Crawled. 126 00:15:48,888 --> 00:15:51,422 I didn't even know I was in. 127 00:15:51,424 --> 00:15:53,591 I'm sorry. 128 00:15:53,593 --> 00:15:55,827 I can just go. 129 00:16:01,358 --> 00:16:03,835 Okay. 130 00:16:03,837 --> 00:16:06,404 This is cool, too. 131 00:16:06,406 --> 00:16:09,774 We just keep doing this. 132 00:16:40,072 --> 00:16:42,573 What do we think? 133 00:16:45,378 --> 00:16:49,013 Lotta blind spots down there. 134 00:18:04,991 --> 00:18:07,858 Let's check behind the tarps first. 135 00:18:21,974 --> 00:18:24,475 Looks like they had plans for something. 136 00:18:24,477 --> 00:18:27,912 Looks like they didn't get to finish. 137 00:18:33,486 --> 00:18:34,919 It's heavy. 138 00:18:34,921 --> 00:18:37,288 Could be something good in there. 139 00:18:42,628 --> 00:18:43,828 Tara. 140 00:18:45,298 --> 00:18:46,630 Hold on. Hold on! 141 00:19:22,335 --> 00:19:24,102 That way! Go! 142 00:19:30,543 --> 00:19:33,878 - Heath! - Tara! 143 00:19:34,735 --> 00:19:36,031 Heath! 144 00:19:45,324 --> 00:19:47,358 We just need to hear what she has to say. 145 00:19:47,360 --> 00:19:50,161 No. The longer we wait, the more our community's at risk. 146 00:19:50,163 --> 00:19:53,764 We agreed to discuss this together as a group if someone ever got in. 147 00:19:53,766 --> 00:19:55,733 We made that decision a long time ago. 148 00:20:02,733 --> 00:20:05,974 Do you, uh, need to use the bathroom before we get started? 149 00:20:07,780 --> 00:20:09,113 Wow. 150 00:20:09,115 --> 00:20:11,048 Uh... no. 151 00:20:11,050 --> 00:20:13,717 Um, thank you. 152 00:20:14,603 --> 00:20:16,187 But maybe... 153 00:20:19,025 --> 00:20:20,591 I'm Natania. 154 00:20:20,593 --> 00:20:25,763 This is Kathy and Beatrice, whom you've already met. 155 00:20:27,971 --> 00:20:29,947 Am I the only one hearing bells? 156 00:20:29,982 --> 00:20:32,469 They're ours. We have six of them... 157 00:20:32,471 --> 00:20:35,172 Some nearby, some a couple of miles away. 158 00:20:35,174 --> 00:20:36,941 What about the air horn? 159 00:20:36,943 --> 00:20:39,210 We could only find so many bells. 160 00:20:39,212 --> 00:20:41,612 They are to redirect any of the dead 161 00:20:41,614 --> 00:20:45,583 that might have been drawn by it. 162 00:20:45,585 --> 00:20:47,952 Not bad. 163 00:20:47,954 --> 00:20:50,221 It helps sometimes. 164 00:20:50,223 --> 00:20:52,656 But a branch in the wind, leaves rustling... 165 00:20:52,658 --> 00:20:55,993 We're lucky this is a relatively clear area. 166 00:20:55,995 --> 00:20:58,429 The evacuations, the barges... 167 00:20:58,431 --> 00:21:00,898 If they were even real. 168 00:21:00,900 --> 00:21:02,433 So... 169 00:21:02,435 --> 00:21:06,203 where are you from? 170 00:21:06,205 --> 00:21:08,505 Atlanta... 171 00:21:08,977 --> 00:21:11,221 a long time ago. 172 00:21:12,371 --> 00:21:14,245 I just stayed on the move. 173 00:21:15,485 --> 00:21:17,648 My friend and I... We've been traveling around 174 00:21:17,650 --> 00:21:20,351 on our own for a couple years now. 175 00:21:21,015 --> 00:21:23,020 We used to work on a fishing boat. 176 00:21:23,022 --> 00:21:24,655 There's someone with you? 177 00:21:24,657 --> 00:21:26,190 There was. 178 00:21:26,192 --> 00:21:27,925 We got separated. 179 00:21:27,927 --> 00:21:32,096 What kind of fishing boat did you work on... 180 00:21:32,098 --> 00:21:34,665 Trawler, seiner, larder? 181 00:21:34,667 --> 00:21:37,701 Oh, last one. You got it. 182 00:21:39,853 --> 00:21:42,439 What were you doing here? 183 00:21:42,441 --> 00:21:45,009 You must understand, we get nervous 184 00:21:45,011 --> 00:21:48,279 when people just find their way into our home. 185 00:21:48,281 --> 00:21:51,282 Yeah, I-I saw that. 186 00:21:51,284 --> 00:21:54,197 My friend and I... We found this settlement built on a bridge, 187 00:21:54,232 --> 00:21:56,020 or what was left of it. 188 00:21:56,022 --> 00:21:59,343 We were scavenging, and we got attacked by walkers... the dead. 189 00:22:00,059 --> 00:22:02,393 We were trying to get away from them, 190 00:22:02,395 --> 00:22:04,461 and I got knocked off a bridge. 191 00:22:04,463 --> 00:22:07,164 I fought the current, wound up in the inlet. 192 00:22:08,017 --> 00:22:09,500 The estuary? 193 00:22:10,380 --> 00:22:11,902 The bay? 194 00:22:11,904 --> 00:22:13,704 Look, I'm not good with geography. 195 00:22:13,706 --> 00:22:17,141 I just thought I was dead out there. 196 00:22:17,143 --> 00:22:19,176 And I got to the shore, and I just passed out. 197 00:22:19,178 --> 00:22:20,711 It's the bridge on Windsor. 198 00:22:20,713 --> 00:22:22,479 You... you know how to get there? 199 00:22:22,481 --> 00:22:23,714 We do. 200 00:22:23,716 --> 00:22:25,249 She didn't answer the question. 201 00:22:25,251 --> 00:22:26,483 I didn't? 202 00:22:26,485 --> 00:22:27,851 What was the question? 203 00:22:27,853 --> 00:22:29,520 What were you doing here? 204 00:22:29,522 --> 00:22:31,155 When that girl, Cyndie, brought me food, 205 00:22:31,157 --> 00:22:33,824 I just pretended like I was out and I followed her back. 206 00:22:33,826 --> 00:22:35,392 It seemed like she had a camp, 207 00:22:35,394 --> 00:22:37,161 and I wanted to see if I could get any help. 208 00:22:37,163 --> 00:22:39,330 Then why were you sneaking around? 209 00:22:39,332 --> 00:22:42,666 I wanted to see if it was safe. 210 00:22:42,668 --> 00:22:44,335 Still not sure. 211 00:22:44,337 --> 00:22:47,871 Look, I'm sorry that I freaked you out. 212 00:22:47,873 --> 00:22:49,440 Really. 213 00:22:49,442 --> 00:22:51,208 But if you just point me in the right direction, I'm gone. 214 00:22:51,210 --> 00:22:54,845 I need to get back to the bridge and look for my friend. 215 00:22:54,847 --> 00:22:58,015 If we let you go, you have us at a disadvantage. 216 00:22:58,017 --> 00:23:00,484 You know a great deal about us now. 217 00:23:00,486 --> 00:23:01,752 If you let me go? 218 00:23:01,754 --> 00:23:03,354 Yes. 219 00:23:03,356 --> 00:23:07,057 You see, normally, we would've killed you already. 220 00:23:07,059 --> 00:23:11,028 We shoot strangers on sight if they come into our camp. 221 00:23:11,030 --> 00:23:13,330 But Beatrice said you spared your life, 222 00:23:13,332 --> 00:23:17,167 and my granddaughter almost lost hers trying to save you... 223 00:23:17,169 --> 00:23:19,203 "that girl," Cyndie. 224 00:23:20,039 --> 00:23:23,107 So it leaves us with the question still 225 00:23:23,109 --> 00:23:26,343 of what to do with you instead. 226 00:23:27,436 --> 00:23:28,445 Yeah. 227 00:23:29,204 --> 00:23:31,309 That's a pickle, all right. 228 00:23:33,419 --> 00:23:35,552 Why don't you rest up? 229 00:23:35,554 --> 00:23:36,920 We'll talk more later. 230 00:23:36,922 --> 00:23:39,423 Maybe one of us will have a brainstorm. 231 00:23:42,628 --> 00:23:44,795 Cool. 232 00:24:49,862 --> 00:24:51,628 Hope you like fish. 233 00:24:53,473 --> 00:24:55,624 Uh, the dried kind? 234 00:24:56,071 --> 00:24:58,213 She brought you salted perch. 235 00:24:59,547 --> 00:25:01,038 Did you like it? 236 00:25:01,040 --> 00:25:02,539 Sure. 237 00:25:02,541 --> 00:25:04,441 No, you didn't. 238 00:25:05,845 --> 00:25:07,511 Not so much. 239 00:25:07,513 --> 00:25:09,646 We're having stew. 240 00:25:11,684 --> 00:25:12,983 Oh, that's right... 241 00:25:12,985 --> 00:25:15,285 You two haven't formally met, have you? 242 00:25:15,287 --> 00:25:17,454 Tara, this is Cyndie. 243 00:25:17,456 --> 00:25:18,956 Hey. 244 00:25:18,958 --> 00:25:21,358 Uh, thank you for the beach and... 245 00:25:21,360 --> 00:25:22,826 everything out there. 246 00:25:23,820 --> 00:25:26,835 I mean, you saved my life. 247 00:25:27,132 --> 00:25:29,933 You did. 248 00:25:29,935 --> 00:25:32,503 I mean, I don't know if your grandma totally approves, but... 249 00:25:34,306 --> 00:25:36,807 My mom would've. 250 00:25:38,010 --> 00:25:40,644 She showed me the way. 251 00:25:41,035 --> 00:25:42,079 A way. 252 00:25:43,176 --> 00:25:45,148 I was trying to show Rachel. 253 00:25:45,150 --> 00:25:46,884 The little girl? 254 00:25:46,886 --> 00:25:48,252 Yeah. 255 00:25:49,615 --> 00:25:51,448 She hasn't had to do it yet. 256 00:25:52,436 --> 00:25:54,091 Have you? 257 00:26:00,733 --> 00:26:03,033 I'm a really good shot. 258 00:26:03,035 --> 00:26:05,602 Yes, you are. 259 00:26:05,604 --> 00:26:07,337 Okay, let's eat. 260 00:26:07,774 --> 00:26:09,273 Let's talk. 261 00:26:11,248 --> 00:26:12,732 Tara. 262 00:26:25,666 --> 00:26:27,259 When was the last time you ate? 263 00:26:27,331 --> 00:26:29,345 Do soy-sauce packets count as food? 264 00:26:29,405 --> 00:26:32,039 We have an endless supply of fish here... 265 00:26:32,041 --> 00:26:35,575 One of the perks of living so close to the ocean. 266 00:26:35,577 --> 00:26:37,644 You, um, you think, Tara, 267 00:26:37,646 --> 00:26:40,447 it's something you could get used to? 268 00:26:40,449 --> 00:26:43,150 I'm hoping to convince you to stay. 269 00:26:43,152 --> 00:26:44,785 Wait. What? 270 00:26:44,787 --> 00:26:46,286 Why not? 271 00:26:46,288 --> 00:26:48,989 It would be the perfect solution to our problem. 272 00:26:48,991 --> 00:26:50,824 We keep our village a secret, 273 00:26:50,826 --> 00:26:53,060 and you'd get to put down roots. 274 00:26:53,062 --> 00:26:56,229 You're a skilled fighter, Tara, and a good person. 275 00:26:56,231 --> 00:26:58,065 I can tell that. 276 00:26:58,067 --> 00:27:00,333 You wouldn't be leaving anything behind. 277 00:27:00,335 --> 00:27:03,103 And if you want, we can help you find your friend. 278 00:27:03,105 --> 00:27:05,972 And if he wants to stay, we'll offer him a home, too. 279 00:27:05,974 --> 00:27:07,674 He could stay here? 280 00:27:07,676 --> 00:27:10,243 Is there a reason why not? 281 00:27:10,245 --> 00:27:11,845 I mean... 282 00:27:13,849 --> 00:27:15,649 well, I never thought I'd be asking this, 283 00:27:15,651 --> 00:27:17,684 but where are all the men? 284 00:27:25,823 --> 00:27:27,202 All of them? 285 00:27:27,961 --> 00:27:31,865 We got into a skirmish with another group. 286 00:27:31,867 --> 00:27:34,935 None of them made it. 287 00:27:34,937 --> 00:27:37,838 And we lost others, too. 288 00:27:38,245 --> 00:27:42,943 Cyndie had an 11-year-old brother, my grandson, 289 00:27:42,945 --> 00:27:45,846 and their mother, too, my daughter. 290 00:27:52,187 --> 00:27:56,690 After that, we decided to protect ourselves, no matter what. 291 00:27:56,692 --> 00:28:00,861 No matter who we crossed, we would kill on sight. 292 00:28:00,863 --> 00:28:05,565 We left our old home with just the clothes on our backs. 293 00:28:05,567 --> 00:28:09,136 And then we found this place. 294 00:28:09,138 --> 00:28:11,538 We would stay hidden. 295 00:28:16,378 --> 00:28:19,846 And we would stay alive. 296 00:28:19,848 --> 00:28:22,883 Tara, you could have hurt us, and you didn't. 297 00:28:22,885 --> 00:28:25,686 I-I know we must sound like monsters to you, 298 00:28:25,688 --> 00:28:29,710 but I had to be honest so maybe you could understand why we do it. 299 00:28:30,726 --> 00:28:32,492 Maybe you could... 300 00:28:32,494 --> 00:28:34,161 consider staying. 301 00:28:34,163 --> 00:28:37,230 And maybe you could be honest with us 302 00:28:37,232 --> 00:28:39,166 about where you're from. 303 00:28:39,168 --> 00:28:41,067 I was telling you the truth. 304 00:28:41,069 --> 00:28:42,435 Really? 305 00:28:42,437 --> 00:28:45,372 You said you worked on a fishing boat, a larder. 306 00:28:45,374 --> 00:28:46,706 That's right. 307 00:28:47,082 --> 00:28:50,377 Tara, a larder is a room used for storing meat. 308 00:28:50,379 --> 00:28:52,512 Yeah. I was lying. 309 00:29:03,192 --> 00:29:05,292 I come from a community. 310 00:29:05,294 --> 00:29:07,727 And that's really what it is. 311 00:29:07,729 --> 00:29:10,864 We live with each other. We help each other. 312 00:29:10,866 --> 00:29:12,365 We have walls, houses. 313 00:29:12,367 --> 00:29:16,203 I have a girlfriend I want to get back to. 314 00:29:16,205 --> 00:29:18,171 And we've done things... 315 00:29:18,173 --> 00:29:20,907 just like you. 316 00:29:24,681 --> 00:29:26,780 There were these people. 317 00:29:26,782 --> 00:29:28,348 They were threatening us. 318 00:29:28,841 --> 00:29:33,294 We found out they were using an old satellite station to operate out of. 319 00:29:33,329 --> 00:29:35,885 We went out there in the middle of the night, and we... 320 00:29:36,124 --> 00:29:40,160 took them out, every one of them. 321 00:29:42,162 --> 00:29:44,798 These people got what they deserved. 322 00:29:44,800 --> 00:29:47,601 They chose to kill and to terrorize people, 323 00:29:47,603 --> 00:29:50,237 but that's not why we killed them. 324 00:29:50,239 --> 00:29:52,239 We didn't do it to make the world a better place. 325 00:29:52,241 --> 00:29:56,142 We did it because we wanted to stay alive, just like you. 326 00:29:57,055 --> 00:29:59,145 And I know that you think that me staying 327 00:29:59,147 --> 00:30:00,680 is the only solution. 328 00:30:00,682 --> 00:30:02,315 Well, how's this for brainstorming... 329 00:30:02,317 --> 00:30:04,217 Maybe our groups can start working together. 330 00:30:04,219 --> 00:30:07,287 We just told you that we don't want anyone to know about this place. 331 00:30:07,289 --> 00:30:09,456 You can't live like that forever. 332 00:30:09,458 --> 00:30:10,991 I think we can. 333 00:30:10,993 --> 00:30:14,063 Look, I... I get why you're doing it, 334 00:30:14,098 --> 00:30:15,428 but if you keep seeing everyone as an enemy, 335 00:30:15,430 --> 00:30:17,030 then enemies are all you're gonna find. 336 00:30:17,032 --> 00:30:20,133 Sooner or later, you're gonna need a friend. 337 00:30:20,135 --> 00:30:23,036 We can protect each other. 338 00:30:23,038 --> 00:30:25,639 We'd be safer than we are... 339 00:30:34,182 --> 00:30:35,382 All right. 340 00:30:36,443 --> 00:30:38,852 We could send a guide out with her. 341 00:30:40,155 --> 00:30:42,055 Help her look for her friend, 342 00:30:42,057 --> 00:30:45,925 and then continue on to their community, 343 00:30:45,927 --> 00:30:49,329 just... just to see what it's like. 344 00:30:51,353 --> 00:30:53,366 Yeah, I'll do it. 345 00:30:53,965 --> 00:30:55,143 I want to go with her. 346 00:30:55,178 --> 00:30:56,202 Absolutely not. 347 00:30:56,204 --> 00:30:58,405 You left without leaving a routing plan, 348 00:30:58,407 --> 00:31:00,206 without signing with the gate. 349 00:31:00,208 --> 00:31:02,976 Cyndie, I thought we were through with all this. 350 00:31:02,978 --> 00:31:03,998 We are. 351 00:31:04,013 --> 00:31:07,881 You will be staying behind the fence until you learn some responsibility. 352 00:31:07,883 --> 00:31:13,053 If this works out, there will be plenty of other chances. 353 00:31:13,055 --> 00:31:14,888 And if it doesn't... 354 00:31:14,890 --> 00:31:17,023 I don't want you there. 355 00:31:19,428 --> 00:31:22,062 There will be other chances. 356 00:31:26,430 --> 00:31:29,736 Are you sure there isn't a fishing boat called a larder? 357 00:31:29,738 --> 00:31:31,270 'Cause I'm, like, pretty sure that... 358 00:31:31,340 --> 00:31:34,405 - There isn't. - Yeah. Fair enough. 359 00:31:37,975 --> 00:31:39,943 This is gonna get better... 360 00:31:39,945 --> 00:31:41,444 People getting together. 361 00:31:41,446 --> 00:31:43,366 That's how the world is gonna be the world again. 362 00:31:44,049 --> 00:31:46,616 I hope you're right. 363 00:31:46,618 --> 00:31:47,884 Be safe. 364 00:31:47,886 --> 00:31:49,653 Where's Cyndie? 365 00:31:49,655 --> 00:31:52,294 She's in the cabin, sulking. 366 00:31:52,596 --> 00:31:56,059 We wouldn't be doing this if it wasn't for her breaking all the rules. 367 00:31:58,731 --> 00:32:00,998 Good luck, Tara. 368 00:32:02,101 --> 00:32:03,633 Yeah. 369 00:32:03,635 --> 00:32:07,904 Uh, you know, we'll... We'll work on that, Natania. 370 00:32:07,906 --> 00:32:09,172 Thank you. 371 00:32:09,174 --> 00:32:10,640 See you soon. 372 00:32:26,058 --> 00:32:29,092 See you later, Rachel. 373 00:32:55,054 --> 00:32:56,587 Hey, Beatrice. 374 00:32:56,589 --> 00:32:59,323 I'm sorry about the hit. 375 00:32:59,325 --> 00:33:01,692 Well, you got lucky. 376 00:33:01,694 --> 00:33:03,093 Yeah, I did. 377 00:33:04,229 --> 00:33:06,230 How far are we to the bridge? 378 00:33:06,232 --> 00:33:08,332 About halfway there. 379 00:33:09,055 --> 00:33:11,577 Stick close. It's pretty thick through here. 380 00:33:27,959 --> 00:33:30,198 I got it. 381 00:35:07,286 --> 00:35:08,952 Please. 382 00:35:11,523 --> 00:35:15,525 I could have killed you back in the village. 383 00:35:15,527 --> 00:35:17,394 Let me go. 384 00:35:17,396 --> 00:35:20,297 You don't have anything left. 385 00:35:20,299 --> 00:35:22,232 Your people are dead. 386 00:35:24,503 --> 00:35:26,069 The Saviors. 387 00:35:26,071 --> 00:35:29,039 That satellite post you took out... 388 00:35:29,633 --> 00:35:32,009 You have no idea what you started. 389 00:35:32,011 --> 00:35:33,543 We didn't start anything. 390 00:35:33,545 --> 00:35:35,345 We ended it. They're dead. 391 00:35:35,347 --> 00:35:37,214 You didn't stop them. 392 00:35:37,216 --> 00:35:39,383 You can't stop them. 393 00:35:39,385 --> 00:35:42,219 That was just an outpost. 394 00:35:42,221 --> 00:35:45,789 There are more... More Saviors... 395 00:35:46,128 --> 00:35:48,272 more outposts. 396 00:35:48,307 --> 00:35:51,094 If they know about your friends... 397 00:35:51,096 --> 00:35:54,431 it's already too late for them. 398 00:35:54,887 --> 00:35:57,200 The Saviors... 399 00:35:58,522 --> 00:36:00,837 they did this to you? 400 00:36:00,839 --> 00:36:03,173 They're the ones that killed all your men? 401 00:36:06,779 --> 00:36:08,378 Every man... 402 00:36:09,048 --> 00:36:11,510 every boy over 10. 403 00:36:12,925 --> 00:36:15,194 They lined 'em up, shot 'em in the head. 404 00:36:17,790 --> 00:36:20,190 You see, we tried to fight... 405 00:36:20,192 --> 00:36:22,793 just like you. 406 00:36:22,795 --> 00:36:24,728 They won. 407 00:36:24,730 --> 00:36:28,031 And we were supposed to keep working for them. 408 00:36:28,033 --> 00:36:31,969 Then one night, we just left. 409 00:36:31,971 --> 00:36:34,404 We got away, okay? 410 00:36:34,406 --> 00:36:36,440 We are not gonna let you lead them back to us. 411 00:36:39,044 --> 00:36:40,811 They get what they want. 412 00:36:43,615 --> 00:36:46,872 I'm sorry you didn't get... 413 00:36:47,468 --> 00:36:49,619 Go! Run! 414 00:37:14,313 --> 00:37:15,846 Wait! 415 00:37:25,324 --> 00:37:27,557 You're not gonna shoot me. 416 00:37:27,559 --> 00:37:29,192 Because I saved you? 417 00:37:29,194 --> 00:37:30,627 Three times now. 418 00:37:30,629 --> 00:37:32,863 You're not gonna shoot me. 419 00:37:36,101 --> 00:37:37,667 You have to swear... 420 00:37:38,174 --> 00:37:39,936 that you'll never come back 421 00:37:40,662 --> 00:37:42,706 and you'll never tell anyone about us, 422 00:37:42,708 --> 00:37:44,674 not even your own people. 423 00:37:48,881 --> 00:37:52,438 Why... would I come back? 424 00:37:52,729 --> 00:37:55,886 Why would I tell anyone about this place? 425 00:37:55,888 --> 00:37:58,622 Because maybe you could get something out of it... 426 00:37:58,624 --> 00:38:01,525 Anything. 427 00:38:01,527 --> 00:38:04,895 Why did we kill those two people who just came near us? 428 00:38:07,299 --> 00:38:09,766 Why did you kill all those people 429 00:38:09,768 --> 00:38:11,868 at that satellite station? 430 00:38:11,870 --> 00:38:15,705 Because you all thought you had to. 431 00:38:17,009 --> 00:38:20,677 But none of you had to. 432 00:38:21,514 --> 00:38:22,712 You just did. 433 00:38:25,717 --> 00:38:27,217 Nobody's evil. 434 00:38:28,821 --> 00:38:32,322 They just decide to forget who they are. 435 00:38:34,493 --> 00:38:38,462 You have to swear. 436 00:38:43,110 --> 00:38:45,364 Some people are evil, Cyndie. 437 00:38:46,597 --> 00:38:49,840 I've seen it. 438 00:38:50,145 --> 00:38:52,209 That's why I have to get back now. 439 00:38:53,356 --> 00:38:55,100 You have to swear. 440 00:39:05,436 --> 00:39:06,790 I swear. 441 00:39:13,765 --> 00:39:15,232 Here. 442 00:39:15,234 --> 00:39:17,434 Food and water. 443 00:39:17,436 --> 00:39:18,935 C'mon. 444 00:39:19,682 --> 00:39:21,191 I'll take you to the bridge. 445 00:39:21,547 --> 00:39:23,573 Try not to fall off this time. 446 00:39:35,139 --> 00:39:36,425 There's more, right? 447 00:39:36,427 --> 00:39:37,493 Yeah, a lot. 448 00:39:37,495 --> 00:39:40,323 I'll use the cars as cover until I can't anymore. 449 00:39:40,358 --> 00:39:41,593 Then what? 450 00:39:42,439 --> 00:39:43,572 I'll run. 451 00:39:43,801 --> 00:39:45,367 I love to run. 452 00:39:45,369 --> 00:39:47,602 It's my favorite thing. 453 00:39:47,604 --> 00:39:50,105 You'll never make it. 454 00:39:50,107 --> 00:39:51,840 Yeah, I will. 455 00:39:52,843 --> 00:39:54,343 Let me help you. 456 00:39:54,345 --> 00:39:56,111 You already did. You got me here. 457 00:39:56,113 --> 00:39:58,380 Just go back. Tell them that I attacked you. 458 00:39:58,682 --> 00:39:59,914 They know you, Tara. 459 00:39:59,916 --> 00:40:01,316 No, tell them you killed me. 460 00:40:01,318 --> 00:40:02,784 They know me. 461 00:40:02,786 --> 00:40:04,519 You know I'm not going anywhere 462 00:40:04,521 --> 00:40:08,523 until you get to the other side... safe. 463 00:40:08,525 --> 00:40:12,327 I've got my rifle. I've got ammo. 464 00:40:12,329 --> 00:40:16,531 I didn't get you here just to watch you die. 465 00:40:16,533 --> 00:40:20,335 So let's just get this over with, okay? 466 00:40:20,337 --> 00:40:25,173 Kathy and Beatrice... They know we were coming here. 467 00:40:25,175 --> 00:40:27,242 They're coming. 468 00:40:29,780 --> 00:40:31,046 Okay. 469 00:40:33,116 --> 00:40:36,051 Why aren't you like the rest of them, 470 00:40:36,724 --> 00:40:39,788 after everything that's happened? 471 00:40:43,177 --> 00:40:45,493 Why aren't you? 472 00:40:49,638 --> 00:40:51,125 Okay. 473 00:41:25,402 --> 00:41:29,170 Ah! 474 00:41:50,394 --> 00:41:51,860 Okay, up on that side. 475 00:41:51,862 --> 00:41:55,230 Go! 476 00:42:54,324 --> 00:42:55,690 Heath! 477 00:42:55,692 --> 00:42:57,031 Heath! 478 00:42:57,543 --> 00:42:58,784 Heath! 479 00:43:15,879 --> 00:43:18,146 Heath, I'm coming! 480 00:43:18,148 --> 00:43:19,547 I'm coming! 481 00:43:19,549 --> 00:43:22,951 No! Go! Go! 482 00:43:22,953 --> 00:43:25,487 We're in this together! 483 00:43:25,489 --> 00:43:27,355 I know. 484 00:44:50,035 --> 00:44:52,640 Maybe that was you. 485 00:45:00,050 --> 00:45:02,116 I hope that was you. 486 00:47:22,566 --> 00:47:26,208 _ 487 00:48:07,059 --> 00:48:09,492 I'm sorry, Tara. 488 00:48:13,699 --> 00:48:15,141 I'm sorry, too. 489 00:48:20,039 --> 00:48:22,906 We don't have to just sit here. 490 00:48:26,612 --> 00:48:28,979 Guns, ammunition... 491 00:48:30,479 --> 00:48:32,049 you don't have any leads? 492 00:48:36,556 --> 00:48:39,490 Anything, anywhere. 493 00:48:39,492 --> 00:48:41,625 I don't care how dangerous it looked. 494 00:48:41,627 --> 00:48:43,460 Tell me a place. 495 00:48:43,462 --> 00:48:45,396 I'll go. 496 00:48:48,901 --> 00:48:51,035 There's gotta be somewhere. 497 00:48:52,872 --> 00:48:55,472 We can square this. 498 00:48:57,843 --> 00:49:00,210 We can make this right. 499 00:49:01,247 --> 00:49:03,047 We have to. 500 00:49:05,651 --> 00:49:08,419 We can't. 501 00:49:10,523 --> 00:49:13,857 I didn't see anything like that out there. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.