Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,260 --> 00:00:14,388
This film is a faithful
reconstruction of a true story.
2
00:00:15,848 --> 00:00:18,433
The places and events shown are
the same where, ten years ago...
3
00:00:18,768 --> 00:00:21,312
Catherine Armstrong Miles
lived her terrifying adventure.
4
00:00:22,855 --> 00:00:24,147
Today, Catherine
lives in London.
5
00:00:24,732 --> 00:00:28,569
At long last, she revealed her carefully
guarded secret to an Italian journalist.
6
00:00:30,404 --> 00:00:32,447
She authorized him
to make this film.
7
00:00:33,908 --> 00:00:36,785
Ms. Armstrong, tell me about Umukai.
What is he to you now?
8
00:00:37,078 --> 00:00:39,455
- Has he become a vague memory? - No.
- How you remember him?
9
00:00:39,747 --> 00:00:41,206
He was a man at one with nature.
10
00:00:42,416 --> 00:00:45,335
You said that you loved him.
Was it because he saved you?
11
00:00:46,337 --> 00:00:47,463
No, there was more than that.
12
00:00:47,672 --> 00:00:50,591
- But then he left.
- He came from a different world.
13
00:00:51,592 --> 00:00:55,512
- He refused our civilization?
- Our world was more brutal than his.
14
00:00:56,389 --> 00:00:57,640
I see. Tell me about your trial.
15
00:00:57,974 --> 00:00:59,934
- I turned myself in and...
- What do you remember?
16
00:01:00,184 --> 00:01:02,477
The bleakness of the courtroom
and how alone I felt.
17
00:03:05,184 --> 00:03:07,352
All rise, the court
is now in session.
18
00:03:23,119 --> 00:03:24,495
Please be seated.
19
00:03:25,621 --> 00:03:28,081
Clerk, read the charges
against the defendant.
20
00:03:28,749 --> 00:03:30,542
The State of Amazonas
versus Catherine Miles...
21
00:03:31,043 --> 00:03:33,670
accused of the premeditated
murders of Jose and Mary De Vega...
22
00:03:34,505 --> 00:03:36,840
under articles 25 and
91 of the penal code.
23
00:03:37,675 --> 00:03:40,636
The brutality of the murders
constitutes an aggravating factor.
24
00:03:41,345 --> 00:03:42,304
Let's proceed.
25
00:03:42,596 --> 00:03:44,556
Ms. Miles, could you
tell us your story?
26
00:03:45,933 --> 00:03:47,726
- You were studying in London, correct?
- Yes.
27
00:03:48,269 --> 00:03:51,313
School had just ended and
my family wanted me...
28
00:03:51,856 --> 00:03:54,316
to join them in the Amazon
to spend the holidays together.
29
00:03:55,025 --> 00:03:57,027
Mom and dad managed some
rubber plantations.
30
00:03:58,195 --> 00:04:00,906
We had a beautiful house near the
Fuentes River. I was born there.
31
00:04:01,949 --> 00:04:04,534
When I turned 10 I was sent to
London to improve my English.
32
00:04:06,328 --> 00:04:10,290
Every summer I couldn't wait to go
back to the place of my childhood.
33
00:04:11,083 --> 00:04:13,877
I always thought of it as an
immense green paradise...
34
00:04:14,128 --> 00:04:17,297
where I felt free to run and play
more than anywhere else in the world.
35
00:04:34,607 --> 00:04:38,277
Were you aware of the presence of tribes of
cannibals and headhunters in the jungle?
36
00:04:39,320 --> 00:04:43,157
Yes, but I wasn't afraid. It would have
been like being afraid of a lion in a cage.
37
00:04:44,408 --> 00:04:45,367
Go on.
38
00:04:46,076 --> 00:04:48,912
My birthday was the
day after I arrived.
39
00:04:50,206 --> 00:04:52,416
I had never been happier
than I was that day.
40
00:04:53,334 --> 00:04:55,711
- My baby! - Happy birthday!
- Thank you!
41
00:04:56,086 --> 00:04:57,962
- This is from us!
- Thanks, dad!
42
00:04:58,380 --> 00:05:00,924
- My old girl! - I'm 18!
- You're all grown up now!
43
00:05:01,717 --> 00:05:04,845
You have to excuse me and your uncle.
We're poor and we couldn't afford a gift!
44
00:05:06,180 --> 00:05:07,556
- Don't say that!
- Oh, it's true...
45
00:05:08,516 --> 00:05:12,478
but we've got something else
for you: lots and lots of love!
46
00:05:13,354 --> 00:05:15,314
- You and your parents are in our hearts!
- Thanks!
47
00:05:15,689 --> 00:05:16,856
I love you too, auntie.
48
00:05:18,317 --> 00:05:20,027
And here comes your
bearded old uncle!
49
00:05:20,820 --> 00:05:24,114
I can't help but kiss the hand of the
girl who'll become our new boss one day.
50
00:05:24,698 --> 00:05:26,908
- A rose for the prettiest rose of all.
- Thanks, uncle!
51
00:05:27,284 --> 00:05:28,410
It's time for a drink!
52
00:05:30,663 --> 00:05:32,623
- Cheers! - Let's make a toast!
- Hurrah!
53
00:05:35,501 --> 00:05:37,544
- That's a vintage bottle.
- Good for celebrating.
54
00:05:38,879 --> 00:05:41,006
- She never had a birthday party here!
- Enough for me.
55
00:05:43,092 --> 00:05:44,885
- Let's raise our glasses!
- Cheers!
56
00:05:45,302 --> 00:05:48,763
That morning my aunt suggested
to have a picnic on the river.
57
00:05:51,559 --> 00:05:53,894
Dad owned a beautiful houseboat
as well as another boat.
58
00:05:56,522 --> 00:05:58,941
- Such a beautiful day!
- Dad, this was all I dreamt about!
59
00:05:59,483 --> 00:06:03,153
We'll use the other boat. I have to leave
sooner, there's some urgent work to do!
60
00:06:04,280 --> 00:06:06,156
Here it is. Make sure
there's enough gas.
61
00:06:07,449 --> 00:06:10,201
- I'll tell two of my Indians to check it.
- We'll take them with us.
62
00:06:17,710 --> 00:06:20,879
Our postal service. They toss waterpoof
bags in the water and we fish them out.
63
00:06:21,630 --> 00:06:22,714
They always stop there!
64
00:06:23,007 --> 00:06:25,050
They don't want to risk
hitting any cables.
65
00:06:26,802 --> 00:06:28,178
Hello, Mr. Miles! How do you do?
66
00:06:28,929 --> 00:06:30,639
There's a lot of mail for you!
67
00:06:35,394 --> 00:06:36,561
Is this all they do, dad?
68
00:06:37,313 --> 00:06:39,481
No. They also patrol the area.
69
00:06:41,191 --> 00:06:43,651
There's a package for you. I'll
bring it in a couple of days.
70
00:06:44,570 --> 00:06:45,904
They collaborate
with the police.
71
00:06:46,488 --> 00:06:48,448
We heard there's a party
down there, Mr. Miles.
72
00:06:48,991 --> 00:06:51,910
Is Catherine back? She
must be a real lady now!
73
00:06:53,871 --> 00:06:57,541
When we're back you can introduce us to
her, not many pretty girls around here!
74
00:07:01,378 --> 00:07:03,463
We gotta get back to base.
Goodbye!
75
00:07:04,340 --> 00:07:05,507
See you in two days!
76
00:07:52,471 --> 00:07:53,722
It's a lovely gift, dad.
77
00:07:56,308 --> 00:07:58,268
I find it a bit sad, but
you know your mother...
78
00:07:59,561 --> 00:08:02,522
There's not much choice in
Ciudad Rodaz, you know.
79
00:08:03,691 --> 00:08:05,317
It's beautiful, I mean it.
80
00:08:06,610 --> 00:08:08,695
If you like it... But
it reminds me of death.
81
00:08:11,240 --> 00:08:12,824
We have to think about life.
82
00:08:13,659 --> 00:08:16,453
- Nice things you're teaching her!
- That's something she has to learn.
83
00:08:16,787 --> 00:08:20,749
- She should think of her soul, too.
- You listen to me, kiddo.
84
00:08:22,251 --> 00:08:25,003
Treasure your life,
wherever you are.
85
00:08:25,963 --> 00:08:28,924
Good times or bad, never give up.
Life is everything.
86
00:08:31,677 --> 00:08:34,513
Live, Cathy. Nothing
else matters.
87
00:08:40,269 --> 00:08:42,771
Ever since my sister and her
husband started working for us...
88
00:08:43,105 --> 00:08:44,606
they always have
servants with them.
89
00:08:45,024 --> 00:08:48,068
Why are they bringing them along?
It's just a family picnic.
90
00:08:48,444 --> 00:08:50,821
You could have done that. You
were with them at the dock.
91
00:08:51,572 --> 00:08:54,408
I must say thay they run their
plantation better than I do.
92
00:08:56,493 --> 00:08:59,412
- He wasn't always good.
- That was just bad luck.
93
00:09:01,165 --> 00:09:03,000
And I guess he hasn't got
much business sense.
94
00:09:03,584 --> 00:09:07,045
He went broke when his fur
trade business collapsed.
95
00:09:08,338 --> 00:09:10,757
But he knows how to run a
plantation, believe me.
96
00:09:12,009 --> 00:09:15,053
He could do without us
easily, maybe even better.
97
00:09:15,804 --> 00:09:17,847
Is that so? Why don't
we leave, then?
98
00:09:18,265 --> 00:09:19,891
I have half a mind
to do that for real.
99
00:09:21,351 --> 00:09:23,269
We leave everything
to them and go away.
100
00:09:24,396 --> 00:09:26,272
We finally relax, they
keep breaking their backs.
101
00:09:26,774 --> 00:09:28,150
They'd still be working for us.
102
00:09:31,236 --> 00:09:32,987
No, my sister would hate that.
103
00:09:33,739 --> 00:09:36,450
Hate what, running our
enormous plantation?
104
00:09:37,409 --> 00:09:39,285
She would really hate
that, poor little thing.
105
00:09:39,870 --> 00:09:41,788
I think they'd say
yes right away.
106
00:09:42,372 --> 00:09:44,791
You know what, I'm
going to ask them.
107
00:09:48,003 --> 00:09:49,254
Did you go very far?
108
00:09:50,255 --> 00:09:54,050
Yes, and a large part of the
jungle there is still unexplored.
109
00:09:59,056 --> 00:10:01,141
Look, dad! It's so beautiful!
110
00:10:02,518 --> 00:10:04,728
I don't want to go back to
London and its pollution!
111
00:10:05,729 --> 00:10:09,149
Don't you want to become a great
doctor or a famous soloist anymore?
112
00:10:09,817 --> 00:10:12,444
Speaking of that, why didn't
you bring your flute?
113
00:10:13,112 --> 00:10:14,696
What, her flute? Oh, no!
114
00:10:16,949 --> 00:10:19,493
I want to stay here with you.
If I return to London...
115
00:10:20,077 --> 00:10:22,329
I'll become a block of
ice like everyone else!
116
00:10:23,038 --> 00:10:25,623
By 'block of ice' she means
our fellow countrymen.
117
00:10:26,416 --> 00:10:29,419
David, I have an idea. Why don't
we go to London for a while?
118
00:10:30,587 --> 00:10:32,255
I'd love some British
weather for a change!
119
00:10:32,548 --> 00:10:33,507
Why not?
120
00:10:33,924 --> 00:10:35,216
It would be awesome!
121
00:10:38,178 --> 00:10:39,137
Uncle! Auntie!
122
00:10:39,805 --> 00:10:43,308
I have great news! Mom and dad
are coming to London with me!
123
00:10:44,768 --> 00:10:46,436
We're all going away together!
124
00:10:47,437 --> 00:10:51,274
They won't get away from me
that easily, I can assure you!
125
00:10:56,321 --> 00:10:59,157
Before this double homicide, did
you ever commit any violence...
126
00:10:59,366 --> 00:11:01,034
against the Indians
of your plantation?
127
00:11:01,618 --> 00:11:05,872
I object! The question is tendentious, we
all know the reason behind the murders!
128
00:11:07,332 --> 00:11:09,208
- This song rocks!
- And it's destroying my ears!
129
00:11:10,043 --> 00:11:12,295
- Can you give me a mirror, mom?
- This music is so loud!
130
00:11:12,963 --> 00:11:14,130
- Here.
- Thanks.
131
00:11:15,591 --> 00:11:17,384
You should use some
mosquito repellent, honey.
132
00:11:23,974 --> 00:11:25,517
Let's stop here,
what do you say?
133
00:11:33,358 --> 00:11:34,317
MQfn!
134
00:11:35,319 --> 00:11:36,278
Ethel!
135
00:11:37,529 --> 00:11:38,696
Dad! Dad!
136
00:11:54,213 --> 00:11:55,505
Run, Catherine! Run!
137
00:12:03,722 --> 00:12:07,600
Why didn't you try to escape since
you were only wounded in the arm?
138
00:12:08,227 --> 00:12:10,312
I couldn't. They used
curare-dipped darts.
139
00:12:11,063 --> 00:12:13,356
Curare doesn't kill you right
away, it paralyzes you first.
140
00:12:13,982 --> 00:12:17,568
I was able to hear and see all the horrible
acts those Indians were committing.
141
00:12:19,279 --> 00:12:20,655
But I couldn't even
lift a finger.
142
00:17:12,405 --> 00:17:15,324
Why didn't you attempt to escape when
the effects of the poison wore off?
143
00:17:16,076 --> 00:17:17,869
I wasn't just paralyzed
by the curare.
144
00:17:18,328 --> 00:17:20,079
I was also in a state
of total shock.
145
00:17:20,830 --> 00:17:23,833
I saw my parents' heads cut off,
perhaps while they're still alive.
146
00:17:25,293 --> 00:17:27,253
I didn't have any energy.
I felt lifeless.
147
00:17:28,338 --> 00:17:30,048
I remained like that
for a long time.
148
00:17:30,966 --> 00:17:32,968
I acted like a machine. I
survived by instincts.
149
00:17:33,677 --> 00:17:35,762
I almost stopped feeling
like a human being.
150
00:18:53,089 --> 00:18:56,467
Could you tell us what happened when
the Tamuri Indians attacked you?
151
00:18:57,510 --> 00:19:00,971
Yes. They are a rival tribe, always
fighting against the Guaimira Indians.
152
00:19:02,599 --> 00:19:03,641
They are Cannibals.
153
00:19:04,059 --> 00:19:05,268
They took us by surprise.
154
00:20:29,811 --> 00:20:32,230
- Nothing yet?
- They vanished into thin air. Over.
155
00:20:32,856 --> 00:20:34,899
That's not good, they've
been missing for 8 days.
156
00:20:35,525 --> 00:20:36,901
They must have taken
the houseboat.
157
00:20:37,318 --> 00:20:39,945
I didn't see it when I brought
them that package 5 days ago.
158
00:20:51,666 --> 00:20:55,920
Helicopter to base. We just found the
houseboat. It's stuck and looks deserted.
159
00:21:04,888 --> 00:21:07,807
I can see two bodies on the deck.
They look dead. Over.
160
00:21:09,100 --> 00:21:10,226
Give me your position. Over.
161
00:21:10,602 --> 00:21:11,686
Twenty miles upriver. Over.
162
00:21:13,313 --> 00:21:15,189
Go down and check the boat.
Over and out.
163
00:21:30,580 --> 00:21:33,457
Helicopter to base. It's a horrible
sight, the bodies have been butchered.
164
00:21:34,375 --> 00:21:36,293
Send the river police
and the coroner.
165
00:22:05,865 --> 00:22:09,535
Calling HQ. The bodies are most certainly
the Miles'. They've been decapitated.
166
00:22:10,078 --> 00:22:12,538
Take the bodies away,
you could be in danger.
167
00:22:14,249 --> 00:22:15,208
Doctor, quick!
168
00:22:15,625 --> 00:22:16,667
Get the stretcher!
169
00:22:25,301 --> 00:22:26,302
Come on, faster!
170
00:22:33,685 --> 00:22:35,687
- The girl's missing.
- Her body will turn up.
171
00:22:36,437 --> 00:22:38,230
If they haven't eaten her yet.
172
00:22:42,443 --> 00:22:45,362
Were you at least aware of how many
days you walked through the jungle?
173
00:22:46,656 --> 00:22:47,740
No, not at all.
174
00:22:48,700 --> 00:22:51,494
My feet were plagued by blisters
but I kept going. Like a machine.
175
00:22:53,496 --> 00:22:55,706
Then, one morning, we reached
the Guaimira village.
176
00:22:56,875 --> 00:23:00,545
It consisted of one large
circular hut they call shapun.
177
00:24:23,795 --> 00:24:26,214
Umukai didn't take you
right away, then?
178
00:24:27,548 --> 00:24:30,467
No. It was Rumuani, the chief,
that decided who got what...
179
00:24:31,094 --> 00:24:33,596
according to the
gifts they offered him.
180
00:24:34,973 --> 00:24:37,850
Umukai was young and therefore poor,
despite getting a lot of respect...
181
00:24:38,393 --> 00:24:41,312
for being the strongest man and
the best hunter in the whole village.
182
00:24:41,646 --> 00:24:42,813
Even Rumuani respected him.
183
00:25:08,631 --> 00:25:11,675
Rumuani saw me as a strange animal,
with my hair as yellow as corn...
184
00:25:12,719 --> 00:25:15,555
and my skin as white as
that of a newborn tapir.
185
00:25:16,264 --> 00:25:19,100
And I smelled, too. My smell
was that of a white woman.
186
00:25:19,767 --> 00:25:22,853
I was constantly washed and smeared
with some disgusting oils.
187
00:25:23,438 --> 00:25:26,941
They kept touching me everywhere. I
endured it, like I was in a trance.
188
00:25:28,192 --> 00:25:29,359
Did they harm you?
189
00:25:30,111 --> 00:25:31,654
No. Physically, not right away.
190
00:25:33,031 --> 00:25:35,908
They brought me, naked as an animal,
into the center of the shapun.
191
00:25:37,410 --> 00:25:39,495
I was about to see Rumuani.
All the tribe was there.
192
00:26:32,256 --> 00:26:36,218
Fameteri, the richest man in the village,
was offering gifts to Rumuani to buy me.
193
00:26:38,805 --> 00:26:41,140
I somewhat knew
what I was risking.
194
00:26:44,185 --> 00:26:47,021
I remember I was sold for a
goose, a bush dog and a turtle.
195
00:27:11,420 --> 00:27:14,965
Was it then that you started
to endear yourself to Umukai?
196
00:27:16,884 --> 00:27:18,510
No, I didn't do anything!
197
00:27:19,428 --> 00:27:23,348
He wanted me and, being poor, he
offered his weapons to Fameteri!
198
00:27:24,308 --> 00:27:26,518
He even offered Fameteri
to become his slave!
199
00:27:27,145 --> 00:27:31,149
When Fameteri refused, Umukai challenged
him. Fameteri didn't accept that either.
200
00:27:35,736 --> 00:27:39,156
I began sensing the terrible
fate that was in store for me.
201
00:27:48,249 --> 00:27:49,208
No...
202
00:27:50,960 --> 00:27:52,127
No! No!
203
00:28:00,261 --> 00:28:01,220
Don't, please!
204
00:28:05,725 --> 00:28:06,642
No!
205
00:28:09,312 --> 00:28:10,271
No!
206
00:28:12,648 --> 00:28:13,607
Stop, please!
207
00:28:14,859 --> 00:28:15,818
Let me go!
208
00:28:20,072 --> 00:28:21,031
No!
209
00:28:22,950 --> 00:28:23,909
No! No!
210
00:28:25,745 --> 00:28:26,704
No!
211
00:28:27,872 --> 00:28:28,831
Let me go!
212
00:28:29,707 --> 00:28:30,791
You filthy beast!
213
00:28:34,337 --> 00:28:35,296
No!
214
00:28:39,759 --> 00:28:41,302
My virginity surprised them.
215
00:28:43,012 --> 00:28:45,931
The tribe artificially deflowers every
girl when they reach the age of 4.
216
00:28:46,807 --> 00:28:49,851
Stick to the facts, please.
These details are not relevant.
217
00:28:50,561 --> 00:28:53,272
Quite the opposite! They help establish
what my client went through.
218
00:28:54,273 --> 00:28:55,691
What did you feel
in those moments?
219
00:28:56,067 --> 00:28:57,068
I wanted to die.
220
00:28:58,110 --> 00:29:00,737
But then I could hear
my father's words.
221
00:29:01,614 --> 00:29:03,490
Treasure your life.
Never give up.
222
00:29:05,034 --> 00:29:06,827
Life is everything. Live, Cathy.
223
00:29:08,454 --> 00:29:09,997
Fameteri didn't rape you, then?
224
00:29:12,333 --> 00:29:15,544
No. In fact, the tribe started
treating me as a child.
225
00:29:17,380 --> 00:29:19,048
I took the opportunity
to escape.
226
00:29:20,007 --> 00:29:22,217
I wanted to run away
from that nightmare.
227
00:29:23,386 --> 00:29:24,762
But to where? Where?
228
00:29:25,388 --> 00:29:29,183
I was surrounded by a green inferno
that looked so thick, so impenetrable.
229
00:30:48,346 --> 00:30:52,266
Did you know that it would have been
impossible to survive in the jungle?
230
00:30:53,976 --> 00:30:56,603
No. I survived by
instincts, I told you.
231
00:30:59,357 --> 00:31:00,441
I felt paralyzed.
232
00:31:01,192 --> 00:31:04,486
Witnessing all those horrors
left me mentally drained.
233
00:31:07,239 --> 00:31:10,325
It felt almost like a film,
a frightening film...
234
00:31:11,744 --> 00:31:13,912
where I played
the leading role.
235
00:32:08,926 --> 00:32:12,804
So the Indians never actually
abused you, am I right?
236
00:32:13,848 --> 00:32:15,808
You're wrong. You
cannot even imagine.
237
00:32:17,226 --> 00:32:21,063
That same day they tied me down
in the shaman woman's hut.
238
00:32:21,689 --> 00:32:24,566
There I was forced to endure
to most brutal abuse.
239
00:32:28,612 --> 00:32:29,571
No!
240
00:32:35,661 --> 00:32:36,620
No!
241
00:32:38,831 --> 00:32:39,790
No, please!
242
00:32:42,710 --> 00:32:43,669
No!
243
00:32:44,962 --> 00:32:45,921
No!
244
00:32:48,591 --> 00:32:49,550
No!
245
00:33:13,949 --> 00:33:17,369
Those natives didn't consider
it an act of torture...
246
00:33:18,662 --> 00:33:21,748
but rather something to celebrate,
just like when they held a ceremony...
247
00:33:22,374 --> 00:33:24,959
to celebrate the deflowering
of the little girls of the tribe.
248
00:33:25,503 --> 00:33:27,630
Now I was considered
to be a woman.
249
00:33:28,422 --> 00:33:32,175
Fameteri could exercise his rights with me,
now that the taboo of virginity was gone.
250
00:34:04,750 --> 00:34:07,586
After being offered a potion
they called fertility water...
251
00:34:08,712 --> 00:34:10,880
I was dragged
to Fameteri's hut.
252
00:34:11,298 --> 00:34:13,008
- Did he abuse you again?
- I fought back.
253
00:34:14,134 --> 00:34:17,178
But after all they did to me, I
had almost no strength left.
254
00:35:18,574 --> 00:35:20,867
- I felt like I knew Umukai.
- Wasn't he like the others?
255
00:35:21,160 --> 00:35:23,829
- Of course he was like the others.
- But you weren't afraid of him?
256
00:35:24,330 --> 00:35:25,789
There's an aura of
nobility about him.
257
00:35:27,458 --> 00:35:30,169
I obviously hated him for
what he did to my parents.
258
00:37:15,733 --> 00:37:18,777
Come. You woman of Umukai now.
259
00:37:22,448 --> 00:37:24,450
But you".you
speak my language?
260
00:37:26,618 --> 00:37:28,995
Yes, but I speak... not much.
261
00:37:32,583 --> 00:37:34,876
You... woman of Umukai now.
262
00:37:37,546 --> 00:37:39,965
How is it possible that a savage
in the middle of the jungle...
263
00:37:40,257 --> 00:37:42,801
Luamari was Umukai's sister and she
was brought up in a mission...
264
00:37:44,678 --> 00:37:46,930
before the tribe
took her back.
265
00:38:36,230 --> 00:38:39,566
Meanwhile, the others started
considering me Umukai's woman.
266
00:39:00,337 --> 00:39:02,964
That night they made a
funeral pyre for Fameteri.
267
00:39:04,716 --> 00:39:07,760
Being considered Umukai's woman,
they made me sit next to him...
268
00:39:08,220 --> 00:39:10,305
to make me witness
that shocking ritual.
269
00:39:11,390 --> 00:39:14,559
Seeing the twisted features of
my captors through the flames...
270
00:39:15,060 --> 00:39:17,312
it felt like the nightmares
I had when I was little.
271
00:39:18,355 --> 00:39:19,898
I couldn't move or talk.
272
00:39:21,692 --> 00:39:25,237
That ritual was yet another part
of the living hell I fell into.
273
00:39:33,412 --> 00:39:36,498
Did you perform your
sexual duties with Umukai?
274
00:39:38,000 --> 00:39:40,961
Objection! It's defamatory
against my client!
275
00:39:43,005 --> 00:39:46,049
No, I will answer the question.
Umukai respected me.
276
00:39:47,509 --> 00:39:48,676
Days went by.
277
00:39:49,595 --> 00:39:53,515
I kept thinking about escaping and, to pass
the time, I made a crude bamboo flute.
278
00:41:11,009 --> 00:41:12,802
Let me go! Don't touch
me, you filthy animal!
279
00:41:13,387 --> 00:41:15,597
You beast, I hate you!
Don't touch me!
280
00:41:32,906 --> 00:41:36,618
He only wanted to rub me with
an ointment for mosquito bites.
281
00:41:52,009 --> 00:41:54,052
He killed my parents, it
was my duty to hate him.
282
00:41:54,553 --> 00:41:57,597
Were they guarding you? Did
you attempt another escape?
283
00:41:58,306 --> 00:42:02,226
No. I had the same freedom as the other
women, but where was I supposed to escape?
284
00:42:03,895 --> 00:42:07,523
By then, I adapted myself to their customs
and started living just like them.
285
00:42:51,818 --> 00:42:53,694
Go away, you little monsters!
286
00:43:27,521 --> 00:43:29,189
Has Garagueri always
been like that?
287
00:43:29,606 --> 00:43:31,399
No. He strong. He warrior.
288
00:43:33,068 --> 00:43:34,486
One day, he broke leg.
289
00:43:35,112 --> 00:43:37,572
He is like woman now.
And he helps women.
290
00:43:39,533 --> 00:43:40,909
He sad, not happy.
291
00:43:42,452 --> 00:43:43,411
He wants death.
292
00:43:57,175 --> 00:43:58,718
Did he break his
leg during a hunt?
293
00:43:59,302 --> 00:44:01,721
- No. Tamuri.
- During a fight against them?
294
00:44:05,100 --> 00:44:06,601
Umukai go kill Tamuri.
295
00:44:08,562 --> 00:44:09,521
He strong.
296
00:44:10,021 --> 00:44:11,439
Why you no sleep with Umukai?
297
00:44:12,482 --> 00:44:13,441
He loves you.
298
00:44:14,359 --> 00:44:15,860
And I want to kill him.
299
00:44:31,126 --> 00:44:32,210
Canata means monkey.
300
00:44:34,337 --> 00:44:36,756
During our menstrual cycle we
were sent to live in a tree.
301
00:44:37,257 --> 00:44:40,468
We were taboo during that time
because we were not fertile.
302
00:44:42,596 --> 00:44:45,015
I took the opportunity to
learn some of their language.
303
00:44:45,724 --> 00:44:48,268
Stick to the facts, please.
We do not need these details.
304
00:44:49,060 --> 00:44:50,811
When did the murders occur?
305
00:44:52,189 --> 00:44:53,148
Much later.
306
00:44:53,773 --> 00:44:55,733
I never stopped to
think about escaping.
307
00:44:57,068 --> 00:44:58,944
But I was one of them now.
I was Umukai's woman.
308
00:45:00,488 --> 00:45:03,616
I had to be careful because the
tribe had no mercy for traitors.
309
00:45:08,997 --> 00:45:11,207
Adari crazy. She
sleeps with other man.
310
00:45:26,556 --> 00:45:30,518
It seems that you were doing
better, mentally speaking. Right?
311
00:45:31,269 --> 00:45:34,313
Not entirely. I was still
obsessed by one horrible thing.
312
00:45:36,858 --> 00:45:38,776
During one of those
periods of isolation...
313
00:45:39,653 --> 00:45:43,573
I did something that the tribe
would usually punish by death.
314
00:45:44,532 --> 00:45:47,284
I would have gone crazy
if I didn't do it.
315
00:46:23,571 --> 00:46:26,448
Those two ghastly trophies had
haunted me for a long time.
316
00:46:28,326 --> 00:46:31,912
I had slowly begun to forget that they
were part of the bodies of my parents.
317
00:46:33,373 --> 00:46:37,001
They made me think of some inexplicable
horror I couldn't understand anymore.
318
00:46:38,461 --> 00:46:40,171
A horror that was
affecting my mind.
319
00:46:40,964 --> 00:46:43,800
I had to get rid of that horror.
I had to bury it forever.
320
00:47:33,725 --> 00:47:36,769
I can still remember the punishment they
inflicted on Garagueri because of me.
321
00:47:38,063 --> 00:47:41,524
Garagueri knew. He was on guard duty
and saw me, but he didn't tell anyone.
322
00:47:42,650 --> 00:47:43,609
Neither did Umukai.
323
00:47:44,944 --> 00:47:48,906
The tribe thought that the trophies
had been stolen by enemies.
324
00:47:49,949 --> 00:47:51,617
Their usual enemies,
the Tarnuri tribe.
325
00:47:52,035 --> 00:47:54,287
Garagueri was punished because
he didn't raise the alarm.
326
00:48:54,764 --> 00:48:56,223
Now hold him. Hold him.
327
00:48:58,893 --> 00:49:00,269
Hold him. It will be painful.
328
00:49:05,775 --> 00:49:06,942
Bite down on this.
329
00:49:11,573 --> 00:49:12,865
I hope this can help you.
330
00:49:27,922 --> 00:49:29,381
With his silence,
Garagueri saved me.
331
00:49:31,468 --> 00:49:34,012
Besides, the sight of that battered
body made me feel terrible.
332
00:49:35,096 --> 00:49:39,391
I did my best to heal him and even tried
the impossible to fix his crippled leg.
333
00:49:42,896 --> 00:49:46,107
I don't know where I got the
strength to do what I did.
334
00:49:49,110 --> 00:49:53,610
Stop trying to gain the sympathy of the
court with improbable good samaritan tales!
335
00:49:55,366 --> 00:49:56,325
I Object!
336
00:49:56,743 --> 00:50:00,663
Very well. The defendant will
please stick to the salient facts.
337
00:50:02,499 --> 00:50:04,125
They were all important to me.
338
00:50:06,794 --> 00:50:09,254
Trivial or serious,
everything was important.
339
00:50:10,340 --> 00:50:12,550
Like when Adari was
caught with her lover.
340
00:50:24,812 --> 00:50:27,856
In our society, that would have
only been a matter for lawyers.
341
00:50:28,650 --> 00:50:30,234
For them it meant death.
342
00:50:31,319 --> 00:50:32,820
Death in the most atrocious way.
343
00:50:33,738 --> 00:50:37,324
Resigned to death, the woman was
sacrificed to Tupan, the river god.
344
00:50:39,911 --> 00:50:43,456
The man was strung up by his feet
and left to be devoured by insects.
345
00:52:40,573 --> 00:52:41,865
No! What are you doing?
346
00:52:43,701 --> 00:52:46,036
Leave her the paddle! She'll
never have a chance without it!
347
00:52:46,537 --> 00:52:48,872
Kick her out but at least
don't let her die like this!
348
00:52:49,749 --> 00:52:50,833
This is horrible!
349
00:52:57,632 --> 00:53:00,301
Stop, it's a death sentence!
This is insane!
350
00:53:12,647 --> 00:53:13,606
Adar�.!
351
00:53:16,526 --> 00:53:17,568
Adar�. Jump out'.!
352
00:53:18,444 --> 00:53:19,403
Adar�.!
353
00:53:21,948 --> 00:53:22,907
Adar�.!
354
00:55:00,254 --> 00:55:01,213
No! Go away!
355
00:55:02,590 --> 00:55:05,676
I understood that, if I ever
left Umukai, I'd have died.
356
00:55:06,302 --> 00:55:08,554
Killed by the tribe or
dying in the jungle.
357
00:55:09,430 --> 00:55:12,307
My hate for him grew stronger
as he tried to get closer.
358
00:55:14,227 --> 00:55:18,147
But I started to understand that he was my
only hope to try to escape that nightmare.
359
00:55:53,391 --> 00:55:55,017
Give it to me. Don't be afraid.
360
00:55:55,768 --> 00:55:56,727
Come on.
361
00:56:48,863 --> 00:56:52,157
Did that miraculous recovery help
your relationship with the tribe?
362
00:56:52,950 --> 00:56:53,909
Yes, it did. Incredibly.
363
00:56:54,869 --> 00:56:56,954
They believed I possessed
magical powers.
364
00:56:58,247 --> 00:56:59,957
But I was still stuck there.
365
00:57:01,042 --> 00:57:05,004
The desire for revenge against Umukai, the
murderer of my parents, grew stronger.
366
00:57:07,757 --> 00:57:10,009
On the other hand, Umukai
behaved more nicely towards me.
367
00:57:40,414 --> 00:57:42,791
How did you become aware
that Umukai...
368
00:57:43,334 --> 00:57:45,586
didn't consider you like
the other women in the tribe?
369
00:57:46,170 --> 00:57:47,337
There were many little things.
370
00:57:48,464 --> 00:57:52,092
Sometimes he made me a garland of flowers,
something unusual for a warrior like him.
371
00:57:53,427 --> 00:57:56,555
He did it to make me smile,
but I was always unmoved.
372
00:57:58,307 --> 00:58:00,142
He was the murderer
of my parents.
373
00:58:17,535 --> 00:58:21,372
The rainy season started and I didn't
have as much to do as the other women.
374
00:58:22,957 --> 00:58:24,291
Umukai gave me more freedom.
375
00:58:25,751 --> 00:58:26,918
Time passed slowly.
376
00:58:28,796 --> 00:58:31,965
My only comfort was playing the
crude bamboo flute I made...
377
00:58:33,342 --> 00:58:36,094
. and thinking about my
next chance to escape.
378
00:58:56,323 --> 00:58:59,242
How did you pass the time? Were
you always in the village?
379
00:58:59,869 --> 00:59:01,745
No. I worked like all
the other women.
380
00:59:02,788 --> 00:59:03,955
I helped gathering food.
381
00:59:04,832 --> 00:59:07,918
When we went fishing we used the tapukane,
a liquid extracted from trees...
382
00:59:08,502 --> 00:59:11,046
that was harmless to
men but poisonous to fish.
383
01:00:20,616 --> 01:00:23,201
Do you expect us to believe that for over
a year in the jungle...
384
01:00:23,828 --> 01:00:25,788
all you witnessed were
horrors and atrocities?
385
01:00:26,163 --> 01:00:27,122
No, of course not.
386
01:00:28,833 --> 01:00:31,126
Tell me, Ms. Miles,
are you a Christian?
387
01:00:31,752 --> 01:00:34,713
- Yes.
- Did you ever turn to God to find comfort?
388
01:00:36,215 --> 01:00:38,425
I told you, at first I felt
like an emotionless machine.
389
01:00:39,135 --> 01:00:40,678
It was like to be in
a vegetative state.
390
01:00:41,387 --> 01:00:45,057
Then, when I began to wake up, I just
started hating everything and everyone.
391
01:00:47,393 --> 01:00:48,477
I hated God, too.
392
01:00:49,311 --> 01:00:51,271
Later, I felt like
God helped me.
393
01:00:52,273 --> 01:00:55,484
He helped me and I saw him everywhere
in the world that surrounded me.
394
01:00:57,945 --> 01:01:00,948
Yes, he helped me to survive, but
even God wasn't able to stop me...
395
01:01:01,782 --> 01:01:05,202
from doing what I eventually did.
If that's what you mean, of course.
396
01:01:15,337 --> 01:01:17,047
I had some moments of happiness.
397
01:01:18,048 --> 01:01:20,592
Mostly thanks to Luamari who cared
and was always there for me.
398
01:01:21,260 --> 01:01:22,636
She was such a sweet girl.
399
01:01:23,345 --> 01:01:25,930
Being surrounded by that wild
yet gorgeous world helped too.
400
01:01:28,058 --> 01:01:29,601
- What is this for?
- Tribe... no salt.
401
01:01:31,187 --> 01:01:34,565
This not like white men salt. We burn it...
then it's salt.
402
01:01:39,570 --> 01:01:40,529
Enough?
403
01:01:44,700 --> 01:01:45,992
No. It can hurt you.
404
01:01:48,329 --> 01:01:50,706
No. Me pregnant.
405
01:01:52,166 --> 01:01:53,625
- Salt good for baby.
- What?
406
01:01:55,169 --> 01:01:56,170
You're pregnant?
407
01:01:56,962 --> 01:01:57,921
Really, Luamari?
408
01:01:58,881 --> 01:02:00,090
Are you going to have a baby?
409
01:02:00,507 --> 01:02:01,466
- Yes.
- It's wonderful!
410
01:02:02,927 --> 01:02:04,678
- Is it the first time?
- Yes, first time.
411
01:02:06,722 --> 01:02:07,681
I'm so happy!
412
01:02:10,351 --> 01:02:13,729
This is all sentimentalism! Let's not
forget that this sensitive young lady...
413
01:02:14,647 --> 01:02:17,775
is here because she's been
accused of a double murder!
414
01:02:18,442 --> 01:02:21,611
And let's not forget that this
18-year-old girl probably had such...
415
01:02:22,238 --> 01:02:25,532
big motivations to commit these crimes
that she became temporarily insane.
416
01:02:26,825 --> 01:02:27,784
The defence wants to...
417
01:02:28,118 --> 01:02:29,077
You. Man.
418
01:02:30,037 --> 01:02:31,204
You. Man.
419
01:02:32,373 --> 01:02:33,665
No. Woman, me woman.
420
01:02:36,543 --> 01:02:37,502
Woman.
421
01:02:39,338 --> 01:02:40,297
Sky.
422
01:02:42,007 --> 01:02:43,383
Sky. Nakyu, sky.
423
01:02:44,927 --> 01:02:45,886
Sky.
424
01:02:47,596 --> 01:02:50,432
Umukai kept trying to
endear himself to me.
425
01:02:51,058 --> 01:02:54,811
He could have abused me, but
chose to respect me instead.
426
01:02:55,646 --> 01:02:58,690
I was torn between the admiration
I had for him...
427
01:02:59,066 --> 01:03:02,110
and the hate I felt I had
to show him all the time.
428
01:03:32,349 --> 01:03:35,935
Please, Luamari, tell Umukai to help
me escape so I can return home!
429
01:03:37,271 --> 01:03:39,982
I teach him words...
in your language.
430
01:03:42,109 --> 01:03:43,902
Now Umukai understands you.
431
01:03:45,404 --> 01:03:47,239
He loves you.
432
01:03:48,782 --> 01:03:50,950
And I hate him! He's a murderer!
433
01:03:52,202 --> 01:03:53,161
He's a monster.
434
01:03:55,831 --> 01:03:56,998
He killed my parents...
435
01:03:58,625 --> 01:03:59,792
in an atrocious way.
436
01:04:01,086 --> 01:04:03,088
I wish I had the
courage to kill him.
437
01:04:04,131 --> 01:04:05,090
You mad.
438
01:04:06,216 --> 01:04:09,052
Umukai not kill your
father and mother.
439
01:04:11,930 --> 01:04:13,556
My brother knows. He knows all.
440
01:04:15,809 --> 01:04:18,686
He saw all. He knows who
kill your father and mother.
441
01:04:19,772 --> 01:04:21,940
I don't believe it.
I saw him there.
442
01:04:31,241 --> 01:04:33,201
Look, a helicopter! It's over!
443
01:04:34,953 --> 01:04:36,955
Help! Save me! Help!
444
01:04:38,582 --> 01:04:39,708
I'm a white woman!
445
01:05:04,358 --> 01:05:06,318
Look, there's more over there.
446
01:05:06,860 --> 01:05:08,945
The more we kill, the
more we get paid.
447
01:05:19,456 --> 01:05:23,084
- Look, there's an albino Indian!
- They'll pay double for that one!
448
01:05:31,093 --> 01:05:32,052
Slow down.
449
01:05:44,565 --> 01:05:45,691
- Hold it.
- Yeah.
450
01:05:46,775 --> 01:05:48,151
They're hiding in there.
451
01:06:59,223 --> 01:07:00,349
Why? Why?
452
01:07:14,780 --> 01:07:17,657
The mining company people will be
satisfied. Plenty of kills today.
453
01:07:18,283 --> 01:07:20,451
This land is near the river,
it'll be good to exploit.
454
01:07:23,080 --> 01:07:24,081
There's two there.
455
01:07:24,790 --> 01:07:28,084
Why did they want these monkeys killed?
Couldn't they just steal their land?
456
01:07:28,710 --> 01:07:31,421
Well, we're pros. More
kills, more money.
457
01:07:32,130 --> 01:07:33,840
They could trust us more, then.
458
01:07:34,424 --> 01:07:37,552
Get a move on, I don't like to be in the
open. And I don't fancy curare darts.
459
01:07:39,846 --> 01:07:40,805
Give me a rag.
460
01:07:42,975 --> 01:07:43,934
Here.
461
01:07:44,685 --> 01:07:46,478
The sooner we leave, the better.
462
01:07:48,647 --> 01:07:49,898
God, it's horrible!
463
01:07:52,484 --> 01:07:54,319
Good, let's go back to base.
464
01:08:08,166 --> 01:08:09,709
We earned our pay today.
465
01:08:14,965 --> 01:08:16,800
They're not men.
They're monsters.
466
01:08:19,469 --> 01:08:21,929
There's only violence in
this world, nothing else.
467
01:08:45,787 --> 01:08:46,746
No...
468
01:08:49,541 --> 01:08:50,500
No...
469
01:08:53,920 --> 01:08:55,880
Don't you dare touch
me, you filthy savage!
470
01:08:57,257 --> 01:08:59,259
You murderer! You filthy beast!
471
01:09:03,138 --> 01:09:04,931
You killed my mother and father!
472
01:09:05,891 --> 01:09:06,850
No! I not kill!
473
01:09:07,559 --> 01:09:10,603
I saw white men! White men
tell Indians to kill!
474
01:09:11,063 --> 01:09:12,689
You're lying! I hate you!
475
01:09:17,402 --> 01:09:18,361
You're lying!
476
01:09:19,196 --> 01:09:21,198
No! Indians kill, not Umukai!
477
01:09:22,866 --> 01:09:23,867
White men!
478
01:09:25,077 --> 01:09:26,536
- White men tell Indians!
- It's a lie!
479
01:10:00,529 --> 01:10:01,780
No! No! No!
480
01:10:31,226 --> 01:10:34,020
Umukai says truth. Not
kill mother and father.
481
01:10:36,148 --> 01:10:39,860
I knew Umukai wouldn't have been
able to lie. Who did it, then?
482
01:10:40,736 --> 01:10:42,112
Who killed my parents?
483
01:10:43,405 --> 01:10:44,781
Who were those white men?
484
01:10:45,407 --> 01:10:48,952
One part of me craved revenge,
the other was happy because...
485
01:10:49,911 --> 01:10:53,497
I was finally able to see
Umukai in a different light.
486
01:11:00,172 --> 01:11:01,131
You eat.
487
01:11:06,178 --> 01:11:07,762
Look. I have to go there.
488
01:11:09,765 --> 01:11:10,849
Where the sun rises.
489
01:11:12,142 --> 01:11:13,226
Land of white men.
490
01:11:13,852 --> 01:11:15,019
Danger. Death.
491
01:11:35,123 --> 01:11:36,165
Umukai... death.
492
01:11:54,810 --> 01:11:56,394
Umukai! Umukai, please!
493
01:11:58,438 --> 01:11:59,897
Don't die! Answer me, please!
494
01:12:01,107 --> 01:12:02,066
Don't leave me!
495
01:12:35,600 --> 01:12:37,351
Please don't die! Umukai...
496
01:12:39,312 --> 01:12:40,271
Umukai, no...
497
01:13:07,173 --> 01:13:08,132
Umukai...
498
01:13:10,510 --> 01:13:11,511
How do you feel?
499
01:13:18,059 --> 01:13:18,976
Me... good.
500
01:13:59,267 --> 01:14:00,226
Did you steal it?
501
01:14:00,685 --> 01:14:01,852
No... Me took it.
502
01:14:02,854 --> 01:14:03,813
Who from?
503
01:14:05,523 --> 01:14:06,524
Indians who fish.
504
01:14:07,067 --> 01:14:08,359
They'll chase us
to take it back.
505
01:14:09,152 --> 01:14:12,405
No. Many canoes... I broke them.
All of them.
506
01:14:14,824 --> 01:14:15,783
Thank you.
507
01:14:16,076 --> 01:14:19,245
It seems that your relationship with the
savage who decapitated your parents...
508
01:14:20,246 --> 01:14:21,872
turned into a love story.
509
01:14:22,332 --> 01:14:24,500
Objection! This is
gratuitous sarcasm!
510
01:14:26,086 --> 01:14:27,045
Calm down!
511
01:14:28,296 --> 01:14:29,255
Please, go on.
512
01:14:30,048 --> 01:14:34,548
Yes, I admit it. Despite everything, Umukai
has been my first and so far only love.
513
01:14:35,929 --> 01:14:36,888
He was a real man.
514
01:14:37,472 --> 01:14:39,640
Bright and sincere like the
nature that surrounded us.
515
01:14:40,016 --> 01:14:43,060
You didn't fall in love with him
only because he stole that canoe?
516
01:14:44,229 --> 01:14:47,982
No. It was what happened later that
made me realize how deeply he loved me.
517
01:14:49,275 --> 01:14:52,528
It was when he threw the knife away. It
meant that he renounced being a headhunter.
518
01:14:53,947 --> 01:14:56,908
His total dedication to me
made me give myself to him.
519
01:15:26,646 --> 01:15:29,148
I convinced Umukai to
take me back to my parents' house.
520
01:15:30,191 --> 01:15:32,109
He did it, at the
risk of his life.
521
01:15:33,445 --> 01:15:35,864
I just wanted to know who was
behind the death of my family.
522
01:15:36,531 --> 01:15:37,573
And I wanted revenge.
523
01:15:38,158 --> 01:15:42,370
I thought it was the only way to get all
the horrors I've seen out of my mind.
524
01:17:16,840 --> 01:17:17,799
Who is it?
525
01:17:21,136 --> 01:17:22,095
Who's there?
526
01:17:23,555 --> 01:17:25,014
That switch never
worked very well.
527
01:17:25,682 --> 01:17:26,974
Mom wanted to change it.
528
01:17:27,600 --> 01:17:28,892
But dad always forgot about it.
529
01:17:29,435 --> 01:17:30,394
YOu?
530
01:17:30,812 --> 01:17:32,271
Yes. Yes, it's me. Cathy.
531
01:17:33,314 --> 01:17:34,315
Your beloved niece.
532
01:17:35,483 --> 01:17:36,650
You... Where do you come from?
533
01:17:37,068 --> 01:17:38,360
Straight from hell.
534
01:17:39,320 --> 01:17:40,654
The hell you sent me to.
535
01:17:43,366 --> 01:17:45,743
It can't be! You...
you are dead!
536
01:17:47,745 --> 01:17:50,080
Sometimes the dead come back.
To get revenge.
537
01:17:54,669 --> 01:17:56,128
Look at him, auntie.
538
01:17:57,088 --> 01:17:59,882
Look at your partner in crime
because he'll soon be dead.
539
01:18:01,217 --> 01:18:02,509
Please, Cathy! I'm begging you!
540
01:18:03,261 --> 01:18:04,595
The arrow's poisoned.
541
01:18:05,513 --> 01:18:09,058
Curare. You know how it works,
you used it to kill your sister!
542
01:18:10,852 --> 01:18:11,811
Whose idea was it?
543
01:18:12,395 --> 01:18:13,938
Who planned it? You or him?
544
01:18:15,356 --> 01:18:17,107
It was him! It's his fault!
545
01:18:18,776 --> 01:18:20,402
I swear it... I swear it!
546
01:18:22,822 --> 01:18:24,031
I didn't want to...
547
01:18:26,159 --> 01:18:28,536
I've always loved
you, Catherine.
548
01:18:30,496 --> 01:18:31,747
You know it's true.
549
01:18:33,374 --> 01:18:35,667
We... we looked
everywhere for you...
550
01:18:37,045 --> 01:18:38,254
We looked for days!
551
01:18:39,005 --> 01:18:40,881
Just to make sure I was dead.
552
01:18:42,133 --> 01:18:44,426
It was all his fault!
I'm innocent!
553
01:19:05,448 --> 01:19:06,615
And now it's your turn to die.
554
01:19:07,033 --> 01:19:08,492
No! No! I beg you!
555
01:19:18,419 --> 01:19:22,919
You'll still be able to hear and see for
a while, but you won't be able to move.
556
01:19:25,969 --> 01:19:28,721
You're going to feel
what my parents felt.
557
01:19:29,472 --> 01:19:31,974
You had them killed
to take their wealth.
558
01:19:32,684 --> 01:19:35,186
Now you're gonna die
like my parents did!
559
01:20:22,025 --> 01:20:24,527
So Umukai did not take
part in the murders?
560
01:20:25,194 --> 01:20:27,696
No. He condemned my
actions, actually.
561
01:20:28,740 --> 01:20:30,616
Guaimira women are forbidden to kill.
It's taboo.
562
01:20:31,242 --> 01:20:34,119
When it happens, the woman cannot
be touched by anyone again...
563
01:20:35,455 --> 01:20:37,290
because the god
Tupan has cursed her.
564
01:20:38,708 --> 01:20:41,502
Umukai couldn't go
against his tribal law.
565
01:20:42,879 --> 01:20:43,921
I understood that.
566
01:20:45,173 --> 01:20:48,467
But I also understood he
couldn't have lived without me.
567
01:20:49,635 --> 01:20:52,346
And that's the reason
he did what he did.
568
01:20:53,848 --> 01:20:54,807
I loved him.
569
01:20:55,892 --> 01:20:57,310
And I will never forget him.
570
01:22:41,456 --> 01:22:44,500
I want to point out the fact that
the defendant turned herself in.
571
01:22:48,463 --> 01:22:52,884
Moreover, following our advice, Ms. Miles
didn't deny the facts behind her trial.
572
01:22:55,470 --> 01:22:59,432
However, there's a question we should ask
ourselves in order to come to a conclusion.
573
01:23:00,558 --> 01:23:04,937
Could a fragile girl have the
strength to cut off two human heads?
574
01:23:07,356 --> 01:23:10,359
I say that she could,
if temporarily insane.
575
01:23:11,652 --> 01:23:15,113
I object! We don't have her psychiatric
evaluation, and I say she wasn't insane!
576
01:23:15,656 --> 01:23:19,743
Nonsense! How do you think the mind of a
18-year-old girl could have reacted...
577
01:23:20,328 --> 01:23:21,996
after a year of
tortures in the jungle?
578
01:23:22,413 --> 01:23:25,165
Ms. Miles herself told us
about her desire for revenge!
579
01:23:26,125 --> 01:23:29,002
This is a case of premeditated revenge
that excludes temporary insanity!
580
01:23:29,587 --> 01:23:32,298
Gentlemen, I need to
remind you where you are.
581
01:23:33,216 --> 01:23:34,884
This court won't stand
for personal fights!
582
01:23:35,176 --> 01:23:36,969
- Strike those comments from the record.
- Yes.
583
01:23:37,386 --> 01:23:40,514
You may continue but, please, be more
pertinent and stick to the facts.
584
01:23:41,307 --> 01:23:43,600
And it's facts I
want to talk about!
585
01:23:44,227 --> 01:23:48,689
That's why I'm asking you to show again
the film made when the bodies were found!
586
01:23:50,191 --> 01:23:52,818
- We're already seen it!
- Before the trial!
587
01:23:53,528 --> 01:23:57,156
- It'll have a different effect now!
- It'll only demonstrate her bloodlust!
588
01:23:57,823 --> 01:24:00,659
And the strength no perfectly
sane girl would have!
589
01:24:01,619 --> 01:24:04,955
- Only someone insane would have it.
- I ask for a psychiatric evaluation!
590
01:24:06,499 --> 01:24:10,461
Gentlemen. I remind you that
this court knows the law.
591
01:24:12,755 --> 01:24:15,841
The court accepts the
request to show the film.
592
01:24:53,963 --> 01:24:55,923
Your Honour, members
of the jury...
593
01:24:57,133 --> 01:25:01,095
What we have just seen is the obvious
proof that, even if Ms. Miles...
594
01:25:01,887 --> 01:25:05,849
had a desire for revenge, only someone
suffering from temporary insanity...
595
01:25:06,559 --> 01:25:10,896
could have committed such brutal
murders with such extreme violence.
596
01:25:14,358 --> 01:25:18,278
Therefore, I ask for the minimum
sentence with extenuating circumstances.
597
01:25:20,489 --> 01:25:22,741
She's a victim, not a culprit.
598
01:25:23,576 --> 01:25:25,869
Go away! No journalists here!
599
01:25:29,582 --> 01:25:32,585
The brief film shown
during the trial is real.
600
01:25:34,086 --> 01:25:37,923
We have been allowed to use it by
the police archive of Ciudad Rodaz.
601
01:25:39,550 --> 01:25:42,803
This is the only existing film
of the real Catherine Miles.
602
01:25:43,846 --> 01:25:47,641
It was filmed during her internment in a
criminal asylum where she spent 8 years.
603
01:25:49,310 --> 01:25:53,188
It has been given to us by a local
photographer who kept it secret until now.
604
01:26:14,210 --> 01:26:15,961
Today, Catherine Miles
lives in London.
605
01:26:16,504 --> 01:26:18,297
She's married to an
architect named Armstrong.
606
01:26:18,756 --> 01:26:21,800
She never talks anymore of the period
she lived with the headhunters.
607
01:26:22,468 --> 01:26:24,219
Or of the murders. Or
her time in prison.
608
01:26:24,845 --> 01:26:27,180
Oddly enough, she told her story
to an Italian journalist.
609
01:26:27,848 --> 01:26:29,474
She claims to be happy.
610
01:26:30,518 --> 01:26:34,104
Those who know her say she's often distant,
as if thinking of being still there...
611
01:26:34,730 --> 01:26:38,316
with the native man who made her
fall in love for the first time.
612
01:26:49,203 --> 01:26:50,329
Mom! Mom! Mommy!
613
01:26:52,123 --> 01:26:54,125
Come here! My boat turned over!
614
01:27:03,884 --> 01:27:06,428
No. Catherine has not
forgotten Umukai.
615
01:27:07,888 --> 01:27:09,639
He's still a part
of her existence.
616
01:27:11,308 --> 01:27:14,144
And she didn't forget that, because
he could no longer live with her...
617
01:27:14,854 --> 01:27:16,105
he chose not
to live anymore.
618
01:27:16,647 --> 01:27:21,147
What she felt for him has not changed,
and he keeps living in her heart.
619
01:27:25,906 --> 01:27:27,198
Are you crying, mom?
620
01:27:29,034 --> 01:27:29,993
No, dear.
51081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.