Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,029 --> 00:00:22,029
Come on!
2
00:00:24,458 --> 00:00:27,558
- Leave me and go!
- Come on!!
3
00:00:28,080 --> 00:00:29,080
Damn it, run!
4
00:00:54,157 --> 00:00:55,295
Curse! Come!
5
00:01:05,092 --> 00:01:06,381
Fast, go up!
6
00:01:11,370 --> 00:01:13,275
Quick. They are coming.
7
00:01:15,138 --> 00:01:16,334
This shit does not start.
8
00:01:17,262 --> 00:01:18,379
They're going to catch us!
9
00:01:20,427 --> 00:01:21,427
God!
10
00:01:54,242 --> 00:01:55,442
I can not leave you like that.
11
00:01:55,898 --> 00:01:57,258
- I take you to a doctor.
- Do not.
12
00:01:57,306 --> 00:01:59,320
It's useless.
13
00:02:00,008 --> 00:02:04,574
If they hurt you like that, you're
finished. You know very well.
14
00:02:06,805 --> 00:02:09,058
What a pair of hard we are.
15
00:02:09,732 --> 00:02:10,901
Come to die here...
16
00:02:10,902 --> 00:02:13,374
in Italy.
17
00:02:15,404 --> 00:02:18,120
Let us grab by vigilantes.
18
00:02:19,776 --> 00:02:21,401
Menudos thieves...
19
00:02:24,369 --> 00:02:27,705
I do not want to end
up on a marble table
20
00:02:27,706 --> 00:02:29,487
in the morgue...
21
00:02:29,965 --> 00:02:31,206
They tear you apart,
22
00:02:32,374 --> 00:02:34,134
they take your guts out,
in a place like that.
23
00:02:35,450 --> 00:02:36,450
You will be fine.
24
00:02:37,661 --> 00:02:38,808
Do not leave me, I beg you,
25
00:02:38,809 --> 00:02:39,969
Do not let it end in a morgue.
26
00:02:43,343 --> 00:02:44,779
Promise me Yes.
27
00:02:46,976 --> 00:02:47,976
Swear.
28
00:05:37,047 --> 00:05:39,083
Good morning, sir.
I called the car.
29
00:05:40,687 --> 00:05:42,359
No, let's walk a little.
30
00:05:42,607 --> 00:05:46,156
It's not wise to walk around,
it's better to go by car.
31
00:05:46,527 --> 00:05:48,802
I just want to go
to the restaurant
32
00:05:49,007 --> 00:05:53,125
to eat a good sandwich.
Then we go back to take the car
33
00:05:53,327 --> 00:05:55,204
to go to the airport.
34
00:05:55,407 --> 00:05:58,763
So we can arrive on time to Geneva
for lunch with the minister.
35
00:06:07,999 --> 00:06:09,055
Look here, a photo.
36
00:06:09,319 --> 00:06:10,275
Niko! Are you coming
because of Harmakolas?
37
00:06:10,276 --> 00:06:13,437
I have not seen Harmakolas
in all my life.
38
00:06:13,789 --> 00:06:17,553
I do not even use your gas for the car.
I only use Shell.
39
00:06:17,827 --> 00:06:20,179
- And why did they call you?
- Let me in.
40
00:06:20,502 --> 00:06:23,381
Wait until they tell me
and then I can tell you.
41
00:06:23,988 --> 00:06:26,305
- You promise?
- While, listen.
42
00:06:26,306 --> 00:06:28,370
Talk about the show
I'm doing at Olympia.
43
00:06:28,602 --> 00:06:32,615
Come and see me Then I tell you everything.
" Bang bang show ".
44
00:06:38,758 --> 00:06:40,021
Do you recognize it?
45
00:06:41,035 --> 00:06:42,035
Yes!
46
00:06:42,551 --> 00:06:43,551
I think S.
47
00:06:48,284 --> 00:06:49,908
I bought it a couple of years ago.
48
00:06:52,020 --> 00:06:55,109
And then I gave it to a friend.
49
00:06:56,162 --> 00:06:57,162
First name?
50
00:06:59,910 --> 00:07:01,758
Jean Daniel Aubert.
51
00:07:03,103 --> 00:07:04,832
Have you not seen him for a long time?
52
00:07:08,245 --> 00:07:09,353
Yes, very much.
53
00:07:09,752 --> 00:07:11,415
Before we were inseparable.
54
00:07:12,053 --> 00:07:13,666
And later...
55
00:07:14,380 --> 00:07:16,460
I started earning money..more
and more than I thought.
56
00:07:19,220 --> 00:07:20,960
I have always had contracts,
57
00:07:22,312 --> 00:07:22,664
responsibilities.
58
00:07:23,070 --> 00:07:24,214
Jean Daniel just wanted
59
00:07:24,428 --> 00:07:26,760
continue with the
life of always:
60
00:07:26,761 --> 00:07:30,297
Bluffs, stupid laughter.
61
00:07:31,385 --> 00:07:35,140
I prefer to leave it
before getting in
62
00:07:35,141 --> 00:07:37,539
- in tears for a girlieda.
- It was good.
63
00:07:39,913 --> 00:07:41,963
That is why he is here as a witness.
64
00:07:42,724 --> 00:07:45,164
Famous and friendly,
65
00:07:45,642 --> 00:07:47,591
with thousands of
fans who adore him.
66
00:07:50,634 --> 00:07:54,920
My daughter also has a room full
of albums and posters of her own.
67
00:07:56,037 --> 00:07:57,117
While Jean Daniel...
68
00:07:59,524 --> 00:08:00,571
But what has he done?
69
00:08:02,478 --> 00:08:03,478
That motorcycle...
70
00:08:04,463 --> 00:08:06,321
He was not Harmakolas's
bodyguard?
71
00:08:07,617 --> 00:08:08,617
Yes!
72
00:08:09,444 --> 00:08:12,245
- S, but...
- Discutieron.
73
00:08:12,955 --> 00:08:15,242
He was fired and threatened
to take revenge.
74
00:08:16,010 --> 00:08:20,555
He promised that one day he...
75
00:08:20,883 --> 00:08:22,294
"would crack from top to bottom ".
76
00:08:23,682 --> 00:08:24,790
Oh, yes? Already.
77
00:08:27,495 --> 00:08:28,587
And that?
78
00:08:29,521 --> 00:08:31,164
They are just things that are said.
79
00:08:31,574 --> 00:08:33,955
Maybe, but sometimes they are made.
80
00:08:34,649 --> 00:08:37,205
Harmakolas's killer was
on that motorcycle.
81
00:08:37,587 --> 00:08:40,153
We have the description
of his secretary.
82
00:08:40,888 --> 00:08:43,897
We found it on the
Paris-Lyon railway line,
83
00:08:43,898 --> 00:08:45,729
in a level crossing
without surveillance.
84
00:08:46,000 --> 00:08:47,694
So, in that state.
85
00:08:49,822 --> 00:08:52,451
Jean Daniel is from Lyon.
86
00:08:54,416 --> 00:08:55,496
What's the matter with him?
87
00:09:04,854 --> 00:09:05,990
My God!
88
00:09:07,396 --> 00:09:08,563
In what state it is!
89
00:09:08,780 --> 00:09:11,384
They are always so
when a train rolls over.
90
00:09:11,615 --> 00:09:12,615
Sometimes worse.
91
00:09:13,775 --> 00:09:16,562
At least, this one is whole.
92
00:09:18,604 --> 00:09:19,947
Poor Jean Daniel.
93
00:09:19,948 --> 00:09:23,438
Thank you Mr. Nichols... the
Harmakolas case is closed.
94
00:09:24,370 --> 00:09:25,521
And maybe it's better.
95
00:09:26,906 --> 00:09:30,650
The investigation would have given
way to thousands of controversies,
96
00:09:30,651 --> 00:09:32,439
discussions, accusations...
97
00:09:32,866 --> 00:09:36,221
Whatever we did, there would
always be someone against us.
98
00:09:38,811 --> 00:09:40,660
Better so, Sr.
99
00:09:55,872 --> 00:09:57,536
- Hello.
- Hello.
100
00:10:12,911 --> 00:10:16,252
The direct train from
9.45 from Palermo.
101
00:10:16,472 --> 00:10:20,300
It has reached track
8, not track 5.
102
00:10:21,725 --> 00:10:23,471
Friends friends.
103
00:10:23,472 --> 00:10:24,472
Do you want work?
104
00:10:26,820 --> 00:10:28,338
We have.
105
00:12:44,718 --> 00:12:46,358
I have made a list of purchases.
106
00:12:47,125 --> 00:12:49,828
Now we will make another
Christmas gift.
107
00:12:50,951 --> 00:12:51,951
All right.
108
00:12:56,939 --> 00:12:59,220
A snake purse for Aunt Carmela,
109
00:13:00,345 --> 00:13:02,189
30,000 liras For Lucetta
110
00:13:04,019 --> 00:13:07,396
a basket with sweet
bread, sparkling,
111
00:13:07,749 --> 00:13:08,766
nougat and chocolates.
112
00:13:09,311 --> 00:13:11,237
It will be another 20,000 lire.
113
00:13:12,299 --> 00:13:13,299
For Uncle Nicola,
114
00:13:14,037 --> 00:13:15,037
I don't know...
115
00:13:15,314 --> 00:13:16,734
Hunting books.
116
00:13:17,518 --> 00:13:19,606
That they advise us
in the bookstore.
117
00:13:20,395 --> 00:13:21,395
Yes.
118
00:13:24,701 --> 00:13:25,701
Say?
119
00:13:28,975 --> 00:13:29,975
When?
120
00:13:32,661 --> 00:13:33,941
It's okay, I'm going right away.
121
00:13:35,587 --> 00:13:37,098
Do not tell me you should leave.
122
00:13:38,353 --> 00:13:40,380
Yes, it is an annoyance.
I can not help it.
123
00:13:40,855 --> 00:13:43,145
But the director has
not returned yet?
124
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
No, it's still in Rome.
125
00:13:46,253 --> 00:13:47,573
But today was your afternoon off.
126
00:13:48,053 --> 00:13:49,675
We had to go shopping
127
00:13:50,182 --> 00:13:51,182
together.
128
00:13:51,252 --> 00:13:54,473
I have to go...
But you can go shopping alone.
129
00:13:57,174 --> 00:13:58,800
I do not feel like going out alone.
130
00:14:03,833 --> 00:14:04,853
Well, you have to do it.
131
00:14:05,522 --> 00:14:06,522
Now you are my wife.
132
00:14:08,616 --> 00:14:10,241
You live in Milan.
133
00:14:10,708 --> 00:14:12,497
You must learn to move alone,
134
00:14:12,856 --> 00:14:13,856
to decide alone
135
00:14:14,898 --> 00:14:16,060
you are my wife now.
136
00:14:18,028 --> 00:14:20,273
Let's do one thing.
137
00:14:21,758 --> 00:14:24,882
What you are sure
138
00:14:25,181 --> 00:14:29,133
you buy it. And tomorrow or the last, we
go together to buy the rest. Voucher?
139
00:14:29,524 --> 00:14:31,118
- Agree?
- All right.
140
00:14:31,940 --> 00:14:33,057
Great.
141
00:14:33,661 --> 00:14:35,755
But do not be late.
142
00:14:35,756 --> 00:14:39,634
Can you tell me? It is you who
arrives when dinner is cold.
143
00:14:39,902 --> 00:14:42,146
Ok, I'll try to go back soon.
Tonight.
144
00:14:47,615 --> 00:14:50,052
Judicial Prison.
145
00:14:55,390 --> 00:14:59,590
He regretted annoying him Mr., a madman stole a knife.
He is in the infirmary and wants to commit suicide.
146
00:14:59,878 --> 00:15:02,379
And the rest of the
prisoners are exalted.
147
00:15:03,262 --> 00:15:05,096
They do anything to get
out in the newspapers.
148
00:15:05,097 --> 00:15:09,053
Anyway, I did not know what to do
and that's why I called him...
149
00:15:11,009 --> 00:15:13,675
This is not life! This is hell!
150
00:15:14,085 --> 00:15:15,597
I can not rot here,
151
00:15:15,837 --> 00:15:17,057
I want to work!
152
00:15:17,543 --> 00:15:20,793
I want to work. Listen to me police.
I need it!
153
00:15:23,242 --> 00:15:25,296
With what do I
support my family?
154
00:15:27,391 --> 00:15:28,391
Stay away!
155
00:15:30,580 --> 00:15:32,243
Or kill me!
156
00:15:33,576 --> 00:15:34,576
You are crazy.
157
00:15:35,676 --> 00:15:38,124
If you kill yourself, what
will your children eat?
158
00:15:41,129 --> 00:15:43,219
Do you think someone
will keep them?
159
00:15:45,860 --> 00:15:47,205
Are you, a Japanese?
160
00:15:50,265 --> 00:15:52,123
Are you japanese?
161
00:15:54,688 --> 00:15:56,286
There is something you should know.
162
00:15:58,124 --> 00:15:59,702
Only the Japanese know
how to kill themselves
163
00:15:59,703 --> 00:16:00,703
with a knife.
164
00:16:03,381 --> 00:16:05,750
Only the Japanese.
165
00:16:09,004 --> 00:16:11,351
Give me that toy, you would not
know how to use it. Grab him!
166
00:16:11,375 --> 00:16:14,115
Drop me!
167
00:16:15,473 --> 00:16:16,988
Drop me!
168
00:16:17,673 --> 00:16:19,689
He is crazy.
Let's take him to the asylum.
169
00:16:20,077 --> 00:16:22,405
No, he's not crazy, he's drunk.
170
00:16:24,265 --> 00:16:25,891
Control the alcohol here
171
00:16:39,896 --> 00:16:40,896
Anna!
172
00:16:47,162 --> 00:16:48,162
Anna!
173
00:17:08,546 --> 00:17:09,558
Anna.
174
00:17:10,357 --> 00:17:13,350
Are you the fucking Deputy
Director of Cipriani Prison?
175
00:17:13,565 --> 00:17:16,018
- Who?
- It is not your interest and let us talk.
176
00:17:16,436 --> 00:17:18,156
We have kidnapped your wife.
You understand?
177
00:17:19,663 --> 00:17:23,232
If you want to see her alive
again, do what we tell you.
178
00:17:24,094 --> 00:17:27,703
We have a friend in your prison:
Called Milo Ruiz.
179
00:17:28,299 --> 00:17:30,734
Third wing, number 3742.
180
00:17:31,131 --> 00:17:34,035
We want it out,
181
00:17:34,244 --> 00:17:36,841
or you will not recognize your
wife or in the final judgment.
182
00:17:36,842 --> 00:17:39,324
- Take it or leave it.
- Listen!
183
00:17:39,325 --> 00:17:40,912
Listen!
184
00:17:47,896 --> 00:17:49,978
Say? Police, who speaks?
185
00:17:50,558 --> 00:17:52,940
Police. Who speaks?
186
00:17:54,260 --> 00:17:55,411
Who speaks?
187
00:18:06,309 --> 00:18:07,401
Milo Ruiz,
188
00:18:07,824 --> 00:18:10,251
by Pablo Ruiz and Jeanne Durand,
189
00:18:10,252 --> 00:18:12,760
born in Casablanca
on 16 of 4 of 1946.
190
00:18:12,962 --> 00:18:15,180
Fled from the Foreign
Legion in 1970.
191
00:18:15,181 --> 00:18:16,289
Italian passport.
192
00:18:16,566 --> 00:18:19,132
Arrested pending trial
for attempted kidnapping
193
00:18:19,694 --> 00:18:22,897
together with accomplice
still not located.
194
00:18:26,223 --> 00:18:27,223
Good evening, director.
195
00:18:46,132 --> 00:18:47,821
What kind of man is Milo Ruiz?
196
00:18:48,404 --> 00:18:52,224
A hard one, but it goes to yours. If it
were organized, we would have problems.
197
00:18:57,660 --> 00:18:58,660
I want to see him.
198
00:19:04,887 --> 00:19:06,286
Ruiz, get up.
199
00:19:09,299 --> 00:19:10,299
And throw the cigar.
200
00:19:13,136 --> 00:19:13,718
I was dreaming of Raquel Welch.
201
00:19:13,719 --> 00:19:15,591
A little more and I shot it.
202
00:19:25,255 --> 00:19:27,495
Go out and leave me alone with him.
203
00:19:27,945 --> 00:19:29,074
Move on.
204
00:19:46,098 --> 00:19:48,127
I like to receive people.
205
00:19:49,655 --> 00:19:51,380
Sit as in house.
206
00:19:51,690 --> 00:19:52,690
Who are they?
207
00:19:57,898 --> 00:19:58,927
Who are your friends?
208
00:20:04,257 --> 00:20:05,377
Who are you in contact with?
209
00:20:10,533 --> 00:20:12,273
I want the name of your friends.
210
00:20:15,145 --> 00:20:19,144
It is wrong!!
211
00:20:19,924 --> 00:20:20,924
I no longer have friends.
212
00:20:21,120 --> 00:20:22,345
Who wants you to leave?
213
00:20:22,346 --> 00:20:23,901
Who wants to get you out of here?
214
00:20:24,526 --> 00:20:25,526
He will be my lawyer.
215
00:20:27,901 --> 00:20:28,901
Yes.
216
00:20:29,667 --> 00:20:30,867
Who else wants me out of here?
217
00:20:32,675 --> 00:20:35,464
Or some honest citizen
who believes in justice.
218
00:20:36,330 --> 00:20:40,134
I am a victim of a judicial
error and you know it.
219
00:20:40,135 --> 00:20:41,135
I have not done anything.
220
00:20:48,314 --> 00:20:50,548
- Bring it to my office.
- Ruiz?
221
00:20:52,149 --> 00:20:53,289
No, the other.
222
00:21:03,151 --> 00:21:04,618
Who are Ruiz's friends?
223
00:21:06,351 --> 00:21:08,791
With whom did you have contact
in Milan before being captured?
224
00:21:16,956 --> 00:21:17,956
It's okay.
225
00:21:19,480 --> 00:21:22,264
But you...
226
00:21:22,265 --> 00:21:23,674
Will he leave me in Milan?
227
00:21:25,222 --> 00:21:27,082
If you talk, you do not move.
228
00:21:30,021 --> 00:21:32,566
Milo was not long in Italy.
229
00:21:33,073 --> 00:21:35,092
He hit it with a friend,
230
00:21:35,720 --> 00:21:38,407
but he has not told me
his name or where he is.
231
00:21:39,501 --> 00:21:40,610
Was he Sicilian?
232
00:21:42,097 --> 00:21:44,163
No, French.
They came from France
233
00:21:44,519 --> 00:21:46,340
- both.
- On whom did he rely?
234
00:21:47,387 --> 00:21:49,724
- Who was he in contact with?
- With nobody that I know.
235
00:21:50,539 --> 00:21:52,483
The only name I've heard is
236
00:21:57,225 --> 00:21:58,269
"the Grappa ".
237
00:22:10,249 --> 00:22:11,758
Hey, what are you doing here?
238
00:22:11,759 --> 00:22:13,999
He is the only one who knows "El Grappa"
Can you hear me?
239
00:22:16,644 --> 00:22:18,207
You should try harder to remember it.
240
00:22:20,808 --> 00:22:23,264
I am always ready to serve the law.
241
00:22:23,585 --> 00:22:28,378
What should I think when the Deputy Director of
the jail comes with the manners of a bad cop?
242
00:22:28,379 --> 00:22:30,988
With rascals like you there
are no manners worth.
243
00:22:32,833 --> 00:22:36,438
Listen man... I'm clean I'll
give you 10-year-old bastard.
244
00:22:36,756 --> 00:22:40,432
The boys can stand
10 years I do not.
245
00:22:41,545 --> 00:22:46,043
You can not even make a crime that I
confess... without tearing it off.
246
00:22:48,614 --> 00:22:49,934
You will give me a confession now.
247
00:22:58,321 --> 00:23:02,274
- Who wants to get Ruiz out and protects him?
- No one.
248
00:23:02,559 --> 00:23:04,227
Ruiz is not a regular.
249
00:23:04,717 --> 00:23:06,850
Give a blow and then disappear.
250
00:23:07,471 --> 00:23:09,871
It reappears in the Middle East
as a bodyguard of some Sheikh
251
00:23:09,996 --> 00:23:12,322
and then rest maintained
by some rich.
252
00:23:13,651 --> 00:23:15,563
Milo does not care
about the profession.
253
00:23:16,242 --> 00:23:19,479
Sometimes it hits a headline,
254
00:23:21,569 --> 00:23:24,288
and others steal money from
a neighborhood cinema.
255
00:23:24,530 --> 00:23:27,717
Someone who does that does not
have a " papaito " behind.
256
00:23:28,143 --> 00:23:31,595
Well, there is someone very
interested in his escape.
257
00:23:32,548 --> 00:23:35,034
I heard one on the phone.
258
00:23:35,360 --> 00:23:37,476
He faked the voice,
but he was Sicilian.
259
00:23:37,847 --> 00:23:39,235
Can it be the mafia?
260
00:23:39,236 --> 00:23:40,236
Do not.
261
00:23:41,406 --> 00:23:43,108
It's something else.
262
00:23:43,317 --> 00:23:46,044
If he has contact with Ruiz, he
can only be an outside Sicilian.
263
00:23:47,181 --> 00:23:49,160
They come for a single
blow, with a contract
264
00:23:49,161 --> 00:23:53,705
to kill, steal, kidnap. They do
it and leave without a trace.
265
00:23:54,017 --> 00:23:58,331
They are professionals,
Italian assassins.
266
00:23:58,624 --> 00:24:00,515
We were a delayed country, but
267
00:24:00,516 --> 00:24:02,046
we are catching up.
268
00:24:33,022 --> 00:24:35,275
Look, cop.
269
00:24:35,276 --> 00:24:37,106
Stop walking around
investigating.
270
00:24:37,745 --> 00:24:39,443
You do not have that much time.
271
00:24:40,340 --> 00:24:43,815
Get Milo Ruiz out
of jail and fast.
272
00:24:44,023 --> 00:24:47,102
If not, we'll end up getting
angry with your little wife.
273
00:24:52,823 --> 00:24:54,507
Say hello to your husband.
274
00:24:54,899 --> 00:24:56,353
Tell him how good you are.
275
00:24:57,931 --> 00:24:58,931
Vito!
276
00:24:59,341 --> 00:25:00,341
Help me, Vito.
277
00:25:00,905 --> 00:25:03,728
Help me, my love. Help me.
Please!!
278
00:25:05,869 --> 00:25:06,869
Have you heard?
279
00:25:07,442 --> 00:25:09,873
Your wife is tired of us.
280
00:25:10,533 --> 00:25:11,976
And we of you.
281
00:25:11,977 --> 00:25:12,977
Hurry up.
282
00:25:13,691 --> 00:25:14,964
And do not go near the police.
283
00:25:16,496 --> 00:25:19,167
If you do something to him,
284
00:25:19,422 --> 00:25:22,649
I do not denounce you, I kill you.
285
00:25:23,450 --> 00:25:26,125
Even if I have to chase you
to the end of the world.
286
00:25:28,017 --> 00:25:29,291
Now listen to me well...
287
00:25:36,106 --> 00:25:37,875
Send Milo Ruiz to
the visiting room.
288
00:25:37,876 --> 00:25:38,876
Yes sir.
289
00:25:43,260 --> 00:25:47,651
Bring me quickly to Milo Ruiz.
290
00:25:56,118 --> 00:25:58,198
Agreed walk and close and
no one enters until I call.
291
00:26:25,835 --> 00:26:27,680
Now you can escape.
292
00:26:29,039 --> 00:26:30,345
Ask to go to the doctor,
293
00:26:31,764 --> 00:26:33,052
and get ready for 8.
294
00:26:33,053 --> 00:26:34,386
In the shift change.
295
00:26:34,773 --> 00:26:37,576
And let's hope someone
296
00:26:37,850 --> 00:26:40,245
he allows it...
297
00:26:44,976 --> 00:26:45,699
Hey, Ruiz!
298
00:26:45,992 --> 00:26:48,860
Better go to sleep. Tomorrow
you will have x-rays.
299
00:26:49,809 --> 00:26:52,789
That they make me a thousand
copies, 18 x 24, for my admirers.
300
00:26:57,776 --> 00:26:59,215
Pudrite.
301
00:27:05,328 --> 00:27:06,944
Hello, doctor, I was
looking for you.
302
00:27:07,786 --> 00:27:09,110
Hi, brigade, what's wrong?
303
00:27:10,332 --> 00:27:13,154
One of the usual incidents.
One prisoner fell down the stairs.
304
00:27:13,517 --> 00:27:16,817
Wow! I said you had to put a carpet.
It's hurt?
305
00:27:16,818 --> 00:27:18,453
No, I do not think so. Anyway
306
00:27:18,454 --> 00:27:23,006
you have to prepare the ray room.
The prisoner is called.
307
00:27:23,007 --> 00:27:25,551
- Milo Ruiz.
- All right. I can take you
308
00:27:25,798 --> 00:27:28,082
tomorrow at any time.
309
00:27:28,383 --> 00:27:32,284
No, it will be better
after visiting time.
310
00:27:33,096 --> 00:27:34,216
Brigade! I want to come here!
311
00:27:37,753 --> 00:27:38,753
What do you want?
312
00:27:38,923 --> 00:27:42,344
I want to be clean for x-rays.
You send me to the bathroom?
313
00:28:18,138 --> 00:28:19,391
Fantuzzi Brigade.
314
00:28:20,689 --> 00:28:25,001
Brigade, Mr. Deputy Director
Cipriani needs you in his office.
315
00:32:03,159 --> 00:32:04,159
Goes up!
316
00:32:06,614 --> 00:32:07,614
Goes up!
317
00:32:09,814 --> 00:32:12,414
Be careful, if you try something,
I'll break your legs. I promise.
318
00:32:13,505 --> 00:32:14,785
And with all the right.
319
00:32:25,053 --> 00:32:28,601
Did he make me flee because he needs
to grab a fugitive to ascend?
320
00:32:57,686 --> 00:32:58,686
Get in there.
321
00:32:59,787 --> 00:33:00,805
Call your friends.
322
00:33:01,981 --> 00:33:02,981
Tell them you are free
323
00:33:04,059 --> 00:33:06,336
and I do not let you go
until I have my wife.
324
00:33:09,775 --> 00:33:11,275
Come on, move!
325
00:33:12,057 --> 00:33:13,648
I do not know who to call.
326
00:33:19,336 --> 00:33:20,814
Listen to me well, carrion.
327
00:33:22,106 --> 00:33:24,028
I have fulfilled my part.
328
00:33:25,511 --> 00:33:29,226
Give me the name of your friends or
I swear I'll blow your head off.
329
00:33:30,369 --> 00:33:33,489
But I do not know who they are. You must
believe me... You'll see I do not know.
330
00:33:41,499 --> 00:33:43,518
And why did you continue the game?
331
00:33:44,187 --> 00:33:46,626
I thought there was a possibility
in the air. What the fuck.
332
00:33:46,627 --> 00:33:48,147
Was he going to make the offer reject?
333
00:33:52,062 --> 00:33:53,782
Try to think.
334
00:33:55,121 --> 00:33:56,870
Do an effort.
335
00:33:59,951 --> 00:34:04,264
You must tell me which of your
friends may have organized
336
00:34:04,654 --> 00:34:05,654
something like that.
337
00:34:06,061 --> 00:34:08,161
Of course I'm thinking.
338
00:34:10,450 --> 00:34:12,330
But I do not have friends
like that around here.
339
00:34:15,841 --> 00:34:18,328
I buried the only one I had.
340
00:34:19,341 --> 00:34:20,704
But if someone.
341
00:34:21,269 --> 00:34:23,783
He has done all this to get me out, he
will appear. The sooner you leave me.
342
00:34:23,784 --> 00:34:26,444
You will see your wife first.
343
00:34:29,057 --> 00:34:30,537
Meanwhile, you will continue with me.
344
00:34:35,077 --> 00:34:37,108
I'm glad for it...
345
00:34:37,109 --> 00:34:39,302
We will laugh a lot.
346
00:34:45,472 --> 00:34:46,872
What a place for a Deputy Director!
347
00:34:47,928 --> 00:34:49,488
It's like being in the
George V de Paría.
348
00:34:53,085 --> 00:34:55,241
Is it from your savings or
did you win the lottery?
349
00:34:55,826 --> 00:34:58,348
- Shut up.
- If I do not speak, I fall asleep.
350
00:35:00,517 --> 00:35:02,013
You're a smartass, are not you?
351
00:35:02,427 --> 00:35:04,159
Who would look for
a fugitive at home
352
00:35:04,160 --> 00:35:05,640
of the Deputy Director of the prison?
353
00:35:06,982 --> 00:35:07,982
Shut up!
354
00:35:08,770 --> 00:35:10,232
Turn off the light, I'm sleepy.
355
00:35:31,923 --> 00:35:35,094
Do not try again, or next
time I'll sleep you forever.
356
00:35:36,032 --> 00:35:37,032
Now sit down!
357
00:35:37,407 --> 00:35:38,407
Sit down!
358
00:36:43,786 --> 00:36:45,163
What do you do here at this time?
359
00:36:48,541 --> 00:36:49,541
Mr,
360
00:36:49,944 --> 00:36:51,148
He knows that I love him.
361
00:36:53,492 --> 00:36:54,257
He has done a lot for me in the past...
362
00:36:54,258 --> 00:36:57,869
but now I have a problem,
and very big for me.
363
00:37:12,714 --> 00:37:13,954
What are you trying to tell me?
364
00:37:14,371 --> 00:37:16,932
Milo Ruiz has eloped
while you were calling.
365
00:37:17,354 --> 00:37:18,954
I have already been
asked many questions,
366
00:37:19,168 --> 00:37:21,337
and I have not spoken, I
have not said a word.
367
00:37:22,216 --> 00:37:25,526
But tomorrow I get a disciplinary
commission. How do I justify
368
00:37:25,527 --> 00:37:27,526
who had absented me?
369
00:37:27,836 --> 00:37:31,484
- I told you the truth: That I called you.
- But you were not there.
370
00:37:31,698 --> 00:37:34,011
They will answer about
you, about the talks
371
00:37:34,012 --> 00:37:35,121
what have you had with Ruiz.
372
00:37:35,385 --> 00:37:37,622
- And everything else.
- I have nothing to hide!
373
00:37:49,659 --> 00:37:51,234
- Say?
- Has "the merchandise"?
374
00:37:54,485 --> 00:37:56,962
All right? Yes.
375
00:37:57,611 --> 00:37:59,764
Very good.
376
00:37:59,765 --> 00:38:02,079
Now you just have
to give it to us.
377
00:38:02,080 --> 00:38:04,157
In the old oven, at km 15
of the Paullese. In 2 hours.
378
00:38:04,158 --> 00:38:06,677
Do not do nonsense and come alone.
379
00:38:06,678 --> 00:38:09,962
Nobody else...
380
00:38:16,945 --> 00:38:18,065
They have kidnapped my wife.
381
00:38:20,288 --> 00:38:22,071
To force me to get Ruiz out.
382
00:38:25,397 --> 00:38:28,079
I need help and a little time
383
00:38:28,648 --> 00:38:31,431
to catch those pigs
and put them in jail.
384
00:38:32,776 --> 00:38:34,133
Yes of course.
385
00:38:34,588 --> 00:38:37,278
I want to give myself the pleasure
of catching a criminal again.
386
00:38:37,963 --> 00:38:38,963
I help you.
387
00:38:39,415 --> 00:38:42,091
Like when we were at
the police station.
388
00:38:42,729 --> 00:38:44,742
We have put many wives.
He remembers?
389
00:39:08,167 --> 00:39:09,167
Are they.
390
00:39:11,291 --> 00:39:13,026
They do not trust.
391
00:39:13,275 --> 00:39:15,155
They are afraid that you
have called the police.
392
00:39:15,744 --> 00:39:17,619
"Doubtful sweep ".
393
00:39:17,884 --> 00:39:19,805
In jargon it is called like this:
394
00:39:19,806 --> 00:39:20,758
"Dubious sweep ".
395
00:39:20,759 --> 00:39:23,828
Until everything is
clean, do not expose.
396
00:39:29,698 --> 00:39:30,898
They have " photographed us ".
397
00:39:31,606 --> 00:39:32,900
They already know what we are.
398
00:39:34,054 --> 00:39:36,415
Check it out! Shut up,
399
00:40:00,980 --> 00:40:03,831
- Do you know him?
- I have not seen him in life.
400
00:40:08,193 --> 00:40:10,483
Release Milo Ruiz.
Send him here.
401
00:40:10,818 --> 00:40:12,092
I used to let my wife loose.
402
00:40:12,325 --> 00:40:14,047
Has not come. Very risky.
403
00:40:14,496 --> 00:40:17,325
I already risked too much
helping to escape a criminal.
404
00:40:17,880 --> 00:40:20,159
I have fulfilled my part.
Complete yours.
405
00:40:20,578 --> 00:40:23,015
I do not loose Ruiz
until he has my wife.
406
00:40:23,494 --> 00:40:24,934
We do not have
instructions for that.
407
00:40:25,392 --> 00:40:27,984
Well, I give you the
instructions, pigs!
408
00:40:28,550 --> 00:40:29,970
Go find my wife!
409
00:40:30,234 --> 00:40:33,171
And bring it before an hour, or
tomorrow I'll lock your friend.
410
00:40:34,827 --> 00:40:38,150
And do not think I
will not find you.
411
00:40:39,213 --> 00:40:42,437
Even if I have to put the country
upside down, I will find you.
412
00:40:43,255 --> 00:40:44,474
You can be sure. Now go!
413
00:41:09,320 --> 00:41:10,360
Tell him to leave!
414
00:41:12,301 --> 00:41:14,003
You will have the
answer in one hour.
415
00:41:14,862 --> 00:41:15,969
Now, get out!
416
00:41:16,971 --> 00:41:18,594
We do not want you to follow us.
417
00:41:31,936 --> 00:41:35,018
Let go of me and I give you my word
that you are returned to your wife!
418
00:41:39,347 --> 00:41:41,207
I do not believe in the
word of a criminal.
419
00:41:43,549 --> 00:41:44,589
You are my only guarantee.
420
00:43:09,087 --> 00:43:10,087
I'm Fantuzzi.
421
00:43:11,632 --> 00:43:15,275
Yes, I'm calling from a
phone near where they are.
422
00:43:17,898 --> 00:43:19,275
County Paullese, yes.
423
00:43:19,276 --> 00:43:21,054
Yes, I'm in a mill on that road.
In the number 48.
424
00:43:21,055 --> 00:43:22,055
What I do?
425
00:43:25,212 --> 00:43:26,476
Hears?
426
00:44:12,049 --> 00:44:14,216
That pig of your husband
has called the cop.
427
00:44:24,239 --> 00:44:24,782
Do not! Drop me!
428
00:44:24,783 --> 00:44:28,184
No Please. Do not!
429
00:44:28,185 --> 00:44:29,185
Drop me!
430
00:44:29,466 --> 00:44:30,706
What are you going to do to me?
431
00:44:30,778 --> 00:44:33,119
Piety!
432
00:44:33,702 --> 00:44:35,355
Do not! Do not!
433
00:44:35,635 --> 00:44:37,752
Stay!
434
00:44:39,049 --> 00:44:40,481
Acting without my orders?
435
00:44:40,482 --> 00:44:43,374
They discovered the hiding place.
He did not fulfill the agreement.
436
00:44:44,130 --> 00:44:48,122
If you have discovered your
duty was to find another.
437
00:44:48,951 --> 00:44:50,088
I have not given you orders
438
00:44:50,328 --> 00:44:53,814
of kill. I do not leave dead
people there, like you.
439
00:44:53,815 --> 00:44:56,809
As usual, I see that I have
been reported quite badly.
440
00:44:58,813 --> 00:45:00,255
You are not professionals.
441
00:45:01,501 --> 00:45:04,704
It's too late.
You have to make it disappear,
442
00:45:04,705 --> 00:45:06,441
remove it from the middle.
443
00:45:06,442 --> 00:45:07,442
Do not.
444
00:45:08,469 --> 00:45:10,178
You are going to disappear.
445
00:45:11,556 --> 00:45:13,453
Take the first train
and return to town.
446
00:45:14,516 --> 00:45:15,657
Here you are finished.
447
00:45:16,720 --> 00:45:18,268
The girl stays with me.
448
00:45:19,205 --> 00:45:21,518
Now I will continue with the game.
449
00:45:21,970 --> 00:45:23,256
And the risk is mine.
450
00:45:24,415 --> 00:45:26,202
Be careful not to leave traces.
451
00:45:26,595 --> 00:45:27,631
Clean everything well
452
00:45:28,719 --> 00:45:30,462
and then go away.
453
00:45:40,770 --> 00:45:42,130
Now you will write
to your husband.
454
00:45:43,082 --> 00:45:44,082
Any phrase.
455
00:45:44,958 --> 00:45:47,115
Only to see that you are alive.
456
00:46:05,142 --> 00:46:07,946
At least the Sicilians
have done something:
457
00:46:09,050 --> 00:46:12,414
They have put you in the
right frame of mind.
458
00:46:12,724 --> 00:46:15,283
I'm sure you'll be fine.
459
00:46:21,569 --> 00:46:22,569
Fix yourself a little.
460
00:46:24,197 --> 00:46:26,551
We're going away.
461
00:46:26,552 --> 00:46:27,818
And we must move
462
00:46:28,192 --> 00:46:29,254
between the people.
463
00:46:51,429 --> 00:46:54,395
The body can not be
touched before lifting.
464
00:46:57,163 --> 00:46:58,478
Is he your relative?
465
00:47:02,192 --> 00:47:03,506
Did you know him?
466
00:47:03,792 --> 00:47:05,380
He was probably hit by someone.
467
00:47:05,823 --> 00:47:08,038
But nobody has
seen the accident.
468
00:47:12,414 --> 00:47:15,491
It does not carry papers. We do not
know who he is, probably a vagabond,
469
00:47:15,492 --> 00:47:17,850
- a drunk.
- It was a great man.
470
00:47:19,067 --> 00:47:20,161
Better than you,
471
00:47:21,333 --> 00:47:23,913
and much better than me.
472
00:47:26,788 --> 00:47:31,195
It's the road police, with the
usual 20 minutes of delay.
473
00:48:25,492 --> 00:48:28,466
Vito mi amor: I hope I can hug you, that it's the
end of this sad story... and to get together.
474
00:48:28,490 --> 00:48:31,427
Do not abandon me... I beg you...
Anna.
475
00:48:50,458 --> 00:48:52,459
The riddles give me a headache.
476
00:48:53,906 --> 00:48:56,540
They've killed a poor man
so you can run away.
477
00:48:58,421 --> 00:49:01,471
I swear that as you do not tell
me anything I'll shave you.
478
00:49:02,833 --> 00:49:04,185
Do not hurt yourself!
479
00:49:05,224 --> 00:49:07,138
With a little kindness,
I could help you.
480
00:49:08,584 --> 00:49:09,584
What does this mean?
481
00:49:11,568 --> 00:49:13,108
It's the name of a Frenchman
who lives in Milan.
482
00:49:13,109 --> 00:49:17,378
- As it is called?
- I do not know his real name, they say: Joe the Corso.
483
00:49:18,354 --> 00:49:19,898
He is your friend? Do not,
484
00:49:20,876 --> 00:49:22,916
It is one that passes information.
But not regularly.
485
00:49:25,260 --> 00:49:29,308
Then you know who has planned this.
Speaks!
486
00:49:30,480 --> 00:49:31,666
I have no idea.
487
00:49:32,546 --> 00:49:34,415
But surely he does know.
488
00:49:37,498 --> 00:49:38,498
I am sorry.
489
00:49:40,374 --> 00:49:41,478
It must be an error.
490
00:49:43,984 --> 00:49:45,981
I have never seen this young man.
491
00:49:46,248 --> 00:49:47,843
Come on, Joe. Leave it now.
492
00:49:49,045 --> 00:49:52,143
If they have left your name it is
because I should come to see you.
493
00:49:53,886 --> 00:49:57,660
Now tell me what you know, or the
henchman destroys the school.
494
00:49:59,170 --> 00:50:01,050
I do not understand what
they are talking about.
495
00:50:03,146 --> 00:50:05,356
But if it is a threat,
496
00:50:06,004 --> 00:50:07,004
I advise you to leave.
497
00:50:08,266 --> 00:50:12,936
- Otherwise, I'll call the police.
- Lame it.
498
00:50:15,527 --> 00:50:16,592
Call the police.
499
00:50:22,187 --> 00:50:23,187
And what do I tell him?
500
00:50:25,153 --> 00:50:27,545
What do I have a
fugitive in school
501
00:50:30,079 --> 00:50:33,402
accompanied by the director
who has helped him elope?
502
00:50:33,403 --> 00:50:34,872
Stop.
503
00:50:47,547 --> 00:50:48,905
They told me to give you this.
504
00:50:56,453 --> 00:50:57,093
Look at you.
505
00:50:57,408 --> 00:50:59,545
You also understand who it is.
506
00:51:13,578 --> 00:51:15,080
Come, henchman.
507
00:51:15,937 --> 00:51:19,038
Defend yourself.
Or do you only know how to hit the weak?
508
00:51:20,376 --> 00:51:22,688
Come, police, defend yourself!
509
00:51:22,689 --> 00:51:23,597
I'm still in handcuffs.
510
00:51:23,598 --> 00:51:26,141
And you like to
beat the prisoners.
511
00:51:34,038 --> 00:51:36,135
Take the key to the handcuffs.
512
00:51:36,492 --> 00:51:37,516
It's in the right pocket.
513
00:51:39,332 --> 00:51:43,820
They're waiting for you in Paris, but they did
not think you could get rid of the policeman.
514
00:51:45,664 --> 00:51:46,897
They took his wife.
515
00:51:48,362 --> 00:51:49,726
Now you have to fix it.
516
00:51:53,916 --> 00:51:54,993
He knows too much.
517
00:51:57,476 --> 00:51:58,539
No alternative.
518
00:52:41,398 --> 00:52:42,398
What's wrong?
519
00:52:50,163 --> 00:52:51,995
It will not be the
first time you kill.
520
00:52:55,934 --> 00:52:57,414
You will not say that I am the first.
521
00:52:58,702 --> 00:52:59,702
Shut up!
522
00:53:04,566 --> 00:53:06,578
What are you waiting for to shoot?
523
00:53:09,082 --> 00:53:10,205
I've seen so many murderers.
524
00:53:13,358 --> 00:53:15,345
But never someone
who becomes one.
525
00:53:16,702 --> 00:53:19,053
Shut up bastard! Shut up!
526
00:53:21,455 --> 00:53:23,877
If I do not kill you, what will you do?
527
00:53:25,751 --> 00:53:27,591
Would you call the police?
Then I must kill you.
528
00:53:33,640 --> 00:53:38,773
I love my wife!
529
00:53:38,774 --> 00:53:40,077
I will only pay my bill
530
00:53:40,078 --> 00:53:43,138
after. To society, to
justice, to everyone.
531
00:53:43,820 --> 00:53:47,285
You believe in the law like
the Pharisees in confession.
532
00:53:49,052 --> 00:53:50,210
They do what they want
533
00:53:50,211 --> 00:53:51,832
for six days.
534
00:53:52,048 --> 00:53:54,439
And on the 7th they are
going to fix accounts.
535
00:53:57,642 --> 00:53:58,642
And me?
536
00:54:00,735 --> 00:54:02,299
Will you try to lock me up?
537
00:54:09,568 --> 00:54:11,471
Will you cleanse your
conscience with me?
538
00:54:15,145 --> 00:54:16,287
I love my wife.
539
00:54:21,709 --> 00:54:24,353
Help me find it
540
00:54:28,271 --> 00:54:29,813
and I will forget you forever.
541
00:54:37,801 --> 00:54:39,563
I hope you find it.
542
00:54:42,025 --> 00:54:43,686
You have so much to learn.
543
00:54:46,683 --> 00:54:48,868
This is the first lesson...
544
00:54:48,869 --> 00:54:49,869
Come on.
545
00:55:07,657 --> 00:55:10,057
Have you seen the registration?
It's my car... it has my name
546
00:56:01,130 --> 00:56:04,261
I'd like to call myself Onassis,
but I'll settle for Rockefeller.
547
00:56:04,815 --> 00:56:06,530
Be that as it may, a passport.
548
00:56:06,531 --> 00:56:09,473
It's worth 300,000.
And who is that?
549
00:56:10,491 --> 00:56:11,526
No, that's a good man.
550
00:56:11,739 --> 00:56:14,409
Then it's worth more. 500.
551
00:56:15,295 --> 00:56:18,221
- And where do I get them?
- Do you ask me?
552
00:56:18,541 --> 00:56:21,078
Or you let me steal some gas
stations or take out your savings.
553
00:56:22,018 --> 00:56:23,058
We are coming to my house.
554
00:56:28,968 --> 00:56:31,300
- When they canceled the game...
- The lnter...
555
00:56:37,725 --> 00:56:38,725
Friend, you learn soon.
556
00:56:39,474 --> 00:56:41,369
We become partners and
we are Bonnie & Clyde.
557
00:56:42,033 --> 00:56:43,509
Now they are looking for me too.
558
00:56:43,846 --> 00:56:45,210
Do not think it.
559
00:56:45,493 --> 00:56:47,334
It is only bad at the beginning.
560
00:56:47,756 --> 00:56:48,865
Then you get used to it.
561
00:56:51,461 --> 00:56:54,049
With the bombs, we are
in a state of siege.
562
00:56:54,775 --> 00:56:57,455
That's what these damned people do
that we do with a false passport.
563
00:56:57,648 --> 00:56:58,808
You have to find another way.
564
00:56:59,927 --> 00:57:01,115
Something not to be expected.
565
00:57:02,978 --> 00:57:05,289
The problem is which one. Which?
566
00:57:05,880 --> 00:57:13,880
If you're right... I know one thing, where we
go we should mix with people and go unnoticed.
567
00:57:26,475 --> 00:57:28,869
Come that girl with curly hair
568
00:57:29,088 --> 00:57:31,647
I knew this route like the palm of my hand.
569
00:57:37,603 --> 00:57:40,984
- And why are you running away?
- I do not run away, I'm leaving.
570
00:57:41,810 --> 00:57:44,064
I'll come back later.
There are no longer places to flee.
571
00:57:44,275 --> 00:57:46,842
But if you have to help
someone, I help you.
572
00:57:49,199 --> 00:57:51,720
- And you get it?
- Sometimes.
573
00:57:51,721 --> 00:57:54,622
I hope this is one of them.
574
00:57:56,527 --> 00:57:59,030
Do not you ask me why I run away?
575
00:58:00,419 --> 00:58:02,776
It is better not to ask.
576
00:58:06,232 --> 00:58:07,232
There is!
577
00:58:16,858 --> 00:58:17,858
- Hello.
- Hello.
578
00:58:18,756 --> 00:58:19,756
Come.
579
00:58:26,265 --> 00:58:27,743
- They are ready?
- List...
580
00:58:32,449 --> 00:58:34,559
Hi. Are you Loucille?
581
00:58:34,560 --> 00:58:36,649
There? Yes, come.
582
00:58:37,524 --> 00:58:40,263
- Hello.
- Okay, let's go.
583
00:58:58,298 --> 00:58:59,712
- Lenelo.
- It's okay.
584
00:59:07,048 --> 00:59:08,795
It's cold now.
585
00:59:10,291 --> 00:59:12,629
- Tired?
- I'm not cold.
586
00:59:14,839 --> 00:59:16,369
Hey where are we going?
587
00:59:17,478 --> 00:59:20,758
OOh... we have visit
you have fire?
588
00:59:25,821 --> 00:59:26,821
Give me the list.
589
00:59:29,887 --> 00:59:30,887
Go to the truck.
590
00:59:34,510 --> 00:59:35,510
Let's move on.
591
00:59:37,281 --> 00:59:38,281
Agree!
592
00:59:38,635 --> 00:59:39,700
Come on!
593
00:59:40,679 --> 00:59:42,387
Still!
594
00:59:42,388 --> 00:59:43,477
Still!
595
00:59:43,478 --> 00:59:44,478
Still!
596
01:00:01,775 --> 01:00:03,775
If we continue here, we screw it up.
To the forest!
597
01:00:50,537 --> 01:00:52,000
You were very good last night...
598
01:00:52,921 --> 01:00:54,506
And to think that I
almost killed a man.
599
01:00:55,127 --> 01:00:57,660
One who earns bread like me.
But at that moment I did it
600
01:00:57,892 --> 01:01:00,498
without even being aware.
601
01:01:01,250 --> 01:01:02,611
I saw you while you were driving.
602
01:01:04,205 --> 01:01:05,565
You were satisfied
with yourself,
603
01:01:06,129 --> 01:01:09,762
of your good eye. You had a lot of
confidence in yourself... real confidence.
604
01:01:10,458 --> 01:01:12,606
You like danger.
605
01:01:12,878 --> 01:01:15,011
You are doing very well.
606
01:01:15,012 --> 01:01:17,012
Could not you do something
better than be a jailer?
607
01:01:17,049 --> 01:01:18,106
What is the difference with being
608
01:01:18,107 --> 01:01:20,043
- an offender?
- Do not.
609
01:01:20,044 --> 01:01:23,205
It's in my blood... I was born a delinquent.
610
01:01:23,413 --> 01:01:25,454
- What do you do?
- Transfer.
611
01:01:25,455 --> 01:01:26,455
Come on.
612
01:01:28,632 --> 01:01:30,598
They will not charge us for doing it
613
01:01:32,506 --> 01:01:34,378
because it turns out that
this is my house. Ahead.
614
01:01:34,379 --> 01:01:35,837
The last one that closes the gate.
615
01:01:40,140 --> 01:01:42,025
We cross the plain running.
Come on!
616
01:02:09,391 --> 01:02:10,391
Down!
617
01:02:13,763 --> 01:02:14,763
They are French.
618
01:02:40,186 --> 01:02:41,402
We are finally in France.
619
01:02:48,873 --> 01:02:49,873
It's the police!
620
01:03:08,231 --> 01:03:09,764
Separate yourself!
621
01:03:09,765 --> 01:03:10,417
Listen... Run away alone.
622
01:03:10,620 --> 01:03:12,282
Better not get caught with me.
623
01:03:12,283 --> 01:03:13,530
I want to see you again.
624
01:03:13,861 --> 01:03:16,027
See you in Paris.
I have business to do.
625
01:03:17,071 --> 01:03:19,517
- Come!
- I'll find you, goodbye!
626
01:04:40,251 --> 01:04:41,785
Enough! Cut!
627
01:04:42,019 --> 01:04:43,034
That's OK!
628
01:05:17,910 --> 01:05:19,629
I recorded it thinking of you, Milo.
629
01:05:20,365 --> 01:05:22,773
In Jean Daniel and
all the friends.
630
01:05:22,774 --> 01:05:23,947
And how much have you earned?
631
01:05:27,369 --> 01:05:30,227
"A friend is a friend forever. "
632
01:05:31,589 --> 01:05:33,945
And what are you doing here?
I believed you in jail.
633
01:05:35,507 --> 01:05:37,904
I came thanks to you, friend.
634
01:05:38,145 --> 01:05:41,206
When they calm down, let's
talk about my side of the deal.
635
01:05:42,972 --> 01:05:44,888
Who is that guy so sad?
636
01:05:45,196 --> 01:05:47,574
It looks like a dog without a house...
637
01:05:47,802 --> 01:05:50,732
I'm sick of going with
a cop stuck to my ass.
638
01:05:51,199 --> 01:05:53,765
Because they do not give back to his
wife and it's over, back to Milan.
639
01:05:53,766 --> 01:05:54,766
Do you say his wife?
640
01:05:54,844 --> 01:05:55,844
I know nothing...
641
01:05:56,541 --> 01:05:58,764
Look friend, he's a guard and
heavy, he can break you...
642
01:05:59,630 --> 01:06:01,070
What the fuck are you talking about?
643
01:06:05,556 --> 01:06:06,853
Look listen to me.
644
01:06:07,100 --> 01:06:10,717
Someone kidnapped the woman of this
type to force him to plan my escape.
645
01:06:11,490 --> 01:06:13,225
And Joe the Corso
told me to come
646
01:06:13,475 --> 01:06:14,475
to see you Al.
647
01:06:17,112 --> 01:06:19,593
If you are afraid to speak
because he is there, quiet.
648
01:06:19,890 --> 01:06:22,654
He is already worse than us.
649
01:06:26,839 --> 01:06:28,994
Come on. Who would have
bothered me so much?
650
01:06:30,341 --> 01:06:33,329
I have only had two friends:
You and Jean Daniel.
651
01:06:35,452 --> 01:06:37,870
And since he is dead,
only you are...
652
01:06:38,152 --> 01:06:40,588
Who told you that
Jean Daniel is dead?
653
01:06:42,835 --> 01:06:44,325
Have you seen anyone
else in Paris?
654
01:06:44,835 --> 01:06:45,955
I did not have to see anyone.
655
01:06:46,949 --> 01:06:48,048
He was with me in Milan.
656
01:06:48,296 --> 01:06:49,989
They killed him when
he did a job with me
657
01:06:51,384 --> 01:06:53,765
the poor bastard was
under a pile of stones.
658
01:06:55,118 --> 01:06:57,756
- I did not want to go to the warehouse.
- You're joking!
659
01:06:57,976 --> 01:06:59,826
Jean Daniel was in France.
660
01:07:00,168 --> 01:07:02,336
And he died assaulted
by a train when he fled
661
01:07:02,633 --> 01:07:05,527
after killing his
ex-boss Harmakolas.
662
01:07:05,791 --> 01:07:07,790
I recognized his corpse
And the bike was
663
01:07:08,042 --> 01:07:10,000
- the one I gave him.
- Are you crazy!
664
01:07:10,294 --> 01:07:11,742
Jean Daniel never killed anyone.
665
01:07:12,008 --> 01:07:14,689
- Who did you recognize?
- To the! It was Jean Daniel!
666
01:07:15,495 --> 01:07:16,496
Did you look at him well?
667
01:07:18,838 --> 01:07:20,446
To the face?
You did not do it, right?
668
01:07:20,914 --> 01:07:23,043
Then you better
go to the police.
669
01:07:24,760 --> 01:07:27,419
Tell them you were wrong...
670
01:07:27,858 --> 01:07:30,028
to be unearthed both
to see who Jean Daniel is.
671
01:07:30,293 --> 01:07:32,033
Have you come to incriminate me?
672
01:07:32,281 --> 01:07:34,230
Is it blackmail? You want money?
673
01:07:34,565 --> 01:07:36,302
Taking. Take this and disappear!
674
01:07:36,575 --> 01:07:39,775
Who do you think you are, piece of shit?
You lied when you recognized Jean Daniel
675
01:07:40,126 --> 01:07:42,199
- and now you're in the shit.
- Shut up!
676
01:07:42,493 --> 01:07:43,830
Who ordered you to do it?
677
01:07:43,831 --> 01:07:44,876
Who paid you?
678
01:08:05,880 --> 01:08:07,679
Now get my wife out,
679
01:08:08,660 --> 01:08:11,068
or I swear I'll tear you to pieces.
680
01:08:13,722 --> 01:08:15,287
You're in this,
681
01:08:16,566 --> 01:08:18,150
so hurry.
682
01:08:18,712 --> 01:08:19,712
It is understood?
683
01:08:28,212 --> 01:08:30,963
I give you three hours.
684
01:08:32,102 --> 01:08:33,400
It's all the time you'll have...
685
01:08:47,354 --> 01:08:48,764
Those are your friends, right?
686
01:08:50,480 --> 01:08:53,219
These are the people
I have to trust.
687
01:08:58,241 --> 01:08:59,275
Congratulations
688
01:09:05,096 --> 01:09:07,279
the price is reasonable ..
We will make a fortune
689
01:09:08,634 --> 01:09:11,503
many become millionaires
with a music store.
690
01:09:11,976 --> 01:09:15,177
Provided it is well
managed, of course.
691
01:09:15,178 --> 01:09:16,178
To the!
692
01:09:17,316 --> 01:09:18,675
Excuse me - Please.
693
01:09:19,937 --> 01:09:23,057
There are two new girls. They want to see
you are new. Do you want to see them?
694
01:09:37,630 --> 01:09:39,385
- Hello.
- How are you?
695
01:09:41,152 --> 01:09:43,398
Hello. Give me your
coat -If it's clear.
696
01:09:51,225 --> 01:09:53,067
- You are free tonight?
- For you, yes.
697
01:10:02,279 --> 01:10:04,297
Here Mr. Bronson, it's all yours.
My dear...
698
01:10:06,521 --> 01:10:07,831
I'm going.
699
01:10:30,946 --> 01:10:33,054
I can not stay... I'll leave the house.
700
01:10:33,460 --> 01:10:35,480
Why? What happens?
701
01:10:36,611 --> 01:10:38,033
Cancel my commitments
702
01:10:38,560 --> 01:10:40,140
and collect all the
money you can.
703
01:10:43,863 --> 01:10:45,167
Find me a contract anywhere,
704
01:10:45,764 --> 01:10:48,606
as long as I can go very far
705
01:10:48,876 --> 01:10:51,792
and be in a few hours
outside of Paris.
706
01:11:00,313 --> 01:11:02,568
I do not know... I'll see how
to make those arrangements.
707
01:11:03,405 --> 01:11:04,801
Fix them. And fast.
708
01:11:07,466 --> 01:11:08,653
Go away!
709
01:11:11,384 --> 01:11:12,384
Nervous?
710
01:11:13,760 --> 01:11:15,012
Something is wrong?
711
01:11:16,209 --> 01:11:17,209
I have problems.
712
01:11:18,161 --> 01:11:19,208
I want to leave.
713
01:11:22,861 --> 01:11:23,941
Why? I can not tell you why.
714
01:11:26,175 --> 01:11:27,490
Help me.
715
01:11:29,052 --> 01:11:31,416
Find me a place where
they do not find me.
716
01:11:33,902 --> 01:11:36,132
If I'm looking for you,
717
01:11:36,670 --> 01:11:39,173
one more will already know.
718
01:11:39,556 --> 01:11:41,685
It's me you're trying to escape.
719
01:11:42,237 --> 01:11:43,237
What do you mean?
720
01:11:43,590 --> 01:11:46,068
I was the one who sent Ruiz out.
721
01:11:46,508 --> 01:11:49,170
And I ordered Joe the
Corsican to send it to you.
722
01:11:50,586 --> 01:11:54,197
Running away does not make sense.
That's it.
723
01:11:54,198 --> 01:11:55,838
So easy.
724
01:12:02,507 --> 01:12:04,421
It has been following us for a long time.
725
01:12:04,992 --> 01:12:08,267
It was sent to us by Al's pig.
He is afraid that we denounce him.
726
01:12:09,155 --> 01:12:12,211
They have us to throw
like in the fair.
727
01:12:17,479 --> 01:12:18,479
Separate us.
728
01:12:31,695 --> 01:12:32,874
You go with the car.
729
01:12:33,093 --> 01:12:35,419
You will see how they follow me.
730
01:12:35,640 --> 01:12:37,572
Then you turn back and
come to pick me up.
731
01:12:52,109 --> 01:12:53,356
- Who do we follow?
- A Milo.
732
01:13:23,698 --> 01:13:24,698
And good?
733
01:13:25,143 --> 01:13:26,980
What did Milo Ruiz tell you?
734
01:13:28,581 --> 01:13:30,707
I did not know you were in this.
735
01:13:32,011 --> 01:13:33,838
Why did you send it to me?
736
01:13:34,387 --> 01:13:37,687
He was your friend.
With you I would have spoken.
737
01:13:38,625 --> 01:13:41,944
I do not want to continue
with this story.
738
01:13:42,891 --> 01:13:45,372
I do not understand why you
want to put me in the middle.
739
01:13:46,592 --> 01:13:47,731
Because you already are.
740
01:13:49,233 --> 01:13:51,194
You lied when you
recognized a corpse.
741
01:13:52,108 --> 01:13:53,108
And you knew it.
742
01:13:55,594 --> 01:13:57,794
You have made a name for
yourself with things like that.
743
01:14:04,159 --> 01:14:06,241
You became someone
because we imposed you,
744
01:14:07,060 --> 01:14:08,522
because you were from ours.
745
01:14:09,178 --> 01:14:11,195
And we make you disappear
746
01:14:12,330 --> 01:14:13,607
when you are not already.
747
01:14:14,218 --> 01:14:16,889
I want to know what happened
to Jean Daniel, that's all.
748
01:14:23,959 --> 01:14:24,959
Is dead.
749
01:14:25,613 --> 01:14:27,235
He died in a robbery, Milo buried him
750
01:14:29,092 --> 01:14:31,426
under a pile of stones.
751
01:14:32,795 --> 01:14:34,902
I did not want them
to find the body.
752
01:14:35,234 --> 01:14:37,886
In Italy, somewhere.
753
01:14:38,140 --> 01:14:39,640
Then everything is in order.
754
01:14:41,598 --> 01:14:43,765
They can not find him there.
755
01:14:45,602 --> 01:14:48,771
And the one who killed Harmakolas
will still be Jean Daniel.
756
01:14:50,597 --> 01:14:52,194
That investigation should not
757
01:14:52,195 --> 01:14:55,587
- reopen.
- Are you in that?
758
01:14:55,985 --> 01:14:57,674
- Up to what point?
- Do not ask questions.
759
01:14:57,888 --> 01:14:59,928
And do not try to see what there is
760
01:14:59,929 --> 01:15:01,283
beyond the darkness.
761
01:15:02,742 --> 01:15:04,898
You answer to me.
762
01:15:05,958 --> 01:15:06,970
And I answer
763
01:15:07,782 --> 01:15:09,741
only before the one behind me.
764
01:15:10,123 --> 01:15:11,123
Agree?
765
01:15:17,175 --> 01:15:18,907
- Yes?
- Hey, idiot.
766
01:15:19,951 --> 01:15:21,613
Stop letting us continue.
767
01:15:22,656 --> 01:15:24,532
Or you tell me now
everything you know
768
01:15:24,777 --> 01:15:26,924
or I'll forget you
were a friend.
769
01:15:27,802 --> 01:15:30,434
Listen to me Milo...
I feel what has happened.
770
01:15:31,905 --> 01:15:33,942
But now, everything is fixed.
771
01:15:33,943 --> 01:15:36,880
The whole thing is solved.
772
01:15:37,780 --> 01:15:38,850
Tell that policeman
773
01:15:39,677 --> 01:15:43,067
if he wants his wife, who is in
an hour at Place Beleville, OK.
774
01:15:46,331 --> 01:15:47,622
When you get rid of him, come and
see me, I have some girls...
775
01:15:47,623 --> 01:15:49,580
I keep you the best.
776
01:15:49,581 --> 01:15:50,751
Maybe.
777
01:15:56,593 --> 01:15:58,072
You win.
778
01:16:08,091 --> 01:16:09,454
Calm down.
779
01:16:10,363 --> 01:16:11,363
What are you afraid of?
780
01:16:12,636 --> 01:16:13,979
Not me, of course.
781
01:16:15,968 --> 01:16:16,827
I just come
782
01:16:16,827 --> 01:16:17,827
to catch this.
783
01:16:19,703 --> 01:16:21,003
To be cleaned.
784
01:16:24,103 --> 01:16:25,311
You can not go out like that.
785
01:16:25,830 --> 01:16:27,636
In Paris and with me, no.
786
01:16:27,637 --> 01:16:28,844
Where does it take me?
787
01:16:29,091 --> 01:16:30,771
It seems that one more
tourist has arrived.
788
01:16:33,749 --> 01:16:35,052
Your husband is here.
789
01:16:37,386 --> 01:16:38,606
Then will you let me go?
790
01:16:38,840 --> 01:16:39,840
We have a date.
791
01:16:41,612 --> 01:16:43,153
We will all be.
792
01:16:50,883 --> 01:16:53,307
Still no trust.
793
01:16:53,575 --> 01:16:55,150
But some things are
solved like that.
794
01:16:56,462 --> 01:16:58,149
I insist that it is a trap.
795
01:16:59,899 --> 01:17:01,696
If not, I would have
asked for guarantees.
796
01:17:05,794 --> 01:17:07,271
Like they ask me later.
797
01:17:07,905 --> 01:17:09,385
If you do not trust,
why did you come?
798
01:17:15,073 --> 01:17:17,432
It's the only way to know
if my wife is alive.
799
01:17:22,574 --> 01:17:24,141
You are a poor man.
800
01:18:07,308 --> 01:18:08,708
Come on, they've brought your wife.
801
01:18:10,122 --> 01:18:11,282
Make the exchange and finish.
802
01:18:45,676 --> 01:18:46,992
Be careful, Milo! Car!
803
01:19:18,427 --> 01:19:19,427
God!
804
01:19:20,363 --> 01:19:22,856
Help me!
Take me to the hospital!
805
01:19:23,861 --> 01:19:26,238
Please come with you!
806
01:19:28,206 --> 01:19:32,132
Take me to the hospital.
Do not leave me here!
807
01:19:41,487 --> 01:19:45,281
It is impossible... we have been wrong.
808
01:19:45,282 --> 01:19:48,754
All the time.
809
01:19:49,324 --> 01:19:50,324
Those people.
810
01:19:50,528 --> 01:19:53,744
He made you escape
just to kill you.
811
01:19:58,051 --> 01:20:00,254
Enough, I'm fed up!
812
01:20:02,553 --> 01:20:03,695
Gross.
813
01:20:05,138 --> 01:20:07,578
I take you to the police and I
leave everything in your hands.
814
01:20:07,921 --> 01:20:08,921
Do not.
815
01:20:09,491 --> 01:20:10,585
It's useless.
816
01:20:10,880 --> 01:20:13,530
If you lock me up,
they'll kill your wife.
817
01:20:14,489 --> 01:20:16,924
And to me, they will find a way
to kill me sooner or later.
818
01:20:17,578 --> 01:20:19,082
We must solve this.
819
01:20:19,919 --> 01:20:23,002
US. As men. Together!
820
01:20:25,999 --> 01:20:27,661
Take me to Al's house.
821
01:20:27,875 --> 01:20:30,222
Take me to your house!
822
01:20:35,468 --> 01:20:36,468
You will not get it.
823
01:20:37,906 --> 01:20:38,906
Look to you.
824
01:20:45,563 --> 01:20:46,627
Where does the girl live?
825
01:20:47,898 --> 01:20:50,281
The one on the border. Where is?
826
01:20:51,181 --> 01:20:52,547
No, let's not get into this.
827
01:20:53,827 --> 01:20:55,905
We have to hide somewhere.
828
01:20:56,585 --> 01:20:59,523
They will persecute us. And if the
cop catches us with the stolen car
829
01:20:59,764 --> 01:21:03,360
we are screwed Where is?
830
01:21:06,690 --> 01:21:07,943
Furstenberg Square, 6.
831
01:21:13,396 --> 01:21:16,441
Hey, you should be a
professional nurse
832
01:21:17,794 --> 01:21:18,992
you make Me Feel good.
833
01:21:19,620 --> 01:21:24,508
I did not feel like that for a long
time, just keep pressing like this...
834
01:21:26,604 --> 01:21:29,585
you forget a lot of things in jail
835
01:21:30,167 --> 01:21:34,509
certain feelings and emotions
because you're locked.
836
01:21:38,843 --> 01:21:39,965
Thanks friend.
837
01:21:59,078 --> 01:22:00,205
To Niko?
838
01:22:00,562 --> 01:22:01,779
Vito Cipriani.
839
01:22:02,012 --> 01:22:05,253
Listen to me, worm.
Now you can not say
840
01:22:05,254 --> 01:22:07,843
- that you're not in this.
- Tell that bastard.
841
01:22:09,490 --> 01:22:10,677
When I see him, I
crush his brains.
842
01:22:10,678 --> 01:22:13,616
It's not my fault. Tell Milo
843
01:22:15,093 --> 01:22:17,037
that I did not know.
844
01:22:17,038 --> 01:22:19,365
It's not my fault.
845
01:22:19,366 --> 01:22:23,062
Enough talks! Now I know why
you wanted Milo to run away.
846
01:22:23,594 --> 01:22:25,155
I know what you wanted to know,
847
01:22:25,403 --> 01:22:28,968
and why did you want to kill him?
It's over.
848
01:22:28,969 --> 01:22:31,569
Either you give me my wife in half
an hour, or I go to the police.
849
01:22:33,826 --> 01:22:35,808
It's okay. Agree.
850
01:22:37,265 --> 01:22:40,220
Now you are the strongest.
851
01:22:40,861 --> 01:22:42,274
Give us Milo
852
01:22:42,565 --> 01:22:44,145
and we give back to your wife.
853
01:22:44,376 --> 01:22:47,440
There are no more deals.
I love my wife, period.
854
01:22:48,290 --> 01:22:50,258
Come for her.
855
01:22:50,470 --> 01:22:51,470
Is here.
856
01:22:51,762 --> 01:22:52,762
No, I do not trust!
857
01:22:52,893 --> 01:22:54,515
You will trust her.
858
01:22:59,554 --> 01:23:00,556
Vito.
859
01:23:04,102 --> 01:23:06,053
They say they are fed up
860
01:23:06,054 --> 01:23:07,489
of the whole thing.
861
01:23:08,218 --> 01:23:12,586
They will release me if
you do not report them.
862
01:23:14,867 --> 01:23:16,588
If you can help me,
863
01:23:18,447 --> 01:23:20,939
please help me.
864
01:23:23,643 --> 01:23:24,192
I beg you.
865
01:23:24,486 --> 01:23:26,754
I can not take anymore.
866
01:23:28,523 --> 01:23:29,819
Anna, do not be afraid.
867
01:23:30,045 --> 01:23:32,139
They can not hurt you
anymore, I swear to you.
868
01:23:33,641 --> 01:23:34,665
Anna, please do not worry.
869
01:23:37,440 --> 01:23:39,862
It is just what we want.
870
01:23:41,219 --> 01:23:44,490
Come for her and then...
871
01:23:44,954 --> 01:23:45,677
get out
872
01:23:45,970 --> 01:23:47,437
I want to talk to my wife.
873
01:24:03,352 --> 01:24:05,392
What will you do with me
when they return it to you?
874
01:24:06,410 --> 01:24:07,940
I do not want to end with them!
875
01:24:08,256 --> 01:24:10,733
- Will you hand me over?
- I do not care what you do...
876
01:24:10,956 --> 01:24:13,214
Destroy, kill like animals.
He sweats it!
877
01:24:13,215 --> 01:24:15,799
I want to get out of this shit
and forget that it exists.
878
01:26:29,829 --> 01:26:31,770
His wife is far away now,
879
01:26:31,771 --> 01:26:33,099
Mr. Cipriani.
880
01:26:46,534 --> 01:26:47,990
These are photocopies.
881
01:26:52,172 --> 01:26:54,883
The originals have
someone who waits
882
01:26:55,094 --> 01:26:56,511
only one order
883
01:26:57,603 --> 01:26:58,771
to register them
884
01:26:59,503 --> 01:27:01,057
and make them operational.
885
01:27:05,252 --> 01:27:07,707
For example, here...
886
01:27:09,723 --> 01:27:11,760
seen the evidence presented
887
01:27:11,968 --> 01:27:13,953
and the testimonies heard,
888
01:27:14,316 --> 01:27:17,043
his wife is accused
of killing Niko.
889
01:27:22,765 --> 01:27:24,222
Here,
890
01:27:24,668 --> 01:27:26,951
admitted in a
psychiatric clinic,
891
01:27:26,952 --> 01:27:28,626
his suicide is registered
892
01:27:28,873 --> 01:27:33,796
for an excessive dose of heroin.
893
01:27:40,513 --> 01:27:43,360
This will interest you.
894
01:27:43,361 --> 01:27:45,658
He has no man.
895
01:27:46,086 --> 01:27:48,553
Here his wife does
not exist for us.
896
01:27:49,406 --> 01:27:52,111
She is a young, free
girl, who is in Paris
897
01:27:52,944 --> 01:27:56,660
with your husband to spend
a vacation that starts...
898
01:27:58,469 --> 01:27:59,484
morning.
899
01:28:02,503 --> 01:28:04,536
You just have to choose.
900
01:28:10,485 --> 01:28:13,656
You're a fucking bastard.
901
01:28:15,430 --> 01:28:19,064
You are framed, henchman.
902
01:28:20,740 --> 01:28:22,850
You can only accept
my conditions.
903
01:28:25,315 --> 01:28:26,963
Al Niko has finished his role.
904
01:28:28,349 --> 01:28:30,233
The curtain has fallen on him.
905
01:28:33,127 --> 01:28:39,067
If you agree, your death may seem
accidental and you get away with your wife.
906
01:28:39,567 --> 01:28:42,439
But first you must tell
me where Milo Ruiz is.
907
01:28:44,560 --> 01:28:45,819
You want to kill him.
908
01:28:47,858 --> 01:28:49,239
You want to kill him!
909
01:28:51,795 --> 01:28:54,205
And you can not do anything.
910
01:28:55,170 --> 01:28:57,238
You can not stop the gear.
911
01:28:58,772 --> 01:29:01,592
Where is Milo Ruiz?
912
01:29:07,080 --> 01:29:08,879
He would be an accomplice
to a homicide.
913
01:29:11,215 --> 01:29:12,215
So,
914
01:29:13,249 --> 01:29:14,249
you do it.
915
01:29:17,309 --> 01:29:20,674
Kill him, Mr. Cipriani,
it's the only way...
916
01:29:21,768 --> 01:29:24,661
Milo is condemned,
he has no escape.
917
01:29:25,101 --> 01:29:29,095
You can not hide when you know something
about the death of a man like Harmakolas.
918
01:29:32,444 --> 01:29:34,729
Better that a friend kill you.
919
01:29:35,109 --> 01:29:38,255
Better to die in the square as a
bull than in the slaughterhouse.
920
01:29:38,916 --> 01:29:41,184
Milo would understand, and he would.
921
01:29:45,341 --> 01:29:46,944
Is not my style.
922
01:29:48,479 --> 01:29:49,479
Nevertheless,
923
01:29:49,641 --> 01:29:53,604
if you kill Milo everything
is solved alone.
924
01:29:54,197 --> 01:29:57,672
We have the guarantee
that you will not speak.
925
01:29:58,616 --> 01:30:02,075
And you, that we have no
reason not to let you go.
926
01:30:03,636 --> 01:30:05,251
And the one behind me
927
01:30:06,243 --> 01:30:10,154
you will be sure that the Harmakolas
case will never be reopened.
928
01:30:13,598 --> 01:30:15,047
I will become a hit man.
929
01:30:15,280 --> 01:30:17,095
No, you will not be.
930
01:30:18,610 --> 01:30:22,031
You are an official who
has followed a fugitive.
931
01:30:22,840 --> 01:30:24,340
And you shoot him to catch him.
932
01:30:25,521 --> 01:30:26,549
It is your law.
933
01:30:28,268 --> 01:30:30,858
Do you want witnesses to say
that it was in self-defense?
934
01:30:31,872 --> 01:30:33,445
I can get them.
935
01:30:34,621 --> 01:30:36,736
Do you want a favorable
report from the police?
936
01:30:37,050 --> 01:30:39,089
- I can give it to you.
- Ud is a liar!
937
01:30:44,045 --> 01:30:46,113
You are just a criminal.
938
01:30:47,274 --> 01:30:49,922
You can not do all this.
939
01:30:50,281 --> 01:30:51,781
Mr. Cipriani,
940
01:30:52,783 --> 01:30:56,375
I have behind me people so powerful
that I could annihilate you,
941
01:30:56,744 --> 01:30:59,336
destroy you for a
thousand generations.
942
01:31:00,839 --> 01:31:03,212
Think carefully about what you will do.
943
01:31:04,195 --> 01:31:06,618
Remember that you can
not afford mistakes.
944
01:32:11,068 --> 01:32:15,355
We'll leave... when this
whole thing is over.
945
01:32:17,396 --> 01:32:21,818
No, you can not help me here... it's
better not to worry about you...
946
01:32:21,819 --> 01:32:24,219
Whatever the reason this will end badly...
for me or for them.
947
01:32:31,545 --> 01:32:34,781
Listen to me... people in the world do
not believe in gangsters, you know?
948
01:32:35,183 --> 01:32:42,438
There are other behaviors... you do
not see it Milo now there is politics
949
01:32:43,668 --> 01:32:49,589
in the capitalism the interests of the
class are watched... they betray the people
950
01:32:50,065 --> 01:32:55,388
for their benefit and the lower classes
hate them look at the Kennedys, Trosky.
951
01:32:58,948 --> 01:33:03,991
I have not thought about the political
angle .. You are a smart girl. You know?
952
01:33:05,816 --> 01:33:10,399
There is only one way for you... tell
the truth to as many people as possible
953
01:33:10,774 --> 01:33:12,334
that the whole matter be made public
954
01:33:13,911 --> 01:33:17,148
taking it to the press and in
that I can help you, I have contacts.
955
01:33:20,178 --> 01:33:25,836
I know people you can talk to listen
to me Milo, I can help you fix this
956
01:33:27,472 --> 01:33:32,037
but the system can go back to the
Middle Ages can cause a strong blow
957
01:33:32,302 --> 01:33:34,665
I care little what can
happen to society.
958
01:33:37,179 --> 01:33:40,226
I want to make a deal with Harmakolas If...
make a proposal
959
01:33:42,284 --> 01:33:48,272
and then to become a great chef in Switzerland
I want to say that I want great plans for me
960
01:33:48,521 --> 01:33:52,691
and take part of
them Those damn bastards.
961
01:33:53,226 --> 01:34:01,180
Yes... and now?
I thought you could go for a decent way.
962
01:34:02,661 --> 01:34:05,142
To feel respect for something ..
I was wrong
963
01:34:05,729 --> 01:34:09,049
everything will remain the same as long as
there are people like you to remind me...
964
01:34:09,545 --> 01:34:12,888
What are you going to do?
I have to work, my train leaves in an hour.
965
01:34:13,421 --> 01:34:15,247
Hey Paula, where are you going?
966
01:34:16,875 --> 01:34:19,075
What do you care, anyway you
will not be when I get back.
967
01:34:19,562 --> 01:34:22,426
Yes, where will I be?
In the morgue.
968
01:34:24,705 --> 01:34:29,220
They'll kill you and when you're dead
I'll find you a decent suit to bury you.
969
01:34:29,221 --> 01:34:31,065
Do not say that!
970
01:34:33,925 --> 01:34:35,085
We'll see each other in hell!
971
01:35:19,257 --> 01:35:22,071
You do not know what it
means for me to come here.
972
01:35:24,739 --> 01:35:31,364
I am Vito Cipriani, deputy director
of the prison in Carasco, ltalia.
973
01:35:32,399 --> 01:35:35,750
I helped... I helped
an inmate to escape.
974
01:35:36,406 --> 01:35:37,926
And I have come to deliver myself.
975
01:35:42,292 --> 01:35:44,689
I do not care what happens
to me, I need you to help me.
976
01:35:46,662 --> 01:35:48,287
They kidnapped my wife.
977
01:35:48,802 --> 01:35:50,294
And only you can save it.
978
01:35:50,541 --> 01:35:52,134
- They kidnapped his wife?
- Yes.
979
01:35:52,595 --> 01:35:55,478
Do you want to explain yourself better?
Who?
980
01:35:55,908 --> 01:35:57,316
Can you give me names?
981
01:35:58,484 --> 01:35:59,484
No no.
982
01:36:00,465 --> 01:36:04,507
But they were at the house
of Al Niko, the singer.
983
01:36:04,508 --> 01:36:05,252
They killed him.
984
01:36:05,518 --> 01:36:08,443
Do something or they will kill her too.
Understands?
985
01:36:08,928 --> 01:36:12,411
He says his wife's kidnappers
have killed Al Niko.
986
01:36:12,631 --> 01:36:14,176
- Yes.
- According to his statements
987
01:36:15,752 --> 01:36:17,410
they have made a montage
so that she seems guilty.
988
01:36:17,411 --> 01:36:18,860
- Is it like that?
- Yes.
989
01:36:19,079 --> 01:36:23,745
Well, for us, Niko's death
was totally accidental.
990
01:36:24,004 --> 01:36:26,041
It is not true. They killed him!
991
01:36:26,042 --> 01:36:28,191
Illness due to
excess of narcotics.
992
01:36:28,823 --> 01:36:31,208
We found the syringe with which he killed
himself. There were only his prints.
993
01:36:31,209 --> 01:36:32,987
What story is this?
994
01:36:34,805 --> 01:36:37,085
They try to make me look like a
crazy man who is hallucinating
995
01:36:37,086 --> 01:36:40,324
to discredit my statement.
Do not understand?
996
01:36:41,012 --> 01:36:43,258
It's all a trap so
you do not talk
997
01:36:43,534 --> 01:36:46,051
and do not know who killed Harmakolas...
You can see it!
998
01:36:49,504 --> 01:36:52,680
I risk the life of my wife
and you, you bastards,
999
01:36:52,963 --> 01:36:55,277
They waste time and do nothing.
1000
01:36:59,906 --> 01:37:00,266
Enough!
1001
01:37:00,266 --> 01:37:00,954
Enough!
1002
01:37:00,955 --> 01:37:02,440
Agree.
1003
01:37:06,518 --> 01:37:07,855
Come gentlemen...
1004
01:37:14,818 --> 01:37:18,178
Thanks Claude, you can go forward...
come on...
1005
01:37:23,103 --> 01:37:26,014
Feel.
1006
01:37:28,078 --> 01:37:30,479
Mr. Cipriani...
I believe in its history.
1007
01:37:32,255 --> 01:37:35,041
I have done research in
Italy you will see...
1008
01:37:35,816 --> 01:37:37,243
and all the reports that I received
1009
01:37:37,244 --> 01:37:39,331
has resulted in excellent
results of its services
1010
01:37:39,601 --> 01:37:42,603
I imagine how a man
of his character
1011
01:37:42,867 --> 01:37:46,602
can only tell the truth
1012
01:37:46,603 --> 01:37:49,097
and what he must have suffered
to help elope a prisoner,
1013
01:37:49,098 --> 01:37:50,215
to a common criminal.
1014
01:37:51,023 --> 01:37:53,192
Obviously he loves
his wife very much,
1015
01:37:53,193 --> 01:37:55,722
and, of course, he was watching over
his safety... I can understand that...
1016
01:37:55,746 --> 01:37:59,992
And I suppose how much it would
have cost to come to see us.
1017
01:38:01,276 --> 01:38:03,772
We know at this moment that
1018
01:38:03,773 --> 01:38:04,541
at the exact moment...
1019
01:38:04,745 --> 01:38:06,919
in which Milo Ruiz
comes to testify,
1020
01:38:07,140 --> 01:38:08,850
they will kill his wife.
1021
01:38:09,664 --> 01:38:12,041
And it is normal for you
to be reticent, of course,
1022
01:38:12,304 --> 01:38:14,321
to deliver to Ruiz.
1023
01:38:15,576 --> 01:38:16,947
You can not put life
1024
01:38:17,432 --> 01:38:19,202
of a young and innocent woman,
1025
01:38:20,087 --> 01:38:22,366
at the same level as a vulgar
1026
01:38:22,782 --> 01:38:23,882
criminal. You must know.
1027
01:38:24,587 --> 01:38:30,582
Here I have your
statement, but before
1028
01:38:32,001 --> 01:38:33,458
that the firm
1029
01:38:33,459 --> 01:38:36,202
I want to give you the opportunity
to speak with a lawyer
1030
01:38:36,503 --> 01:38:39,009
that explains all the risks
to which it would expose
1031
01:38:39,010 --> 01:38:40,428
if I did.
1032
01:38:58,616 --> 01:39:01,148
Harmakolas was an oil magnate,
1033
01:39:01,149 --> 01:39:03,012
but I did not want to respect
1034
01:39:03,289 --> 01:39:06,261
the interests of its category.
1035
01:39:06,651 --> 01:39:10,589
He kept deceiving himself with
being able to change the balance,
1036
01:39:10,859 --> 01:39:13,215
break the established order.
1037
01:39:15,611 --> 01:39:16,666
The society
1038
01:39:17,061 --> 01:39:18,567
he had to defend himself
1039
01:39:19,073 --> 01:39:21,574
moving a disturbing element
away from his own body.
1040
01:39:25,189 --> 01:39:28,840
That said, it seems almost
a bureaucratic operation.
1041
01:39:29,661 --> 01:39:31,219
A little cross next to a name,
1042
01:39:31,441 --> 01:39:33,484
Not a dead man on a street.
1043
01:39:34,089 --> 01:39:37,028
You were commissioner
of the mobile patrol,
1044
01:39:37,559 --> 01:39:39,847
and now vice director
of a prison.
1045
01:39:39,848 --> 01:39:43,558
Tell me one thing. For you,
stop and isolate the elements
1046
01:39:43,843 --> 01:39:46,970
that create problems for the interests
and welfare of the community.
1047
01:39:47,295 --> 01:39:51,497
Is it more than a
bureaucratic operation?
1048
01:39:53,263 --> 01:39:56,202
No, maybe it is not, but at
least we deal with the problem.
1049
01:39:57,870 --> 01:39:59,531
That can not say it.
1050
01:40:00,468 --> 01:40:04,032
Too often it happens that you
and all the police in the world
1051
01:40:06,154 --> 01:40:07,989
they use a weapon...
1052
01:40:09,814 --> 01:40:11,735
when arresting a criminal,
1053
01:40:12,344 --> 01:40:14,466
avoid a leak, contain a riot.
1054
01:40:15,284 --> 01:40:17,857
And on many occasions,
someone is dead.
1055
01:40:18,827 --> 01:40:21,155
And it's just that it's
like that, it's inevitable.
1056
01:40:22,439 --> 01:40:23,969
In the name of the law,
1057
01:40:24,483 --> 01:40:28,168
to maintain the integrity of
the society that elected you
1058
01:40:29,168 --> 01:40:30,919
to defend it.
I would not have problems
1059
01:40:31,233 --> 01:40:35,122
to choose between the
life of Milo Ruiz
1060
01:40:35,489 --> 01:40:39,131
and the life of a woman,
the beloved woman.
1061
01:40:42,607 --> 01:40:44,733
Lawyer, tell me one thing.
1062
01:40:45,661 --> 01:40:46,811
Which side are you on?
1063
01:40:50,101 --> 01:40:52,067
Although in a different way,
1064
01:40:52,620 --> 01:40:55,200
I'm on the same side.
1065
01:40:55,969 --> 01:41:00,175
Society has many ways of defending
itself: With sealed paper,
1066
01:41:01,345 --> 01:41:02,345
with the bars,
1067
01:41:03,795 --> 01:41:05,130
or with a revolver.
1068
01:41:41,782 --> 01:41:42,782
Vito.
1069
01:41:47,395 --> 01:41:49,522
It was time... I
could have bled...
1070
01:41:53,060 --> 01:41:54,358
Where the hell have you been?
1071
01:41:59,181 --> 01:42:02,221
Well... Where have you been? Did you
talk to the police? Did you denounce me?
1072
01:42:06,182 --> 01:42:07,365
Yes, I went to the police,
1073
01:42:09,486 --> 01:42:11,194
but not to denounce you.
1074
01:42:13,846 --> 01:42:15,808
Jesus Christ... I went
to ask for your help.
1075
01:42:17,459 --> 01:42:19,169
They have listened to me kindly.
1076
01:42:19,533 --> 01:42:21,143
But the only thing clear
1077
01:42:21,743 --> 01:42:23,564
is that I have to help myself...
1078
01:42:28,678 --> 01:42:29,930
with this.
1079
01:42:35,183 --> 01:42:36,847
Vito, listen to me...
1080
01:42:37,483 --> 01:42:39,300
I had time to think
when you left...
1081
01:42:40,155 --> 01:42:42,533
Everyone is in this,
including the police
1082
01:42:42,964 --> 01:42:45,694
maybe you do not believe
what I want to do is crazy.
1083
01:42:46,856 --> 01:42:49,768
All we can do is go to the newspapers
and tell them everything...
1084
01:42:50,627 --> 01:42:53,845
all this lyó and we will make
such noise we mount a scandal.
1085
01:42:53,846 --> 01:42:54,532
We put them in the shit.
1086
01:42:54,533 --> 01:42:57,793
It would be useless.
We would stumble against a wall.
1087
01:42:58,567 --> 01:43:00,826
You do not understand? This
is much bigger than us.
1088
01:43:01,530 --> 01:43:04,650
Nothing in the world can destroy us and
I assure you that we will achieve it...
1089
01:43:04,979 --> 01:43:06,296
- Once in life.
- If you go to the press
1090
01:43:06,297 --> 01:43:09,028
they will kill you, me and my wife.
And what would you show?
1091
01:43:09,899 --> 01:43:11,961
I do not care about you
or I even your wife!
1092
01:43:14,297 --> 01:43:15,297
I do not care who dies
1093
01:43:16,187 --> 01:43:17,608
as long as we keep this matter open.
1094
01:43:26,525 --> 01:43:27,525
Vito.
1095
01:43:28,140 --> 01:43:29,947
Vito, look at me.
1096
01:43:29,948 --> 01:43:31,882
Look at me!
1097
01:43:32,822 --> 01:43:35,494
It's true, I'm just a criminal,
1098
01:43:35,893 --> 01:43:39,022
but I'm willing
to take a chance.
1099
01:43:39,902 --> 01:43:41,414
Give me that opportunity!
1100
01:43:44,194 --> 01:43:46,927
Come on, Vito. Please!
1101
01:43:48,214 --> 01:43:49,214
It would not be.
1102
01:43:54,201 --> 01:43:56,250
It's useless, Milo.
1103
01:43:56,930 --> 01:43:58,123
It's useless.
1104
01:44:06,002 --> 01:44:08,913
God no. For.
1105
01:44:10,954 --> 01:44:12,192
For.
1106
01:44:16,868 --> 01:44:17,868
Do you want... Milo.
1107
01:44:44,589 --> 01:44:46,106
Do not look at me like that!
1108
01:45:09,717 --> 01:45:13,811
During an armed conflict, he was
forced to kill the fugitive Milo Ruiz
1109
01:45:14,266 --> 01:45:16,036
in self defense.
1110
01:45:17,490 --> 01:45:19,125
As you will see, the report
1111
01:45:19,126 --> 01:45:22,152
that will be delivered
to the Italian police is
1112
01:45:22,368 --> 01:45:25,102
very favorable
Surely he will be judged
1113
01:45:25,308 --> 01:45:26,457
with benevolence.
1114
01:45:37,159 --> 01:45:39,305
Everything will be resolved
with a disciplinary measure,
1115
01:45:39,329 --> 01:45:40,679
with a sanction, that's all.
1116
01:45:42,402 --> 01:45:44,020
Everything will return to normal.
1117
01:45:52,323 --> 01:45:53,898
I beg you, come with me.
1118
01:46:09,414 --> 01:46:11,643
His name was Michel Granier,
1119
01:46:12,034 --> 01:46:14,033
He was a type of bad life.
1120
01:46:14,976 --> 01:46:17,474
Was he the man he described?
1121
01:46:23,967 --> 01:46:25,953
Are you sure I had
not seen him before?
1122
01:46:31,541 --> 01:46:32,541
Yes.
1123
01:46:36,313 --> 01:46:39,133
Is not the.
1124
01:46:39,134 --> 01:46:42,150
That man is not him.
1125
01:46:43,286 --> 01:46:44,819
I'm more than sure
1126
01:46:48,042 --> 01:46:51,459
that I have not
seen him in life.
1127
01:47:14,414 --> 01:47:15,728
END
1128
01:47:16,380 --> 01:47:20,807
Resincro and adjustments: MOMUS 2013
81965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.