Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,196 --> 00:01:22,195
A GENTLE CREATURE
2
00:03:11,613 --> 00:03:13,987
Why are you sitting like this?
3
00:03:15,738 --> 00:03:17,820
Why are you so sad?
4
00:05:18,529 --> 00:05:20,570
I'm talking to you!
Wake up!
5
00:05:22,946 --> 00:05:23,987
Your ID.
6
00:05:33,154 --> 00:05:35,903
Everybody knows.
Everybody understands.
7
00:05:36,029 --> 00:05:38,862
If a war starts, then what?
One nuclear missile...
8
00:05:38,988 --> 00:05:41,528
You think Russians can't aim?
9
00:05:41,654 --> 00:05:46,487
There are many ways
to blow up America with a single missile.
10
00:05:47,904 --> 00:05:51,987
- One nuclear missile, dammit!
- What else is there to say?
11
00:05:55,154 --> 00:05:56,945
Youngsters always
jump the queue.
12
00:05:57,071 --> 00:05:59,903
I need to get my pension.
I want to eat.
13
00:06:00,029 --> 00:06:01,445
Two hundred rubles.
14
00:06:01,571 --> 00:06:02,612
What for?
15
00:06:03,154 --> 00:06:04,487
It's "return to sender".
16
00:06:04,613 --> 00:06:05,903
Why has it been returned?
17
00:06:06,738 --> 00:06:08,903
- Put it over there.
- Doesn't it say anything?
18
00:06:09,696 --> 00:06:11,612
The reason is not specified.
19
00:06:11,738 --> 00:06:13,237
What does that mean?
20
00:06:13,363 --> 00:06:15,445
I don't know.
Where did you send it?
21
00:06:16,571 --> 00:06:18,528
Excuse me.
Do you have any blank forms?
22
00:06:18,654 --> 00:06:19,903
- On the table.
- Thank you.
23
00:06:20,571 --> 00:06:21,695
To a prison?
24
00:06:24,363 --> 00:06:26,528
Sign here.
25
00:06:26,654 --> 00:06:28,778
Doesn't it say anything else?
26
00:06:30,988 --> 00:06:32,487
Are you going to pay?
27
00:06:33,279 --> 00:06:34,903
Or should I take it back?
28
00:06:36,904 --> 00:06:39,945
- Can I collect a parcel?
- There's a queue, young man.
29
00:06:41,613 --> 00:06:43,737
Be patient!
30
00:06:44,446 --> 00:06:47,737
Why has it been returned?
Usually, there are no problems.
31
00:06:50,571 --> 00:06:53,237
Please check.
Isn't there a note?
32
00:06:55,571 --> 00:06:57,528
Maybe it's possible to find out?
33
00:07:00,488 --> 00:07:02,195
Sign here.
34
00:07:11,571 --> 00:07:13,903
Come this way,
I'll give it to you over there.
35
00:07:20,363 --> 00:07:22,695
Maybe there were
some papers attached?
36
00:07:22,821 --> 00:07:26,153
Papers? This is a post office,
not prison information!
37
00:07:26,279 --> 00:07:28,445
Please tell me
who I should contact!
38
00:07:29,904 --> 00:07:30,945
Your husband?
39
00:07:33,613 --> 00:07:34,778
Your son?
40
00:07:36,154 --> 00:07:37,487
Your father, then?
41
00:07:37,613 --> 00:07:38,737
Leave her alone.
42
00:07:38,863 --> 00:07:40,695
Father or no father,
what's it to you?
43
00:07:40,821 --> 00:07:44,278
I'm only trying to help.
Can't you see she is confused?
44
00:07:44,404 --> 00:07:46,987
How can you help her?
Get away from her.
45
00:07:47,113 --> 00:07:48,903
She doesn't want to talk to you.
46
00:07:49,029 --> 00:07:50,695
I'll spit in your face.
47
00:07:50,821 --> 00:07:53,778
I'll cough up some TB on you!
48
00:07:53,904 --> 00:07:55,862
Don't you dare.
Get lost!
49
00:09:22,654 --> 00:09:25,195
Our Zinka. The one who lives
in the blue house.
50
00:09:25,321 --> 00:09:27,403
On the corner of Lenin
and Engels Streets.
51
00:09:27,529 --> 00:09:30,112
They dug up an arm or something
in that area,
52
00:09:30,571 --> 00:09:32,612
and that's where he spotted her.
53
00:09:34,154 --> 00:09:35,237
Which Zinka?
54
00:09:35,363 --> 00:09:37,445
There's only one Zinka round here.
55
00:09:39,946 --> 00:09:42,070
At first they hid the body.
56
00:09:42,779 --> 00:09:43,820
Yes...
57
00:09:44,446 --> 00:09:47,403
I told you!
She knows everything.
58
00:09:47,529 --> 00:09:49,945
Then they went back
and chopped up the body.
59
00:09:50,071 --> 00:09:52,820
With the very same chainsaw
he gave him.
60
00:09:52,946 --> 00:09:55,445
The same chainsaw
they used to cut her up.
61
00:09:56,321 --> 00:09:58,695
Then they buried the parts in the forest,
62
00:09:58,821 --> 00:10:01,903
so the police took a week
to find all the pieces.
63
00:10:02,029 --> 00:10:03,737
Some here, some there.
64
00:10:03,863 --> 00:10:05,987
I wondered why they...
65
00:10:06,654 --> 00:10:08,737
It turns out, that's why.
66
00:10:09,863 --> 00:10:12,945
- They dug it out of the snow?
- No, it was summer.
67
00:10:13,071 --> 00:10:15,362
What am I,
a shelf for your parcel?
68
00:10:15,488 --> 00:10:17,570
Hold your box properly, lady.
69
00:10:17,696 --> 00:10:19,862
Stop putting it on my feet!
70
00:10:19,988 --> 00:10:22,528
I'm wearing stockings, you know.
71
00:10:22,654 --> 00:10:24,320
Get your box off me!
72
00:10:24,446 --> 00:10:27,112
Where should she move it?
There's people here, too!
73
00:10:27,238 --> 00:10:29,570
We have legs, too. Quit moaning!
74
00:10:29,696 --> 00:10:31,362
Mind your own business!
75
00:10:31,488 --> 00:10:33,945
It's not the same.
You're wearing pants.
76
00:10:34,071 --> 00:10:35,903
Pants or no pants,
I still have legs.
77
00:10:36,029 --> 00:10:38,070
They know the bus is packed
78
00:10:38,196 --> 00:10:40,778
and they push inside with their boxes!
79
00:10:41,363 --> 00:10:44,320
They ferry boxes all over the place.
80
00:10:44,446 --> 00:10:48,945
Here, there and back,
boxes all the way!
81
00:10:49,071 --> 00:10:52,028
One time it was a coffin...
82
00:10:52,154 --> 00:10:54,570
The whole bus helped to hold it.
83
00:10:54,696 --> 00:10:57,487
They held it high, over their heads.
84
00:10:57,613 --> 00:10:58,945
What choice did they have?
85
00:10:59,071 --> 00:11:01,903
A man died. He must be buried.
86
00:11:02,029 --> 00:11:03,903
His relatives could pay
for a coffin,
87
00:11:04,029 --> 00:11:06,153
but not for transportation.
88
00:11:06,279 --> 00:11:08,070
So they had to take it on the bus.
89
00:11:08,196 --> 00:11:10,903
Who would object?
Nobody.
90
00:11:11,029 --> 00:11:12,820
We're all going to die.
91
00:11:14,488 --> 00:11:20,195
So, your coffin, dear lady,
will be carried in the same manner.
92
00:11:20,321 --> 00:11:22,320
Shut up, old lady!
93
00:11:22,446 --> 00:11:24,653
Why?
You think you're immortal?
94
00:11:24,779 --> 00:11:26,612
We're all going to croak.
Even you.
95
00:11:26,738 --> 00:11:30,570
And you won't need your stockings, then.
96
00:11:31,071 --> 00:11:33,528
Just my luck...
97
00:11:33,654 --> 00:11:38,112
Every time I get on a bus,
there's always some idiot riding with me!
98
00:11:38,571 --> 00:11:41,195
Who won't shut up!
99
00:11:41,321 --> 00:11:43,862
Now she doesn't like my stockings.
100
00:11:43,988 --> 00:11:46,528
Know where you can shove
my stockings?
101
00:11:46,654 --> 00:11:49,403
I had a pal about 20 years ago.
102
00:11:49,529 --> 00:11:53,320
One night we ride the bus home.
The next day he doesn't turn up.
103
00:11:53,446 --> 00:11:55,820
What happened?
He died overnight.
104
00:11:55,946 --> 00:11:57,070
Just like that.
105
00:11:58,779 --> 00:12:00,528
The detective kept coming.
106
00:12:00,654 --> 00:12:04,153
They'd dug everything up
and ID'd the body.
107
00:12:04,279 --> 00:12:06,862
But he kept coming back.
108
00:12:06,988 --> 00:12:11,362
So the people started wondering,
why is he still hanging around?
109
00:12:13,238 --> 00:12:17,153
He wasn't getting anywhere.
Just kept coming and going.
110
00:12:17,279 --> 00:12:18,403
So?
111
00:12:18,529 --> 00:12:21,237
So I'm telling you.
He was visiting Zinka.
112
00:12:21,363 --> 00:12:24,612
While looking for the corpse,
he had his eye on Zinka.
113
00:12:24,738 --> 00:12:27,278
- And?
- Our Zinka.
114
00:12:27,404 --> 00:12:30,820
The one in the blue house,
at the corner of Lenin and Engels.
115
00:12:30,946 --> 00:12:35,403
They dug up an arm or something
and he chatted her up...
116
00:16:36,196 --> 00:16:39,570
I've been looking out for you!
I wasn't sure that was you.
117
00:16:40,446 --> 00:16:44,737
My nephew is here.
I filled his tank from our extra supply.
118
00:16:44,863 --> 00:16:47,903
It's too far to walk.
The roads are bad.
119
00:16:48,029 --> 00:16:49,778
- Say hello.
- Hi.
120
00:16:52,738 --> 00:16:56,487
If Petrovich drops by,
tell him that the pump is leaking.
121
00:16:56,613 --> 00:16:58,778
I told him already,
but he didn't fix it.
122
00:17:03,404 --> 00:17:04,653
Oh well...
123
00:17:05,529 --> 00:17:10,362
There's water, tea and sugar.
124
00:17:10,488 --> 00:17:13,153
And there's some bread left.
Help yourself.
125
00:17:13,613 --> 00:17:14,695
Well...
126
00:17:16,446 --> 00:17:19,195
The lock is on the nail,
the key is in the lock.
127
00:17:19,321 --> 00:17:21,445
I'm off, over to you.
128
00:17:23,571 --> 00:17:28,362
You won't be bored tonight,
you've got company.
129
00:17:29,613 --> 00:17:32,320
What's worth guarding
in your house?
130
00:17:32,446 --> 00:17:35,237
Can you replace me next week?
131
00:17:36,363 --> 00:17:37,778
Something happened?
132
00:17:39,071 --> 00:17:41,903
They granted me a visit.
I need a couple of days.
133
00:17:44,654 --> 00:17:47,862
This is sacred.
You'll see your man.
134
00:17:47,988 --> 00:17:49,612
You're withering away,
here alone.
135
00:17:51,863 --> 00:17:53,112
Be quiet!
136
00:17:53,238 --> 00:17:54,778
Is it OK?
137
00:17:55,279 --> 00:17:58,153
So you get to go to town.
138
00:17:58,946 --> 00:18:00,653
You get to see people.
139
00:18:03,446 --> 00:18:07,153
My man never went to prison,
140
00:18:07,279 --> 00:18:09,987
so I never had a chance
to see the world.
141
00:18:12,529 --> 00:18:14,528
Oh God...
Son of a bitch!
142
00:18:14,654 --> 00:18:17,612
I hope they put him in prison one day.
143
00:18:17,738 --> 00:18:19,445
Can you cover for me?
144
00:18:19,571 --> 00:18:20,612
Well...
145
00:18:22,446 --> 00:18:25,487
You stay here all day long,
not a single car.
146
00:18:25,613 --> 00:18:29,653
Nobody to talk to.
What are we guarding here?
147
00:18:30,321 --> 00:18:35,278
There was just one car today.
A foreigner. Spoke no Russian.
148
00:18:35,404 --> 00:18:41,070
I say this, I say that,
all he can say is "bla-bla-bla".
149
00:18:41,821 --> 00:18:45,195
And you're going to town!
You're going to see people!
150
00:18:45,321 --> 00:18:49,028
We're stuck here with the radio,
nothing but "bla-bla-bla".
151
00:18:49,154 --> 00:18:51,070
So? Is it OK then?
152
00:18:51,946 --> 00:18:54,987
I have to go.
He's waiting for me.
153
00:18:55,113 --> 00:18:56,528
What's your answer?
154
00:18:59,196 --> 00:19:00,862
My answer, my answer...
155
00:19:01,738 --> 00:19:03,445
Bring us a treat.
156
00:19:04,363 --> 00:19:06,737
Not for me. I need nothing.
157
00:19:06,863 --> 00:19:09,362
Something for my nephew.
He's got a sweet tooth.
158
00:19:10,488 --> 00:19:12,320
I'll leave the dog here.
159
00:19:13,071 --> 00:19:14,153
Look after the house.
160
00:19:14,279 --> 00:19:17,237
You've got nothing to steal!
161
00:19:19,446 --> 00:19:21,237
Off we go!
162
00:20:17,071 --> 00:20:18,945
Step through.
163
00:20:29,946 --> 00:20:32,195
Through the metal detector.
164
00:20:32,821 --> 00:20:34,445
Hurry up.
165
00:20:48,821 --> 00:20:50,570
Step on through.
166
00:20:50,696 --> 00:20:53,612
Keys, phones and weapons on the table!
Keep it moving.
167
00:20:53,738 --> 00:20:56,112
And the weapon between my legs?
On the table, too?
168
00:20:56,238 --> 00:20:58,320
There's always castration.
169
00:20:58,446 --> 00:21:00,653
It's not castration,
it's circumcision!
170
00:21:00,779 --> 00:21:03,278
- Over here, with your bag.
- Move on.
171
00:21:04,113 --> 00:21:05,403
For kids?
172
00:21:05,529 --> 00:21:07,403
Yes, kids' stuff, and mine.
173
00:21:16,029 --> 00:21:17,528
Move on.
174
00:21:20,488 --> 00:21:21,945
What have you got in here?
175
00:21:23,071 --> 00:21:24,403
A box.
176
00:21:24,529 --> 00:21:25,862
What kind of box?
177
00:21:26,321 --> 00:21:27,487
A parcel.
178
00:21:28,613 --> 00:21:30,070
What kind of parcel?
179
00:21:30,196 --> 00:21:31,945
An ordinary parcel.
180
00:21:32,404 --> 00:21:33,987
And what's in the parcel?
181
00:21:34,113 --> 00:21:36,862
Some things, clothes,
canned food.
182
00:21:36,988 --> 00:21:38,362
What canned food?
183
00:21:38,988 --> 00:21:40,278
Canned fish.
184
00:21:41,529 --> 00:21:42,570
I see.
185
00:21:43,238 --> 00:21:45,153
Take your bag and follow me.
186
00:21:55,654 --> 00:21:58,112
- Where are you going?
- Siberia, of course.
187
00:21:58,238 --> 00:22:00,487
- Excellent choice of destination!
- Thanks.
188
00:22:25,946 --> 00:22:28,528
- What's that?
- Condensed milk.
189
00:22:28,654 --> 00:22:30,195
Are you sure?
190
00:22:31,404 --> 00:22:32,820
You can check it.
191
00:22:32,946 --> 00:22:34,278
Want some condensed milk?
192
00:22:35,946 --> 00:22:39,778
Boss, I want
some condensed milk!
193
00:22:42,071 --> 00:22:43,653
Meanie!
194
00:22:47,321 --> 00:22:48,862
Give me some condensed milk!
195
00:22:49,946 --> 00:22:51,862
Put that back.
196
00:22:52,321 --> 00:22:54,320
Put it all back in. Hurry up.
197
00:22:55,571 --> 00:22:57,112
Don't do it!
198
00:22:57,988 --> 00:23:00,945
Girl, give me some condensed milk,
please.
199
00:23:01,779 --> 00:23:03,153
Baby!
200
00:23:05,571 --> 00:23:06,695
Don't be mean!
201
00:23:06,821 --> 00:23:07,903
Stop.
202
00:23:08,404 --> 00:23:09,528
Take your coat off.
203
00:23:10,113 --> 00:23:11,320
Take it off.
204
00:23:12,988 --> 00:23:14,070
Strip her!
205
00:23:14,196 --> 00:23:15,778
Against the wall. Arms up.
206
00:23:15,904 --> 00:23:18,612
Hey red-dress, how do you do?
How about a little screw?
207
00:23:19,946 --> 00:23:21,778
What a pretty girl!
208
00:23:22,738 --> 00:23:23,987
Do you like her?
209
00:23:24,113 --> 00:23:25,362
Turn round.
210
00:23:25,904 --> 00:23:27,445
Touch me!
211
00:23:28,238 --> 00:23:29,737
Touch me up!
212
00:23:30,321 --> 00:23:32,237
Touch me up, boss!
213
00:23:34,613 --> 00:23:36,570
Get dressed and take your stuff.
214
00:23:39,196 --> 00:23:41,862
Why get dressed?
Get undressed!
215
00:23:43,738 --> 00:23:45,195
Get undressed!
216
00:23:46,738 --> 00:23:47,778
Boss...
217
00:23:48,738 --> 00:23:50,070
Undress her!
218
00:23:51,738 --> 00:23:53,528
What's your husband in prison for?
219
00:23:54,738 --> 00:23:56,487
Murder.
220
00:23:56,613 --> 00:23:57,862
Of a cat!
221
00:23:58,363 --> 00:24:00,820
- Who did he kill?
- Give me condensed milk!
222
00:24:00,946 --> 00:24:01,987
Nobody.
223
00:24:02,988 --> 00:24:05,070
- So why is he in prison?
- He killed a cat!
224
00:24:06,363 --> 00:24:08,070
Because he was sentenced.
225
00:24:08,779 --> 00:24:10,487
It can happen to anyone.
226
00:24:11,696 --> 00:24:13,528
You don't go to prison
for nothing, here.
227
00:24:13,654 --> 00:24:15,403
Nonsense.
228
00:24:16,029 --> 00:24:17,320
Yes, you do!
229
00:24:17,446 --> 00:24:18,903
Why am I in prison?
230
00:24:19,863 --> 00:24:22,403
I love women
and I want condensed milk!
231
00:24:23,488 --> 00:24:26,612
Should I go to prison for that?
Because I want milk?
232
00:24:26,738 --> 00:24:31,612
Citizen X was questioned
by Officers Y and Z
233
00:24:31,738 --> 00:24:35,903
on this date, of that year,
at the entrance to N town station,
234
00:24:36,029 --> 00:24:37,278
on suspicion of terrorism.
235
00:24:37,404 --> 00:24:39,737
Citizen X was searched,
nothing found.
236
00:24:39,863 --> 00:24:45,987
Citizen X was then released
to continue her journey to prison X
237
00:24:46,529 --> 00:24:49,237
for the purpose
of visiting her husband.
238
00:24:54,071 --> 00:24:56,153
- Sign and date it.
- Sign nothing!
239
00:24:56,279 --> 00:24:57,320
What is this for?
240
00:24:57,779 --> 00:25:00,528
Rules.
What do you think?
241
00:25:00,654 --> 00:25:01,778
Don't sign!
242
00:25:01,904 --> 00:25:03,862
Sign and you can go.
243
00:25:04,529 --> 00:25:06,445
Say you're illiterate.
244
00:25:08,779 --> 00:25:10,237
Put her in here!
245
00:25:11,488 --> 00:25:13,445
I'll beat the shit out of you, freak!
246
00:25:14,321 --> 00:25:16,445
Easy to pick on a cripple!
247
00:25:18,571 --> 00:25:19,987
Give me milk!
248
00:25:20,113 --> 00:25:23,528
And all the shit fell on our country.
Yanks and fucking Nazis.
249
00:25:24,071 --> 00:25:26,570
- Are you nuts?
- You guys fucked up.
250
00:25:26,696 --> 00:25:29,195
You weren't born,
when I drove a tank.
251
00:25:29,321 --> 00:25:30,528
Know what that means?
252
00:25:30,654 --> 00:25:32,820
It was great.
The whole world in our hand.
253
00:25:32,946 --> 00:25:35,695
Lady, do you know what that means?
254
00:25:35,821 --> 00:25:37,987
Your generation fucked it all up!
255
00:25:38,113 --> 00:25:40,612
What about you?
Do you know about our tanks?
256
00:25:41,321 --> 00:25:44,403
The Armour is strong
and our tanks are swift!
257
00:25:44,529 --> 00:25:45,570
There!
258
00:25:45,696 --> 00:25:48,778
And our men are full of courage
259
00:25:48,904 --> 00:25:52,820
The Soviet tankmen are
ready for action
260
00:25:52,946 --> 00:25:56,737
Sons of their Great Motherland!
261
00:25:56,863 --> 00:26:00,695
Thundering with fire,
steel gleaming in the sun
262
00:26:00,821 --> 00:26:04,320
The tanks will launch
a mighty attack!
263
00:26:04,446 --> 00:26:08,028
When we're called to battle
by Comrade Stalin
264
00:26:08,154 --> 00:26:10,737
Voroshilov will lead us all the way!
265
00:26:10,863 --> 00:26:13,778
Exactly! Squash the fuckers.
Our grandfathers weren't dumb!
266
00:26:13,904 --> 00:26:17,153
They knew what they were doing
when they built all that.
267
00:26:17,279 --> 00:26:18,320
That's it.
268
00:26:19,654 --> 00:26:21,820
Drink to that with us, lady!
269
00:26:21,946 --> 00:26:25,028
Let's drink to your son.
May he rest in peace.
270
00:26:26,613 --> 00:26:29,945
To your son, lady!
You must drink to this, it's sacred!
271
00:26:33,279 --> 00:26:34,695
Rest in peace.
272
00:26:34,821 --> 00:26:36,778
May he rest in peace.
To your son.
273
00:26:45,738 --> 00:26:47,778
Well done, lady.
274
00:26:57,279 --> 00:26:59,237
I got home from work,
275
00:26:59,863 --> 00:27:02,112
and found a note,
saying to go somewhere.
276
00:27:02,238 --> 00:27:03,487
I went.
277
00:27:05,404 --> 00:27:08,862
And they told me:
"here's the address, off you go."
278
00:27:10,071 --> 00:27:12,403
They tell me there's been
a tragedy, a heroic death.
279
00:27:13,821 --> 00:27:16,320
They said I should sign
the papers to get the money.
280
00:27:18,738 --> 00:27:20,570
I couldn't understand it,
281
00:27:20,696 --> 00:27:23,195
but they said
they'd take care of everything.
282
00:27:24,488 --> 00:27:26,778
They said: "go pick it up."
283
00:27:27,363 --> 00:27:28,987
But what?
284
00:27:31,196 --> 00:27:33,237
So I went. What else could I do?
285
00:27:35,279 --> 00:27:38,278
It took me a whole day
to find a replacement.
286
00:27:38,738 --> 00:27:41,237
I had to or they'd fire me.
And then what?
287
00:27:43,029 --> 00:27:45,320
They said that...
288
00:27:49,654 --> 00:27:51,362
"For your dead son,
289
00:27:52,779 --> 00:27:55,362
you'll get a lot of money."
290
00:27:56,321 --> 00:27:58,695
What money?
How will they pay me?
291
00:27:59,946 --> 00:28:01,112
So here I am.
292
00:28:03,488 --> 00:28:05,987
Pick what up?
My son or the money?
293
00:28:07,613 --> 00:28:10,945
So where was he killed?
294
00:28:13,029 --> 00:28:14,195
Lady?
295
00:28:15,279 --> 00:28:18,362
Did they tell you where he was killed?
296
00:28:27,071 --> 00:28:28,695
They didn't tell me where...
297
00:28:28,821 --> 00:28:31,320
The guy was a hero.
298
00:28:31,446 --> 00:28:33,112
- To the hero!
- To the hero!
299
00:28:33,696 --> 00:28:34,903
May he rest in peace.
300
00:28:51,696 --> 00:28:56,320
Over the river Don,
under a large oak
301
00:28:56,446 --> 00:29:09,362
A Cossack woman waved goodbye
to her handsome bloke
302
00:29:09,488 --> 00:29:13,862
She waved goodbye by the town
of Rostov, in a field
303
00:29:13,988 --> 00:29:18,528
She embraced her dashing
Cossack in the blowing wind
304
00:29:24,613 --> 00:29:26,612
I grew up in Magadan, Siberia.
305
00:29:27,654 --> 00:29:29,528
We can beat them all!
306
00:29:29,654 --> 00:29:31,612
We will, man, we will.
307
00:29:31,738 --> 00:29:35,153
The whole world is looking at us!
We're doing this for them!
308
00:29:35,279 --> 00:29:36,945
I grew up in Magadan.
309
00:29:37,488 --> 00:29:39,112
So many people died!
310
00:29:39,238 --> 00:29:42,695
We sacrifice everything,
but they are all against us!
311
00:29:44,446 --> 00:29:45,487
Why?
312
00:29:45,613 --> 00:29:48,612
Because they're all
a bunch of assholes, man.
313
00:29:49,113 --> 00:29:51,112
Why should we save them?
314
00:29:51,238 --> 00:29:53,362
It's our mission, to save the world.
315
00:29:53,488 --> 00:29:55,778
That's exactly what I mean!
Mission!
316
00:29:56,238 --> 00:29:59,778
When I was a kid,
there were rockets all over town.
317
00:29:59,904 --> 00:30:03,570
But they let it all go,
and the world got ugly.
318
00:30:04,321 --> 00:30:09,570
So now they are making rockets again,
so no one can push us about.
319
00:30:09,696 --> 00:30:12,028
Do you have your own mug,
my friend?
320
00:30:21,696 --> 00:30:23,653
Let's drink to our great mission!
321
00:30:23,779 --> 00:30:25,778
To our enormous suffering.
322
00:30:25,904 --> 00:30:27,403
- To our guys!
- To our guys!
323
00:30:31,154 --> 00:30:32,445
You want some tea?
324
00:30:41,654 --> 00:30:44,487
- Tea? Tea, anyone?
- Thanks.
325
00:30:44,613 --> 00:30:46,362
- How much?
- 20 rubles.
326
00:30:46,863 --> 00:30:47,987
No, thanks.
327
00:30:48,821 --> 00:30:50,487
Put one glass there!
328
00:30:50,613 --> 00:30:52,070
It's on me, my sweet.
329
00:30:53,654 --> 00:30:54,987
My sweet...
330
00:30:57,196 --> 00:30:58,320
Thank you.
331
00:30:59,863 --> 00:31:01,195
Where are you going?
332
00:31:01,696 --> 00:31:03,278
To visit my husband.
333
00:31:04,029 --> 00:31:05,237
What's he in for?
334
00:31:06,238 --> 00:31:07,278
For nothing.
335
00:31:08,779 --> 00:31:10,445
So what was he sentenced for?
336
00:31:11,488 --> 00:31:12,862
Nothing.
337
00:31:13,488 --> 00:31:15,278
They put him in, he'll get out.
338
00:31:15,404 --> 00:31:18,612
I did 5 years.
I still don't know why.
339
00:31:18,738 --> 00:31:20,487
That's what prison's like.
340
00:31:25,529 --> 00:31:30,945
I remember the port of Vanino
341
00:31:31,946 --> 00:31:37,695
The ominous cry of the steamships
342
00:31:38,196 --> 00:31:43,487
As we climbed a ladder to board
343
00:31:44,571 --> 00:31:49,862
To descend into cold dark holds
344
00:31:50,613 --> 00:31:55,987
The swell tormented us prisoners
345
00:31:56,113 --> 00:32:01,945
As we clung to each other like brothers
346
00:32:02,488 --> 00:32:07,528
And, now and then, bitter curses
347
00:32:08,363 --> 00:32:13,862
Escaped our suffering lips
348
00:32:15,113 --> 00:32:20,653
The mist disappeared by day
349
00:32:21,988 --> 00:32:27,778
The violent storm had subsided
350
00:32:28,321 --> 00:32:34,195
The great Magadan came our way
351
00:32:35,321 --> 00:32:41,320
The heart of the land of Kolyma
352
00:32:42,529 --> 00:32:47,945
I know you're not waiting for me
353
00:32:48,821 --> 00:32:54,737
And you don't even open my letters
354
00:32:55,738 --> 00:33:01,820
You will never come to meet me
355
00:33:02,488 --> 00:33:08,695
And even if you do, you won't know me
356
00:33:47,863 --> 00:33:49,903
Going somewhere?
357
00:33:52,404 --> 00:33:54,612
Go on, go on, give me your bag.
358
00:34:16,696 --> 00:34:18,445
What are you waiting for?
Get in.
359
00:34:18,571 --> 00:34:20,737
I'm the cheapest here.
360
00:35:11,654 --> 00:35:13,195
Where are you going?
361
00:35:14,779 --> 00:35:16,570
Where do you think?
362
00:35:17,071 --> 00:35:20,487
Either a hotel or the prison.
Which do you like better?
363
00:35:20,613 --> 00:35:21,862
I need to go to the prison.
364
00:35:21,988 --> 00:35:23,695
That's what I thought.
365
00:35:27,404 --> 00:35:28,528
Husband?
366
00:35:30,196 --> 00:35:31,237
Father?
367
00:35:32,529 --> 00:35:33,695
Is it your son?
368
00:35:34,654 --> 00:35:36,153
Just someone I know.
369
00:35:37,363 --> 00:35:39,278
I see... Well, well.
370
00:35:39,404 --> 00:35:40,737
It's a date, isn't it?
371
00:35:41,321 --> 00:35:42,528
Something like that.
372
00:35:45,488 --> 00:35:48,778
I've seen a lot of your kind.
373
00:35:48,904 --> 00:35:51,903
Some real stunners!
Sweep you off your feet.
374
00:35:52,029 --> 00:35:54,695
I remember one black girl.
One hot mama!
375
00:35:54,821 --> 00:35:56,445
Great big lips she had.
376
00:35:56,571 --> 00:35:58,320
And everything else, too.
377
00:35:59,321 --> 00:36:00,778
Is this your first time?
378
00:36:02,571 --> 00:36:05,195
You behave like a fresher.
I could tell.
379
00:36:05,738 --> 00:36:07,570
You look at people differently.
380
00:36:08,238 --> 00:36:11,945
Nobody looks you in the eye
here, just the odd glance.
381
00:36:12,071 --> 00:36:13,362
Guess why?
382
00:36:13,488 --> 00:36:16,528
You got it.
Man is a wolf to his fellow man.
383
00:36:16,654 --> 00:36:19,903
And how do wolves live?
In packs. Get it?
384
00:36:20,904 --> 00:36:22,945
Our prison here is
a sacred place.
385
00:36:23,071 --> 00:36:25,570
An icon. It made this town.
386
00:36:26,071 --> 00:36:27,903
What would you do here
without a prison?
387
00:36:28,488 --> 00:36:31,153
It's as precious as gold.
388
00:36:31,654 --> 00:36:33,362
It helps people live.
389
00:36:33,904 --> 00:36:38,612
Some people stay inside,
and others live off it.
390
00:36:38,738 --> 00:36:40,778
You get it?
There.
391
00:36:41,279 --> 00:36:43,612
So here we pray for this prison
to thrive and prosper.
392
00:36:43,738 --> 00:36:46,737
It's our church, so to speak.
393
00:36:47,321 --> 00:36:50,528
People like you come,
I earn a living.
394
00:36:50,654 --> 00:36:53,195
I give you a lift, some food,
here and there,
395
00:36:53,321 --> 00:36:55,070
that's how the economy works.
396
00:36:55,738 --> 00:36:57,237
And what's prison?
397
00:36:57,988 --> 00:36:59,862
It keeps people safe.
398
00:36:59,988 --> 00:37:02,278
People are brainless creatures.
399
00:37:02,821 --> 00:37:06,153
Let them out, they get shot.
End of story.
400
00:37:06,279 --> 00:37:07,987
But in prison it's like
they're in a bank vault.
401
00:37:08,488 --> 00:37:12,653
You do your time, you pay,
you get out. Sign here!
402
00:37:12,779 --> 00:37:14,945
Want to stay longer?
By all means!
403
00:37:15,488 --> 00:37:18,445
You get out,
breathe the air of freedom,
404
00:37:18,571 --> 00:37:21,195
look at the blue sky,
hang out with your mates,
405
00:37:21,321 --> 00:37:23,070
have a great time...
406
00:37:24,321 --> 00:37:26,362
...and then you get low.
407
00:37:26,488 --> 00:37:28,695
Sick with depression.
408
00:37:29,321 --> 00:37:30,778
It's so bad you could choke.
409
00:37:31,779 --> 00:37:34,112
The prison saved so many people.
410
00:37:34,571 --> 00:37:38,028
You can't imagine who's been here.
411
00:37:38,154 --> 00:37:39,737
So your man's lucky.
412
00:37:39,863 --> 00:37:41,320
We've got a great prison.
413
00:37:43,613 --> 00:37:45,362
We'll be there in a sec.
414
00:37:45,488 --> 00:37:48,612
I'll drive you up right there,
like a VIP.
415
00:38:01,571 --> 00:38:04,320
- Where do I go now?
- You walk.
416
00:38:04,446 --> 00:38:05,987
Where to?
417
00:38:06,113 --> 00:38:09,695
I'm not allowed any closer.
I drove you as far as I could.
418
00:38:10,904 --> 00:38:12,528
The office is over there.
419
00:38:51,863 --> 00:38:54,153
Fill out two copies.
420
00:38:54,279 --> 00:38:57,153
They also eat snails
in that shitty France.
421
00:38:57,279 --> 00:38:59,653
Snails squeak when you eat them.
Savages!
422
00:38:59,779 --> 00:39:01,445
- Next!
- Two forms, please.
423
00:39:01,571 --> 00:39:02,778
40 rubles.
424
00:39:06,571 --> 00:39:09,445
And why is your nose all burnt?
Don't you use sunscreen?
425
00:39:10,363 --> 00:39:12,237
Fill out two copies.
426
00:39:12,363 --> 00:39:13,570
Next!
427
00:39:13,696 --> 00:39:15,737
Next!
Can't you talk?
428
00:39:21,488 --> 00:39:23,195
Fill out two copies.
429
00:39:24,321 --> 00:39:28,362
A guy had 3 sons,
2 in prison, one moron.
430
00:39:28,488 --> 00:39:31,695
They pick one and give him hell.
431
00:39:33,154 --> 00:39:34,195
Next!
432
00:39:34,321 --> 00:39:36,653
If he puts up a fight
they beat him up.
433
00:39:36,779 --> 00:39:39,028
They make threats to tear him
limb from limb
434
00:39:39,154 --> 00:39:43,320
until he looks like
the Union Jack!
435
00:39:44,071 --> 00:39:48,612
Until he remembers the criminal code
and his crimes.
436
00:39:48,738 --> 00:39:50,403
That's how it works...
437
00:39:50,529 --> 00:39:51,570
Next!
438
00:39:52,238 --> 00:39:54,987
So I'm telling you.
This joint is OK.
439
00:39:56,279 --> 00:39:58,403
Parcels get inside,
all nice and legal.
440
00:39:58,863 --> 00:40:01,070
Some say
the army recruits in here.
441
00:40:01,196 --> 00:40:04,237
A reduced sentence in exchange
for combat duty.
442
00:40:04,363 --> 00:40:06,778
It's all lies made up in America.
443
00:40:06,904 --> 00:40:09,445
Who'd agree
to get themselves killed?
444
00:40:09,571 --> 00:40:12,528
That's what I've heard.
I don't know myself.
445
00:40:13,321 --> 00:40:15,945
- It has to be official, right?
- All done in secret.
446
00:40:16,071 --> 00:40:19,112
One day he's a prison inmate,
and the next day,
447
00:40:19,238 --> 00:40:21,278
he's a hero
of the Russian Federation.
448
00:40:21,738 --> 00:40:23,903
He gets a flat, a car, the whole lot.
449
00:40:24,029 --> 00:40:27,112
Serve your motherland,
your motherland covers you.
450
00:40:27,238 --> 00:40:28,903
Hero my ass.
451
00:40:29,029 --> 00:40:30,612
They snuff him out.
452
00:40:30,738 --> 00:40:32,653
Never trust cops, or the army.
453
00:40:32,779 --> 00:40:34,320
Don't sell us this crap.
454
00:40:34,446 --> 00:40:36,820
Did you bring a parcel
or you're just keeping warm?
455
00:40:36,946 --> 00:40:38,403
- It's not allowed.
- Bothering people!
456
00:40:38,529 --> 00:40:41,528
Why isn't it allowed?
457
00:40:41,654 --> 00:40:42,945
I can show you a receipt.
458
00:40:43,071 --> 00:40:45,195
It's Krakow sausage!
Kra-kow.
459
00:40:45,321 --> 00:40:47,320
Can you believe it?
460
00:40:47,446 --> 00:40:49,778
They're not accepting
smoked sausage today!
461
00:40:49,904 --> 00:40:52,653
- Next!
- They make up new rules every day!
462
00:41:01,654 --> 00:41:02,903
Sign here.
463
00:41:13,613 --> 00:41:15,028
Next.
464
00:41:22,363 --> 00:41:23,778
Your papers.
465
00:41:27,696 --> 00:41:28,737
Not allowed.
466
00:41:28,863 --> 00:41:31,612
How come?
It's on the list!
467
00:41:32,613 --> 00:41:33,987
OK, get it out.
468
00:41:34,821 --> 00:41:37,278
Does your husband get
his meat out, too?
469
00:41:37,404 --> 00:41:39,320
Yeah, I doubt
you have a husband...
470
00:41:56,154 --> 00:41:57,487
Not allowed.
471
00:41:57,613 --> 00:41:59,320
What is allowed here?
472
00:41:59,446 --> 00:42:01,612
You don't eat anything
and you don't let others?
473
00:42:01,738 --> 00:42:04,278
- Come on.
- People need to eat.
474
00:42:12,779 --> 00:42:15,528
If I had known,
I'd have brought cheap cigs.
475
00:42:17,446 --> 00:42:19,987
Like the crap you smoke.
476
00:42:26,363 --> 00:42:28,278
How's anyone going
to shave with those?
477
00:42:29,196 --> 00:42:31,820
Take one,
you could slit your wrists.
478
00:42:31,946 --> 00:42:33,028
Shut up.
479
00:42:33,154 --> 00:42:35,153
Don't shut me up!
480
00:42:35,279 --> 00:42:38,153
You didn't open my mouth,
and you can't shut it.
481
00:42:42,779 --> 00:42:45,153
Relax!
What the hell is this mess?
482
00:42:49,779 --> 00:42:51,653
Those were good slippers!
483
00:42:53,696 --> 00:42:56,737
I bet you've never seen
anything like them.
484
00:42:57,238 --> 00:42:58,987
You and your felt boots...
485
00:42:59,113 --> 00:43:00,195
And...
486
00:43:03,196 --> 00:43:05,403
You can have them now.
487
00:43:06,696 --> 00:43:09,320
Take them to your grave.
488
00:43:10,613 --> 00:43:12,778
Something to tart you up in there.
489
00:43:12,904 --> 00:43:14,445
The conversation is over.
490
00:43:14,571 --> 00:43:17,070
It hasn't even started.
491
00:43:20,196 --> 00:43:22,112
I'll see you soon, skank.
492
00:43:22,238 --> 00:43:23,653
Shut your trap.
493
00:43:23,779 --> 00:43:24,945
Next.
494
00:43:28,904 --> 00:43:30,028
Your papers?
495
00:43:49,613 --> 00:43:50,695
Next.
496
00:43:51,154 --> 00:43:53,903
- Why next? What about me?
- Not allowed. Next!
497
00:43:54,029 --> 00:43:58,320
- Why?
- Because I said so.
498
00:43:58,446 --> 00:44:00,695
And don't make a fuss.
Next!
499
00:44:00,821 --> 00:44:02,695
Check the files!
Is my husband here?
500
00:44:02,821 --> 00:44:04,195
Can you tell me where he is?
501
00:44:04,321 --> 00:44:07,862
You need to file an enquiry,
with the appropriate department.
502
00:44:07,988 --> 00:44:09,278
Next!
I'm no information desk.
503
00:44:09,404 --> 00:44:11,987
But why do you refuse my parcel?
504
00:44:12,113 --> 00:44:14,195
I've had enough.
505
00:44:14,321 --> 00:44:16,945
I'm not obliged to do anything!
506
00:44:18,154 --> 00:44:21,112
What was the point of that?
Now we all suffer!
507
00:44:21,238 --> 00:44:24,112
Talk bad to them and they get ratty.
508
00:44:24,238 --> 00:44:25,653
They're already rats.
509
00:44:25,779 --> 00:44:29,153
Don't shout at the woman.
You can see she's upset...
510
00:44:29,279 --> 00:44:30,862
We are all upset!
511
00:44:30,988 --> 00:44:33,653
Don't worry, lady, it'll be OK.
512
00:44:34,113 --> 00:44:36,820
- The bitch is crabby today, that's all.
- Yes, of course.
513
00:44:45,988 --> 00:44:48,945
I feel sorry anyway...
For all of us.
514
00:45:22,404 --> 00:45:23,653
Do you smoke?
515
00:45:25,071 --> 00:45:26,862
Then I won't either.
516
00:45:28,654 --> 00:45:30,320
So they didn't accept it.
517
00:45:31,946 --> 00:45:33,778
It happens quite often here.
518
00:45:34,529 --> 00:45:36,487
Don't be upset.
You'll come back tomorrow.
519
00:45:37,696 --> 00:45:39,195
Do you have a place to stay?
520
00:45:40,488 --> 00:45:41,820
I don't know, yet.
521
00:45:42,779 --> 00:45:45,612
OK, look here,
there is a hotel in town,
522
00:45:46,071 --> 00:45:50,195
but it's for big fraudsters,
money hustlers.
523
00:45:50,321 --> 00:45:52,153
The ones with dough.
524
00:45:53,529 --> 00:45:55,653
The others rent rooms in town.
525
00:45:56,654 --> 00:45:58,320
My name is Zinka.
526
00:45:59,529 --> 00:46:01,112
I won't charge you much.
527
00:46:02,821 --> 00:46:04,112
I'm doing it for the people,
528
00:46:04,238 --> 00:46:06,820
because I want to help
the likes of you.
529
00:46:08,321 --> 00:46:11,153
People like you suffer so much,
so much...
530
00:46:12,363 --> 00:46:15,112
It breaks my heart.
531
00:46:16,779 --> 00:46:18,653
I have a room for you.
532
00:46:19,196 --> 00:46:22,070
Better than a hen house.
But you'll have to share.
533
00:46:22,196 --> 00:46:23,778
People in the same situation.
534
00:46:24,613 --> 00:46:26,195
Do you think you are unique?
535
00:46:28,196 --> 00:46:31,487
It's small but cosy.
Nothing fancy.
536
00:46:31,613 --> 00:46:32,862
Shall we go?
537
00:46:32,988 --> 00:46:34,195
Let's go!
538
00:46:34,321 --> 00:46:36,237
You must be hungry.
539
00:46:45,654 --> 00:46:48,820
This one's fast,
always gets her prey.
540
00:46:50,363 --> 00:46:51,862
Lots of suckers around.
541
00:46:57,488 --> 00:46:58,778
Alyonka!
542
00:46:58,904 --> 00:47:01,903
She's still soaking
on the platform in the rain
543
00:47:02,029 --> 00:47:03,278
More booze?
544
00:47:03,404 --> 00:47:06,778
Farewell, farewell,
my dear soulmate
545
00:47:07,238 --> 00:47:10,028
I'll never see my love again
546
00:47:11,279 --> 00:47:14,987
The mill of life will grind up everything
547
00:47:15,113 --> 00:47:18,112
That got mixed up in our way
548
00:47:19,071 --> 00:47:22,487
Let tears flow like a fountain
549
00:47:23,113 --> 00:47:26,112
From your lovely big eyes
550
00:47:26,863 --> 00:47:30,612
My dear friend is now out of here
551
00:47:30,738 --> 00:47:32,945
She goes back to normal life
552
00:47:33,071 --> 00:47:37,028
And the freedom,
and the freedom tastes so good
553
00:47:37,154 --> 00:47:40,570
Mum and Dad, I don't doubt,
wait for you
554
00:47:41,363 --> 00:47:44,570
And your darling baby sister...
555
00:47:44,696 --> 00:47:46,528
Alyonka!
556
00:47:46,654 --> 00:47:50,153
She's still soaking
on the platform in the rain
557
00:47:51,279 --> 00:47:54,987
Farewell, farewell,
our paths are parting
558
00:47:55,113 --> 00:47:57,987
And our fate is split in two
559
00:47:59,196 --> 00:48:02,487
You will be fighting for your future
560
00:48:03,238 --> 00:48:06,487
I will be rotting in my cell
561
00:48:07,071 --> 00:48:10,612
Let tears flow like a fountain
562
00:48:11,154 --> 00:48:13,903
Forcing the guards to look away
563
00:48:14,863 --> 00:48:18,528
It'll always stay in our memory
564
00:48:18,654 --> 00:48:20,903
The scroll of Shakhov prison days
565
00:48:21,029 --> 00:48:24,528
And the freedom,
and the freedom tastes so good
566
00:48:24,654 --> 00:48:28,570
Mum and Dad, I don't doubt,
wait for you
567
00:48:28,696 --> 00:48:31,028
And your darling baby sister...
568
00:48:31,154 --> 00:48:33,487
Hush! What's her name?
569
00:48:33,613 --> 00:48:35,070
What's her name? Come on!
570
00:48:35,613 --> 00:48:37,362
Come on! Say it!
571
00:48:37,988 --> 00:48:39,028
Alyonka?
572
00:48:39,154 --> 00:48:41,195
Alyonka!
573
00:48:41,321 --> 00:48:44,737
She's waiting for your train
in the pouring rain
574
00:48:45,363 --> 00:48:46,403
Mum!
575
00:48:57,529 --> 00:48:58,862
Bravo!
576
00:49:02,321 --> 00:49:04,695
Let's drink to Raya,
our young Raya!
577
00:49:04,821 --> 00:49:09,028
The world hasn't seen
a drunkard like her!
578
00:49:09,154 --> 00:49:17,320
Raya, Raya, bottoms up!
We will fill another cup!
579
00:49:20,904 --> 00:49:25,362
When I worked for a newspaper,
580
00:49:26,113 --> 00:49:29,112
I wrote children's poetry,
poetry as if written by children.
581
00:49:29,238 --> 00:49:32,028
- Lard?
- Gherkins sitting in a jar.
582
00:49:32,613 --> 00:49:34,445
- Juicy, tasty as they are.
- Yes, yes.
583
00:49:34,571 --> 00:49:37,653
"Days and weeks go by,
Life is tough for little guys.
584
00:49:37,779 --> 00:49:40,403
"If the jar doesn't explode,
they will meet their end alone!"
585
00:49:40,529 --> 00:49:41,945
Dumb pickles!
586
00:49:42,071 --> 00:49:45,362
Hang on,
don't interrupt, there's more.
587
00:49:45,488 --> 00:49:49,528
"Couldn't wait another day,
pushed the lid off far away!
588
00:49:49,654 --> 00:49:51,487
"Seal the jar, it lasts for years.
589
00:49:51,613 --> 00:49:53,987
"Now the housewife's in tears."
590
00:49:54,613 --> 00:49:57,653
- I know a joke about cucumbers.
- Hang on, I'm not finished.
591
00:49:57,779 --> 00:50:00,320
That poem cost me my job!
592
00:50:00,446 --> 00:50:01,820
One day the boss says to me,
593
00:50:03,571 --> 00:50:04,612
"Did you write this?"
594
00:50:08,404 --> 00:50:10,487
I foolishly thought
he would give me a raise,
595
00:50:10,613 --> 00:50:13,237
but they sacked me
for political propaganda.
596
00:50:13,821 --> 00:50:17,320
- They said my poem incited revolt.
- What fucking nonsense!
597
00:50:18,529 --> 00:50:19,695
Want one?
598
00:50:19,821 --> 00:50:22,362
Listen, guys,
I know a joke about cucumbers.
599
00:50:23,029 --> 00:50:25,570
A woman asks her neighbour,
600
00:50:25,696 --> 00:50:28,612
"How come your tomatoes grow so well?"
601
00:50:28,738 --> 00:50:32,112
And the neighbour says,
"I come to the greenhouse all naked,
602
00:50:32,238 --> 00:50:34,153
"and the tomatoes turn red."
603
00:50:34,279 --> 00:50:36,403
Hang on!
The next week they meet again.
604
00:50:36,529 --> 00:50:38,612
"Well, did it work?
605
00:50:39,404 --> 00:50:42,403
"Not with tomatoes,
but the cucumbers
606
00:50:42,529 --> 00:50:43,987
"are coming up like crazy!"
607
00:50:47,571 --> 00:50:50,987
Once he was cussing
the mother of mine
608
00:50:51,654 --> 00:50:55,445
But I don't care about this
all, I'm not due for parole
609
00:50:55,571 --> 00:50:58,487
So I'm staying here
for a long while!
610
00:50:58,613 --> 00:50:59,695
But I don't care!
611
00:50:59,821 --> 00:51:01,737
I'm not due for parole
612
00:51:01,863 --> 00:51:03,903
So I'm staying here
for a long while!
613
00:51:04,029 --> 00:51:05,362
Go quiet your child!
614
00:51:05,488 --> 00:51:07,070
That's yours!
615
00:51:07,196 --> 00:51:09,778
Don't you think I know
my own child's cry?
616
00:51:09,904 --> 00:51:12,987
Shut up, all of you!
617
00:51:13,113 --> 00:51:15,112
- They are all mine!
- Yes?
618
00:51:18,488 --> 00:51:22,737
"A retired soldier,
a spent bullet.
619
00:51:22,863 --> 00:51:24,862
"He is still a warrior,
620
00:51:24,988 --> 00:51:26,278
"It's a joy to be with him!"
621
00:51:26,738 --> 00:51:28,362
Here you are, my beauty!
622
00:51:28,988 --> 00:51:30,903
- Give me the pickle!
- Wait!
623
00:51:31,029 --> 00:51:33,570
Give me that pickle!
624
00:51:34,946 --> 00:51:37,153
Let's do it this way.
625
00:51:45,321 --> 00:51:46,903
One!
626
00:51:47,029 --> 00:51:48,070
Two!
627
00:51:48,196 --> 00:51:50,278
Three! Four!
628
00:51:50,404 --> 00:51:52,737
- Hello! Yes!
- Five! Six!
629
00:51:52,863 --> 00:51:54,528
- Coming!
- Seven!
630
00:51:54,654 --> 00:51:56,653
Eight! Nine!
631
00:51:56,779 --> 00:51:58,403
- Go there.
- Ten!
632
00:52:02,529 --> 00:52:05,153
Listen, she's a weirdo.
Doesn't talk, doesn't drink...
633
00:52:05,279 --> 00:52:07,778
Won't drink, won't smoke,
won't fuck your brains out!
634
00:52:09,654 --> 00:52:11,362
Get out of here.
635
00:52:15,279 --> 00:52:18,320
- There's a man looking for you.
- What kind of man?
636
00:52:18,446 --> 00:52:22,028
I told him about your problem.
He wants to have a look at you.
637
00:52:22,154 --> 00:52:25,487
Don't be afraid. I know him.
You can trust him.
638
00:52:25,613 --> 00:52:27,528
He's waiting outside.
639
00:52:47,196 --> 00:52:48,695
You're the one?
640
00:52:49,779 --> 00:52:50,903
Yes.
641
00:52:58,529 --> 00:52:59,903
Got your passport on you?
642
00:53:02,154 --> 00:53:04,237
Come on, give it to me.
Don't be afraid.
643
00:53:30,529 --> 00:53:33,487
OK. Let me see how I can place you.
644
00:53:33,988 --> 00:53:35,653
"Place" me?
645
00:53:36,279 --> 00:53:40,237
Relax. I'm just talking.
646
00:53:40,363 --> 00:53:41,820
Thinking aloud.
647
00:53:42,779 --> 00:53:44,695
What are your measurements?
648
00:53:45,238 --> 00:53:46,695
What measurements?
649
00:53:47,196 --> 00:53:50,987
Well, you know,
38-24-38 or something like that...
650
00:53:52,154 --> 00:53:53,695
I don't know.
651
00:53:53,821 --> 00:53:55,278
What for?
652
00:53:56,279 --> 00:53:58,237
For the record.
Don't know.
653
00:53:58,363 --> 00:54:00,195
The boss needs to know.
654
00:54:01,279 --> 00:54:03,028
What boss?
655
00:54:03,154 --> 00:54:05,653
Look at you!
Do you know where you are?
656
00:54:06,238 --> 00:54:07,945
You've come to a prison town.
657
00:54:08,404 --> 00:54:10,237
A strategically important location.
658
00:54:10,363 --> 00:54:13,362
And every strategic location
has its bosses.
659
00:54:14,029 --> 00:54:16,278
You weren't sent here.
You came on your own, right?
660
00:54:16,863 --> 00:54:18,362
You've come to find out
about the fate of...
661
00:54:18,863 --> 00:54:21,278
Who is it?
Husband, father, son?
662
00:54:22,279 --> 00:54:23,445
So?
663
00:54:23,571 --> 00:54:25,570
Well, there you are.
664
00:54:26,279 --> 00:54:29,153
Enquiries about inmates
go straight to the bosses.
665
00:54:29,946 --> 00:54:33,987
If you behave,
this can be worked out.
666
00:54:34,113 --> 00:54:36,278
I've got an idea
that might work for you.
667
00:54:37,363 --> 00:54:40,195
Don't show your passport
to anyone else.
668
00:54:40,321 --> 00:54:42,945
If they ask for it,
tell them Armen has been informed.
669
00:54:43,946 --> 00:54:45,028
Who's Armen?
670
00:54:45,154 --> 00:54:47,653
Doesn't matter.
Just memorize my words.
671
00:54:48,113 --> 00:54:51,945
Don't go anywhere tomorrow.
Stay here and wait.
672
00:54:52,071 --> 00:54:53,695
Don't wander around town.
673
00:54:54,238 --> 00:54:56,820
I'll arrange everything
and get back to you.
674
00:54:56,946 --> 00:55:00,112
Or I'll send my guys for you,
if things move fast.
675
00:55:00,613 --> 00:55:02,487
We'll settle up later.
676
00:55:03,363 --> 00:55:05,278
I don't have much money.
677
00:55:06,196 --> 00:55:09,862
If you're broke,
you'll find another way to pay me.
678
00:55:10,488 --> 00:55:11,862
What do you mean?
679
00:55:11,988 --> 00:55:14,237
Don't worry.
680
00:55:14,363 --> 00:55:15,987
Just thinking aloud.
681
00:55:16,779 --> 00:55:19,862
Don't trust that old bag.
She's a real cunt.
682
00:55:22,196 --> 00:55:24,028
You smell good.
683
00:55:24,738 --> 00:55:26,695
Hey, old bag!
684
00:55:26,821 --> 00:55:29,403
Stop eavesdropping!
Your ears will drop off!
685
00:55:29,904 --> 00:55:33,195
Watch it, I'll report you
as an enemy of the people.
686
00:55:33,321 --> 00:55:35,445
You've got a real brothel here.
687
00:55:37,738 --> 00:55:39,112
Well, see you.
688
00:55:53,154 --> 00:55:54,445
Come on! Come on!
689
00:56:02,613 --> 00:56:03,778
Take it off!
690
00:56:03,904 --> 00:56:06,070
I told you she'd be the first!
691
00:56:07,238 --> 00:56:08,445
You take it off!
692
00:56:20,988 --> 00:56:22,820
God damn you!
693
00:56:22,946 --> 00:56:25,695
"Such heavy blossoms
are hanging off your chest.
694
00:56:25,821 --> 00:56:29,487
"We'll dress up top to bottom,
get ready for a feast."
695
00:56:30,696 --> 00:56:31,737
Idiot!
696
00:56:34,821 --> 00:56:36,487
Catch it!
697
00:56:38,029 --> 00:56:40,570
Don't you piss in here, asshole!
698
00:56:40,696 --> 00:56:42,070
"This is the end of my rhyme.
699
00:56:42,196 --> 00:56:43,737
"My life's not been easy as most.
700
00:56:43,863 --> 00:56:47,528
"I wanted to dance ballet in my prime,
but got stuck here at my post."
701
00:56:50,196 --> 00:56:51,820
Let's spin.
702
00:56:51,946 --> 00:56:53,153
I'm in.
703
00:56:59,613 --> 00:57:01,320
We found you at last!
704
00:57:01,446 --> 00:57:03,820
Penalty striptease!
705
00:57:04,488 --> 00:57:06,778
Penalty striptease!
Take it off!
706
00:57:20,029 --> 00:57:22,112
Take it off! Take it off!
707
00:59:51,904 --> 00:59:53,528
Sign here.
708
01:00:02,488 --> 01:00:03,945
Next.
709
01:00:15,363 --> 01:00:17,320
- I'm not taking it.
- Why?
710
01:00:19,029 --> 01:00:21,820
- Not allowed.
- Why is it not allowed?
711
01:00:23,321 --> 01:00:25,112
I told you yesterday
it's not allowed.
712
01:00:25,238 --> 01:00:26,570
It's not allowed.
713
01:00:26,696 --> 01:00:28,112
No point in arguing.
714
01:00:28,238 --> 01:00:30,653
Look in your files!
My husband is here.
715
01:00:30,779 --> 01:00:32,945
I have the right
to know where he is!
716
01:00:34,071 --> 01:00:37,445
You need to file an enquiry.
I'm no information desk!
717
01:00:37,571 --> 01:00:39,487
Next. Are you coming or not?
718
01:00:41,946 --> 01:00:44,362
They do what they want!
719
01:00:44,488 --> 01:00:47,778
Come back tomorrow.
They'll soften up.
720
01:00:47,904 --> 01:00:51,403
Sometimes they transfer people
to other prisons without a word.
721
01:00:53,529 --> 01:00:55,362
The people here suck.
722
01:01:16,029 --> 01:01:17,278
Next.
723
01:01:20,613 --> 01:01:23,112
Here. Perhaps they can help you.
724
01:01:23,946 --> 01:01:25,570
At least you can register there.
725
01:02:15,113 --> 01:02:16,612
Are you sleeping there?
726
01:02:16,738 --> 01:02:18,987
Who's this chick in the facility?
727
01:03:02,696 --> 01:03:05,153
DO NOT ENTER
728
01:03:14,529 --> 01:03:19,820
You're not allowed to stand here.
729
01:03:22,279 --> 01:03:23,695
You don't get it?
730
01:03:25,696 --> 01:03:26,820
OK.
731
01:06:03,029 --> 01:06:05,653
Lieutenant Zamurayev.
Let's take a ride.
732
01:07:09,029 --> 01:07:10,445
Stop here.
733
01:07:23,571 --> 01:07:27,070
Listen to me carefully.
It's all up to you.
734
01:07:27,904 --> 01:07:31,570
I can lock you up for illegal picketing.
That's number one.
735
01:07:31,696 --> 01:07:34,403
Disobeying police orders.
That's two.
736
01:07:34,529 --> 01:07:36,570
Or I find something in your bag.
Three.
737
01:07:36,696 --> 01:07:37,862
Do you understand?
738
01:07:38,946 --> 01:07:41,403
You were told your parcel
wouldn't be accepted?
739
01:07:41,529 --> 01:07:42,778
Right?
740
01:07:42,904 --> 01:07:44,112
So?
741
01:07:44,238 --> 01:07:47,695
So why did you come back today?
Weren't they clear?
742
01:07:47,821 --> 01:07:49,570
What shall I do now?
743
01:07:50,238 --> 01:07:52,778
File an enquiry with the authorities.
744
01:07:53,404 --> 01:07:55,737
What authorities?
He's locked inside there.
745
01:07:58,321 --> 01:08:00,237
Who fights like that?
746
01:08:02,613 --> 01:08:03,987
At last!
747
01:08:07,154 --> 01:08:09,695
It's none of your business who's inside.
748
01:08:09,821 --> 01:08:11,778
It's a state secret.
749
01:08:11,904 --> 01:08:15,528
Why are you wasting your time?
750
01:08:15,654 --> 01:08:17,237
Shall we lock her up?
751
01:08:21,779 --> 01:08:23,403
Yes, sweetheart.
752
01:08:24,654 --> 01:08:26,320
No, sweetheart.
753
01:08:28,279 --> 01:08:29,862
Yes, sweetheart.
754
01:08:30,904 --> 01:08:32,403
No, sweetheart.
755
01:08:33,821 --> 01:08:35,278
I'll call you later.
756
01:08:36,029 --> 01:08:37,153
Love you.
757
01:08:37,988 --> 01:08:39,528
Love you, sweetheart.
758
01:08:40,154 --> 01:08:43,362
If it were up to me,
I would have locked her up.
759
01:08:44,613 --> 01:08:47,195
- Who's in prison?
- My husband.
760
01:08:47,904 --> 01:08:50,528
You don't have a husband,
while he's in prison.
761
01:08:50,654 --> 01:08:51,987
Do you understand?
762
01:08:52,988 --> 01:08:54,445
So what should I do?
763
01:08:54,571 --> 01:08:57,153
I told you, she's stupid.
764
01:08:57,279 --> 01:08:58,820
Wait...
765
01:08:58,946 --> 01:09:03,112
Go to the station, get on a train,
go home and go back to work.
766
01:09:03,613 --> 01:09:04,778
Do you have a job?
767
01:09:05,446 --> 01:09:06,778
Good!
768
01:09:06,904 --> 01:09:10,862
I'll let you go without a statement,
but keep your mouth shut.
769
01:09:11,696 --> 01:09:13,403
I'm being nice here.
770
01:09:13,946 --> 01:09:15,320
Any questions?
771
01:09:16,363 --> 01:09:19,112
Well? To the station?
772
01:09:21,488 --> 01:09:23,362
See? We're being kind to you.
773
01:10:12,029 --> 01:10:14,237
32 shells,
774
01:10:15,321 --> 01:10:18,112
32 shells.
775
01:10:19,946 --> 01:10:24,278
27 calibre machine gun.
776
01:10:24,404 --> 01:10:29,278
Fire a weapon like that,
you shoot a man to shreds.
777
01:10:30,321 --> 01:10:32,112
What do we care?
778
01:10:47,571 --> 01:10:49,612
I've been looking for you
all morning.
779
01:10:49,738 --> 01:10:51,570
Get in, quick!
780
01:10:51,696 --> 01:10:53,612
Come on, it's for your own sake!
781
01:10:53,738 --> 01:10:55,945
Don't be afraid, it's OK.
782
01:10:56,071 --> 01:10:58,945
I've arranged everything.
Get in! Come on!
783
01:11:02,529 --> 01:11:04,028
Get in. Off we go.
784
01:11:26,863 --> 01:11:28,862
Don't you trust Pasha?
785
01:11:29,946 --> 01:11:31,737
You think Pasha is bluffing?
786
01:11:33,154 --> 01:11:35,237
You think Pasha is having you on?
787
01:11:36,529 --> 01:11:38,112
You think Pasha is conning you?
788
01:11:40,321 --> 01:11:43,320
I told you to stay home.
Why did you go there?
789
01:11:44,529 --> 01:11:48,195
The cops had a chat with you?
They told you to piss off?
790
01:11:50,113 --> 01:11:54,195
They're a bunch of clowns,
they can't do a thing.
791
01:11:55,863 --> 01:11:57,987
Don't mess with them.
792
01:11:58,571 --> 01:12:01,695
But they can't do anything.
It's all talk.
793
01:12:02,779 --> 01:12:04,987
They're fucking nobodies.
794
01:12:08,779 --> 01:12:11,820
So I talked to this guy about you.
795
01:12:12,863 --> 01:12:15,195
We're going to go see him.
796
01:12:16,529 --> 01:12:19,237
He's busy with another deal right now.
797
01:12:19,696 --> 01:12:21,112
What's this?
798
01:12:21,238 --> 01:12:22,570
What's up?
799
01:12:24,196 --> 01:12:25,987
Come on, get off the road!
800
01:12:26,113 --> 01:12:28,987
Out of the way!
801
01:12:30,029 --> 01:12:32,237
Go on! Clear off!
802
01:12:38,029 --> 01:12:41,570
I've got to pick up a hooker.
Then we'll deal with you.
803
01:13:00,196 --> 01:13:01,653
Wait here.
804
01:13:48,863 --> 01:13:51,987
Have you no shame?
805
01:13:53,363 --> 01:13:55,403
You're a whore, too?
806
01:13:55,988 --> 01:13:58,112
This place is crawling with them!
807
01:13:58,238 --> 01:14:00,320
Like bees on honey.
808
01:14:00,779 --> 01:14:04,820
Where does that pimp find you all?
809
01:14:05,946 --> 01:14:08,695
This residence is for the prison staff.
810
01:14:09,363 --> 01:14:11,612
It's not a whorehouse.
811
01:14:12,279 --> 01:14:14,820
And they're all bitches and thieves!
812
01:14:16,071 --> 01:14:19,028
The whores all dissolved in acid!
813
01:14:24,029 --> 01:14:27,153
I work like a slave from dawn till dusk.
814
01:14:27,279 --> 01:14:30,070
You think it's easy to wash clothes?
815
01:14:31,071 --> 01:14:33,570
Look at my hands.
816
01:14:35,196 --> 01:14:36,570
Are you scared?
817
01:14:38,738 --> 01:14:40,070
You should be.
818
01:14:43,821 --> 01:14:46,445
I've been caring for my man all my life,
819
01:14:47,988 --> 01:14:50,403
and he went off screwing whores.
820
01:14:53,946 --> 01:14:55,028
Yes!
821
01:14:56,863 --> 01:15:00,612
The whores all dissolved in acid!
822
01:15:01,363 --> 01:15:02,945
And he's there with them.
823
01:15:03,404 --> 01:15:05,653
Yes... There, in the acid pit.
824
01:15:06,363 --> 01:15:09,028
I saw with my own eyes,
how it ate everything.
825
01:15:09,154 --> 01:15:12,737
Not a single bone left.
All gone!
826
01:15:12,863 --> 01:15:15,237
No condom will save you!
827
01:15:17,904 --> 01:15:20,153
Now you want to whore, too?
828
01:15:20,904 --> 01:15:24,987
So old, but still wants to whore!
829
01:15:25,113 --> 01:15:28,820
You don't want to wash clothes?
You don't want soap and water?
830
01:15:30,154 --> 01:15:32,237
You'll wind up in the acid pit.
831
01:15:57,571 --> 01:16:00,820
Go figure!
Her man hanged himself long ago,
832
01:16:00,946 --> 01:16:03,362
and she's still washing his underwear.
833
01:16:04,321 --> 01:16:07,903
There's no place to send her.
Our asylum burned down.
834
01:16:08,029 --> 01:16:10,320
They say the patients set it on fire.
835
01:16:10,446 --> 01:16:14,445
But what the fuck for,
since they all died?
836
01:16:15,071 --> 01:16:18,403
They were all nuts,
so I guess it figures.
837
01:16:23,196 --> 01:16:24,278
Listen.
838
01:16:25,113 --> 01:16:28,987
She calls me up
and says to come over and chill.
839
01:16:29,113 --> 01:16:33,403
So she brings a friend along,
the one with no tits.
840
01:16:33,529 --> 01:16:34,862
You know her!
841
01:16:34,988 --> 01:16:37,612
Crazy bitch!
842
01:16:37,738 --> 01:16:40,903
We took some booze along,
to loosen things up.
843
01:16:41,029 --> 01:16:43,403
And we were chilling.
844
01:16:43,529 --> 01:16:46,362
Out of the blue,
she needs a fucking phone charger!
845
01:16:46,488 --> 01:16:48,112
And I didn't hear her.
846
01:16:48,238 --> 01:16:49,945
So she loses it!
847
01:16:50,071 --> 01:16:51,612
You're not my fucking friend!
848
01:16:51,738 --> 01:16:54,987
I asked you as my fucking friend
and you said no!
849
01:16:55,113 --> 01:16:57,945
So I tell her to shut her fucking mouth!
850
01:16:58,071 --> 01:16:59,403
We start fighting.
851
01:16:59,529 --> 01:17:02,653
And this dumb whore
is laughing like a maniac.
852
01:17:02,779 --> 01:17:05,278
She calls me bitch, I call her bitch!
She's laughing!
853
01:17:05,404 --> 01:17:07,528
So we thrashed her.
854
01:17:08,196 --> 01:17:10,903
Thrashed her how?
Did you mess her up?
855
01:17:11,363 --> 01:17:15,153
Only her head.
She's thick as a brick, anyway.
856
01:17:15,279 --> 01:17:19,237
Know what her problem was?
She got jealous over a client!
857
01:17:19,363 --> 01:17:21,487
He said I suck dick better than her!
858
01:17:21,613 --> 01:17:24,695
How would he know, anyway?
He was dead drunk!
859
01:17:24,821 --> 01:17:26,653
What a fucking story...
860
01:17:26,779 --> 01:17:28,195
Goddamn joke!
861
01:17:30,029 --> 01:17:31,528
Who's she?
862
01:17:31,654 --> 01:17:33,362
None of your business.
863
01:17:33,488 --> 01:17:35,570
You fucking pervert.
Into old bags now?
864
01:17:35,696 --> 01:17:37,278
Shut the fuck up!
865
01:17:42,404 --> 01:17:45,403
Relax. I'm kidding.
866
01:17:46,113 --> 01:17:48,153
I've got a stressful job.
867
01:17:48,279 --> 01:17:50,903
One client even tried to set me on fire.
868
01:17:51,029 --> 01:17:55,070
He smeared some stuff on me
and lit it up. It tickled.
869
01:17:55,196 --> 01:17:57,820
I'm on fire and he's fucking me.
870
01:17:57,946 --> 01:18:00,445
Fucking pervert...
871
01:18:14,779 --> 01:18:17,445
When you get bored with old bags,
come over.
872
01:18:51,946 --> 01:18:53,903
He's the top brass here.
873
01:18:57,529 --> 01:18:58,945
He's the man.
874
01:18:59,696 --> 01:19:01,528
He's in charge here.
Sorts everything.
875
01:19:02,029 --> 01:19:04,278
Got the cops in the palm of his hand.
876
01:19:07,696 --> 01:19:09,945
We all help each other here.
877
01:19:10,071 --> 01:19:13,570
I scratch your back,
you scratch mine.
878
01:19:13,696 --> 01:19:15,362
That's how we survive.
879
01:19:16,488 --> 01:19:19,487
No need for money.
It's barter.
880
01:19:23,904 --> 01:19:26,903
Good job the tables
are screwed to the floor.
881
01:19:27,029 --> 01:19:29,362
Let me go, asshole!
882
01:19:31,279 --> 01:19:34,070
I don't get it. Where do I sit?
883
01:19:34,196 --> 01:19:36,987
Pyotr Nikolaevich,
I'm warming up a seat for you.
884
01:19:39,154 --> 01:19:40,237
Shut it!
885
01:19:42,821 --> 01:19:44,403
Here. As promised.
886
01:19:44,904 --> 01:19:46,278
Get lost.
887
01:19:49,363 --> 01:19:50,528
Sit down.
888
01:20:02,738 --> 01:20:03,945
How you doing?
889
01:20:04,613 --> 01:20:05,945
I'm not.
890
01:20:10,696 --> 01:20:14,070
I sent a parcel.
It came back.
891
01:20:14,196 --> 01:20:17,820
I come here. They won't take it.
They tell me to leave.
892
01:20:17,946 --> 01:20:19,653
Cops are pigs.
893
01:20:22,196 --> 01:20:24,070
What are you going to do?
894
01:20:24,571 --> 01:20:25,945
I don't know.
895
01:20:26,529 --> 01:20:28,528
They say you can help me.
896
01:20:29,029 --> 01:20:31,153
Don't trust people.
They're pigs too.
897
01:20:32,571 --> 01:20:33,778
Including you?
898
01:20:34,238 --> 01:20:35,695
Including me.
899
01:20:37,696 --> 01:20:40,153
- So should I go?
- Go.
900
01:20:41,613 --> 01:20:43,070
But where?
901
01:20:51,654 --> 01:20:54,028
You say they didn't accept
your parcel...
902
01:20:54,946 --> 01:20:56,612
I had this kid.
903
01:20:56,738 --> 01:20:59,695
Real good kid. One of my guys.
904
01:21:00,988 --> 01:21:03,153
I let him go to war.
905
01:21:05,196 --> 01:21:09,445
He was eager to fight.
He was restless, bored.
906
01:21:09,571 --> 01:21:12,903
Couldn't stand to see all those fascists.
907
01:21:13,029 --> 01:21:14,862
He had a good heart.
908
01:21:14,988 --> 01:21:17,112
If your motherland is in danger,
you save it.
909
01:21:18,363 --> 01:21:20,445
All that crap.
910
01:21:22,363 --> 01:21:24,487
So I let him go.
I figured, he's young.
911
01:21:25,363 --> 01:21:27,195
He should have fun.
912
01:21:27,779 --> 01:21:30,153
He was good at technical stuff.
913
01:21:32,654 --> 01:21:35,028
So they stuck him...
914
01:21:35,904 --> 01:21:37,570
...on recycling.
915
01:21:38,196 --> 01:21:39,903
Do you know what that is?
916
01:21:41,946 --> 01:21:44,695
Getting rid of body parts.
917
01:21:45,821 --> 01:21:49,945
Arms, legs, body parts.
918
01:21:50,488 --> 01:21:53,653
It's a mobile crematorium,
near the front.
919
01:21:54,113 --> 01:21:57,528
You need nerves of steel
to do a job like that.
920
01:21:57,654 --> 01:21:59,195
He had them.
921
01:21:59,321 --> 01:22:01,153
And his girlfriend was a firebrand.
922
01:22:01,279 --> 01:22:02,945
She wanted to join him.
923
01:22:03,821 --> 01:22:06,403
But he told her to stay home.
924
01:22:07,363 --> 01:22:10,862
One day, they delivered
a load of remains for recycling.
925
01:22:10,988 --> 01:22:12,862
He started up his fire.
926
01:22:13,988 --> 01:22:17,737
There he was,
tossing chunks of flesh on it.
927
01:22:17,863 --> 01:22:20,737
And he saw a hand that looked familiar.
928
01:22:21,613 --> 01:22:23,320
With a ring on it.
929
01:22:24,779 --> 01:22:26,237
Her ring.
930
01:22:26,363 --> 01:22:29,237
He asked around, among the guys.
931
01:22:30,154 --> 01:22:31,737
It was true.
932
01:22:33,321 --> 01:22:34,653
It was her.
933
01:22:39,571 --> 01:22:41,362
That's how they met again.
934
01:22:45,404 --> 01:22:46,737
Love...
935
01:22:49,363 --> 01:22:54,862
He lost his mind after that,
mad as a hatter.
936
01:22:57,404 --> 01:23:01,070
They were gonna shoot him.
They took pity and sent him back.
937
01:23:01,779 --> 01:23:04,487
He was a good guy.
938
01:23:12,238 --> 01:23:14,570
When I saw you, I thought of him.
939
01:23:17,488 --> 01:23:19,320
- Mishanya!
- Nikolayevich!
940
01:23:19,446 --> 01:23:22,653
You?
Fancy seeing you here!
941
01:23:22,779 --> 01:23:24,945
Guys, Mishanya is back!
942
01:23:25,071 --> 01:23:27,320
Well done, you made it!
943
01:23:27,446 --> 01:23:30,362
- When did you get out?
- Just now.
944
01:23:31,029 --> 01:23:33,112
Come, tell me everything.
945
01:23:37,529 --> 01:23:39,278
Manya, bring us some vodka!
946
01:23:42,363 --> 01:23:46,778
She was a drug addict
and a dealer.
947
01:23:49,113 --> 01:23:50,737
And she got caught.
948
01:23:50,863 --> 01:23:53,153
Somebody reported her, or something.
949
01:23:53,696 --> 01:23:56,195
When they caught her,
she swallowed her stash.
950
01:23:56,321 --> 01:23:57,945
I don't get it.
951
01:23:59,529 --> 01:24:01,528
She ate the drug.
952
01:24:01,654 --> 01:24:02,862
Did she get real high?
953
01:24:02,988 --> 01:24:05,487
Bastards stuck a finger down
her throat to get it out.
954
01:24:05,613 --> 01:24:07,737
She croaked.
955
01:24:08,571 --> 01:24:11,153
They threw the corpse into a swamp.
956
01:24:11,279 --> 01:24:13,570
A drunk told me
they found her in autumn.
957
01:24:13,696 --> 01:24:16,903
Mouth all torn. No pictures.
Just boxed her and buried her.
958
01:24:17,029 --> 01:24:18,362
Assholes!
959
01:24:18,488 --> 01:24:20,903
And the cop who arrested her
disappeared.
960
01:24:21,029 --> 01:24:23,862
But who will avenge
a pile of rotting guts?
961
01:24:23,988 --> 01:24:25,820
The cop must've been killed.
962
01:24:26,571 --> 01:24:28,445
Whose bitch is she?
963
01:25:19,529 --> 01:25:22,070
- Excuse me. Dzerzhinsky Street?
- That way.
964
01:25:35,654 --> 01:25:36,987
Excuse me.
965
01:25:37,988 --> 01:25:40,403
How do I get to Dzerzhinsky Street?
966
01:25:40,529 --> 01:25:42,612
- Where?
- Dzerzhinsky Street.
967
01:25:45,029 --> 01:25:46,487
He was a great man.
968
01:25:47,488 --> 01:25:49,237
He deserved an avenue.
969
01:25:49,363 --> 01:25:53,278
But there are no avenues
in this shit hole.
970
01:25:53,404 --> 01:25:58,987
Go straight down Hegel Street,
then turn right on Marx.
971
01:25:59,113 --> 01:26:03,528
There's a crossing,
with a burnt down house.
972
01:26:04,071 --> 01:26:06,278
Belonged to a mate,
who died in the fire.
973
01:26:06,404 --> 01:26:09,278
Turn left on Lenin,
past the cafeteria,
974
01:26:09,404 --> 01:26:12,153
Lots of empty bottles there.
975
01:26:12,654 --> 01:26:17,070
Then you need to turn,
or take the short cut.
976
01:26:18,404 --> 01:26:20,070
No, you'll get lost.
977
01:26:20,196 --> 01:26:22,153
Go the way I told you.
978
01:26:22,279 --> 01:26:24,028
What house number do you need?
979
01:26:26,071 --> 01:26:27,320
11.
980
01:26:28,738 --> 01:26:31,862
- Going to the agents, right?
- What agents?
981
01:26:31,988 --> 01:26:33,737
Go, go.
982
01:26:34,363 --> 01:26:35,653
You'll find out.
983
01:26:37,571 --> 01:26:39,903
Marx, fucking Marx.
984
01:26:40,571 --> 01:26:44,153
What a great country they fucked up!
Faggots.
985
01:26:44,279 --> 01:26:45,403
Fuck.
986
01:27:15,529 --> 01:27:17,195
What do you want?
987
01:27:20,154 --> 01:27:22,945
- Is this number 11?
- 11, 11...
988
01:27:23,571 --> 01:27:25,237
Who are you looking for?
989
01:27:25,363 --> 01:27:27,070
There's a committee here.
990
01:27:27,196 --> 01:27:28,945
Going to the fascists, are you?
991
01:27:29,071 --> 01:27:31,487
That way.
Round the house, up the stairs.
992
01:27:31,613 --> 01:27:32,862
Tell them to fuck off!
993
01:27:32,988 --> 01:27:35,070
We have enough whores round here.
994
01:27:35,196 --> 01:27:37,112
Why are you going there?
995
01:27:37,238 --> 01:27:42,195
The Yanks should pay for our drains,
not feed those pricks.
996
01:27:45,613 --> 01:27:46,778
Go, go...
997
01:27:46,904 --> 01:27:48,653
Go and tell them.
998
01:27:57,654 --> 01:27:59,237
- Have you written that?
- Yes.
999
01:27:59,363 --> 01:28:02,737
Right.
The other policemen...
1000
01:28:02,863 --> 01:28:05,570
Is this the office
of human rights activists?
1001
01:28:05,696 --> 01:28:08,487
Shouted at her
and verbally abused her,
1002
01:28:08,613 --> 01:28:12,112
calling her "an American agent"
and "a traitor".
1003
01:28:12,238 --> 01:28:15,112
- "A traitor", have you got that?
- Yes.
1004
01:28:15,238 --> 01:28:22,987
And also accusing her of selling
state secrets to foreign states.
1005
01:28:23,738 --> 01:28:26,028
New paragraph...
1006
01:28:27,113 --> 01:28:29,112
What can we do for you?
1007
01:28:30,238 --> 01:28:32,112
My husband is in prison here.
1008
01:28:32,238 --> 01:28:35,570
Several days ago,
a parcel was returned to me.
1009
01:28:35,696 --> 01:28:39,320
I've come here to inquire,
but nobody speaks to me.
1010
01:28:39,446 --> 01:28:41,945
They refer me
to "appropriate authorities".
1011
01:28:42,404 --> 01:28:43,820
I don't know what to do.
1012
01:28:43,946 --> 01:28:45,195
I see.
1013
01:28:45,321 --> 01:28:47,112
Just a moment.
1014
01:28:48,238 --> 01:28:49,278
So.
1015
01:28:50,613 --> 01:28:51,695
Here you are.
1016
01:28:53,113 --> 01:28:54,945
Fill it out, please.
1017
01:28:55,071 --> 01:28:57,112
Here's the form.
1018
01:28:59,154 --> 01:29:02,528
There's an empty table there.
1019
01:29:02,654 --> 01:29:05,695
And there's a pen here somewhere.
1020
01:29:07,988 --> 01:29:09,987
Fill it out.
1021
01:29:12,738 --> 01:29:18,028
New paragraph.
1022
01:29:19,029 --> 01:29:22,653
According to the victim...
1023
01:29:25,529 --> 01:29:32,278
...the policemen
called the medical workers,
1024
01:29:32,779 --> 01:29:36,028
who gave her three injections,
1025
01:29:36,863 --> 01:29:40,445
after which she began to feel weak.
1026
01:29:41,404 --> 01:29:45,695
The woman was stripped naked...
1027
01:29:47,946 --> 01:29:50,695
The woman was stripped naked
1028
01:29:50,821 --> 01:29:57,653
and twice underwent
a vaginal examination.
1029
01:29:58,238 --> 01:29:59,487
Or how should we put it?
1030
01:29:59,613 --> 01:30:03,320
"Vaginal probe".
1031
01:30:04,613 --> 01:30:05,778
I know!
1032
01:30:05,904 --> 01:30:09,028
They carried out
a search of her vagina!
1033
01:30:09,154 --> 01:30:10,862
They searched her vagina?
1034
01:30:10,988 --> 01:30:13,028
- I'll Google it now.
- OK.
1035
01:30:15,821 --> 01:30:16,945
Now.
1036
01:30:17,071 --> 01:30:22,153
"Bi-digital exam: two fingers inserted
for this examination."
1037
01:30:22,279 --> 01:30:23,695
It really exists.
1038
01:30:25,029 --> 01:30:28,945
I see. Vaginal examination.
1039
01:30:29,613 --> 01:30:36,403
When the doctor failed to locate
the memory card,
1040
01:30:37,821 --> 01:30:41,070
the policemen ordered the victim...
1041
01:30:41,196 --> 01:30:44,445
What are you listening to?
Get back to work, Vasya!
1042
01:30:45,029 --> 01:30:50,320
The policemen ordered the victim
to sit on a chair.
1043
01:30:50,446 --> 01:30:55,612
The policemen held her
by her arms and legs,
1044
01:30:57,488 --> 01:30:58,820
while...
1045
01:31:00,279 --> 01:31:06,278
while the doctor inserted
into her vagina
1046
01:31:07,488 --> 01:31:13,153
a gynecological mirror
in order to continue the search.
1047
01:31:15,529 --> 01:31:17,903
As a result of the above manipulations,
1048
01:31:18,488 --> 01:31:24,612
the victim... began to bleed.
1049
01:31:24,738 --> 01:31:26,403
Bastards.
1050
01:31:26,529 --> 01:31:27,903
In addition,
1051
01:31:29,779 --> 01:31:33,320
a rectal examination
was performed on the victim.
1052
01:31:36,154 --> 01:31:38,403
OK, that's enough.
1053
01:31:39,238 --> 01:31:44,737
Add a heading,
and send it to the mailing list.
1054
01:31:44,863 --> 01:31:48,153
- Should I copy them, as well?
- No. Not them.
1055
01:31:48,279 --> 01:31:50,028
Let them figure it out.
1056
01:31:50,488 --> 01:31:52,612
So what have we got here?
1057
01:32:01,113 --> 01:32:02,487
Very good.
1058
01:32:03,279 --> 01:32:05,028
Our lawyer...
1059
01:32:07,738 --> 01:32:12,570
...will have a look at it
and file an official complaint.
1060
01:32:13,404 --> 01:32:17,987
Sign here and date it.
1061
01:32:20,446 --> 01:32:23,112
OK. Then we'll see.
1062
01:32:24,363 --> 01:32:26,737
- How long does it take?
- I don't know.
1063
01:32:27,821 --> 01:32:30,945
I don't know.
Approximately 3 weeks.
1064
01:32:31,821 --> 01:32:34,028
Isn't it possible
to find out something now?
1065
01:32:35,529 --> 01:32:37,028
Listen, my dear.
1066
01:32:38,238 --> 01:32:40,653
Did you hear
what we are dealing with?
1067
01:32:42,863 --> 01:32:44,862
I feel very sorry for you,
1068
01:32:44,988 --> 01:32:47,445
but don't you see
how many complaints I have!
1069
01:32:48,488 --> 01:32:51,487
Don't think that your case is unique.
1070
01:32:54,529 --> 01:32:56,195
We're dealing with urgent cases,
1071
01:32:56,321 --> 01:32:59,737
like that one,
with vaginal bleeding.
1072
01:33:01,404 --> 01:33:03,945
We need to save this woman's life.
1073
01:33:05,529 --> 01:33:08,112
Can't you see what's going on here!
1074
01:33:08,904 --> 01:33:12,320
There are only two of us here...
Two and a half...
1075
01:33:12,446 --> 01:33:15,112
and we are raided every week.
1076
01:33:15,238 --> 01:33:16,945
Every week!
1077
01:33:17,988 --> 01:33:19,653
Look at the windows!
1078
01:33:21,446 --> 01:33:25,153
We had to board them up
to stop them breaking the glass.
1079
01:33:26,863 --> 01:33:29,903
We are defending their rights
and they...
1080
01:33:30,029 --> 01:33:32,862
...they paint swastikas on our walls.
1081
01:33:33,613 --> 01:33:35,945
They break the windows!
1082
01:33:38,946 --> 01:33:43,445
My heart goes out to them.
1083
01:33:44,613 --> 01:33:50,153
And in return they pour water
on our front steps in winter,
1084
01:33:50,279 --> 01:33:52,987
so that we can't get out.
1085
01:33:54,113 --> 01:33:56,570
We're like prisoners here!
1086
01:34:00,113 --> 01:34:03,362
What kind of people are they?
1087
01:34:13,904 --> 01:34:15,153
My grandson.
1088
01:34:17,946 --> 01:34:19,570
They beat him up...
1089
01:34:21,613 --> 01:34:23,445
...they broke his arm.
1090
01:34:28,113 --> 01:34:29,487
Bastards.
1091
01:34:39,071 --> 01:34:40,903
Excuse me. Is there an address?
1092
01:34:41,029 --> 01:34:43,487
How are we supposed to contact you?
1093
01:34:43,613 --> 01:34:46,445
Did you write down
your phone number?
1094
01:34:47,113 --> 01:34:48,487
Oh, yes.
1095
01:34:49,529 --> 01:34:50,570
I see it.
1096
01:34:53,029 --> 01:34:54,195
OK then.
1097
01:34:58,529 --> 01:34:59,820
You know what?
1098
01:35:01,029 --> 01:35:03,028
Here's our address.
1099
01:35:03,821 --> 01:35:06,820
I don't know who'll be around,
where or when.
1100
01:35:11,529 --> 01:35:13,237
But we're still here for now.
1101
01:35:15,863 --> 01:35:17,778
So nobody else can help me?
1102
01:35:20,113 --> 01:35:21,487
God Almighty.
1103
01:35:23,196 --> 01:35:25,445
Anything is possible.
Anything.
1104
01:35:27,071 --> 01:35:28,278
Here, take this.
1105
01:35:31,113 --> 01:35:32,362
Call us.
1106
01:35:39,571 --> 01:35:40,820
Madam.
1107
01:35:41,779 --> 01:35:42,987
Wait.
1108
01:35:45,113 --> 01:35:46,612
I'll see you out.
1109
01:36:03,029 --> 01:36:05,445
All messed up.
1110
01:36:29,571 --> 01:36:30,612
Shoo!
1111
01:36:32,654 --> 01:36:35,487
See, they shoo us away.
1112
01:36:35,946 --> 01:36:37,903
They've always despised us.
1113
01:36:38,029 --> 01:36:41,278
And that's not the worst of it.
1114
01:36:41,738 --> 01:36:42,945
Shoo!
1115
01:36:43,071 --> 01:36:48,820
At times I think that they forgot
1116
01:36:49,279 --> 01:36:51,612
to put us inside the prison,
simply by mistake.
1117
01:36:52,196 --> 01:36:54,278
Maybe they ran out of barbed wire.
1118
01:36:54,404 --> 01:36:56,528
There's something else
I need to tell you.
1119
01:36:58,988 --> 01:37:00,612
All the information,
1120
01:37:01,904 --> 01:37:08,487
which we receive, all ends up
1121
01:37:08,613 --> 01:37:10,737
with the special services.
1122
01:37:11,613 --> 01:37:13,195
Do you understand me?
1123
01:37:14,654 --> 01:37:20,153
The person who files a complaint
could face some difficulties.
1124
01:37:22,696 --> 01:37:24,778
I had to tell you that.
1125
01:37:24,904 --> 01:37:29,237
So let me know
if you change your mind.
1126
01:37:30,529 --> 01:37:32,653
- What should I do?
- I don't know.
1127
01:37:33,488 --> 01:37:37,445
It's your decision.
1128
01:37:37,571 --> 01:37:38,862
Think it over.
1129
01:37:39,404 --> 01:37:41,112
You're going to the train station?
1130
01:37:41,238 --> 01:37:45,153
It's over there, turn right
as you exit the courtyard.
1131
01:37:45,821 --> 01:37:49,403
Walk to the crossroads and turn left.
1132
01:37:50,363 --> 01:37:54,028
Then, go straight to the train station.
1133
01:37:54,154 --> 01:37:55,945
You're going there now?
1134
01:37:56,071 --> 01:37:57,403
Well, OK.
1135
01:39:13,363 --> 01:39:15,112
- You're not asleep?
- No.
1136
01:39:24,279 --> 01:39:27,278
Don't sleep.
You shouldn't sleep here.
1137
01:39:27,946 --> 01:39:31,237
I fell asleep once and got lost.
1138
01:39:32,279 --> 01:39:34,612
You shouldn't sleep in train stations.
1139
01:39:35,279 --> 01:39:36,945
Before you know it,
1140
01:39:37,863 --> 01:39:40,153
you'll be carried off and left for lost.
1141
01:39:43,029 --> 01:39:44,778
So you're not asleep?
1142
01:39:44,904 --> 01:39:46,653
No, I'm not asleep.
1143
01:39:47,196 --> 01:39:49,320
That's good.
You shouldn't sleep.
1144
01:39:49,946 --> 01:39:51,653
What's in your bag?
1145
01:39:51,779 --> 01:39:53,695
Some things. Why?
1146
01:39:55,696 --> 01:40:01,195
I had a bag once,
but I don't remember what I had in it.
1147
01:40:04,738 --> 01:40:07,237
Have you seen my sister here,
by any chance?
1148
01:40:08,029 --> 01:40:11,153
She looks exactly like me, exactly.
1149
01:40:11,988 --> 01:40:16,487
Only I wear a knit hat,
and she has a scarf.
1150
01:40:16,613 --> 01:40:19,778
- I haven't seen her.
- What a shame.
1151
01:40:20,363 --> 01:40:22,112
We used to live together.
1152
01:40:23,571 --> 01:40:26,403
Her husband passed away,
and mine passed away.
1153
01:40:27,946 --> 01:40:30,153
So we decided
to live together again.
1154
01:40:30,279 --> 01:40:32,362
Like when we were children.
1155
01:40:32,488 --> 01:40:37,653
And then some people came
and kicked us out onto the street.
1156
01:40:39,113 --> 01:40:42,862
Our husbands passed away.
Nobody to protect us.
1157
01:40:43,946 --> 01:40:45,820
So we took to the streets.
1158
01:40:48,446 --> 01:40:50,028
But then she got lost.
1159
01:40:53,821 --> 01:40:55,653
Would you like some bread?
1160
01:40:55,779 --> 01:40:57,070
No, thank you.
1161
01:41:00,821 --> 01:41:02,945
Then I'll go and look for her.
1162
01:41:04,696 --> 01:41:07,945
And don't fall asleep
or you'll be carried off.
1163
01:43:27,029 --> 01:43:28,362
Let's go.
1164
01:43:29,029 --> 01:43:30,778
I've arranged everything.
1165
01:43:31,571 --> 01:43:32,737
Go where?
1166
01:43:33,654 --> 01:43:34,820
Let's go. Let's go.
1167
01:43:35,738 --> 01:43:38,695
I've arranged everything.
You'll see.
1168
01:44:46,196 --> 01:44:47,320
Is it her?
1169
01:44:48,113 --> 01:44:49,237
Yes, it is.
1170
01:44:50,863 --> 01:44:52,487
Your passport, please.
1171
01:45:04,738 --> 01:45:06,237
Could you come closer?
1172
01:45:18,446 --> 01:45:21,695
Please, madam,
help yourself to the furs.
1173
01:45:24,029 --> 01:45:25,737
Come on, don't make a fuss.
1174
01:45:41,488 --> 01:45:42,653
Let's go!
1175
01:45:57,863 --> 01:46:03,862
You rode on a troika with sleigh bells
1176
01:46:04,654 --> 01:46:09,737
And in the distance flickered lights
1177
01:46:10,404 --> 01:46:15,362
if only I could follow you now, falcons
1178
01:46:16,154 --> 01:46:21,237
And dispel the grief that fills my heart!
1179
01:46:22,863 --> 01:46:28,778
By the long road, in the moonlight
1180
01:46:28,904 --> 01:46:33,112
And with this song that rings so far away
1181
01:46:33,238 --> 01:46:37,778
And with this ancient, seven-stringer
1182
01:46:37,904 --> 01:46:43,987
That has tormented me so by night
1183
01:46:47,779 --> 01:46:53,487
Now, living with no joy, with no sorrow
1184
01:46:54,154 --> 01:46:59,070
I recall the years gone by
1185
01:46:59,821 --> 01:47:04,070
And your silver hands
1186
01:47:04,613 --> 01:47:11,278
Flying off forever in the troika...
1187
01:47:11,738 --> 01:47:17,695
By the long road, in the moonlight
1188
01:47:17,821 --> 01:47:22,028
And with this song that rings so far away
1189
01:47:22,154 --> 01:47:26,945
And with this ancient, seven-stringer
1190
01:47:27,071 --> 01:47:35,070
That has tormented me so by night
1191
01:47:41,821 --> 01:47:47,528
As time goes by, the sorrow grows
1192
01:47:48,113 --> 01:47:53,612
It's so hard to forget our past
1193
01:47:54,321 --> 01:47:59,570
Somehow, one day, my dear
1194
01:47:59,696 --> 01:48:05,987
You'll take me to the graveyard
1195
01:48:06,779 --> 01:48:12,695
By the long road, in the moonlight
1196
01:48:12,821 --> 01:48:17,070
And with this song that rings so far away
1197
01:48:17,196 --> 01:48:21,945
And with this ancient, seven-stringer
1198
01:48:22,071 --> 01:48:31,195
That has tormented me so by night
1199
01:48:33,904 --> 01:48:35,278
Which one is she?
1200
01:48:36,904 --> 01:48:38,903
You stay here, and you follow me.
1201
01:51:06,238 --> 01:51:08,237
MAIL
1202
01:52:42,321 --> 01:52:43,737
It's Yasha.
1203
01:52:46,029 --> 01:52:47,570
He's always on duty.
1204
01:52:56,404 --> 01:52:57,778
Take off your coat.
1205
01:53:14,738 --> 01:53:16,112
Do you have another dress?
1206
01:53:18,779 --> 01:53:21,237
Always hard to know
what could be the right outfit.
1207
01:53:22,071 --> 01:53:23,237
Yes, I do.
1208
01:53:24,363 --> 01:53:25,695
Get changed.
1209
01:53:26,904 --> 01:53:28,278
Right here?
1210
01:53:29,113 --> 01:53:30,403
Where else?
1211
01:53:31,238 --> 01:53:34,820
And hurry.
It's only us here.
1212
01:53:47,988 --> 01:53:49,445
Hurry.
1213
01:54:08,321 --> 01:54:09,778
Hurry, faster.
1214
01:55:08,613 --> 01:55:09,862
Please, proceed.
1215
01:55:15,988 --> 01:55:17,945
An embarrassing memory.
1216
01:55:18,071 --> 01:55:21,820
Once I sang Gryaznov in The Tsar's Bride.
1217
01:55:21,946 --> 01:55:23,403
It was a very serious role,
1218
01:55:24,029 --> 01:55:25,987
but suddenly the audience began to stir.
1219
01:55:27,863 --> 01:55:28,945
At first, it was dull.
1220
01:55:29,529 --> 01:55:30,987
Naturally, it's an opera.
1221
01:55:31,113 --> 01:55:34,528
The place is full of soldiers
with their smell of boot polish.
1222
01:55:34,654 --> 01:55:36,403
Suddenly, they begin to laugh.
1223
01:55:37,488 --> 01:55:41,487
What? Has my beard come unstuck?
1224
01:55:41,613 --> 01:55:43,945
Then I felt a laser beam
shining in my eyes.
1225
01:55:44,071 --> 01:55:45,695
And I got it!
1226
01:55:45,821 --> 01:55:47,695
While I was singing,
1227
01:55:47,821 --> 01:55:51,028
somebody was aiming a laser beam
straight at my mouth.
1228
01:55:52,029 --> 01:55:56,028
The audience was waiting to see,
would I get hit or not get hit?
1229
01:55:56,613 --> 01:56:00,278
So I turned and showed them my ass
till the end of the opera.
1230
01:56:05,654 --> 01:56:12,278
O, innocent martyr, forgive me
1231
01:56:13,238 --> 01:56:21,195
Forgive me for each tear I caused you
1232
01:56:21,779 --> 01:56:25,070
For each cry of yours
1233
01:56:25,196 --> 01:56:30,195
And for every breath of yours, Martha
1234
01:56:31,571 --> 01:56:38,237
I will make sure to pay in full
1235
01:56:38,946 --> 01:56:46,320
Before Tsar Ivan I'll kneel
1236
01:56:46,446 --> 01:56:52,487
To beg for such tortures
1237
01:56:52,946 --> 01:57:01,778
The sinners in hell don't know
1238
01:57:02,238 --> 01:57:08,612
Farewell!
1239
01:57:24,196 --> 01:57:25,570
Now it's your turn, please.
1240
01:57:28,488 --> 01:57:29,820
Dear comrades.
1241
01:57:30,779 --> 01:57:32,028
Dearly beloved.
1242
01:57:33,529 --> 01:57:35,028
I'm nervous.
1243
01:57:35,154 --> 01:57:37,153
I don't even know where to start.
1244
01:57:37,863 --> 01:57:41,320
No one in our family
has ever gone to prison.
1245
01:57:41,821 --> 01:57:43,653
So when our grandson
is old enough,
1246
01:57:43,779 --> 01:57:47,653
God willing,
he'll do the family this honour.
1247
01:57:48,321 --> 01:57:50,862
And in my old age,
I've been blessed
1248
01:57:51,571 --> 01:57:55,528
with a chance to see the world
and meet good people.
1249
01:57:55,654 --> 01:57:57,987
Thank you, my dears.
1250
01:57:59,738 --> 01:58:04,320
I love you with all my heart,
and I'll be praying for you.
1251
01:58:05,404 --> 01:58:07,695
I wish you all the best!
1252
01:58:15,696 --> 01:58:16,862
Please.
1253
01:58:17,738 --> 01:58:23,528
On behalf of the post office
number 2688,
1254
01:58:23,654 --> 01:58:26,778
I would like to thank you
for your trust.
1255
01:58:26,904 --> 01:58:28,487
I would also like to assure you
1256
01:58:28,613 --> 01:58:31,653
that we,
workers of the Russian Post,
1257
01:58:31,779 --> 01:58:36,737
aspire to provide service
of the highest quality and excellence.
1258
01:58:36,863 --> 01:58:38,737
Here are a few figures:
1259
01:58:38,863 --> 01:58:41,820
In 2016 we processed...
1260
01:58:48,154 --> 01:58:49,195
Please.
1261
01:58:50,071 --> 01:58:52,487
As a bus passenger,
I have a statement.
1262
01:58:52,613 --> 01:58:55,112
I don't know this woman well.
1263
01:58:55,238 --> 01:58:58,112
I did not know
that her husband was in prison.
1264
01:58:58,571 --> 01:59:01,570
We all travel but we don't know
our fellow passengers.
1265
01:59:02,113 --> 01:59:04,362
We have to pay more attention
to each other.
1266
01:59:05,029 --> 01:59:06,403
This is what I wanted to say.
1267
01:59:13,529 --> 01:59:15,112
Now it's your turn, please.
1268
01:59:15,654 --> 01:59:17,862
My father is a war veteran.
1269
01:59:22,113 --> 01:59:27,028
I dreamed of becoming a policeman
since I was a child.
1270
01:59:27,904 --> 01:59:31,070
I realised my dream through
studying at a police school
1271
01:59:32,071 --> 01:59:34,778
and then serving at my post.
1272
01:59:37,404 --> 01:59:41,112
Even though we live in peace,
we must always be vigilant.
1273
01:59:42,154 --> 01:59:44,278
We all know that enemies
are in our midst.
1274
01:59:44,988 --> 01:59:46,903
For example, at my post of duty,
1275
01:59:47,696 --> 01:59:49,237
a hot spot, a railway station,
1276
01:59:49,779 --> 01:59:51,695
thousands of people walk past me
every day.
1277
01:59:52,154 --> 01:59:55,028
My duty is to defend
law-abiding citizens,
1278
01:59:56,113 --> 02:00:00,320
to catch criminals and terrorists,
who seek to damage our country
1279
02:00:00,988 --> 02:00:03,487
and do evil things to our Motherland.
1280
02:00:05,196 --> 02:00:09,278
I stopped this citizen on suspicion
of a crime, for no reason.
1281
02:00:09,863 --> 02:00:14,028
She was subjected to a random check,
and she submitted to it.
1282
02:00:21,071 --> 02:00:22,112
You, please.
1283
02:00:27,613 --> 02:00:31,320
I appeal to you on behalf
of the women of Russia,
1284
02:00:31,446 --> 02:00:34,487
wives, mothers, girlfriends, sisters,
1285
02:00:34,613 --> 02:00:37,028
daughters, grandmothers
and granddaughters.
1286
02:00:37,529 --> 02:00:40,320
Our lot has always been hard,
but honourable.
1287
02:00:40,446 --> 02:00:44,570
We supported our men
during times of hardship and suffering.
1288
02:00:45,113 --> 02:00:47,737
We fought by their side,
1289
02:00:47,863 --> 02:00:49,778
took care of them,
looked after them,
1290
02:00:49,904 --> 02:00:53,070
and we kept them warm with
our love and our compassion.
1291
02:00:53,571 --> 02:00:55,570
To be a woman in Russia
1292
02:00:55,696 --> 02:00:57,862
is to be more than simply a woman!
1293
02:00:57,988 --> 02:01:02,070
For centuries an ordinary Russian woman
could tame a wild horse
1294
02:01:02,196 --> 02:01:04,528
and break into a burning wooden hut.
1295
02:01:04,654 --> 02:01:09,778
Though today our men have
swapped their horses for SUVs,
1296
02:01:09,904 --> 02:01:12,028
and their huts for townhouses,
1297
02:01:12,154 --> 02:01:17,112
still, just like in the times
of the writer Nekrasov,
1298
02:01:17,613 --> 02:01:21,653
it is we Russian women,
who have to carry the burden
1299
02:01:21,779 --> 02:01:25,528
of living in this country
and saving our men,
1300
02:01:25,654 --> 02:01:27,903
and leading them along the road
1301
02:01:29,029 --> 02:01:31,237
of fighting for world peace!
1302
02:01:37,404 --> 02:01:38,445
Please.
1303
02:01:38,946 --> 02:01:40,320
Pyotr Nikolayevich!
1304
02:01:47,113 --> 02:01:49,278
We have two powers,
1305
02:01:50,488 --> 02:01:53,362
one in uniform, one without.
1306
02:01:54,654 --> 02:01:56,028
We are always there.
1307
02:01:56,529 --> 02:01:57,987
You can't do a thing without us.
1308
02:01:59,196 --> 02:02:00,987
This is what I'm trying to say.
1309
02:02:02,654 --> 02:02:04,028
Guys...
1310
02:02:06,488 --> 02:02:08,278
...don't beat each other up.
1311
02:02:19,321 --> 02:02:20,903
Please, it's your turn.
1312
02:02:22,404 --> 02:02:24,778
There lived a cockroach in the world.
1313
02:02:27,071 --> 02:02:28,903
Such was his condition,
1314
02:02:29,488 --> 02:02:32,862
In a glass he chanced to fall
Full of fly-perdition.
1315
02:02:32,988 --> 02:02:36,362
Meaning the way flies get trapped
inside a glass in summer,
1316
02:02:36,821 --> 02:02:39,695
where they fight each other.
Any idiot will get that.
1317
02:02:41,571 --> 02:02:45,195
The roach squeezed against the flies,
they woke up and did curse,
1318
02:02:45,321 --> 02:02:49,403
"Beseeched Jove with their angry cries
the glass is full to burst!
1319
02:02:49,529 --> 02:02:52,737
"In the middle of the din
came along Nikifor,
1320
02:02:52,863 --> 02:02:56,028
"A fine old man, and looking in..."
1321
02:02:59,488 --> 02:03:00,903
...I haven't quite finished.
1322
02:03:01,446 --> 02:03:03,653
But I'll tell it in my own words!
1323
02:03:05,238 --> 02:03:08,820
Nikifor takes the glass,
and despite their cries, empties it.
1324
02:03:09,613 --> 02:03:13,778
Flies, beetles and all,
fall into the trough.
1325
02:03:14,571 --> 02:03:17,987
Which ought to have been done
long ago.
1326
02:03:19,071 --> 02:03:22,112
But take note, comrades.
1327
02:03:23,154 --> 02:03:24,570
The cockroach doesn't complain.
1328
02:03:25,154 --> 02:03:27,612
That's the answer to your
question, why?
1329
02:03:28,321 --> 02:03:30,862
The cockroach does not complain.
1330
02:03:32,154 --> 02:03:35,153
As for Nikifor he represents nature.
1331
02:03:40,071 --> 02:03:41,112
Please.
1332
02:03:42,988 --> 02:03:46,862
I love my work very much.
1333
02:03:47,988 --> 02:03:54,028
I defend human rights
inside a prison.
1334
02:03:54,904 --> 02:03:57,528
And not just of one human,
but of many different humans,
1335
02:03:58,571 --> 02:04:04,653
with very interesting destinies.
1336
02:04:04,779 --> 02:04:07,487
It inspires me greatly.
1337
02:04:07,988 --> 02:04:11,903
I'm happy that in our prison
1338
02:04:12,029 --> 02:04:15,362
I've been entrusted
1339
02:04:16,113 --> 02:04:20,862
with such an honourable task
as fighting against human rights.
1340
02:04:21,363 --> 02:04:26,737
The more I toil in this field,
1341
02:04:26,863 --> 02:04:32,445
the more I realise
that we are not cockroaches,
1342
02:04:32,571 --> 02:04:36,320
as the previous comrade put it.
1343
02:04:36,446 --> 02:04:40,237
We are the agents of our great...
1344
02:04:41,613 --> 02:04:49,278
...multi-ethnic, long-suffering
victorious nation!
1345
02:04:49,821 --> 02:04:54,362
Each person in our prison
is worth their weight in gold.
1346
02:04:55,029 --> 02:04:58,820
"Mankind, how proud that sounds!"
said Gorky.
1347
02:04:59,363 --> 02:05:04,028
And I, just like a galley slave...
1348
02:05:05,071 --> 02:05:06,195
...I will...
1349
02:05:07,613 --> 02:05:14,362
...to my final breath,
toil for the good of our peoples.
1350
02:05:14,821 --> 02:05:21,278
It fills me with happiness,
such happiness,
1351
02:05:21,404 --> 02:05:23,528
that my descendants and I,
1352
02:05:24,071 --> 02:05:26,653
had the good fortune to be born,
1353
02:05:27,738 --> 02:05:36,903
to live, to die and to be buried
in the bowels of our dear,
1354
02:05:37,863 --> 02:05:42,778
our beloved, Russian Federation!
1355
02:05:52,363 --> 02:05:53,570
Thank you.
1356
02:05:55,904 --> 02:06:00,570
All right, I'd like to conclude
this discussion.
1357
02:06:01,404 --> 02:06:06,445
Although, what discussion could there be
amongst ordinary people?
1358
02:06:06,571 --> 02:06:11,070
One comes across
people like us every day,
1359
02:06:11,738 --> 02:06:15,320
in every corner of our great country.
1360
02:06:15,863 --> 02:06:19,112
And each of these people is human,
1361
02:06:19,946 --> 02:06:22,820
and each of these people
is right in his own way.
1362
02:06:23,613 --> 02:06:27,612
And we should respect and cherish this.
1363
02:06:28,779 --> 02:06:35,695
Because each of these people
is a part of our nation's legacy,
1364
02:06:36,154 --> 02:06:41,862
of our national spiritual heritage,
our national wealth.
1365
02:06:42,779 --> 02:06:44,737
Am I right, comrades?
1366
02:06:45,321 --> 02:06:47,278
Yes! That's right!
1367
02:06:50,779 --> 02:06:52,278
The country's treasures
1368
02:06:53,363 --> 02:06:57,153
are not limited to its soil,
reserves and pantries, no.
1369
02:06:58,779 --> 02:07:03,153
Our main treasure is the people.
1370
02:07:04,988 --> 02:07:06,362
The people.
1371
02:07:07,488 --> 02:07:09,737
The most valuable thing we have.
1372
02:07:11,071 --> 02:07:14,278
Just like we, who are gathered here,
1373
02:07:15,321 --> 02:07:17,820
ordinary labourers, heroes.
1374
02:07:19,071 --> 02:07:21,570
This must be valued,
1375
02:07:23,279 --> 02:07:26,778
respected, and preserved.
1376
02:07:28,988 --> 02:07:30,695
People are thoughtless
creatures,
1377
02:07:30,821 --> 02:07:32,945
they know not what they do,
1378
02:07:33,071 --> 02:07:36,612
and so they transgress the law.
1379
02:07:36,738 --> 02:07:39,778
But we won't allow them.
1380
02:07:40,529 --> 02:07:44,028
We'll explain, we'll stop them.
1381
02:07:45,154 --> 02:07:49,903
And if someone won't hear us,
we'll force them to.
1382
02:07:51,154 --> 02:07:53,320
We won't allow it!
1383
02:07:54,279 --> 02:07:57,528
They'll be caught, sentenced,
punished, and released!
1384
02:08:00,279 --> 02:08:02,862
Isn't that right, comrades?
1385
02:08:03,404 --> 02:08:05,570
Right!
1386
02:08:07,404 --> 02:08:08,987
My Motherland.
1387
02:08:09,113 --> 02:08:11,778
My Motherland has appointed me
Prison Warden.
1388
02:08:12,238 --> 02:08:16,820
I came here as a young man
and I will stay here till the end,
1389
02:08:17,404 --> 02:08:21,070
no matter what happens,
doing any job.
1390
02:08:21,196 --> 02:08:25,362
Sure, I rose to this great
position gradually,
1391
02:08:25,488 --> 02:08:28,070
but today,
from where I stand today,
1392
02:08:28,196 --> 02:08:29,695
I say to you,
1393
02:08:31,113 --> 02:08:33,362
every one of you,
1394
02:08:35,154 --> 02:08:36,320
I can't.
1395
02:08:37,738 --> 02:08:41,778
I can't manage such a great
establishment alone.
1396
02:08:41,904 --> 02:08:46,862
I need your help, and support.
1397
02:08:47,654 --> 02:08:48,945
I need your support,
1398
02:08:49,863 --> 02:08:53,195
your support,
the support of the masses.
1399
02:08:54,696 --> 02:08:56,112
And to get that support,
1400
02:08:57,821 --> 02:09:01,612
we have to be in one harness,
in one team.
1401
02:09:01,738 --> 02:09:04,237
We must pull together.
1402
02:09:04,363 --> 02:09:07,528
That's why I have to know
everything about you.
1403
02:09:08,904 --> 02:09:14,820
I have to understand everybody,
value and love them.
1404
02:09:17,029 --> 02:09:19,487
I hope you get my point.
1405
02:09:20,946 --> 02:09:23,070
We got it!
1406
02:09:26,654 --> 02:09:27,695
Dear friends,
1407
02:09:29,404 --> 02:09:32,070
today we are celebrating
a great day.
1408
02:09:32,196 --> 02:09:36,237
A day of unity for the prison
and the people.
1409
02:09:37,154 --> 02:09:41,862
And this has become
a fine tradition now.
1410
02:09:41,988 --> 02:09:46,195
To mark this day with displays
of goodwill and compassion.
1411
02:09:47,613 --> 02:09:48,820
Towards whom?
1412
02:09:49,988 --> 02:09:54,653
Who deserves compassion
more than others?
1413
02:09:56,404 --> 02:09:58,570
Those who are craving it.
1414
02:09:59,363 --> 02:10:01,403
Our inmates.
1415
02:10:02,654 --> 02:10:05,445
Therefore, this will confirm,
1416
02:10:06,196 --> 02:10:10,028
in accordance
with the present document,
1417
02:10:10,154 --> 02:10:13,737
the applicant inquiring
about parcel number K2-7429,
1418
02:10:13,863 --> 02:10:16,528
has been granted a meeting
with her husband,
1419
02:10:16,654 --> 02:10:23,778
number 75698437,
currently serving a sentence
1420
02:10:23,904 --> 02:10:27,737
at the penitentiary
establishment number 786543,
1421
02:10:27,863 --> 02:10:30,445
for the purpose
of supplying him with food
1422
02:10:30,571 --> 02:10:32,653
as well as essential items.
1423
02:10:32,779 --> 02:10:35,820
And also for the purpose
of private communication
1424
02:10:35,946 --> 02:10:39,195
at a specially equipped facility.
1425
02:10:39,696 --> 02:10:41,362
Hurrah, comrades!
1426
02:10:41,904 --> 02:10:45,570
Hurrah!
1427
02:11:04,779 --> 02:11:07,028
You may sit down
and start eating.
1428
02:11:07,154 --> 02:11:09,987
Help yourselves to some food.
1429
02:11:10,113 --> 02:11:11,570
Enjoy.
1430
02:16:19,946 --> 02:16:22,778
Let's go.
I've arranged everything.
1431
02:16:23,946 --> 02:16:25,195
Go where?
1432
02:16:26,279 --> 02:16:28,945
Let's go.
I've arranged everything.
1433
02:16:30,196 --> 02:16:31,653
You'll see.
101644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.