All language subtitles for Krotkaya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,196 --> 00:01:22,195 A GENTLE CREATURE 2 00:03:11,613 --> 00:03:13,987 Why are you sitting like this? 3 00:03:15,738 --> 00:03:17,820 Why are you so sad? 4 00:05:18,529 --> 00:05:20,570 I'm talking to you! Wake up! 5 00:05:22,946 --> 00:05:23,987 Your ID. 6 00:05:33,154 --> 00:05:35,903 Everybody knows. Everybody understands. 7 00:05:36,029 --> 00:05:38,862 If a war starts, then what? One nuclear missile... 8 00:05:38,988 --> 00:05:41,528 You think Russians can't aim? 9 00:05:41,654 --> 00:05:46,487 There are many ways to blow up America with a single missile. 10 00:05:47,904 --> 00:05:51,987 - One nuclear missile, dammit! - What else is there to say? 11 00:05:55,154 --> 00:05:56,945 Youngsters always jump the queue. 12 00:05:57,071 --> 00:05:59,903 I need to get my pension. I want to eat. 13 00:06:00,029 --> 00:06:01,445 Two hundred rubles. 14 00:06:01,571 --> 00:06:02,612 What for? 15 00:06:03,154 --> 00:06:04,487 It's "return to sender". 16 00:06:04,613 --> 00:06:05,903 Why has it been returned? 17 00:06:06,738 --> 00:06:08,903 - Put it over there. - Doesn't it say anything? 18 00:06:09,696 --> 00:06:11,612 The reason is not specified. 19 00:06:11,738 --> 00:06:13,237 What does that mean? 20 00:06:13,363 --> 00:06:15,445 I don't know. Where did you send it? 21 00:06:16,571 --> 00:06:18,528 Excuse me. Do you have any blank forms? 22 00:06:18,654 --> 00:06:19,903 - On the table. - Thank you. 23 00:06:20,571 --> 00:06:21,695 To a prison? 24 00:06:24,363 --> 00:06:26,528 Sign here. 25 00:06:26,654 --> 00:06:28,778 Doesn't it say anything else? 26 00:06:30,988 --> 00:06:32,487 Are you going to pay? 27 00:06:33,279 --> 00:06:34,903 Or should I take it back? 28 00:06:36,904 --> 00:06:39,945 - Can I collect a parcel? - There's a queue, young man. 29 00:06:41,613 --> 00:06:43,737 Be patient! 30 00:06:44,446 --> 00:06:47,737 Why has it been returned? Usually, there are no problems. 31 00:06:50,571 --> 00:06:53,237 Please check. Isn't there a note? 32 00:06:55,571 --> 00:06:57,528 Maybe it's possible to find out? 33 00:07:00,488 --> 00:07:02,195 Sign here. 34 00:07:11,571 --> 00:07:13,903 Come this way, I'll give it to you over there. 35 00:07:20,363 --> 00:07:22,695 Maybe there were some papers attached? 36 00:07:22,821 --> 00:07:26,153 Papers? This is a post office, not prison information! 37 00:07:26,279 --> 00:07:28,445 Please tell me who I should contact! 38 00:07:29,904 --> 00:07:30,945 Your husband? 39 00:07:33,613 --> 00:07:34,778 Your son? 40 00:07:36,154 --> 00:07:37,487 Your father, then? 41 00:07:37,613 --> 00:07:38,737 Leave her alone. 42 00:07:38,863 --> 00:07:40,695 Father or no father, what's it to you? 43 00:07:40,821 --> 00:07:44,278 I'm only trying to help. Can't you see she is confused? 44 00:07:44,404 --> 00:07:46,987 How can you help her? Get away from her. 45 00:07:47,113 --> 00:07:48,903 She doesn't want to talk to you. 46 00:07:49,029 --> 00:07:50,695 I'll spit in your face. 47 00:07:50,821 --> 00:07:53,778 I'll cough up some TB on you! 48 00:07:53,904 --> 00:07:55,862 Don't you dare. Get lost! 49 00:09:22,654 --> 00:09:25,195 Our Zinka. The one who lives in the blue house. 50 00:09:25,321 --> 00:09:27,403 On the corner of Lenin and Engels Streets. 51 00:09:27,529 --> 00:09:30,112 They dug up an arm or something in that area, 52 00:09:30,571 --> 00:09:32,612 and that's where he spotted her. 53 00:09:34,154 --> 00:09:35,237 Which Zinka? 54 00:09:35,363 --> 00:09:37,445 There's only one Zinka round here. 55 00:09:39,946 --> 00:09:42,070 At first they hid the body. 56 00:09:42,779 --> 00:09:43,820 Yes... 57 00:09:44,446 --> 00:09:47,403 I told you! She knows everything. 58 00:09:47,529 --> 00:09:49,945 Then they went back and chopped up the body. 59 00:09:50,071 --> 00:09:52,820 With the very same chainsaw he gave him. 60 00:09:52,946 --> 00:09:55,445 The same chainsaw they used to cut her up. 61 00:09:56,321 --> 00:09:58,695 Then they buried the parts in the forest, 62 00:09:58,821 --> 00:10:01,903 so the police took a week to find all the pieces. 63 00:10:02,029 --> 00:10:03,737 Some here, some there. 64 00:10:03,863 --> 00:10:05,987 I wondered why they... 65 00:10:06,654 --> 00:10:08,737 It turns out, that's why. 66 00:10:09,863 --> 00:10:12,945 - They dug it out of the snow? - No, it was summer. 67 00:10:13,071 --> 00:10:15,362 What am I, a shelf for your parcel? 68 00:10:15,488 --> 00:10:17,570 Hold your box properly, lady. 69 00:10:17,696 --> 00:10:19,862 Stop putting it on my feet! 70 00:10:19,988 --> 00:10:22,528 I'm wearing stockings, you know. 71 00:10:22,654 --> 00:10:24,320 Get your box off me! 72 00:10:24,446 --> 00:10:27,112 Where should she move it? There's people here, too! 73 00:10:27,238 --> 00:10:29,570 We have legs, too. Quit moaning! 74 00:10:29,696 --> 00:10:31,362 Mind your own business! 75 00:10:31,488 --> 00:10:33,945 It's not the same. You're wearing pants. 76 00:10:34,071 --> 00:10:35,903 Pants or no pants, I still have legs. 77 00:10:36,029 --> 00:10:38,070 They know the bus is packed 78 00:10:38,196 --> 00:10:40,778 and they push inside with their boxes! 79 00:10:41,363 --> 00:10:44,320 They ferry boxes all over the place. 80 00:10:44,446 --> 00:10:48,945 Here, there and back, boxes all the way! 81 00:10:49,071 --> 00:10:52,028 One time it was a coffin... 82 00:10:52,154 --> 00:10:54,570 The whole bus helped to hold it. 83 00:10:54,696 --> 00:10:57,487 They held it high, over their heads. 84 00:10:57,613 --> 00:10:58,945 What choice did they have? 85 00:10:59,071 --> 00:11:01,903 A man died. He must be buried. 86 00:11:02,029 --> 00:11:03,903 His relatives could pay for a coffin, 87 00:11:04,029 --> 00:11:06,153 but not for transportation. 88 00:11:06,279 --> 00:11:08,070 So they had to take it on the bus. 89 00:11:08,196 --> 00:11:10,903 Who would object? Nobody. 90 00:11:11,029 --> 00:11:12,820 We're all going to die. 91 00:11:14,488 --> 00:11:20,195 So, your coffin, dear lady, will be carried in the same manner. 92 00:11:20,321 --> 00:11:22,320 Shut up, old lady! 93 00:11:22,446 --> 00:11:24,653 Why? You think you're immortal? 94 00:11:24,779 --> 00:11:26,612 We're all going to croak. Even you. 95 00:11:26,738 --> 00:11:30,570 And you won't need your stockings, then. 96 00:11:31,071 --> 00:11:33,528 Just my luck... 97 00:11:33,654 --> 00:11:38,112 Every time I get on a bus, there's always some idiot riding with me! 98 00:11:38,571 --> 00:11:41,195 Who won't shut up! 99 00:11:41,321 --> 00:11:43,862 Now she doesn't like my stockings. 100 00:11:43,988 --> 00:11:46,528 Know where you can shove my stockings? 101 00:11:46,654 --> 00:11:49,403 I had a pal about 20 years ago. 102 00:11:49,529 --> 00:11:53,320 One night we ride the bus home. The next day he doesn't turn up. 103 00:11:53,446 --> 00:11:55,820 What happened? He died overnight. 104 00:11:55,946 --> 00:11:57,070 Just like that. 105 00:11:58,779 --> 00:12:00,528 The detective kept coming. 106 00:12:00,654 --> 00:12:04,153 They'd dug everything up and ID'd the body. 107 00:12:04,279 --> 00:12:06,862 But he kept coming back. 108 00:12:06,988 --> 00:12:11,362 So the people started wondering, why is he still hanging around? 109 00:12:13,238 --> 00:12:17,153 He wasn't getting anywhere. Just kept coming and going. 110 00:12:17,279 --> 00:12:18,403 So? 111 00:12:18,529 --> 00:12:21,237 So I'm telling you. He was visiting Zinka. 112 00:12:21,363 --> 00:12:24,612 While looking for the corpse, he had his eye on Zinka. 113 00:12:24,738 --> 00:12:27,278 - And? - Our Zinka. 114 00:12:27,404 --> 00:12:30,820 The one in the blue house, at the corner of Lenin and Engels. 115 00:12:30,946 --> 00:12:35,403 They dug up an arm or something and he chatted her up... 116 00:16:36,196 --> 00:16:39,570 I've been looking out for you! I wasn't sure that was you. 117 00:16:40,446 --> 00:16:44,737 My nephew is here. I filled his tank from our extra supply. 118 00:16:44,863 --> 00:16:47,903 It's too far to walk. The roads are bad. 119 00:16:48,029 --> 00:16:49,778 - Say hello. - Hi. 120 00:16:52,738 --> 00:16:56,487 If Petrovich drops by, tell him that the pump is leaking. 121 00:16:56,613 --> 00:16:58,778 I told him already, but he didn't fix it. 122 00:17:03,404 --> 00:17:04,653 Oh well... 123 00:17:05,529 --> 00:17:10,362 There's water, tea and sugar. 124 00:17:10,488 --> 00:17:13,153 And there's some bread left. Help yourself. 125 00:17:13,613 --> 00:17:14,695 Well... 126 00:17:16,446 --> 00:17:19,195 The lock is on the nail, the key is in the lock. 127 00:17:19,321 --> 00:17:21,445 I'm off, over to you. 128 00:17:23,571 --> 00:17:28,362 You won't be bored tonight, you've got company. 129 00:17:29,613 --> 00:17:32,320 What's worth guarding in your house? 130 00:17:32,446 --> 00:17:35,237 Can you replace me next week? 131 00:17:36,363 --> 00:17:37,778 Something happened? 132 00:17:39,071 --> 00:17:41,903 They granted me a visit. I need a couple of days. 133 00:17:44,654 --> 00:17:47,862 This is sacred. You'll see your man. 134 00:17:47,988 --> 00:17:49,612 You're withering away, here alone. 135 00:17:51,863 --> 00:17:53,112 Be quiet! 136 00:17:53,238 --> 00:17:54,778 Is it OK? 137 00:17:55,279 --> 00:17:58,153 So you get to go to town. 138 00:17:58,946 --> 00:18:00,653 You get to see people. 139 00:18:03,446 --> 00:18:07,153 My man never went to prison, 140 00:18:07,279 --> 00:18:09,987 so I never had a chance to see the world. 141 00:18:12,529 --> 00:18:14,528 Oh God... Son of a bitch! 142 00:18:14,654 --> 00:18:17,612 I hope they put him in prison one day. 143 00:18:17,738 --> 00:18:19,445 Can you cover for me? 144 00:18:19,571 --> 00:18:20,612 Well... 145 00:18:22,446 --> 00:18:25,487 You stay here all day long, not a single car. 146 00:18:25,613 --> 00:18:29,653 Nobody to talk to. What are we guarding here? 147 00:18:30,321 --> 00:18:35,278 There was just one car today. A foreigner. Spoke no Russian. 148 00:18:35,404 --> 00:18:41,070 I say this, I say that, all he can say is "bla-bla-bla". 149 00:18:41,821 --> 00:18:45,195 And you're going to town! You're going to see people! 150 00:18:45,321 --> 00:18:49,028 We're stuck here with the radio, nothing but "bla-bla-bla". 151 00:18:49,154 --> 00:18:51,070 So? Is it OK then? 152 00:18:51,946 --> 00:18:54,987 I have to go. He's waiting for me. 153 00:18:55,113 --> 00:18:56,528 What's your answer? 154 00:18:59,196 --> 00:19:00,862 My answer, my answer... 155 00:19:01,738 --> 00:19:03,445 Bring us a treat. 156 00:19:04,363 --> 00:19:06,737 Not for me. I need nothing. 157 00:19:06,863 --> 00:19:09,362 Something for my nephew. He's got a sweet tooth. 158 00:19:10,488 --> 00:19:12,320 I'll leave the dog here. 159 00:19:13,071 --> 00:19:14,153 Look after the house. 160 00:19:14,279 --> 00:19:17,237 You've got nothing to steal! 161 00:19:19,446 --> 00:19:21,237 Off we go! 162 00:20:17,071 --> 00:20:18,945 Step through. 163 00:20:29,946 --> 00:20:32,195 Through the metal detector. 164 00:20:32,821 --> 00:20:34,445 Hurry up. 165 00:20:48,821 --> 00:20:50,570 Step on through. 166 00:20:50,696 --> 00:20:53,612 Keys, phones and weapons on the table! Keep it moving. 167 00:20:53,738 --> 00:20:56,112 And the weapon between my legs? On the table, too? 168 00:20:56,238 --> 00:20:58,320 There's always castration. 169 00:20:58,446 --> 00:21:00,653 It's not castration, it's circumcision! 170 00:21:00,779 --> 00:21:03,278 - Over here, with your bag. - Move on. 171 00:21:04,113 --> 00:21:05,403 For kids? 172 00:21:05,529 --> 00:21:07,403 Yes, kids' stuff, and mine. 173 00:21:16,029 --> 00:21:17,528 Move on. 174 00:21:20,488 --> 00:21:21,945 What have you got in here? 175 00:21:23,071 --> 00:21:24,403 A box. 176 00:21:24,529 --> 00:21:25,862 What kind of box? 177 00:21:26,321 --> 00:21:27,487 A parcel. 178 00:21:28,613 --> 00:21:30,070 What kind of parcel? 179 00:21:30,196 --> 00:21:31,945 An ordinary parcel. 180 00:21:32,404 --> 00:21:33,987 And what's in the parcel? 181 00:21:34,113 --> 00:21:36,862 Some things, clothes, canned food. 182 00:21:36,988 --> 00:21:38,362 What canned food? 183 00:21:38,988 --> 00:21:40,278 Canned fish. 184 00:21:41,529 --> 00:21:42,570 I see. 185 00:21:43,238 --> 00:21:45,153 Take your bag and follow me. 186 00:21:55,654 --> 00:21:58,112 - Where are you going? - Siberia, of course. 187 00:21:58,238 --> 00:22:00,487 - Excellent choice of destination! - Thanks. 188 00:22:25,946 --> 00:22:28,528 - What's that? - Condensed milk. 189 00:22:28,654 --> 00:22:30,195 Are you sure? 190 00:22:31,404 --> 00:22:32,820 You can check it. 191 00:22:32,946 --> 00:22:34,278 Want some condensed milk? 192 00:22:35,946 --> 00:22:39,778 Boss, I want some condensed milk! 193 00:22:42,071 --> 00:22:43,653 Meanie! 194 00:22:47,321 --> 00:22:48,862 Give me some condensed milk! 195 00:22:49,946 --> 00:22:51,862 Put that back. 196 00:22:52,321 --> 00:22:54,320 Put it all back in. Hurry up. 197 00:22:55,571 --> 00:22:57,112 Don't do it! 198 00:22:57,988 --> 00:23:00,945 Girl, give me some condensed milk, please. 199 00:23:01,779 --> 00:23:03,153 Baby! 200 00:23:05,571 --> 00:23:06,695 Don't be mean! 201 00:23:06,821 --> 00:23:07,903 Stop. 202 00:23:08,404 --> 00:23:09,528 Take your coat off. 203 00:23:10,113 --> 00:23:11,320 Take it off. 204 00:23:12,988 --> 00:23:14,070 Strip her! 205 00:23:14,196 --> 00:23:15,778 Against the wall. Arms up. 206 00:23:15,904 --> 00:23:18,612 Hey red-dress, how do you do? How about a little screw? 207 00:23:19,946 --> 00:23:21,778 What a pretty girl! 208 00:23:22,738 --> 00:23:23,987 Do you like her? 209 00:23:24,113 --> 00:23:25,362 Turn round. 210 00:23:25,904 --> 00:23:27,445 Touch me! 211 00:23:28,238 --> 00:23:29,737 Touch me up! 212 00:23:30,321 --> 00:23:32,237 Touch me up, boss! 213 00:23:34,613 --> 00:23:36,570 Get dressed and take your stuff. 214 00:23:39,196 --> 00:23:41,862 Why get dressed? Get undressed! 215 00:23:43,738 --> 00:23:45,195 Get undressed! 216 00:23:46,738 --> 00:23:47,778 Boss... 217 00:23:48,738 --> 00:23:50,070 Undress her! 218 00:23:51,738 --> 00:23:53,528 What's your husband in prison for? 219 00:23:54,738 --> 00:23:56,487 Murder. 220 00:23:56,613 --> 00:23:57,862 Of a cat! 221 00:23:58,363 --> 00:24:00,820 - Who did he kill? - Give me condensed milk! 222 00:24:00,946 --> 00:24:01,987 Nobody. 223 00:24:02,988 --> 00:24:05,070 - So why is he in prison? - He killed a cat! 224 00:24:06,363 --> 00:24:08,070 Because he was sentenced. 225 00:24:08,779 --> 00:24:10,487 It can happen to anyone. 226 00:24:11,696 --> 00:24:13,528 You don't go to prison for nothing, here. 227 00:24:13,654 --> 00:24:15,403 Nonsense. 228 00:24:16,029 --> 00:24:17,320 Yes, you do! 229 00:24:17,446 --> 00:24:18,903 Why am I in prison? 230 00:24:19,863 --> 00:24:22,403 I love women and I want condensed milk! 231 00:24:23,488 --> 00:24:26,612 Should I go to prison for that? Because I want milk? 232 00:24:26,738 --> 00:24:31,612 Citizen X was questioned by Officers Y and Z 233 00:24:31,738 --> 00:24:35,903 on this date, of that year, at the entrance to N town station, 234 00:24:36,029 --> 00:24:37,278 on suspicion of terrorism. 235 00:24:37,404 --> 00:24:39,737 Citizen X was searched, nothing found. 236 00:24:39,863 --> 00:24:45,987 Citizen X was then released to continue her journey to prison X 237 00:24:46,529 --> 00:24:49,237 for the purpose of visiting her husband. 238 00:24:54,071 --> 00:24:56,153 - Sign and date it. - Sign nothing! 239 00:24:56,279 --> 00:24:57,320 What is this for? 240 00:24:57,779 --> 00:25:00,528 Rules. What do you think? 241 00:25:00,654 --> 00:25:01,778 Don't sign! 242 00:25:01,904 --> 00:25:03,862 Sign and you can go. 243 00:25:04,529 --> 00:25:06,445 Say you're illiterate. 244 00:25:08,779 --> 00:25:10,237 Put her in here! 245 00:25:11,488 --> 00:25:13,445 I'll beat the shit out of you, freak! 246 00:25:14,321 --> 00:25:16,445 Easy to pick on a cripple! 247 00:25:18,571 --> 00:25:19,987 Give me milk! 248 00:25:20,113 --> 00:25:23,528 And all the shit fell on our country. Yanks and fucking Nazis. 249 00:25:24,071 --> 00:25:26,570 - Are you nuts? - You guys fucked up. 250 00:25:26,696 --> 00:25:29,195 You weren't born, when I drove a tank. 251 00:25:29,321 --> 00:25:30,528 Know what that means? 252 00:25:30,654 --> 00:25:32,820 It was great. The whole world in our hand. 253 00:25:32,946 --> 00:25:35,695 Lady, do you know what that means? 254 00:25:35,821 --> 00:25:37,987 Your generation fucked it all up! 255 00:25:38,113 --> 00:25:40,612 What about you? Do you know about our tanks? 256 00:25:41,321 --> 00:25:44,403 The Armour is strong and our tanks are swift! 257 00:25:44,529 --> 00:25:45,570 There! 258 00:25:45,696 --> 00:25:48,778 And our men are full of courage 259 00:25:48,904 --> 00:25:52,820 The Soviet tankmen are ready for action 260 00:25:52,946 --> 00:25:56,737 Sons of their Great Motherland! 261 00:25:56,863 --> 00:26:00,695 Thundering with fire, steel gleaming in the sun 262 00:26:00,821 --> 00:26:04,320 The tanks will launch a mighty attack! 263 00:26:04,446 --> 00:26:08,028 When we're called to battle by Comrade Stalin 264 00:26:08,154 --> 00:26:10,737 Voroshilov will lead us all the way! 265 00:26:10,863 --> 00:26:13,778 Exactly! Squash the fuckers. Our grandfathers weren't dumb! 266 00:26:13,904 --> 00:26:17,153 They knew what they were doing when they built all that. 267 00:26:17,279 --> 00:26:18,320 That's it. 268 00:26:19,654 --> 00:26:21,820 Drink to that with us, lady! 269 00:26:21,946 --> 00:26:25,028 Let's drink to your son. May he rest in peace. 270 00:26:26,613 --> 00:26:29,945 To your son, lady! You must drink to this, it's sacred! 271 00:26:33,279 --> 00:26:34,695 Rest in peace. 272 00:26:34,821 --> 00:26:36,778 May he rest in peace. To your son. 273 00:26:45,738 --> 00:26:47,778 Well done, lady. 274 00:26:57,279 --> 00:26:59,237 I got home from work, 275 00:26:59,863 --> 00:27:02,112 and found a note, saying to go somewhere. 276 00:27:02,238 --> 00:27:03,487 I went. 277 00:27:05,404 --> 00:27:08,862 And they told me: "here's the address, off you go." 278 00:27:10,071 --> 00:27:12,403 They tell me there's been a tragedy, a heroic death. 279 00:27:13,821 --> 00:27:16,320 They said I should sign the papers to get the money. 280 00:27:18,738 --> 00:27:20,570 I couldn't understand it, 281 00:27:20,696 --> 00:27:23,195 but they said they'd take care of everything. 282 00:27:24,488 --> 00:27:26,778 They said: "go pick it up." 283 00:27:27,363 --> 00:27:28,987 But what? 284 00:27:31,196 --> 00:27:33,237 So I went. What else could I do? 285 00:27:35,279 --> 00:27:38,278 It took me a whole day to find a replacement. 286 00:27:38,738 --> 00:27:41,237 I had to or they'd fire me. And then what? 287 00:27:43,029 --> 00:27:45,320 They said that... 288 00:27:49,654 --> 00:27:51,362 "For your dead son, 289 00:27:52,779 --> 00:27:55,362 you'll get a lot of money." 290 00:27:56,321 --> 00:27:58,695 What money? How will they pay me? 291 00:27:59,946 --> 00:28:01,112 So here I am. 292 00:28:03,488 --> 00:28:05,987 Pick what up? My son or the money? 293 00:28:07,613 --> 00:28:10,945 So where was he killed? 294 00:28:13,029 --> 00:28:14,195 Lady? 295 00:28:15,279 --> 00:28:18,362 Did they tell you where he was killed? 296 00:28:27,071 --> 00:28:28,695 They didn't tell me where... 297 00:28:28,821 --> 00:28:31,320 The guy was a hero. 298 00:28:31,446 --> 00:28:33,112 - To the hero! - To the hero! 299 00:28:33,696 --> 00:28:34,903 May he rest in peace. 300 00:28:51,696 --> 00:28:56,320 Over the river Don, under a large oak 301 00:28:56,446 --> 00:29:09,362 A Cossack woman waved goodbye to her handsome bloke 302 00:29:09,488 --> 00:29:13,862 She waved goodbye by the town of Rostov, in a field 303 00:29:13,988 --> 00:29:18,528 She embraced her dashing Cossack in the blowing wind 304 00:29:24,613 --> 00:29:26,612 I grew up in Magadan, Siberia. 305 00:29:27,654 --> 00:29:29,528 We can beat them all! 306 00:29:29,654 --> 00:29:31,612 We will, man, we will. 307 00:29:31,738 --> 00:29:35,153 The whole world is looking at us! We're doing this for them! 308 00:29:35,279 --> 00:29:36,945 I grew up in Magadan. 309 00:29:37,488 --> 00:29:39,112 So many people died! 310 00:29:39,238 --> 00:29:42,695 We sacrifice everything, but they are all against us! 311 00:29:44,446 --> 00:29:45,487 Why? 312 00:29:45,613 --> 00:29:48,612 Because they're all a bunch of assholes, man. 313 00:29:49,113 --> 00:29:51,112 Why should we save them? 314 00:29:51,238 --> 00:29:53,362 It's our mission, to save the world. 315 00:29:53,488 --> 00:29:55,778 That's exactly what I mean! Mission! 316 00:29:56,238 --> 00:29:59,778 When I was a kid, there were rockets all over town. 317 00:29:59,904 --> 00:30:03,570 But they let it all go, and the world got ugly. 318 00:30:04,321 --> 00:30:09,570 So now they are making rockets again, so no one can push us about. 319 00:30:09,696 --> 00:30:12,028 Do you have your own mug, my friend? 320 00:30:21,696 --> 00:30:23,653 Let's drink to our great mission! 321 00:30:23,779 --> 00:30:25,778 To our enormous suffering. 322 00:30:25,904 --> 00:30:27,403 - To our guys! - To our guys! 323 00:30:31,154 --> 00:30:32,445 You want some tea? 324 00:30:41,654 --> 00:30:44,487 - Tea? Tea, anyone? - Thanks. 325 00:30:44,613 --> 00:30:46,362 - How much? - 20 rubles. 326 00:30:46,863 --> 00:30:47,987 No, thanks. 327 00:30:48,821 --> 00:30:50,487 Put one glass there! 328 00:30:50,613 --> 00:30:52,070 It's on me, my sweet. 329 00:30:53,654 --> 00:30:54,987 My sweet... 330 00:30:57,196 --> 00:30:58,320 Thank you. 331 00:30:59,863 --> 00:31:01,195 Where are you going? 332 00:31:01,696 --> 00:31:03,278 To visit my husband. 333 00:31:04,029 --> 00:31:05,237 What's he in for? 334 00:31:06,238 --> 00:31:07,278 For nothing. 335 00:31:08,779 --> 00:31:10,445 So what was he sentenced for? 336 00:31:11,488 --> 00:31:12,862 Nothing. 337 00:31:13,488 --> 00:31:15,278 They put him in, he'll get out. 338 00:31:15,404 --> 00:31:18,612 I did 5 years. I still don't know why. 339 00:31:18,738 --> 00:31:20,487 That's what prison's like. 340 00:31:25,529 --> 00:31:30,945 I remember the port of Vanino 341 00:31:31,946 --> 00:31:37,695 The ominous cry of the steamships 342 00:31:38,196 --> 00:31:43,487 As we climbed a ladder to board 343 00:31:44,571 --> 00:31:49,862 To descend into cold dark holds 344 00:31:50,613 --> 00:31:55,987 The swell tormented us prisoners 345 00:31:56,113 --> 00:32:01,945 As we clung to each other like brothers 346 00:32:02,488 --> 00:32:07,528 And, now and then, bitter curses 347 00:32:08,363 --> 00:32:13,862 Escaped our suffering lips 348 00:32:15,113 --> 00:32:20,653 The mist disappeared by day 349 00:32:21,988 --> 00:32:27,778 The violent storm had subsided 350 00:32:28,321 --> 00:32:34,195 The great Magadan came our way 351 00:32:35,321 --> 00:32:41,320 The heart of the land of Kolyma 352 00:32:42,529 --> 00:32:47,945 I know you're not waiting for me 353 00:32:48,821 --> 00:32:54,737 And you don't even open my letters 354 00:32:55,738 --> 00:33:01,820 You will never come to meet me 355 00:33:02,488 --> 00:33:08,695 And even if you do, you won't know me 356 00:33:47,863 --> 00:33:49,903 Going somewhere? 357 00:33:52,404 --> 00:33:54,612 Go on, go on, give me your bag. 358 00:34:16,696 --> 00:34:18,445 What are you waiting for? Get in. 359 00:34:18,571 --> 00:34:20,737 I'm the cheapest here. 360 00:35:11,654 --> 00:35:13,195 Where are you going? 361 00:35:14,779 --> 00:35:16,570 Where do you think? 362 00:35:17,071 --> 00:35:20,487 Either a hotel or the prison. Which do you like better? 363 00:35:20,613 --> 00:35:21,862 I need to go to the prison. 364 00:35:21,988 --> 00:35:23,695 That's what I thought. 365 00:35:27,404 --> 00:35:28,528 Husband? 366 00:35:30,196 --> 00:35:31,237 Father? 367 00:35:32,529 --> 00:35:33,695 Is it your son? 368 00:35:34,654 --> 00:35:36,153 Just someone I know. 369 00:35:37,363 --> 00:35:39,278 I see... Well, well. 370 00:35:39,404 --> 00:35:40,737 It's a date, isn't it? 371 00:35:41,321 --> 00:35:42,528 Something like that. 372 00:35:45,488 --> 00:35:48,778 I've seen a lot of your kind. 373 00:35:48,904 --> 00:35:51,903 Some real stunners! Sweep you off your feet. 374 00:35:52,029 --> 00:35:54,695 I remember one black girl. One hot mama! 375 00:35:54,821 --> 00:35:56,445 Great big lips she had. 376 00:35:56,571 --> 00:35:58,320 And everything else, too. 377 00:35:59,321 --> 00:36:00,778 Is this your first time? 378 00:36:02,571 --> 00:36:05,195 You behave like a fresher. I could tell. 379 00:36:05,738 --> 00:36:07,570 You look at people differently. 380 00:36:08,238 --> 00:36:11,945 Nobody looks you in the eye here, just the odd glance. 381 00:36:12,071 --> 00:36:13,362 Guess why? 382 00:36:13,488 --> 00:36:16,528 You got it. Man is a wolf to his fellow man. 383 00:36:16,654 --> 00:36:19,903 And how do wolves live? In packs. Get it? 384 00:36:20,904 --> 00:36:22,945 Our prison here is a sacred place. 385 00:36:23,071 --> 00:36:25,570 An icon. It made this town. 386 00:36:26,071 --> 00:36:27,903 What would you do here without a prison? 387 00:36:28,488 --> 00:36:31,153 It's as precious as gold. 388 00:36:31,654 --> 00:36:33,362 It helps people live. 389 00:36:33,904 --> 00:36:38,612 Some people stay inside, and others live off it. 390 00:36:38,738 --> 00:36:40,778 You get it? There. 391 00:36:41,279 --> 00:36:43,612 So here we pray for this prison to thrive and prosper. 392 00:36:43,738 --> 00:36:46,737 It's our church, so to speak. 393 00:36:47,321 --> 00:36:50,528 People like you come, I earn a living. 394 00:36:50,654 --> 00:36:53,195 I give you a lift, some food, here and there, 395 00:36:53,321 --> 00:36:55,070 that's how the economy works. 396 00:36:55,738 --> 00:36:57,237 And what's prison? 397 00:36:57,988 --> 00:36:59,862 It keeps people safe. 398 00:36:59,988 --> 00:37:02,278 People are brainless creatures. 399 00:37:02,821 --> 00:37:06,153 Let them out, they get shot. End of story. 400 00:37:06,279 --> 00:37:07,987 But in prison it's like they're in a bank vault. 401 00:37:08,488 --> 00:37:12,653 You do your time, you pay, you get out. Sign here! 402 00:37:12,779 --> 00:37:14,945 Want to stay longer? By all means! 403 00:37:15,488 --> 00:37:18,445 You get out, breathe the air of freedom, 404 00:37:18,571 --> 00:37:21,195 look at the blue sky, hang out with your mates, 405 00:37:21,321 --> 00:37:23,070 have a great time... 406 00:37:24,321 --> 00:37:26,362 ...and then you get low. 407 00:37:26,488 --> 00:37:28,695 Sick with depression. 408 00:37:29,321 --> 00:37:30,778 It's so bad you could choke. 409 00:37:31,779 --> 00:37:34,112 The prison saved so many people. 410 00:37:34,571 --> 00:37:38,028 You can't imagine who's been here. 411 00:37:38,154 --> 00:37:39,737 So your man's lucky. 412 00:37:39,863 --> 00:37:41,320 We've got a great prison. 413 00:37:43,613 --> 00:37:45,362 We'll be there in a sec. 414 00:37:45,488 --> 00:37:48,612 I'll drive you up right there, like a VIP. 415 00:38:01,571 --> 00:38:04,320 - Where do I go now? - You walk. 416 00:38:04,446 --> 00:38:05,987 Where to? 417 00:38:06,113 --> 00:38:09,695 I'm not allowed any closer. I drove you as far as I could. 418 00:38:10,904 --> 00:38:12,528 The office is over there. 419 00:38:51,863 --> 00:38:54,153 Fill out two copies. 420 00:38:54,279 --> 00:38:57,153 They also eat snails in that shitty France. 421 00:38:57,279 --> 00:38:59,653 Snails squeak when you eat them. Savages! 422 00:38:59,779 --> 00:39:01,445 - Next! - Two forms, please. 423 00:39:01,571 --> 00:39:02,778 40 rubles. 424 00:39:06,571 --> 00:39:09,445 And why is your nose all burnt? Don't you use sunscreen? 425 00:39:10,363 --> 00:39:12,237 Fill out two copies. 426 00:39:12,363 --> 00:39:13,570 Next! 427 00:39:13,696 --> 00:39:15,737 Next! Can't you talk? 428 00:39:21,488 --> 00:39:23,195 Fill out two copies. 429 00:39:24,321 --> 00:39:28,362 A guy had 3 sons, 2 in prison, one moron. 430 00:39:28,488 --> 00:39:31,695 They pick one and give him hell. 431 00:39:33,154 --> 00:39:34,195 Next! 432 00:39:34,321 --> 00:39:36,653 If he puts up a fight they beat him up. 433 00:39:36,779 --> 00:39:39,028 They make threats to tear him limb from limb 434 00:39:39,154 --> 00:39:43,320 until he looks like the Union Jack! 435 00:39:44,071 --> 00:39:48,612 Until he remembers the criminal code and his crimes. 436 00:39:48,738 --> 00:39:50,403 That's how it works... 437 00:39:50,529 --> 00:39:51,570 Next! 438 00:39:52,238 --> 00:39:54,987 So I'm telling you. This joint is OK. 439 00:39:56,279 --> 00:39:58,403 Parcels get inside, all nice and legal. 440 00:39:58,863 --> 00:40:01,070 Some say the army recruits in here. 441 00:40:01,196 --> 00:40:04,237 A reduced sentence in exchange for combat duty. 442 00:40:04,363 --> 00:40:06,778 It's all lies made up in America. 443 00:40:06,904 --> 00:40:09,445 Who'd agree to get themselves killed? 444 00:40:09,571 --> 00:40:12,528 That's what I've heard. I don't know myself. 445 00:40:13,321 --> 00:40:15,945 - It has to be official, right? - All done in secret. 446 00:40:16,071 --> 00:40:19,112 One day he's a prison inmate, and the next day, 447 00:40:19,238 --> 00:40:21,278 he's a hero of the Russian Federation. 448 00:40:21,738 --> 00:40:23,903 He gets a flat, a car, the whole lot. 449 00:40:24,029 --> 00:40:27,112 Serve your motherland, your motherland covers you. 450 00:40:27,238 --> 00:40:28,903 Hero my ass. 451 00:40:29,029 --> 00:40:30,612 They snuff him out. 452 00:40:30,738 --> 00:40:32,653 Never trust cops, or the army. 453 00:40:32,779 --> 00:40:34,320 Don't sell us this crap. 454 00:40:34,446 --> 00:40:36,820 Did you bring a parcel or you're just keeping warm? 455 00:40:36,946 --> 00:40:38,403 - It's not allowed. - Bothering people! 456 00:40:38,529 --> 00:40:41,528 Why isn't it allowed? 457 00:40:41,654 --> 00:40:42,945 I can show you a receipt. 458 00:40:43,071 --> 00:40:45,195 It's Krakow sausage! Kra-kow. 459 00:40:45,321 --> 00:40:47,320 Can you believe it? 460 00:40:47,446 --> 00:40:49,778 They're not accepting smoked sausage today! 461 00:40:49,904 --> 00:40:52,653 - Next! - They make up new rules every day! 462 00:41:01,654 --> 00:41:02,903 Sign here. 463 00:41:13,613 --> 00:41:15,028 Next. 464 00:41:22,363 --> 00:41:23,778 Your papers. 465 00:41:27,696 --> 00:41:28,737 Not allowed. 466 00:41:28,863 --> 00:41:31,612 How come? It's on the list! 467 00:41:32,613 --> 00:41:33,987 OK, get it out. 468 00:41:34,821 --> 00:41:37,278 Does your husband get his meat out, too? 469 00:41:37,404 --> 00:41:39,320 Yeah, I doubt you have a husband... 470 00:41:56,154 --> 00:41:57,487 Not allowed. 471 00:41:57,613 --> 00:41:59,320 What is allowed here? 472 00:41:59,446 --> 00:42:01,612 You don't eat anything and you don't let others? 473 00:42:01,738 --> 00:42:04,278 - Come on. - People need to eat. 474 00:42:12,779 --> 00:42:15,528 If I had known, I'd have brought cheap cigs. 475 00:42:17,446 --> 00:42:19,987 Like the crap you smoke. 476 00:42:26,363 --> 00:42:28,278 How's anyone going to shave with those? 477 00:42:29,196 --> 00:42:31,820 Take one, you could slit your wrists. 478 00:42:31,946 --> 00:42:33,028 Shut up. 479 00:42:33,154 --> 00:42:35,153 Don't shut me up! 480 00:42:35,279 --> 00:42:38,153 You didn't open my mouth, and you can't shut it. 481 00:42:42,779 --> 00:42:45,153 Relax! What the hell is this mess? 482 00:42:49,779 --> 00:42:51,653 Those were good slippers! 483 00:42:53,696 --> 00:42:56,737 I bet you've never seen anything like them. 484 00:42:57,238 --> 00:42:58,987 You and your felt boots... 485 00:42:59,113 --> 00:43:00,195 And... 486 00:43:03,196 --> 00:43:05,403 You can have them now. 487 00:43:06,696 --> 00:43:09,320 Take them to your grave. 488 00:43:10,613 --> 00:43:12,778 Something to tart you up in there. 489 00:43:12,904 --> 00:43:14,445 The conversation is over. 490 00:43:14,571 --> 00:43:17,070 It hasn't even started. 491 00:43:20,196 --> 00:43:22,112 I'll see you soon, skank. 492 00:43:22,238 --> 00:43:23,653 Shut your trap. 493 00:43:23,779 --> 00:43:24,945 Next. 494 00:43:28,904 --> 00:43:30,028 Your papers? 495 00:43:49,613 --> 00:43:50,695 Next. 496 00:43:51,154 --> 00:43:53,903 - Why next? What about me? - Not allowed. Next! 497 00:43:54,029 --> 00:43:58,320 - Why? - Because I said so. 498 00:43:58,446 --> 00:44:00,695 And don't make a fuss. Next! 499 00:44:00,821 --> 00:44:02,695 Check the files! Is my husband here? 500 00:44:02,821 --> 00:44:04,195 Can you tell me where he is? 501 00:44:04,321 --> 00:44:07,862 You need to file an enquiry, with the appropriate department. 502 00:44:07,988 --> 00:44:09,278 Next! I'm no information desk. 503 00:44:09,404 --> 00:44:11,987 But why do you refuse my parcel? 504 00:44:12,113 --> 00:44:14,195 I've had enough. 505 00:44:14,321 --> 00:44:16,945 I'm not obliged to do anything! 506 00:44:18,154 --> 00:44:21,112 What was the point of that? Now we all suffer! 507 00:44:21,238 --> 00:44:24,112 Talk bad to them and they get ratty. 508 00:44:24,238 --> 00:44:25,653 They're already rats. 509 00:44:25,779 --> 00:44:29,153 Don't shout at the woman. You can see she's upset... 510 00:44:29,279 --> 00:44:30,862 We are all upset! 511 00:44:30,988 --> 00:44:33,653 Don't worry, lady, it'll be OK. 512 00:44:34,113 --> 00:44:36,820 - The bitch is crabby today, that's all. - Yes, of course. 513 00:44:45,988 --> 00:44:48,945 I feel sorry anyway... For all of us. 514 00:45:22,404 --> 00:45:23,653 Do you smoke? 515 00:45:25,071 --> 00:45:26,862 Then I won't either. 516 00:45:28,654 --> 00:45:30,320 So they didn't accept it. 517 00:45:31,946 --> 00:45:33,778 It happens quite often here. 518 00:45:34,529 --> 00:45:36,487 Don't be upset. You'll come back tomorrow. 519 00:45:37,696 --> 00:45:39,195 Do you have a place to stay? 520 00:45:40,488 --> 00:45:41,820 I don't know, yet. 521 00:45:42,779 --> 00:45:45,612 OK, look here, there is a hotel in town, 522 00:45:46,071 --> 00:45:50,195 but it's for big fraudsters, money hustlers. 523 00:45:50,321 --> 00:45:52,153 The ones with dough. 524 00:45:53,529 --> 00:45:55,653 The others rent rooms in town. 525 00:45:56,654 --> 00:45:58,320 My name is Zinka. 526 00:45:59,529 --> 00:46:01,112 I won't charge you much. 527 00:46:02,821 --> 00:46:04,112 I'm doing it for the people, 528 00:46:04,238 --> 00:46:06,820 because I want to help the likes of you. 529 00:46:08,321 --> 00:46:11,153 People like you suffer so much, so much... 530 00:46:12,363 --> 00:46:15,112 It breaks my heart. 531 00:46:16,779 --> 00:46:18,653 I have a room for you. 532 00:46:19,196 --> 00:46:22,070 Better than a hen house. But you'll have to share. 533 00:46:22,196 --> 00:46:23,778 People in the same situation. 534 00:46:24,613 --> 00:46:26,195 Do you think you are unique? 535 00:46:28,196 --> 00:46:31,487 It's small but cosy. Nothing fancy. 536 00:46:31,613 --> 00:46:32,862 Shall we go? 537 00:46:32,988 --> 00:46:34,195 Let's go! 538 00:46:34,321 --> 00:46:36,237 You must be hungry. 539 00:46:45,654 --> 00:46:48,820 This one's fast, always gets her prey. 540 00:46:50,363 --> 00:46:51,862 Lots of suckers around. 541 00:46:57,488 --> 00:46:58,778 Alyonka! 542 00:46:58,904 --> 00:47:01,903 She's still soaking on the platform in the rain 543 00:47:02,029 --> 00:47:03,278 More booze? 544 00:47:03,404 --> 00:47:06,778 Farewell, farewell, my dear soulmate 545 00:47:07,238 --> 00:47:10,028 I'll never see my love again 546 00:47:11,279 --> 00:47:14,987 The mill of life will grind up everything 547 00:47:15,113 --> 00:47:18,112 That got mixed up in our way 548 00:47:19,071 --> 00:47:22,487 Let tears flow like a fountain 549 00:47:23,113 --> 00:47:26,112 From your lovely big eyes 550 00:47:26,863 --> 00:47:30,612 My dear friend is now out of here 551 00:47:30,738 --> 00:47:32,945 She goes back to normal life 552 00:47:33,071 --> 00:47:37,028 And the freedom, and the freedom tastes so good 553 00:47:37,154 --> 00:47:40,570 Mum and Dad, I don't doubt, wait for you 554 00:47:41,363 --> 00:47:44,570 And your darling baby sister... 555 00:47:44,696 --> 00:47:46,528 Alyonka! 556 00:47:46,654 --> 00:47:50,153 She's still soaking on the platform in the rain 557 00:47:51,279 --> 00:47:54,987 Farewell, farewell, our paths are parting 558 00:47:55,113 --> 00:47:57,987 And our fate is split in two 559 00:47:59,196 --> 00:48:02,487 You will be fighting for your future 560 00:48:03,238 --> 00:48:06,487 I will be rotting in my cell 561 00:48:07,071 --> 00:48:10,612 Let tears flow like a fountain 562 00:48:11,154 --> 00:48:13,903 Forcing the guards to look away 563 00:48:14,863 --> 00:48:18,528 It'll always stay in our memory 564 00:48:18,654 --> 00:48:20,903 The scroll of Shakhov prison days 565 00:48:21,029 --> 00:48:24,528 And the freedom, and the freedom tastes so good 566 00:48:24,654 --> 00:48:28,570 Mum and Dad, I don't doubt, wait for you 567 00:48:28,696 --> 00:48:31,028 And your darling baby sister... 568 00:48:31,154 --> 00:48:33,487 Hush! What's her name? 569 00:48:33,613 --> 00:48:35,070 What's her name? Come on! 570 00:48:35,613 --> 00:48:37,362 Come on! Say it! 571 00:48:37,988 --> 00:48:39,028 Alyonka? 572 00:48:39,154 --> 00:48:41,195 Alyonka! 573 00:48:41,321 --> 00:48:44,737 She's waiting for your train in the pouring rain 574 00:48:45,363 --> 00:48:46,403 Mum! 575 00:48:57,529 --> 00:48:58,862 Bravo! 576 00:49:02,321 --> 00:49:04,695 Let's drink to Raya, our young Raya! 577 00:49:04,821 --> 00:49:09,028 The world hasn't seen a drunkard like her! 578 00:49:09,154 --> 00:49:17,320 Raya, Raya, bottoms up! We will fill another cup! 579 00:49:20,904 --> 00:49:25,362 When I worked for a newspaper, 580 00:49:26,113 --> 00:49:29,112 I wrote children's poetry, poetry as if written by children. 581 00:49:29,238 --> 00:49:32,028 - Lard? - Gherkins sitting in a jar. 582 00:49:32,613 --> 00:49:34,445 - Juicy, tasty as they are. - Yes, yes. 583 00:49:34,571 --> 00:49:37,653 "Days and weeks go by, Life is tough for little guys. 584 00:49:37,779 --> 00:49:40,403 "If the jar doesn't explode, they will meet their end alone!" 585 00:49:40,529 --> 00:49:41,945 Dumb pickles! 586 00:49:42,071 --> 00:49:45,362 Hang on, don't interrupt, there's more. 587 00:49:45,488 --> 00:49:49,528 "Couldn't wait another day, pushed the lid off far away! 588 00:49:49,654 --> 00:49:51,487 "Seal the jar, it lasts for years. 589 00:49:51,613 --> 00:49:53,987 "Now the housewife's in tears." 590 00:49:54,613 --> 00:49:57,653 - I know a joke about cucumbers. - Hang on, I'm not finished. 591 00:49:57,779 --> 00:50:00,320 That poem cost me my job! 592 00:50:00,446 --> 00:50:01,820 One day the boss says to me, 593 00:50:03,571 --> 00:50:04,612 "Did you write this?" 594 00:50:08,404 --> 00:50:10,487 I foolishly thought he would give me a raise, 595 00:50:10,613 --> 00:50:13,237 but they sacked me for political propaganda. 596 00:50:13,821 --> 00:50:17,320 - They said my poem incited revolt. - What fucking nonsense! 597 00:50:18,529 --> 00:50:19,695 Want one? 598 00:50:19,821 --> 00:50:22,362 Listen, guys, I know a joke about cucumbers. 599 00:50:23,029 --> 00:50:25,570 A woman asks her neighbour, 600 00:50:25,696 --> 00:50:28,612 "How come your tomatoes grow so well?" 601 00:50:28,738 --> 00:50:32,112 And the neighbour says, "I come to the greenhouse all naked, 602 00:50:32,238 --> 00:50:34,153 "and the tomatoes turn red." 603 00:50:34,279 --> 00:50:36,403 Hang on! The next week they meet again. 604 00:50:36,529 --> 00:50:38,612 "Well, did it work? 605 00:50:39,404 --> 00:50:42,403 "Not with tomatoes, but the cucumbers 606 00:50:42,529 --> 00:50:43,987 "are coming up like crazy!" 607 00:50:47,571 --> 00:50:50,987 Once he was cussing the mother of mine 608 00:50:51,654 --> 00:50:55,445 But I don't care about this all, I'm not due for parole 609 00:50:55,571 --> 00:50:58,487 So I'm staying here for a long while! 610 00:50:58,613 --> 00:50:59,695 But I don't care! 611 00:50:59,821 --> 00:51:01,737 I'm not due for parole 612 00:51:01,863 --> 00:51:03,903 So I'm staying here for a long while! 613 00:51:04,029 --> 00:51:05,362 Go quiet your child! 614 00:51:05,488 --> 00:51:07,070 That's yours! 615 00:51:07,196 --> 00:51:09,778 Don't you think I know my own child's cry? 616 00:51:09,904 --> 00:51:12,987 Shut up, all of you! 617 00:51:13,113 --> 00:51:15,112 - They are all mine! - Yes? 618 00:51:18,488 --> 00:51:22,737 "A retired soldier, a spent bullet. 619 00:51:22,863 --> 00:51:24,862 "He is still a warrior, 620 00:51:24,988 --> 00:51:26,278 "It's a joy to be with him!" 621 00:51:26,738 --> 00:51:28,362 Here you are, my beauty! 622 00:51:28,988 --> 00:51:30,903 - Give me the pickle! - Wait! 623 00:51:31,029 --> 00:51:33,570 Give me that pickle! 624 00:51:34,946 --> 00:51:37,153 Let's do it this way. 625 00:51:45,321 --> 00:51:46,903 One! 626 00:51:47,029 --> 00:51:48,070 Two! 627 00:51:48,196 --> 00:51:50,278 Three! Four! 628 00:51:50,404 --> 00:51:52,737 - Hello! Yes! - Five! Six! 629 00:51:52,863 --> 00:51:54,528 - Coming! - Seven! 630 00:51:54,654 --> 00:51:56,653 Eight! Nine! 631 00:51:56,779 --> 00:51:58,403 - Go there. - Ten! 632 00:52:02,529 --> 00:52:05,153 Listen, she's a weirdo. Doesn't talk, doesn't drink... 633 00:52:05,279 --> 00:52:07,778 Won't drink, won't smoke, won't fuck your brains out! 634 00:52:09,654 --> 00:52:11,362 Get out of here. 635 00:52:15,279 --> 00:52:18,320 - There's a man looking for you. - What kind of man? 636 00:52:18,446 --> 00:52:22,028 I told him about your problem. He wants to have a look at you. 637 00:52:22,154 --> 00:52:25,487 Don't be afraid. I know him. You can trust him. 638 00:52:25,613 --> 00:52:27,528 He's waiting outside. 639 00:52:47,196 --> 00:52:48,695 You're the one? 640 00:52:49,779 --> 00:52:50,903 Yes. 641 00:52:58,529 --> 00:52:59,903 Got your passport on you? 642 00:53:02,154 --> 00:53:04,237 Come on, give it to me. Don't be afraid. 643 00:53:30,529 --> 00:53:33,487 OK. Let me see how I can place you. 644 00:53:33,988 --> 00:53:35,653 "Place" me? 645 00:53:36,279 --> 00:53:40,237 Relax. I'm just talking. 646 00:53:40,363 --> 00:53:41,820 Thinking aloud. 647 00:53:42,779 --> 00:53:44,695 What are your measurements? 648 00:53:45,238 --> 00:53:46,695 What measurements? 649 00:53:47,196 --> 00:53:50,987 Well, you know, 38-24-38 or something like that... 650 00:53:52,154 --> 00:53:53,695 I don't know. 651 00:53:53,821 --> 00:53:55,278 What for? 652 00:53:56,279 --> 00:53:58,237 For the record. Don't know. 653 00:53:58,363 --> 00:54:00,195 The boss needs to know. 654 00:54:01,279 --> 00:54:03,028 What boss? 655 00:54:03,154 --> 00:54:05,653 Look at you! Do you know where you are? 656 00:54:06,238 --> 00:54:07,945 You've come to a prison town. 657 00:54:08,404 --> 00:54:10,237 A strategically important location. 658 00:54:10,363 --> 00:54:13,362 And every strategic location has its bosses. 659 00:54:14,029 --> 00:54:16,278 You weren't sent here. You came on your own, right? 660 00:54:16,863 --> 00:54:18,362 You've come to find out about the fate of... 661 00:54:18,863 --> 00:54:21,278 Who is it? Husband, father, son? 662 00:54:22,279 --> 00:54:23,445 So? 663 00:54:23,571 --> 00:54:25,570 Well, there you are. 664 00:54:26,279 --> 00:54:29,153 Enquiries about inmates go straight to the bosses. 665 00:54:29,946 --> 00:54:33,987 If you behave, this can be worked out. 666 00:54:34,113 --> 00:54:36,278 I've got an idea that might work for you. 667 00:54:37,363 --> 00:54:40,195 Don't show your passport to anyone else. 668 00:54:40,321 --> 00:54:42,945 If they ask for it, tell them Armen has been informed. 669 00:54:43,946 --> 00:54:45,028 Who's Armen? 670 00:54:45,154 --> 00:54:47,653 Doesn't matter. Just memorize my words. 671 00:54:48,113 --> 00:54:51,945 Don't go anywhere tomorrow. Stay here and wait. 672 00:54:52,071 --> 00:54:53,695 Don't wander around town. 673 00:54:54,238 --> 00:54:56,820 I'll arrange everything and get back to you. 674 00:54:56,946 --> 00:55:00,112 Or I'll send my guys for you, if things move fast. 675 00:55:00,613 --> 00:55:02,487 We'll settle up later. 676 00:55:03,363 --> 00:55:05,278 I don't have much money. 677 00:55:06,196 --> 00:55:09,862 If you're broke, you'll find another way to pay me. 678 00:55:10,488 --> 00:55:11,862 What do you mean? 679 00:55:11,988 --> 00:55:14,237 Don't worry. 680 00:55:14,363 --> 00:55:15,987 Just thinking aloud. 681 00:55:16,779 --> 00:55:19,862 Don't trust that old bag. She's a real cunt. 682 00:55:22,196 --> 00:55:24,028 You smell good. 683 00:55:24,738 --> 00:55:26,695 Hey, old bag! 684 00:55:26,821 --> 00:55:29,403 Stop eavesdropping! Your ears will drop off! 685 00:55:29,904 --> 00:55:33,195 Watch it, I'll report you as an enemy of the people. 686 00:55:33,321 --> 00:55:35,445 You've got a real brothel here. 687 00:55:37,738 --> 00:55:39,112 Well, see you. 688 00:55:53,154 --> 00:55:54,445 Come on! Come on! 689 00:56:02,613 --> 00:56:03,778 Take it off! 690 00:56:03,904 --> 00:56:06,070 I told you she'd be the first! 691 00:56:07,238 --> 00:56:08,445 You take it off! 692 00:56:20,988 --> 00:56:22,820 God damn you! 693 00:56:22,946 --> 00:56:25,695 "Such heavy blossoms are hanging off your chest. 694 00:56:25,821 --> 00:56:29,487 "We'll dress up top to bottom, get ready for a feast." 695 00:56:30,696 --> 00:56:31,737 Idiot! 696 00:56:34,821 --> 00:56:36,487 Catch it! 697 00:56:38,029 --> 00:56:40,570 Don't you piss in here, asshole! 698 00:56:40,696 --> 00:56:42,070 "This is the end of my rhyme. 699 00:56:42,196 --> 00:56:43,737 "My life's not been easy as most. 700 00:56:43,863 --> 00:56:47,528 "I wanted to dance ballet in my prime, but got stuck here at my post." 701 00:56:50,196 --> 00:56:51,820 Let's spin. 702 00:56:51,946 --> 00:56:53,153 I'm in. 703 00:56:59,613 --> 00:57:01,320 We found you at last! 704 00:57:01,446 --> 00:57:03,820 Penalty striptease! 705 00:57:04,488 --> 00:57:06,778 Penalty striptease! Take it off! 706 00:57:20,029 --> 00:57:22,112 Take it off! Take it off! 707 00:59:51,904 --> 00:59:53,528 Sign here. 708 01:00:02,488 --> 01:00:03,945 Next. 709 01:00:15,363 --> 01:00:17,320 - I'm not taking it. - Why? 710 01:00:19,029 --> 01:00:21,820 - Not allowed. - Why is it not allowed? 711 01:00:23,321 --> 01:00:25,112 I told you yesterday it's not allowed. 712 01:00:25,238 --> 01:00:26,570 It's not allowed. 713 01:00:26,696 --> 01:00:28,112 No point in arguing. 714 01:00:28,238 --> 01:00:30,653 Look in your files! My husband is here. 715 01:00:30,779 --> 01:00:32,945 I have the right to know where he is! 716 01:00:34,071 --> 01:00:37,445 You need to file an enquiry. I'm no information desk! 717 01:00:37,571 --> 01:00:39,487 Next. Are you coming or not? 718 01:00:41,946 --> 01:00:44,362 They do what they want! 719 01:00:44,488 --> 01:00:47,778 Come back tomorrow. They'll soften up. 720 01:00:47,904 --> 01:00:51,403 Sometimes they transfer people to other prisons without a word. 721 01:00:53,529 --> 01:00:55,362 The people here suck. 722 01:01:16,029 --> 01:01:17,278 Next. 723 01:01:20,613 --> 01:01:23,112 Here. Perhaps they can help you. 724 01:01:23,946 --> 01:01:25,570 At least you can register there. 725 01:02:15,113 --> 01:02:16,612 Are you sleeping there? 726 01:02:16,738 --> 01:02:18,987 Who's this chick in the facility? 727 01:03:02,696 --> 01:03:05,153 DO NOT ENTER 728 01:03:14,529 --> 01:03:19,820 You're not allowed to stand here. 729 01:03:22,279 --> 01:03:23,695 You don't get it? 730 01:03:25,696 --> 01:03:26,820 OK. 731 01:06:03,029 --> 01:06:05,653 Lieutenant Zamurayev. Let's take a ride. 732 01:07:09,029 --> 01:07:10,445 Stop here. 733 01:07:23,571 --> 01:07:27,070 Listen to me carefully. It's all up to you. 734 01:07:27,904 --> 01:07:31,570 I can lock you up for illegal picketing. That's number one. 735 01:07:31,696 --> 01:07:34,403 Disobeying police orders. That's two. 736 01:07:34,529 --> 01:07:36,570 Or I find something in your bag. Three. 737 01:07:36,696 --> 01:07:37,862 Do you understand? 738 01:07:38,946 --> 01:07:41,403 You were told your parcel wouldn't be accepted? 739 01:07:41,529 --> 01:07:42,778 Right? 740 01:07:42,904 --> 01:07:44,112 So? 741 01:07:44,238 --> 01:07:47,695 So why did you come back today? Weren't they clear? 742 01:07:47,821 --> 01:07:49,570 What shall I do now? 743 01:07:50,238 --> 01:07:52,778 File an enquiry with the authorities. 744 01:07:53,404 --> 01:07:55,737 What authorities? He's locked inside there. 745 01:07:58,321 --> 01:08:00,237 Who fights like that? 746 01:08:02,613 --> 01:08:03,987 At last! 747 01:08:07,154 --> 01:08:09,695 It's none of your business who's inside. 748 01:08:09,821 --> 01:08:11,778 It's a state secret. 749 01:08:11,904 --> 01:08:15,528 Why are you wasting your time? 750 01:08:15,654 --> 01:08:17,237 Shall we lock her up? 751 01:08:21,779 --> 01:08:23,403 Yes, sweetheart. 752 01:08:24,654 --> 01:08:26,320 No, sweetheart. 753 01:08:28,279 --> 01:08:29,862 Yes, sweetheart. 754 01:08:30,904 --> 01:08:32,403 No, sweetheart. 755 01:08:33,821 --> 01:08:35,278 I'll call you later. 756 01:08:36,029 --> 01:08:37,153 Love you. 757 01:08:37,988 --> 01:08:39,528 Love you, sweetheart. 758 01:08:40,154 --> 01:08:43,362 If it were up to me, I would have locked her up. 759 01:08:44,613 --> 01:08:47,195 - Who's in prison? - My husband. 760 01:08:47,904 --> 01:08:50,528 You don't have a husband, while he's in prison. 761 01:08:50,654 --> 01:08:51,987 Do you understand? 762 01:08:52,988 --> 01:08:54,445 So what should I do? 763 01:08:54,571 --> 01:08:57,153 I told you, she's stupid. 764 01:08:57,279 --> 01:08:58,820 Wait... 765 01:08:58,946 --> 01:09:03,112 Go to the station, get on a train, go home and go back to work. 766 01:09:03,613 --> 01:09:04,778 Do you have a job? 767 01:09:05,446 --> 01:09:06,778 Good! 768 01:09:06,904 --> 01:09:10,862 I'll let you go without a statement, but keep your mouth shut. 769 01:09:11,696 --> 01:09:13,403 I'm being nice here. 770 01:09:13,946 --> 01:09:15,320 Any questions? 771 01:09:16,363 --> 01:09:19,112 Well? To the station? 772 01:09:21,488 --> 01:09:23,362 See? We're being kind to you. 773 01:10:12,029 --> 01:10:14,237 32 shells, 774 01:10:15,321 --> 01:10:18,112 32 shells. 775 01:10:19,946 --> 01:10:24,278 27 calibre machine gun. 776 01:10:24,404 --> 01:10:29,278 Fire a weapon like that, you shoot a man to shreds. 777 01:10:30,321 --> 01:10:32,112 What do we care? 778 01:10:47,571 --> 01:10:49,612 I've been looking for you all morning. 779 01:10:49,738 --> 01:10:51,570 Get in, quick! 780 01:10:51,696 --> 01:10:53,612 Come on, it's for your own sake! 781 01:10:53,738 --> 01:10:55,945 Don't be afraid, it's OK. 782 01:10:56,071 --> 01:10:58,945 I've arranged everything. Get in! Come on! 783 01:11:02,529 --> 01:11:04,028 Get in. Off we go. 784 01:11:26,863 --> 01:11:28,862 Don't you trust Pasha? 785 01:11:29,946 --> 01:11:31,737 You think Pasha is bluffing? 786 01:11:33,154 --> 01:11:35,237 You think Pasha is having you on? 787 01:11:36,529 --> 01:11:38,112 You think Pasha is conning you? 788 01:11:40,321 --> 01:11:43,320 I told you to stay home. Why did you go there? 789 01:11:44,529 --> 01:11:48,195 The cops had a chat with you? They told you to piss off? 790 01:11:50,113 --> 01:11:54,195 They're a bunch of clowns, they can't do a thing. 791 01:11:55,863 --> 01:11:57,987 Don't mess with them. 792 01:11:58,571 --> 01:12:01,695 But they can't do anything. It's all talk. 793 01:12:02,779 --> 01:12:04,987 They're fucking nobodies. 794 01:12:08,779 --> 01:12:11,820 So I talked to this guy about you. 795 01:12:12,863 --> 01:12:15,195 We're going to go see him. 796 01:12:16,529 --> 01:12:19,237 He's busy with another deal right now. 797 01:12:19,696 --> 01:12:21,112 What's this? 798 01:12:21,238 --> 01:12:22,570 What's up? 799 01:12:24,196 --> 01:12:25,987 Come on, get off the road! 800 01:12:26,113 --> 01:12:28,987 Out of the way! 801 01:12:30,029 --> 01:12:32,237 Go on! Clear off! 802 01:12:38,029 --> 01:12:41,570 I've got to pick up a hooker. Then we'll deal with you. 803 01:13:00,196 --> 01:13:01,653 Wait here. 804 01:13:48,863 --> 01:13:51,987 Have you no shame? 805 01:13:53,363 --> 01:13:55,403 You're a whore, too? 806 01:13:55,988 --> 01:13:58,112 This place is crawling with them! 807 01:13:58,238 --> 01:14:00,320 Like bees on honey. 808 01:14:00,779 --> 01:14:04,820 Where does that pimp find you all? 809 01:14:05,946 --> 01:14:08,695 This residence is for the prison staff. 810 01:14:09,363 --> 01:14:11,612 It's not a whorehouse. 811 01:14:12,279 --> 01:14:14,820 And they're all bitches and thieves! 812 01:14:16,071 --> 01:14:19,028 The whores all dissolved in acid! 813 01:14:24,029 --> 01:14:27,153 I work like a slave from dawn till dusk. 814 01:14:27,279 --> 01:14:30,070 You think it's easy to wash clothes? 815 01:14:31,071 --> 01:14:33,570 Look at my hands. 816 01:14:35,196 --> 01:14:36,570 Are you scared? 817 01:14:38,738 --> 01:14:40,070 You should be. 818 01:14:43,821 --> 01:14:46,445 I've been caring for my man all my life, 819 01:14:47,988 --> 01:14:50,403 and he went off screwing whores. 820 01:14:53,946 --> 01:14:55,028 Yes! 821 01:14:56,863 --> 01:15:00,612 The whores all dissolved in acid! 822 01:15:01,363 --> 01:15:02,945 And he's there with them. 823 01:15:03,404 --> 01:15:05,653 Yes... There, in the acid pit. 824 01:15:06,363 --> 01:15:09,028 I saw with my own eyes, how it ate everything. 825 01:15:09,154 --> 01:15:12,737 Not a single bone left. All gone! 826 01:15:12,863 --> 01:15:15,237 No condom will save you! 827 01:15:17,904 --> 01:15:20,153 Now you want to whore, too? 828 01:15:20,904 --> 01:15:24,987 So old, but still wants to whore! 829 01:15:25,113 --> 01:15:28,820 You don't want to wash clothes? You don't want soap and water? 830 01:15:30,154 --> 01:15:32,237 You'll wind up in the acid pit. 831 01:15:57,571 --> 01:16:00,820 Go figure! Her man hanged himself long ago, 832 01:16:00,946 --> 01:16:03,362 and she's still washing his underwear. 833 01:16:04,321 --> 01:16:07,903 There's no place to send her. Our asylum burned down. 834 01:16:08,029 --> 01:16:10,320 They say the patients set it on fire. 835 01:16:10,446 --> 01:16:14,445 But what the fuck for, since they all died? 836 01:16:15,071 --> 01:16:18,403 They were all nuts, so I guess it figures. 837 01:16:23,196 --> 01:16:24,278 Listen. 838 01:16:25,113 --> 01:16:28,987 She calls me up and says to come over and chill. 839 01:16:29,113 --> 01:16:33,403 So she brings a friend along, the one with no tits. 840 01:16:33,529 --> 01:16:34,862 You know her! 841 01:16:34,988 --> 01:16:37,612 Crazy bitch! 842 01:16:37,738 --> 01:16:40,903 We took some booze along, to loosen things up. 843 01:16:41,029 --> 01:16:43,403 And we were chilling. 844 01:16:43,529 --> 01:16:46,362 Out of the blue, she needs a fucking phone charger! 845 01:16:46,488 --> 01:16:48,112 And I didn't hear her. 846 01:16:48,238 --> 01:16:49,945 So she loses it! 847 01:16:50,071 --> 01:16:51,612 You're not my fucking friend! 848 01:16:51,738 --> 01:16:54,987 I asked you as my fucking friend and you said no! 849 01:16:55,113 --> 01:16:57,945 So I tell her to shut her fucking mouth! 850 01:16:58,071 --> 01:16:59,403 We start fighting. 851 01:16:59,529 --> 01:17:02,653 And this dumb whore is laughing like a maniac. 852 01:17:02,779 --> 01:17:05,278 She calls me bitch, I call her bitch! She's laughing! 853 01:17:05,404 --> 01:17:07,528 So we thrashed her. 854 01:17:08,196 --> 01:17:10,903 Thrashed her how? Did you mess her up? 855 01:17:11,363 --> 01:17:15,153 Only her head. She's thick as a brick, anyway. 856 01:17:15,279 --> 01:17:19,237 Know what her problem was? She got jealous over a client! 857 01:17:19,363 --> 01:17:21,487 He said I suck dick better than her! 858 01:17:21,613 --> 01:17:24,695 How would he know, anyway? He was dead drunk! 859 01:17:24,821 --> 01:17:26,653 What a fucking story... 860 01:17:26,779 --> 01:17:28,195 Goddamn joke! 861 01:17:30,029 --> 01:17:31,528 Who's she? 862 01:17:31,654 --> 01:17:33,362 None of your business. 863 01:17:33,488 --> 01:17:35,570 You fucking pervert. Into old bags now? 864 01:17:35,696 --> 01:17:37,278 Shut the fuck up! 865 01:17:42,404 --> 01:17:45,403 Relax. I'm kidding. 866 01:17:46,113 --> 01:17:48,153 I've got a stressful job. 867 01:17:48,279 --> 01:17:50,903 One client even tried to set me on fire. 868 01:17:51,029 --> 01:17:55,070 He smeared some stuff on me and lit it up. It tickled. 869 01:17:55,196 --> 01:17:57,820 I'm on fire and he's fucking me. 870 01:17:57,946 --> 01:18:00,445 Fucking pervert... 871 01:18:14,779 --> 01:18:17,445 When you get bored with old bags, come over. 872 01:18:51,946 --> 01:18:53,903 He's the top brass here. 873 01:18:57,529 --> 01:18:58,945 He's the man. 874 01:18:59,696 --> 01:19:01,528 He's in charge here. Sorts everything. 875 01:19:02,029 --> 01:19:04,278 Got the cops in the palm of his hand. 876 01:19:07,696 --> 01:19:09,945 We all help each other here. 877 01:19:10,071 --> 01:19:13,570 I scratch your back, you scratch mine. 878 01:19:13,696 --> 01:19:15,362 That's how we survive. 879 01:19:16,488 --> 01:19:19,487 No need for money. It's barter. 880 01:19:23,904 --> 01:19:26,903 Good job the tables are screwed to the floor. 881 01:19:27,029 --> 01:19:29,362 Let me go, asshole! 882 01:19:31,279 --> 01:19:34,070 I don't get it. Where do I sit? 883 01:19:34,196 --> 01:19:36,987 Pyotr Nikolaevich, I'm warming up a seat for you. 884 01:19:39,154 --> 01:19:40,237 Shut it! 885 01:19:42,821 --> 01:19:44,403 Here. As promised. 886 01:19:44,904 --> 01:19:46,278 Get lost. 887 01:19:49,363 --> 01:19:50,528 Sit down. 888 01:20:02,738 --> 01:20:03,945 How you doing? 889 01:20:04,613 --> 01:20:05,945 I'm not. 890 01:20:10,696 --> 01:20:14,070 I sent a parcel. It came back. 891 01:20:14,196 --> 01:20:17,820 I come here. They won't take it. They tell me to leave. 892 01:20:17,946 --> 01:20:19,653 Cops are pigs. 893 01:20:22,196 --> 01:20:24,070 What are you going to do? 894 01:20:24,571 --> 01:20:25,945 I don't know. 895 01:20:26,529 --> 01:20:28,528 They say you can help me. 896 01:20:29,029 --> 01:20:31,153 Don't trust people. They're pigs too. 897 01:20:32,571 --> 01:20:33,778 Including you? 898 01:20:34,238 --> 01:20:35,695 Including me. 899 01:20:37,696 --> 01:20:40,153 - So should I go? - Go. 900 01:20:41,613 --> 01:20:43,070 But where? 901 01:20:51,654 --> 01:20:54,028 You say they didn't accept your parcel... 902 01:20:54,946 --> 01:20:56,612 I had this kid. 903 01:20:56,738 --> 01:20:59,695 Real good kid. One of my guys. 904 01:21:00,988 --> 01:21:03,153 I let him go to war. 905 01:21:05,196 --> 01:21:09,445 He was eager to fight. He was restless, bored. 906 01:21:09,571 --> 01:21:12,903 Couldn't stand to see all those fascists. 907 01:21:13,029 --> 01:21:14,862 He had a good heart. 908 01:21:14,988 --> 01:21:17,112 If your motherland is in danger, you save it. 909 01:21:18,363 --> 01:21:20,445 All that crap. 910 01:21:22,363 --> 01:21:24,487 So I let him go. I figured, he's young. 911 01:21:25,363 --> 01:21:27,195 He should have fun. 912 01:21:27,779 --> 01:21:30,153 He was good at technical stuff. 913 01:21:32,654 --> 01:21:35,028 So they stuck him... 914 01:21:35,904 --> 01:21:37,570 ...on recycling. 915 01:21:38,196 --> 01:21:39,903 Do you know what that is? 916 01:21:41,946 --> 01:21:44,695 Getting rid of body parts. 917 01:21:45,821 --> 01:21:49,945 Arms, legs, body parts. 918 01:21:50,488 --> 01:21:53,653 It's a mobile crematorium, near the front. 919 01:21:54,113 --> 01:21:57,528 You need nerves of steel to do a job like that. 920 01:21:57,654 --> 01:21:59,195 He had them. 921 01:21:59,321 --> 01:22:01,153 And his girlfriend was a firebrand. 922 01:22:01,279 --> 01:22:02,945 She wanted to join him. 923 01:22:03,821 --> 01:22:06,403 But he told her to stay home. 924 01:22:07,363 --> 01:22:10,862 One day, they delivered a load of remains for recycling. 925 01:22:10,988 --> 01:22:12,862 He started up his fire. 926 01:22:13,988 --> 01:22:17,737 There he was, tossing chunks of flesh on it. 927 01:22:17,863 --> 01:22:20,737 And he saw a hand that looked familiar. 928 01:22:21,613 --> 01:22:23,320 With a ring on it. 929 01:22:24,779 --> 01:22:26,237 Her ring. 930 01:22:26,363 --> 01:22:29,237 He asked around, among the guys. 931 01:22:30,154 --> 01:22:31,737 It was true. 932 01:22:33,321 --> 01:22:34,653 It was her. 933 01:22:39,571 --> 01:22:41,362 That's how they met again. 934 01:22:45,404 --> 01:22:46,737 Love... 935 01:22:49,363 --> 01:22:54,862 He lost his mind after that, mad as a hatter. 936 01:22:57,404 --> 01:23:01,070 They were gonna shoot him. They took pity and sent him back. 937 01:23:01,779 --> 01:23:04,487 He was a good guy. 938 01:23:12,238 --> 01:23:14,570 When I saw you, I thought of him. 939 01:23:17,488 --> 01:23:19,320 - Mishanya! - Nikolayevich! 940 01:23:19,446 --> 01:23:22,653 You? Fancy seeing you here! 941 01:23:22,779 --> 01:23:24,945 Guys, Mishanya is back! 942 01:23:25,071 --> 01:23:27,320 Well done, you made it! 943 01:23:27,446 --> 01:23:30,362 - When did you get out? - Just now. 944 01:23:31,029 --> 01:23:33,112 Come, tell me everything. 945 01:23:37,529 --> 01:23:39,278 Manya, bring us some vodka! 946 01:23:42,363 --> 01:23:46,778 She was a drug addict and a dealer. 947 01:23:49,113 --> 01:23:50,737 And she got caught. 948 01:23:50,863 --> 01:23:53,153 Somebody reported her, or something. 949 01:23:53,696 --> 01:23:56,195 When they caught her, she swallowed her stash. 950 01:23:56,321 --> 01:23:57,945 I don't get it. 951 01:23:59,529 --> 01:24:01,528 She ate the drug. 952 01:24:01,654 --> 01:24:02,862 Did she get real high? 953 01:24:02,988 --> 01:24:05,487 Bastards stuck a finger down her throat to get it out. 954 01:24:05,613 --> 01:24:07,737 She croaked. 955 01:24:08,571 --> 01:24:11,153 They threw the corpse into a swamp. 956 01:24:11,279 --> 01:24:13,570 A drunk told me they found her in autumn. 957 01:24:13,696 --> 01:24:16,903 Mouth all torn. No pictures. Just boxed her and buried her. 958 01:24:17,029 --> 01:24:18,362 Assholes! 959 01:24:18,488 --> 01:24:20,903 And the cop who arrested her disappeared. 960 01:24:21,029 --> 01:24:23,862 But who will avenge a pile of rotting guts? 961 01:24:23,988 --> 01:24:25,820 The cop must've been killed. 962 01:24:26,571 --> 01:24:28,445 Whose bitch is she? 963 01:25:19,529 --> 01:25:22,070 - Excuse me. Dzerzhinsky Street? - That way. 964 01:25:35,654 --> 01:25:36,987 Excuse me. 965 01:25:37,988 --> 01:25:40,403 How do I get to Dzerzhinsky Street? 966 01:25:40,529 --> 01:25:42,612 - Where? - Dzerzhinsky Street. 967 01:25:45,029 --> 01:25:46,487 He was a great man. 968 01:25:47,488 --> 01:25:49,237 He deserved an avenue. 969 01:25:49,363 --> 01:25:53,278 But there are no avenues in this shit hole. 970 01:25:53,404 --> 01:25:58,987 Go straight down Hegel Street, then turn right on Marx. 971 01:25:59,113 --> 01:26:03,528 There's a crossing, with a burnt down house. 972 01:26:04,071 --> 01:26:06,278 Belonged to a mate, who died in the fire. 973 01:26:06,404 --> 01:26:09,278 Turn left on Lenin, past the cafeteria, 974 01:26:09,404 --> 01:26:12,153 Lots of empty bottles there. 975 01:26:12,654 --> 01:26:17,070 Then you need to turn, or take the short cut. 976 01:26:18,404 --> 01:26:20,070 No, you'll get lost. 977 01:26:20,196 --> 01:26:22,153 Go the way I told you. 978 01:26:22,279 --> 01:26:24,028 What house number do you need? 979 01:26:26,071 --> 01:26:27,320 11. 980 01:26:28,738 --> 01:26:31,862 - Going to the agents, right? - What agents? 981 01:26:31,988 --> 01:26:33,737 Go, go. 982 01:26:34,363 --> 01:26:35,653 You'll find out. 983 01:26:37,571 --> 01:26:39,903 Marx, fucking Marx. 984 01:26:40,571 --> 01:26:44,153 What a great country they fucked up! Faggots. 985 01:26:44,279 --> 01:26:45,403 Fuck. 986 01:27:15,529 --> 01:27:17,195 What do you want? 987 01:27:20,154 --> 01:27:22,945 - Is this number 11? - 11, 11... 988 01:27:23,571 --> 01:27:25,237 Who are you looking for? 989 01:27:25,363 --> 01:27:27,070 There's a committee here. 990 01:27:27,196 --> 01:27:28,945 Going to the fascists, are you? 991 01:27:29,071 --> 01:27:31,487 That way. Round the house, up the stairs. 992 01:27:31,613 --> 01:27:32,862 Tell them to fuck off! 993 01:27:32,988 --> 01:27:35,070 We have enough whores round here. 994 01:27:35,196 --> 01:27:37,112 Why are you going there? 995 01:27:37,238 --> 01:27:42,195 The Yanks should pay for our drains, not feed those pricks. 996 01:27:45,613 --> 01:27:46,778 Go, go... 997 01:27:46,904 --> 01:27:48,653 Go and tell them. 998 01:27:57,654 --> 01:27:59,237 - Have you written that? - Yes. 999 01:27:59,363 --> 01:28:02,737 Right. The other policemen... 1000 01:28:02,863 --> 01:28:05,570 Is this the office of human rights activists? 1001 01:28:05,696 --> 01:28:08,487 Shouted at her and verbally abused her, 1002 01:28:08,613 --> 01:28:12,112 calling her "an American agent" and "a traitor". 1003 01:28:12,238 --> 01:28:15,112 - "A traitor", have you got that? - Yes. 1004 01:28:15,238 --> 01:28:22,987 And also accusing her of selling state secrets to foreign states. 1005 01:28:23,738 --> 01:28:26,028 New paragraph... 1006 01:28:27,113 --> 01:28:29,112 What can we do for you? 1007 01:28:30,238 --> 01:28:32,112 My husband is in prison here. 1008 01:28:32,238 --> 01:28:35,570 Several days ago, a parcel was returned to me. 1009 01:28:35,696 --> 01:28:39,320 I've come here to inquire, but nobody speaks to me. 1010 01:28:39,446 --> 01:28:41,945 They refer me to "appropriate authorities". 1011 01:28:42,404 --> 01:28:43,820 I don't know what to do. 1012 01:28:43,946 --> 01:28:45,195 I see. 1013 01:28:45,321 --> 01:28:47,112 Just a moment. 1014 01:28:48,238 --> 01:28:49,278 So. 1015 01:28:50,613 --> 01:28:51,695 Here you are. 1016 01:28:53,113 --> 01:28:54,945 Fill it out, please. 1017 01:28:55,071 --> 01:28:57,112 Here's the form. 1018 01:28:59,154 --> 01:29:02,528 There's an empty table there. 1019 01:29:02,654 --> 01:29:05,695 And there's a pen here somewhere. 1020 01:29:07,988 --> 01:29:09,987 Fill it out. 1021 01:29:12,738 --> 01:29:18,028 New paragraph. 1022 01:29:19,029 --> 01:29:22,653 According to the victim... 1023 01:29:25,529 --> 01:29:32,278 ...the policemen called the medical workers, 1024 01:29:32,779 --> 01:29:36,028 who gave her three injections, 1025 01:29:36,863 --> 01:29:40,445 after which she began to feel weak. 1026 01:29:41,404 --> 01:29:45,695 The woman was stripped naked... 1027 01:29:47,946 --> 01:29:50,695 The woman was stripped naked 1028 01:29:50,821 --> 01:29:57,653 and twice underwent a vaginal examination. 1029 01:29:58,238 --> 01:29:59,487 Or how should we put it? 1030 01:29:59,613 --> 01:30:03,320 "Vaginal probe". 1031 01:30:04,613 --> 01:30:05,778 I know! 1032 01:30:05,904 --> 01:30:09,028 They carried out a search of her vagina! 1033 01:30:09,154 --> 01:30:10,862 They searched her vagina? 1034 01:30:10,988 --> 01:30:13,028 - I'll Google it now. - OK. 1035 01:30:15,821 --> 01:30:16,945 Now. 1036 01:30:17,071 --> 01:30:22,153 "Bi-digital exam: two fingers inserted for this examination." 1037 01:30:22,279 --> 01:30:23,695 It really exists. 1038 01:30:25,029 --> 01:30:28,945 I see. Vaginal examination. 1039 01:30:29,613 --> 01:30:36,403 When the doctor failed to locate the memory card, 1040 01:30:37,821 --> 01:30:41,070 the policemen ordered the victim... 1041 01:30:41,196 --> 01:30:44,445 What are you listening to? Get back to work, Vasya! 1042 01:30:45,029 --> 01:30:50,320 The policemen ordered the victim to sit on a chair. 1043 01:30:50,446 --> 01:30:55,612 The policemen held her by her arms and legs, 1044 01:30:57,488 --> 01:30:58,820 while... 1045 01:31:00,279 --> 01:31:06,278 while the doctor inserted into her vagina 1046 01:31:07,488 --> 01:31:13,153 a gynecological mirror in order to continue the search. 1047 01:31:15,529 --> 01:31:17,903 As a result of the above manipulations, 1048 01:31:18,488 --> 01:31:24,612 the victim... began to bleed. 1049 01:31:24,738 --> 01:31:26,403 Bastards. 1050 01:31:26,529 --> 01:31:27,903 In addition, 1051 01:31:29,779 --> 01:31:33,320 a rectal examination was performed on the victim. 1052 01:31:36,154 --> 01:31:38,403 OK, that's enough. 1053 01:31:39,238 --> 01:31:44,737 Add a heading, and send it to the mailing list. 1054 01:31:44,863 --> 01:31:48,153 - Should I copy them, as well? - No. Not them. 1055 01:31:48,279 --> 01:31:50,028 Let them figure it out. 1056 01:31:50,488 --> 01:31:52,612 So what have we got here? 1057 01:32:01,113 --> 01:32:02,487 Very good. 1058 01:32:03,279 --> 01:32:05,028 Our lawyer... 1059 01:32:07,738 --> 01:32:12,570 ...will have a look at it and file an official complaint. 1060 01:32:13,404 --> 01:32:17,987 Sign here and date it. 1061 01:32:20,446 --> 01:32:23,112 OK. Then we'll see. 1062 01:32:24,363 --> 01:32:26,737 - How long does it take? - I don't know. 1063 01:32:27,821 --> 01:32:30,945 I don't know. Approximately 3 weeks. 1064 01:32:31,821 --> 01:32:34,028 Isn't it possible to find out something now? 1065 01:32:35,529 --> 01:32:37,028 Listen, my dear. 1066 01:32:38,238 --> 01:32:40,653 Did you hear what we are dealing with? 1067 01:32:42,863 --> 01:32:44,862 I feel very sorry for you, 1068 01:32:44,988 --> 01:32:47,445 but don't you see how many complaints I have! 1069 01:32:48,488 --> 01:32:51,487 Don't think that your case is unique. 1070 01:32:54,529 --> 01:32:56,195 We're dealing with urgent cases, 1071 01:32:56,321 --> 01:32:59,737 like that one, with vaginal bleeding. 1072 01:33:01,404 --> 01:33:03,945 We need to save this woman's life. 1073 01:33:05,529 --> 01:33:08,112 Can't you see what's going on here! 1074 01:33:08,904 --> 01:33:12,320 There are only two of us here... Two and a half... 1075 01:33:12,446 --> 01:33:15,112 and we are raided every week. 1076 01:33:15,238 --> 01:33:16,945 Every week! 1077 01:33:17,988 --> 01:33:19,653 Look at the windows! 1078 01:33:21,446 --> 01:33:25,153 We had to board them up to stop them breaking the glass. 1079 01:33:26,863 --> 01:33:29,903 We are defending their rights and they... 1080 01:33:30,029 --> 01:33:32,862 ...they paint swastikas on our walls. 1081 01:33:33,613 --> 01:33:35,945 They break the windows! 1082 01:33:38,946 --> 01:33:43,445 My heart goes out to them. 1083 01:33:44,613 --> 01:33:50,153 And in return they pour water on our front steps in winter, 1084 01:33:50,279 --> 01:33:52,987 so that we can't get out. 1085 01:33:54,113 --> 01:33:56,570 We're like prisoners here! 1086 01:34:00,113 --> 01:34:03,362 What kind of people are they? 1087 01:34:13,904 --> 01:34:15,153 My grandson. 1088 01:34:17,946 --> 01:34:19,570 They beat him up... 1089 01:34:21,613 --> 01:34:23,445 ...they broke his arm. 1090 01:34:28,113 --> 01:34:29,487 Bastards. 1091 01:34:39,071 --> 01:34:40,903 Excuse me. Is there an address? 1092 01:34:41,029 --> 01:34:43,487 How are we supposed to contact you? 1093 01:34:43,613 --> 01:34:46,445 Did you write down your phone number? 1094 01:34:47,113 --> 01:34:48,487 Oh, yes. 1095 01:34:49,529 --> 01:34:50,570 I see it. 1096 01:34:53,029 --> 01:34:54,195 OK then. 1097 01:34:58,529 --> 01:34:59,820 You know what? 1098 01:35:01,029 --> 01:35:03,028 Here's our address. 1099 01:35:03,821 --> 01:35:06,820 I don't know who'll be around, where or when. 1100 01:35:11,529 --> 01:35:13,237 But we're still here for now. 1101 01:35:15,863 --> 01:35:17,778 So nobody else can help me? 1102 01:35:20,113 --> 01:35:21,487 God Almighty. 1103 01:35:23,196 --> 01:35:25,445 Anything is possible. Anything. 1104 01:35:27,071 --> 01:35:28,278 Here, take this. 1105 01:35:31,113 --> 01:35:32,362 Call us. 1106 01:35:39,571 --> 01:35:40,820 Madam. 1107 01:35:41,779 --> 01:35:42,987 Wait. 1108 01:35:45,113 --> 01:35:46,612 I'll see you out. 1109 01:36:03,029 --> 01:36:05,445 All messed up. 1110 01:36:29,571 --> 01:36:30,612 Shoo! 1111 01:36:32,654 --> 01:36:35,487 See, they shoo us away. 1112 01:36:35,946 --> 01:36:37,903 They've always despised us. 1113 01:36:38,029 --> 01:36:41,278 And that's not the worst of it. 1114 01:36:41,738 --> 01:36:42,945 Shoo! 1115 01:36:43,071 --> 01:36:48,820 At times I think that they forgot 1116 01:36:49,279 --> 01:36:51,612 to put us inside the prison, simply by mistake. 1117 01:36:52,196 --> 01:36:54,278 Maybe they ran out of barbed wire. 1118 01:36:54,404 --> 01:36:56,528 There's something else I need to tell you. 1119 01:36:58,988 --> 01:37:00,612 All the information, 1120 01:37:01,904 --> 01:37:08,487 which we receive, all ends up 1121 01:37:08,613 --> 01:37:10,737 with the special services. 1122 01:37:11,613 --> 01:37:13,195 Do you understand me? 1123 01:37:14,654 --> 01:37:20,153 The person who files a complaint could face some difficulties. 1124 01:37:22,696 --> 01:37:24,778 I had to tell you that. 1125 01:37:24,904 --> 01:37:29,237 So let me know if you change your mind. 1126 01:37:30,529 --> 01:37:32,653 - What should I do? - I don't know. 1127 01:37:33,488 --> 01:37:37,445 It's your decision. 1128 01:37:37,571 --> 01:37:38,862 Think it over. 1129 01:37:39,404 --> 01:37:41,112 You're going to the train station? 1130 01:37:41,238 --> 01:37:45,153 It's over there, turn right as you exit the courtyard. 1131 01:37:45,821 --> 01:37:49,403 Walk to the crossroads and turn left. 1132 01:37:50,363 --> 01:37:54,028 Then, go straight to the train station. 1133 01:37:54,154 --> 01:37:55,945 You're going there now? 1134 01:37:56,071 --> 01:37:57,403 Well, OK. 1135 01:39:13,363 --> 01:39:15,112 - You're not asleep? - No. 1136 01:39:24,279 --> 01:39:27,278 Don't sleep. You shouldn't sleep here. 1137 01:39:27,946 --> 01:39:31,237 I fell asleep once and got lost. 1138 01:39:32,279 --> 01:39:34,612 You shouldn't sleep in train stations. 1139 01:39:35,279 --> 01:39:36,945 Before you know it, 1140 01:39:37,863 --> 01:39:40,153 you'll be carried off and left for lost. 1141 01:39:43,029 --> 01:39:44,778 So you're not asleep? 1142 01:39:44,904 --> 01:39:46,653 No, I'm not asleep. 1143 01:39:47,196 --> 01:39:49,320 That's good. You shouldn't sleep. 1144 01:39:49,946 --> 01:39:51,653 What's in your bag? 1145 01:39:51,779 --> 01:39:53,695 Some things. Why? 1146 01:39:55,696 --> 01:40:01,195 I had a bag once, but I don't remember what I had in it. 1147 01:40:04,738 --> 01:40:07,237 Have you seen my sister here, by any chance? 1148 01:40:08,029 --> 01:40:11,153 She looks exactly like me, exactly. 1149 01:40:11,988 --> 01:40:16,487 Only I wear a knit hat, and she has a scarf. 1150 01:40:16,613 --> 01:40:19,778 - I haven't seen her. - What a shame. 1151 01:40:20,363 --> 01:40:22,112 We used to live together. 1152 01:40:23,571 --> 01:40:26,403 Her husband passed away, and mine passed away. 1153 01:40:27,946 --> 01:40:30,153 So we decided to live together again. 1154 01:40:30,279 --> 01:40:32,362 Like when we were children. 1155 01:40:32,488 --> 01:40:37,653 And then some people came and kicked us out onto the street. 1156 01:40:39,113 --> 01:40:42,862 Our husbands passed away. Nobody to protect us. 1157 01:40:43,946 --> 01:40:45,820 So we took to the streets. 1158 01:40:48,446 --> 01:40:50,028 But then she got lost. 1159 01:40:53,821 --> 01:40:55,653 Would you like some bread? 1160 01:40:55,779 --> 01:40:57,070 No, thank you. 1161 01:41:00,821 --> 01:41:02,945 Then I'll go and look for her. 1162 01:41:04,696 --> 01:41:07,945 And don't fall asleep or you'll be carried off. 1163 01:43:27,029 --> 01:43:28,362 Let's go. 1164 01:43:29,029 --> 01:43:30,778 I've arranged everything. 1165 01:43:31,571 --> 01:43:32,737 Go where? 1166 01:43:33,654 --> 01:43:34,820 Let's go. Let's go. 1167 01:43:35,738 --> 01:43:38,695 I've arranged everything. You'll see. 1168 01:44:46,196 --> 01:44:47,320 Is it her? 1169 01:44:48,113 --> 01:44:49,237 Yes, it is. 1170 01:44:50,863 --> 01:44:52,487 Your passport, please. 1171 01:45:04,738 --> 01:45:06,237 Could you come closer? 1172 01:45:18,446 --> 01:45:21,695 Please, madam, help yourself to the furs. 1173 01:45:24,029 --> 01:45:25,737 Come on, don't make a fuss. 1174 01:45:41,488 --> 01:45:42,653 Let's go! 1175 01:45:57,863 --> 01:46:03,862 You rode on a troika with sleigh bells 1176 01:46:04,654 --> 01:46:09,737 And in the distance flickered lights 1177 01:46:10,404 --> 01:46:15,362 if only I could follow you now, falcons 1178 01:46:16,154 --> 01:46:21,237 And dispel the grief that fills my heart! 1179 01:46:22,863 --> 01:46:28,778 By the long road, in the moonlight 1180 01:46:28,904 --> 01:46:33,112 And with this song that rings so far away 1181 01:46:33,238 --> 01:46:37,778 And with this ancient, seven-stringer 1182 01:46:37,904 --> 01:46:43,987 That has tormented me so by night 1183 01:46:47,779 --> 01:46:53,487 Now, living with no joy, with no sorrow 1184 01:46:54,154 --> 01:46:59,070 I recall the years gone by 1185 01:46:59,821 --> 01:47:04,070 And your silver hands 1186 01:47:04,613 --> 01:47:11,278 Flying off forever in the troika... 1187 01:47:11,738 --> 01:47:17,695 By the long road, in the moonlight 1188 01:47:17,821 --> 01:47:22,028 And with this song that rings so far away 1189 01:47:22,154 --> 01:47:26,945 And with this ancient, seven-stringer 1190 01:47:27,071 --> 01:47:35,070 That has tormented me so by night 1191 01:47:41,821 --> 01:47:47,528 As time goes by, the sorrow grows 1192 01:47:48,113 --> 01:47:53,612 It's so hard to forget our past 1193 01:47:54,321 --> 01:47:59,570 Somehow, one day, my dear 1194 01:47:59,696 --> 01:48:05,987 You'll take me to the graveyard 1195 01:48:06,779 --> 01:48:12,695 By the long road, in the moonlight 1196 01:48:12,821 --> 01:48:17,070 And with this song that rings so far away 1197 01:48:17,196 --> 01:48:21,945 And with this ancient, seven-stringer 1198 01:48:22,071 --> 01:48:31,195 That has tormented me so by night 1199 01:48:33,904 --> 01:48:35,278 Which one is she? 1200 01:48:36,904 --> 01:48:38,903 You stay here, and you follow me. 1201 01:51:06,238 --> 01:51:08,237 MAIL 1202 01:52:42,321 --> 01:52:43,737 It's Yasha. 1203 01:52:46,029 --> 01:52:47,570 He's always on duty. 1204 01:52:56,404 --> 01:52:57,778 Take off your coat. 1205 01:53:14,738 --> 01:53:16,112 Do you have another dress? 1206 01:53:18,779 --> 01:53:21,237 Always hard to know what could be the right outfit. 1207 01:53:22,071 --> 01:53:23,237 Yes, I do. 1208 01:53:24,363 --> 01:53:25,695 Get changed. 1209 01:53:26,904 --> 01:53:28,278 Right here? 1210 01:53:29,113 --> 01:53:30,403 Where else? 1211 01:53:31,238 --> 01:53:34,820 And hurry. It's only us here. 1212 01:53:47,988 --> 01:53:49,445 Hurry. 1213 01:54:08,321 --> 01:54:09,778 Hurry, faster. 1214 01:55:08,613 --> 01:55:09,862 Please, proceed. 1215 01:55:15,988 --> 01:55:17,945 An embarrassing memory. 1216 01:55:18,071 --> 01:55:21,820 Once I sang Gryaznov in The Tsar's Bride. 1217 01:55:21,946 --> 01:55:23,403 It was a very serious role, 1218 01:55:24,029 --> 01:55:25,987 but suddenly the audience began to stir. 1219 01:55:27,863 --> 01:55:28,945 At first, it was dull. 1220 01:55:29,529 --> 01:55:30,987 Naturally, it's an opera. 1221 01:55:31,113 --> 01:55:34,528 The place is full of soldiers with their smell of boot polish. 1222 01:55:34,654 --> 01:55:36,403 Suddenly, they begin to laugh. 1223 01:55:37,488 --> 01:55:41,487 What? Has my beard come unstuck? 1224 01:55:41,613 --> 01:55:43,945 Then I felt a laser beam shining in my eyes. 1225 01:55:44,071 --> 01:55:45,695 And I got it! 1226 01:55:45,821 --> 01:55:47,695 While I was singing, 1227 01:55:47,821 --> 01:55:51,028 somebody was aiming a laser beam straight at my mouth. 1228 01:55:52,029 --> 01:55:56,028 The audience was waiting to see, would I get hit or not get hit? 1229 01:55:56,613 --> 01:56:00,278 So I turned and showed them my ass till the end of the opera. 1230 01:56:05,654 --> 01:56:12,278 O, innocent martyr, forgive me 1231 01:56:13,238 --> 01:56:21,195 Forgive me for each tear I caused you 1232 01:56:21,779 --> 01:56:25,070 For each cry of yours 1233 01:56:25,196 --> 01:56:30,195 And for every breath of yours, Martha 1234 01:56:31,571 --> 01:56:38,237 I will make sure to pay in full 1235 01:56:38,946 --> 01:56:46,320 Before Tsar Ivan I'll kneel 1236 01:56:46,446 --> 01:56:52,487 To beg for such tortures 1237 01:56:52,946 --> 01:57:01,778 The sinners in hell don't know 1238 01:57:02,238 --> 01:57:08,612 Farewell! 1239 01:57:24,196 --> 01:57:25,570 Now it's your turn, please. 1240 01:57:28,488 --> 01:57:29,820 Dear comrades. 1241 01:57:30,779 --> 01:57:32,028 Dearly beloved. 1242 01:57:33,529 --> 01:57:35,028 I'm nervous. 1243 01:57:35,154 --> 01:57:37,153 I don't even know where to start. 1244 01:57:37,863 --> 01:57:41,320 No one in our family has ever gone to prison. 1245 01:57:41,821 --> 01:57:43,653 So when our grandson is old enough, 1246 01:57:43,779 --> 01:57:47,653 God willing, he'll do the family this honour. 1247 01:57:48,321 --> 01:57:50,862 And in my old age, I've been blessed 1248 01:57:51,571 --> 01:57:55,528 with a chance to see the world and meet good people. 1249 01:57:55,654 --> 01:57:57,987 Thank you, my dears. 1250 01:57:59,738 --> 01:58:04,320 I love you with all my heart, and I'll be praying for you. 1251 01:58:05,404 --> 01:58:07,695 I wish you all the best! 1252 01:58:15,696 --> 01:58:16,862 Please. 1253 01:58:17,738 --> 01:58:23,528 On behalf of the post office number 2688, 1254 01:58:23,654 --> 01:58:26,778 I would like to thank you for your trust. 1255 01:58:26,904 --> 01:58:28,487 I would also like to assure you 1256 01:58:28,613 --> 01:58:31,653 that we, workers of the Russian Post, 1257 01:58:31,779 --> 01:58:36,737 aspire to provide service of the highest quality and excellence. 1258 01:58:36,863 --> 01:58:38,737 Here are a few figures: 1259 01:58:38,863 --> 01:58:41,820 In 2016 we processed... 1260 01:58:48,154 --> 01:58:49,195 Please. 1261 01:58:50,071 --> 01:58:52,487 As a bus passenger, I have a statement. 1262 01:58:52,613 --> 01:58:55,112 I don't know this woman well. 1263 01:58:55,238 --> 01:58:58,112 I did not know that her husband was in prison. 1264 01:58:58,571 --> 01:59:01,570 We all travel but we don't know our fellow passengers. 1265 01:59:02,113 --> 01:59:04,362 We have to pay more attention to each other. 1266 01:59:05,029 --> 01:59:06,403 This is what I wanted to say. 1267 01:59:13,529 --> 01:59:15,112 Now it's your turn, please. 1268 01:59:15,654 --> 01:59:17,862 My father is a war veteran. 1269 01:59:22,113 --> 01:59:27,028 I dreamed of becoming a policeman since I was a child. 1270 01:59:27,904 --> 01:59:31,070 I realised my dream through studying at a police school 1271 01:59:32,071 --> 01:59:34,778 and then serving at my post. 1272 01:59:37,404 --> 01:59:41,112 Even though we live in peace, we must always be vigilant. 1273 01:59:42,154 --> 01:59:44,278 We all know that enemies are in our midst. 1274 01:59:44,988 --> 01:59:46,903 For example, at my post of duty, 1275 01:59:47,696 --> 01:59:49,237 a hot spot, a railway station, 1276 01:59:49,779 --> 01:59:51,695 thousands of people walk past me every day. 1277 01:59:52,154 --> 01:59:55,028 My duty is to defend law-abiding citizens, 1278 01:59:56,113 --> 02:00:00,320 to catch criminals and terrorists, who seek to damage our country 1279 02:00:00,988 --> 02:00:03,487 and do evil things to our Motherland. 1280 02:00:05,196 --> 02:00:09,278 I stopped this citizen on suspicion of a crime, for no reason. 1281 02:00:09,863 --> 02:00:14,028 She was subjected to a random check, and she submitted to it. 1282 02:00:21,071 --> 02:00:22,112 You, please. 1283 02:00:27,613 --> 02:00:31,320 I appeal to you on behalf of the women of Russia, 1284 02:00:31,446 --> 02:00:34,487 wives, mothers, girlfriends, sisters, 1285 02:00:34,613 --> 02:00:37,028 daughters, grandmothers and granddaughters. 1286 02:00:37,529 --> 02:00:40,320 Our lot has always been hard, but honourable. 1287 02:00:40,446 --> 02:00:44,570 We supported our men during times of hardship and suffering. 1288 02:00:45,113 --> 02:00:47,737 We fought by their side, 1289 02:00:47,863 --> 02:00:49,778 took care of them, looked after them, 1290 02:00:49,904 --> 02:00:53,070 and we kept them warm with our love and our compassion. 1291 02:00:53,571 --> 02:00:55,570 To be a woman in Russia 1292 02:00:55,696 --> 02:00:57,862 is to be more than simply a woman! 1293 02:00:57,988 --> 02:01:02,070 For centuries an ordinary Russian woman could tame a wild horse 1294 02:01:02,196 --> 02:01:04,528 and break into a burning wooden hut. 1295 02:01:04,654 --> 02:01:09,778 Though today our men have swapped their horses for SUVs, 1296 02:01:09,904 --> 02:01:12,028 and their huts for townhouses, 1297 02:01:12,154 --> 02:01:17,112 still, just like in the times of the writer Nekrasov, 1298 02:01:17,613 --> 02:01:21,653 it is we Russian women, who have to carry the burden 1299 02:01:21,779 --> 02:01:25,528 of living in this country and saving our men, 1300 02:01:25,654 --> 02:01:27,903 and leading them along the road 1301 02:01:29,029 --> 02:01:31,237 of fighting for world peace! 1302 02:01:37,404 --> 02:01:38,445 Please. 1303 02:01:38,946 --> 02:01:40,320 Pyotr Nikolayevich! 1304 02:01:47,113 --> 02:01:49,278 We have two powers, 1305 02:01:50,488 --> 02:01:53,362 one in uniform, one without. 1306 02:01:54,654 --> 02:01:56,028 We are always there. 1307 02:01:56,529 --> 02:01:57,987 You can't do a thing without us. 1308 02:01:59,196 --> 02:02:00,987 This is what I'm trying to say. 1309 02:02:02,654 --> 02:02:04,028 Guys... 1310 02:02:06,488 --> 02:02:08,278 ...don't beat each other up. 1311 02:02:19,321 --> 02:02:20,903 Please, it's your turn. 1312 02:02:22,404 --> 02:02:24,778 There lived a cockroach in the world. 1313 02:02:27,071 --> 02:02:28,903 Such was his condition, 1314 02:02:29,488 --> 02:02:32,862 In a glass he chanced to fall Full of fly-perdition. 1315 02:02:32,988 --> 02:02:36,362 Meaning the way flies get trapped inside a glass in summer, 1316 02:02:36,821 --> 02:02:39,695 where they fight each other. Any idiot will get that. 1317 02:02:41,571 --> 02:02:45,195 The roach squeezed against the flies, they woke up and did curse, 1318 02:02:45,321 --> 02:02:49,403 "Beseeched Jove with their angry cries the glass is full to burst! 1319 02:02:49,529 --> 02:02:52,737 "In the middle of the din came along Nikifor, 1320 02:02:52,863 --> 02:02:56,028 "A fine old man, and looking in..." 1321 02:02:59,488 --> 02:03:00,903 ...I haven't quite finished. 1322 02:03:01,446 --> 02:03:03,653 But I'll tell it in my own words! 1323 02:03:05,238 --> 02:03:08,820 Nikifor takes the glass, and despite their cries, empties it. 1324 02:03:09,613 --> 02:03:13,778 Flies, beetles and all, fall into the trough. 1325 02:03:14,571 --> 02:03:17,987 Which ought to have been done long ago. 1326 02:03:19,071 --> 02:03:22,112 But take note, comrades. 1327 02:03:23,154 --> 02:03:24,570 The cockroach doesn't complain. 1328 02:03:25,154 --> 02:03:27,612 That's the answer to your question, why? 1329 02:03:28,321 --> 02:03:30,862 The cockroach does not complain. 1330 02:03:32,154 --> 02:03:35,153 As for Nikifor he represents nature. 1331 02:03:40,071 --> 02:03:41,112 Please. 1332 02:03:42,988 --> 02:03:46,862 I love my work very much. 1333 02:03:47,988 --> 02:03:54,028 I defend human rights inside a prison. 1334 02:03:54,904 --> 02:03:57,528 And not just of one human, but of many different humans, 1335 02:03:58,571 --> 02:04:04,653 with very interesting destinies. 1336 02:04:04,779 --> 02:04:07,487 It inspires me greatly. 1337 02:04:07,988 --> 02:04:11,903 I'm happy that in our prison 1338 02:04:12,029 --> 02:04:15,362 I've been entrusted 1339 02:04:16,113 --> 02:04:20,862 with such an honourable task as fighting against human rights. 1340 02:04:21,363 --> 02:04:26,737 The more I toil in this field, 1341 02:04:26,863 --> 02:04:32,445 the more I realise that we are not cockroaches, 1342 02:04:32,571 --> 02:04:36,320 as the previous comrade put it. 1343 02:04:36,446 --> 02:04:40,237 We are the agents of our great... 1344 02:04:41,613 --> 02:04:49,278 ...multi-ethnic, long-suffering victorious nation! 1345 02:04:49,821 --> 02:04:54,362 Each person in our prison is worth their weight in gold. 1346 02:04:55,029 --> 02:04:58,820 "Mankind, how proud that sounds!" said Gorky. 1347 02:04:59,363 --> 02:05:04,028 And I, just like a galley slave... 1348 02:05:05,071 --> 02:05:06,195 ...I will... 1349 02:05:07,613 --> 02:05:14,362 ...to my final breath, toil for the good of our peoples. 1350 02:05:14,821 --> 02:05:21,278 It fills me with happiness, such happiness, 1351 02:05:21,404 --> 02:05:23,528 that my descendants and I, 1352 02:05:24,071 --> 02:05:26,653 had the good fortune to be born, 1353 02:05:27,738 --> 02:05:36,903 to live, to die and to be buried in the bowels of our dear, 1354 02:05:37,863 --> 02:05:42,778 our beloved, Russian Federation! 1355 02:05:52,363 --> 02:05:53,570 Thank you. 1356 02:05:55,904 --> 02:06:00,570 All right, I'd like to conclude this discussion. 1357 02:06:01,404 --> 02:06:06,445 Although, what discussion could there be amongst ordinary people? 1358 02:06:06,571 --> 02:06:11,070 One comes across people like us every day, 1359 02:06:11,738 --> 02:06:15,320 in every corner of our great country. 1360 02:06:15,863 --> 02:06:19,112 And each of these people is human, 1361 02:06:19,946 --> 02:06:22,820 and each of these people is right in his own way. 1362 02:06:23,613 --> 02:06:27,612 And we should respect and cherish this. 1363 02:06:28,779 --> 02:06:35,695 Because each of these people is a part of our nation's legacy, 1364 02:06:36,154 --> 02:06:41,862 of our national spiritual heritage, our national wealth. 1365 02:06:42,779 --> 02:06:44,737 Am I right, comrades? 1366 02:06:45,321 --> 02:06:47,278 Yes! That's right! 1367 02:06:50,779 --> 02:06:52,278 The country's treasures 1368 02:06:53,363 --> 02:06:57,153 are not limited to its soil, reserves and pantries, no. 1369 02:06:58,779 --> 02:07:03,153 Our main treasure is the people. 1370 02:07:04,988 --> 02:07:06,362 The people. 1371 02:07:07,488 --> 02:07:09,737 The most valuable thing we have. 1372 02:07:11,071 --> 02:07:14,278 Just like we, who are gathered here, 1373 02:07:15,321 --> 02:07:17,820 ordinary labourers, heroes. 1374 02:07:19,071 --> 02:07:21,570 This must be valued, 1375 02:07:23,279 --> 02:07:26,778 respected, and preserved. 1376 02:07:28,988 --> 02:07:30,695 People are thoughtless creatures, 1377 02:07:30,821 --> 02:07:32,945 they know not what they do, 1378 02:07:33,071 --> 02:07:36,612 and so they transgress the law. 1379 02:07:36,738 --> 02:07:39,778 But we won't allow them. 1380 02:07:40,529 --> 02:07:44,028 We'll explain, we'll stop them. 1381 02:07:45,154 --> 02:07:49,903 And if someone won't hear us, we'll force them to. 1382 02:07:51,154 --> 02:07:53,320 We won't allow it! 1383 02:07:54,279 --> 02:07:57,528 They'll be caught, sentenced, punished, and released! 1384 02:08:00,279 --> 02:08:02,862 Isn't that right, comrades? 1385 02:08:03,404 --> 02:08:05,570 Right! 1386 02:08:07,404 --> 02:08:08,987 My Motherland. 1387 02:08:09,113 --> 02:08:11,778 My Motherland has appointed me Prison Warden. 1388 02:08:12,238 --> 02:08:16,820 I came here as a young man and I will stay here till the end, 1389 02:08:17,404 --> 02:08:21,070 no matter what happens, doing any job. 1390 02:08:21,196 --> 02:08:25,362 Sure, I rose to this great position gradually, 1391 02:08:25,488 --> 02:08:28,070 but today, from where I stand today, 1392 02:08:28,196 --> 02:08:29,695 I say to you, 1393 02:08:31,113 --> 02:08:33,362 every one of you, 1394 02:08:35,154 --> 02:08:36,320 I can't. 1395 02:08:37,738 --> 02:08:41,778 I can't manage such a great establishment alone. 1396 02:08:41,904 --> 02:08:46,862 I need your help, and support. 1397 02:08:47,654 --> 02:08:48,945 I need your support, 1398 02:08:49,863 --> 02:08:53,195 your support, the support of the masses. 1399 02:08:54,696 --> 02:08:56,112 And to get that support, 1400 02:08:57,821 --> 02:09:01,612 we have to be in one harness, in one team. 1401 02:09:01,738 --> 02:09:04,237 We must pull together. 1402 02:09:04,363 --> 02:09:07,528 That's why I have to know everything about you. 1403 02:09:08,904 --> 02:09:14,820 I have to understand everybody, value and love them. 1404 02:09:17,029 --> 02:09:19,487 I hope you get my point. 1405 02:09:20,946 --> 02:09:23,070 We got it! 1406 02:09:26,654 --> 02:09:27,695 Dear friends, 1407 02:09:29,404 --> 02:09:32,070 today we are celebrating a great day. 1408 02:09:32,196 --> 02:09:36,237 A day of unity for the prison and the people. 1409 02:09:37,154 --> 02:09:41,862 And this has become a fine tradition now. 1410 02:09:41,988 --> 02:09:46,195 To mark this day with displays of goodwill and compassion. 1411 02:09:47,613 --> 02:09:48,820 Towards whom? 1412 02:09:49,988 --> 02:09:54,653 Who deserves compassion more than others? 1413 02:09:56,404 --> 02:09:58,570 Those who are craving it. 1414 02:09:59,363 --> 02:10:01,403 Our inmates. 1415 02:10:02,654 --> 02:10:05,445 Therefore, this will confirm, 1416 02:10:06,196 --> 02:10:10,028 in accordance with the present document, 1417 02:10:10,154 --> 02:10:13,737 the applicant inquiring about parcel number K2-7429, 1418 02:10:13,863 --> 02:10:16,528 has been granted a meeting with her husband, 1419 02:10:16,654 --> 02:10:23,778 number 75698437, currently serving a sentence 1420 02:10:23,904 --> 02:10:27,737 at the penitentiary establishment number 786543, 1421 02:10:27,863 --> 02:10:30,445 for the purpose of supplying him with food 1422 02:10:30,571 --> 02:10:32,653 as well as essential items. 1423 02:10:32,779 --> 02:10:35,820 And also for the purpose of private communication 1424 02:10:35,946 --> 02:10:39,195 at a specially equipped facility. 1425 02:10:39,696 --> 02:10:41,362 Hurrah, comrades! 1426 02:10:41,904 --> 02:10:45,570 Hurrah! 1427 02:11:04,779 --> 02:11:07,028 You may sit down and start eating. 1428 02:11:07,154 --> 02:11:09,987 Help yourselves to some food. 1429 02:11:10,113 --> 02:11:11,570 Enjoy. 1430 02:16:19,946 --> 02:16:22,778 Let's go. I've arranged everything. 1431 02:16:23,946 --> 02:16:25,195 Go where? 1432 02:16:26,279 --> 02:16:28,945 Let's go. I've arranged everything. 1433 02:16:30,196 --> 02:16:31,653 You'll see. 101644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.