All language subtitles for Bless-the-Child-2000-1080p-Amazon-WEB-DL-DD-5-1-H-264-QOQ
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:03:31,930 --> 00:03:34,931
- N�itk� sen jo?
- Anteeksi kuinka?
3
00:03:35,100 --> 00:03:41,019
Jaakobin t�hden tai joulun t�hden.
Sit� ei ole n�hty sitten Betlehemin.
4
00:03:41,190 --> 00:03:43,645
- Nyt se on t��ll�.
- Seh�n on hienoa.
5
00:03:43,817 --> 00:03:48,645
Niin on. Se on hyv� merkki
kaikille hyville ihmisille.
6
00:03:48,822 --> 00:03:53,781
Jumala on l�hett�nyt maailmaan
erityisen ihmisen. Mit� mielt� olet?
7
00:03:53,953 --> 00:03:57,653
Enp� tied�...
En taida uskoa noihin juttuihin.
8
00:03:57,832 --> 00:04:05,496
Se ei haittaa. Ne ovat olemassa,
uskoitpa sin� niihin tai et.
9
00:04:40,752 --> 00:04:42,994
Hyv�� joulua.
10
00:04:43,171 --> 00:04:48,758
Minulla ei ole kolikoita.
L�hist�ll� on kyll� y�maja.
11
00:04:53,431 --> 00:04:58,638
- Jenna?
- Tervehdi Maggie-t�ti�.
12
00:04:59,563 --> 00:05:05,981
En tied�, mist� aloittaisin.
Emme ole n�hneet kahteen vuoteen.
13
00:05:07,655 --> 00:05:13,360
- Ja vauvakin... Mik� pojan nimi on?
- Se on tytt�. H�n on Cody.
14
00:05:13,536 --> 00:05:19,040
H�n on kahdeksan...
Ei vaan yhdeks�n p�iv�n ik�inen.
15
00:05:22,419 --> 00:05:26,170
- Voinko ottaa h�net syliin?
- H�n ei pid� siit�.
16
00:05:26,341 --> 00:05:29,378
Mutta tee niin kuin haluat.
17
00:05:31,638 --> 00:05:35,054
H�n on ihan m�rk�.
Lmet�tk� h�nt�?
18
00:05:38,104 --> 00:05:42,101
- Kuka h�nen is�ns� on?
- Ei hajuakaan.
19
00:05:42,274 --> 00:05:45,145
En tied�! Vaihtoehtoja on pari.
20
00:05:45,320 --> 00:05:47,644
En aina kysy nime� ja numeroa.
21
00:05:47,822 --> 00:05:51,570
- Onko sinulla vaippoja ja ruokaa?
- Laukussa on.
22
00:06:04,130 --> 00:06:07,214
K�ytitk� huumeita ennen synnytyst�?
23
00:06:07,383 --> 00:06:10,005
Oletko j�rjilt�si?
24
00:06:11,597 --> 00:06:13,719
Vastaa minulle!
25
00:06:13,890 --> 00:06:19,929
Mit�? Mit� minun pit�isi sanoa?
En ole t�ydellinen niin kuin sin�.
26
00:06:20,105 --> 00:06:23,522
- En ole sit�.
- En min�k��n ole t�ydellinen.
27
00:06:23,693 --> 00:06:27,560
Mutta en antaisi lapseni
synty� narkomaanina.
28
00:06:27,739 --> 00:06:30,693
H�n ei ole riippuvainen.
29
00:06:33,119 --> 00:06:36,203
H�nt� vaivaa kuulemma jokin muu.
30
00:06:36,373 --> 00:06:38,531
- Mik� muu?
- En tied�!
31
00:06:38,709 --> 00:06:44,082
Sinulla on lapsi.
Sinun t�ytyy huolehtia h�nest�.
32
00:06:45,215 --> 00:06:47,457
- Miksi?
- Olet h�nen �itins�.
33
00:06:50,262 --> 00:06:54,639
Mik� sinua risoo, Mags?
Suututtaako sinua se -
34
00:06:54,808 --> 00:06:58,427
ett� pystyn johonkin
paremmin kuin sin�?
35
00:06:58,604 --> 00:07:03,562
- Mist� sin� puhut?
- Tied�t kyll� - �itiydest�.
36
00:07:03,735 --> 00:07:09,819
Jos olisit saanut lapsen, surkea
miehesi ei ehk� olisi j�tt�nyt sinua.
37
00:07:09,991 --> 00:07:12,695
Oliko keskenmenoja kaksi vai kolme?
38
00:07:20,044 --> 00:07:26,378
Miksi teet noin, Jenna?
Min� olen ainoa sukulaisesi.
39
00:07:26,550 --> 00:07:30,679
Min�h�n t�ss� olen pulassa.
Tulin pyyt�m��n apua -
40
00:07:30,846 --> 00:07:34,631
ja sin� vain alat s�tti� minua!
41
00:07:37,478 --> 00:07:40,563
Oli virhe tulla t�nne. Min� h�ivyn.
42
00:07:42,775 --> 00:07:47,853
�l�, Jenna. �l� l�hde taas pakoon.
43
00:07:52,452 --> 00:07:56,580
Minua pelottaa hirve�sti, Mags.
44
00:07:56,748 --> 00:08:01,457
- En tied�, mit� tehd�.
- Min� autan sinua.
45
00:08:01,628 --> 00:08:04,795
Mutta ensin
sinun pit�� luopua huumeista.
46
00:08:18,480 --> 00:08:20,556
Hei, pikkuinen.
47
00:08:24,653 --> 00:08:27,856
- Minne sin� menet?
- Kylpyyn.
48
00:08:28,032 --> 00:08:32,859
Sinullahan oli tapana sanoa,
ett� kuuma kylpy auttaa kaikkeen.
49
00:08:34,788 --> 00:08:38,204
Vaihdetaanko sinulle toiset sukat?
50
00:08:42,296 --> 00:08:45,214
Jenna?
51
00:08:46,717 --> 00:08:50,300
Jenna! Jenna!
52
00:09:10,909 --> 00:09:14,492
Ei ole h�t��.
53
00:09:21,087 --> 00:09:23,839
Hei.
54
00:09:45,320 --> 00:09:50,148
Olet mielisairaanhoitaja, Maggie.
Tied�t diagnoosin.
55
00:09:50,325 --> 00:09:55,117
Kumara selk�, kertautuva k�yt�s
ja keskittymiskyvyn puutos.
56
00:09:55,288 --> 00:09:59,998
Min�kin pidin sit� autismina,
mutta en ole en�� varma.
57
00:10:00,169 --> 00:10:04,581
H�n tuntuu kuuntelevan jotain,
mit� me emme kuule.
58
00:10:04,757 --> 00:10:11,590
Diagnoosia on vaikea hyv�ksy�,
mutta autismilla on monia asteita.
59
00:10:11,765 --> 00:10:16,510
Cody voi olla onnekas. H�n
voi oppia luku- ja kirjoitustaidon.
60
00:10:16,687 --> 00:10:21,432
- H�n voi jopa ilmaista tunteita.
- H�n ilmaiseekin!
61
00:10:21,608 --> 00:10:24,563
Tied�n, ett� h�n on sulkeutunut -
62
00:10:24,736 --> 00:10:28,734
mutta h�n hymyilee ja halailee
kuten muutkin tyt�t.
63
00:10:28,907 --> 00:10:34,531
Brooklynissa on erityiskoulu.
Se kattaa ensimm�iset kuusi luokkaa.
64
00:10:34,705 --> 00:10:38,454
Siell� on tehty hyv�� ty�t�
Codyn kaltaisten parissa.
65
00:10:38,625 --> 00:10:43,868
- Eih�n katolisuus tuota ongelmia?
- Ei. Sain katolisen kasvatuksen.
66
00:10:44,048 --> 00:10:49,719
- Kunhan uskonto ei ole p��asia.
- Ja jos tila huononee...
67
00:10:49,887 --> 00:10:52,723
Kiitos, tohtori. Selvi�mme kyll�.
68
00:11:09,617 --> 00:11:14,694
Tuin valintaanne, koska olette
Freedonian p�tevin valtiomies.
69
00:11:14,872 --> 00:11:18,122
Homma on laaja-alainen
kuten tekin.
70
00:11:18,292 --> 00:11:22,337
L�hdet��n taksilla tai vauhdilla
tai ihan kohta vauhdilla.
71
00:11:29,263 --> 00:11:31,504
Mit� nyt?
72
00:11:33,308 --> 00:11:35,847
Cody!
73
00:11:36,019 --> 00:11:39,388
Cody, Cody.
74
00:11:39,565 --> 00:11:45,768
Ei ole h�t��, kulta pieni.
Kaikki on hyvin. Ei ole h�t��.
75
00:11:45,946 --> 00:11:49,896
Yrit� rauhoittua.
Ved� syv��n henke�.
76
00:11:52,161 --> 00:11:56,907
- Onko tytt� kunnossa?
- On. T�t� sattuu silloin t�ll�in.
77
00:11:57,082 --> 00:12:01,294
Minun pit�� l�hte�.
Aamulla on aikainen her�tys.
78
00:12:01,462 --> 00:12:06,374
Minulla on kiireinen viikko,
mutta soitan sinulle pian.
79
00:12:06,552 --> 00:12:09,339
Se olisi mukavaa.
80
00:12:13,851 --> 00:12:18,809
�l� l�hde vauhdilla.
L�hde ihan kohta vauhdilla.
81
00:12:20,232 --> 00:12:24,099
Miss� se hiirulainen luuraa?
T��ll�k�?
82
00:12:26,029 --> 00:12:28,901
Onko se t��ll�?
83
00:12:29,075 --> 00:12:32,609
Yrit�p� nyt nukkua.
84
00:12:38,960 --> 00:12:41,036
Hyv�� y�t�, kultaseni.
85
00:12:43,214 --> 00:12:46,630
KOLME VUOTTA MY�HEMMlN
86
00:13:24,967 --> 00:13:32,049
Tehd��np� t�it� kuvataulun kanssa.
Cody, etk� halua tehd� t�it�?
87
00:13:32,224 --> 00:13:35,141
Olkaa hyv�, sisar. Teid�n j�lkeenne.
88
00:13:35,310 --> 00:13:39,889
Kiitos,
mutta nyt ei opetella k�yt�stapoja.
89
00:13:42,401 --> 00:13:46,731
- Ehk� meid�n pit�isi.
- Ei t�it�. Sisar Rosa tekee.
90
00:13:46,906 --> 00:13:48,981
N�kemiin.
91
00:13:49,158 --> 00:13:52,324
Cody. T�tisi tuli hakemaan sinua.
92
00:13:57,459 --> 00:14:00,994
NELJ�S LAPSl SURMATTU
93
00:14:39,836 --> 00:14:44,462
- Martin? Martin Casillas?
- Mit�?
94
00:14:44,633 --> 00:14:48,927
Muistathan minut, Martin?
Olen is�si kaveri.
95
00:14:49,095 --> 00:14:52,299
K�vit meill� viime vuonna.
96
00:14:52,474 --> 00:14:54,881
- Sin�h�n olet kuusi.
- Niin.
97
00:14:55,060 --> 00:14:58,975
- Hyv�. Pid�tk� koirista?
- Totta kai.
98
00:14:59,149 --> 00:15:03,099
L�ysin pennun,
ja jonkun pit�isi huolehtia siit�.
99
00:15:03,278 --> 00:15:09,233
- Mutta sin� olet kai liian pieni.
- Enk� ole. Osaan hoitaa koiraa.
100
00:15:09,409 --> 00:15:13,953
Seh�n on hienoa.
Se on t��ll� pakettiautossa.
101
00:15:15,708 --> 00:15:23,584
- Saanko min� sen?
- Ehk�. Etsimme erityist� poikaa.
102
00:15:23,758 --> 00:15:29,344
Saat pennun, jos olet etsim�mme
poika. Sinun pit�� l�p�ist� koe.
103
00:15:29,513 --> 00:15:32,183
- Mik� koe?
- Etsim�mme poika...
104
00:15:32,350 --> 00:15:40,227
...osaa temppuja, joita muut eiv�t
osaa. V�h�n niin kuin taikatemppuja.
105
00:15:40,399 --> 00:15:43,603
- Osaatko sin� temppuja?
- En tied�.
106
00:15:43,778 --> 00:15:46,399
Voimme ehk� auttaa sinua.
107
00:15:46,572 --> 00:15:53,240
Pennulla on varmasti n�lk�.
Kokeilepa, huoliiko se t�m�n sinulta.
108
00:16:14,018 --> 00:16:19,357
Mik� on h�t�n�?
Siin� on vain roskia, kulta. Tule.
109
00:16:28,951 --> 00:16:35,867
Ne ovat vain hiiri�, ihan niin kuin
Mikki Hiiri. �l� suotta pelk��.
110
00:16:41,213 --> 00:16:45,507
Kuusivuotias Tania Riley,
sarjamurhaajan nelj�s uhri -
111
00:16:45,676 --> 00:16:50,338
l�ydettiin eilen
asuinalueelta Queensista.
112
00:16:50,514 --> 00:16:55,308
Poliisi etsii murhaajaa laajasti.
113
00:16:55,478 --> 00:17:00,140
Murhista voi antaa tietoa
vuorokauden ymp�ri.
114
00:17:00,317 --> 00:17:05,358
Muita uutisia: roskakuskien lakko
v�ltettiin t�p�r�sti...
115
00:17:05,530 --> 00:17:08,021
Pannaanpa nukke autoon.
116
00:17:08,200 --> 00:17:10,952
Hei, Maria. My�h�styn pian t�ist�.
117
00:17:13,956 --> 00:17:17,905
On aika menn� nukkumaan,
mi angelito.
118
00:17:23,675 --> 00:17:30,507
- Valo palaa. Nallen takia.
- Hyv� on, mutta vain nallen takia.
119
00:17:30,681 --> 00:17:35,889
�itisi on oikein kaunis.
Rukoilitko h�nen puolestaan?
120
00:17:37,397 --> 00:17:42,190
Tied�th�n sin�, Cody.
Olen kertonut sinulle.
121
00:17:42,360 --> 00:17:48,446
Rukoile �idin puolesta,
niin h�n palaa viel� jonain p�iv�n�.
122
00:17:48,617 --> 00:17:52,450
�iti ei tule. Ei tule.
123
00:17:52,622 --> 00:17:58,625
Voi sinua, corazon.
Rukoile, niin saat n�hd�.
124
00:17:58,794 --> 00:18:04,964
Kukapa tiet��?
Buenas noches, mi angelito.
125
00:18:05,135 --> 00:18:07,708
Buenas noches, mi angelito.
126
00:19:01,277 --> 00:19:03,399
Vieraanamme on Eric Stark.
127
00:19:03,571 --> 00:19:09,858
Muistatte varmaan, kun h�n esitti
Perhe-el�m��-sarjan Lukea.
128
00:19:10,035 --> 00:19:13,571
T�n��n h�n puhuu
perustamastaan Aamunkoitosta -
129
00:19:13,748 --> 00:19:17,532
joka on kasvava itseapuj�rjest�.
130
00:19:17,711 --> 00:19:20,332
Pian pit�� menn� pukemaan.
131
00:19:23,675 --> 00:19:29,049
Joskus jopa huhuttiin,
ett� olit kuollut yliannostukseen.
132
00:19:29,222 --> 00:19:34,299
Mutta nyt autat ongelmalapsia
p��sem��n kadulta.
133
00:19:34,477 --> 00:19:39,720
Autat heit� irti huumeista
vieroitusklinikoillasi.
134
00:19:47,867 --> 00:19:54,321
...me yrit�mme Aamunkoitossa
opettaa nuoria tuntemaan itsens�...
135
00:20:55,021 --> 00:20:57,808
- Rikoskomisario Bugatti?
- Agentti Travis?
136
00:20:57,982 --> 00:21:03,606
Tervetuloa Brooklyniin. Saatan sinut
ajan tasalle my�hemmin.
137
00:21:03,780 --> 00:21:08,193
- Pid� matalaa profiilia.
- Mink� takia?
138
00:21:08,368 --> 00:21:13,409
Osa miehist� on aika kire�n�
t�m�n jutun takia.
139
00:21:13,582 --> 00:21:17,414
T�m�h�n on jo viides murha,
eik� ep�iltyj� ole.
140
00:21:17,586 --> 00:21:23,090
Jotkut ovat puolustuskannalla,
kun FBl puuttuu peliin.
141
00:21:23,258 --> 00:21:26,259
Kuulutko siihen joukkoon?
142
00:21:26,428 --> 00:21:30,212
Min� huolin apuun
vaikka muukalaislegioonan.
143
00:21:30,390 --> 00:21:35,550
- Saanko vilkaista ruumista?
- Siit� vain.
144
00:22:10,975 --> 00:22:13,549
Hei, Cody.
145
00:22:14,770 --> 00:22:19,516
Onpa kauniita kuvia.
Keit� niiss� on?
146
00:22:53,227 --> 00:22:57,522
He surevat lintua, joka lensi
ikkunaan ja taittoi niskansa.
147
00:22:57,691 --> 00:23:02,234
- Kuolema kiinnostaa heit�.
- Ymm�rt�v�tk� he kuoleman?
148
00:23:02,404 --> 00:23:06,567
Yll�tt�v�n hyvin.
Min� syyt�n Leijonakuningasta.
149
00:23:06,741 --> 00:23:10,158
Sisar Rosa, voisitko...
150
00:23:31,767 --> 00:23:35,386
Cody paransi linnun!
Cody paransi linnun!
151
00:23:35,563 --> 00:23:37,972
Se olikin vain tainnuksissa.
152
00:23:38,149 --> 00:23:42,527
- Ei, se oli kuollut.
- Cody paransi linnun!
153
00:23:44,573 --> 00:23:48,274
- Minua v�sytt��, Mim.
- Menn��n kotiin.
154
00:24:02,842 --> 00:24:06,674
Kiitos, kun j�it.
Nyt on kai t�ysikuu.
155
00:24:06,846 --> 00:24:09,763
Joku vainoharhainen viilsi Heleni� -
156
00:24:09,932 --> 00:24:12,304
ja nelosessa on purija.
157
00:24:12,476 --> 00:24:18,064
Kolmosessa on yliannostuksesta
toipuva tytt�. Hoidatko taustat?
158
00:24:18,232 --> 00:24:20,142
Cheri Post?
159
00:24:20,318 --> 00:24:23,438
- Kuka sin� olet?
- Olen Maggie.
160
00:24:23,613 --> 00:24:30,114
- Kertoisitko, mik� on vikana?
- Mit� luulisit? K�rsin refloista.
161
00:24:30,286 --> 00:24:33,325
K�visitk� pitk�ksesi?
162
00:24:39,756 --> 00:24:42,128
Onko nimesi OConnor?
163
00:24:45,970 --> 00:24:49,719
En v�lit� j�ljist�.
Haluan auttaa sinua.
164
00:24:49,891 --> 00:24:52,347
Tarvitsen verin�ytteen.
165
00:25:02,571 --> 00:25:05,525
Yst�v�ni pistiv�t aineen.
166
00:25:05,699 --> 00:25:09,532
Minun piti p��ty�
ruumishuoneelle eik� t�nne.
167
00:25:09,703 --> 00:25:12,111
Miksi he niin tekiv�t?
168
00:25:13,749 --> 00:25:17,165
Heid�n kerhostaan ei saa erota.
169
00:25:17,336 --> 00:25:19,625
Onpa kiva kerho.
170
00:25:19,797 --> 00:25:23,000
Ole ihan rentona.
171
00:25:30,225 --> 00:25:33,641
Sin� olet mukava hoitajaksi.
172
00:25:35,231 --> 00:25:37,603
No niin, painapa tuosta.
173
00:25:39,861 --> 00:25:43,525
- Sin� muistutat h�nt�.
- Ket�?
174
00:25:43,698 --> 00:25:46,105
lmartelekin minua.
175
00:25:46,284 --> 00:25:48,857
Jennaa.
176
00:25:52,623 --> 00:25:55,161
Sisartani. Tunnetko sin� sisareni?
177
00:25:55,334 --> 00:25:59,000
- Tarkoitin yst�v��ni Janetia.
- Ei, sanoit Jenna.
178
00:25:59,171 --> 00:26:04,961
Miss� h�n on? En ole n�hnyt h�nt�
kuuteen vuoteen. Olen etsinyt h�nt�.
179
00:26:05,136 --> 00:26:09,514
H�nell� on tytt�,
jota h�n ei ole edes n�hnyt.
180
00:26:09,682 --> 00:26:15,021
Min� tied�n, ett� h�nell� on tytt�.
Tytt� on erikoinen.
181
00:26:15,188 --> 00:26:18,723
- Siksi he haluavat h�net.
- Miss� sisareni on?
182
00:26:18,900 --> 00:26:22,980
Unohda sisaresi. He saivat h�net jo.
183
00:26:23,155 --> 00:26:25,527
�l� anna heid�n vied� tytt��.
184
00:26:27,786 --> 00:26:33,125
- Tarvitsen apua nelosessa. Heti!
- Pysy t��ll�.
185
00:26:42,884 --> 00:26:46,420
- Poliisi. Miten voin auttaa?
- Rauhoittukaa.
186
00:26:46,596 --> 00:26:51,971
- Miksi ep�ilette vuokrais�nt��nne?
- Tulkaa asemalle tunnustamaan.
187
00:26:52,144 --> 00:26:56,272
Tuo kasvi heitti henkens�
jo pari viikkoa sitten.
188
00:26:59,193 --> 00:27:01,518
Anteeksi.
189
00:27:02,905 --> 00:27:06,109
- Mik� tuo on?
- Se on lilja.
190
00:27:06,283 --> 00:27:09,902
Se tarvitsee valoa.
T�ss� on kaksi ikkunaa.
191
00:27:10,079 --> 00:27:14,955
Ei kai se haittaa?
Sain sen tytt�relt�ni.
192
00:27:15,126 --> 00:27:17,831
Ei siit� ole haittaa.
193
00:27:19,005 --> 00:27:21,212
�l� anna Crawfordin h�irit�.
194
00:27:21,382 --> 00:27:24,254
H�n on herkk� mutta hyv� poliisi.
195
00:27:24,428 --> 00:27:27,678
Anna sen olla. Se ei haittaa.
196
00:27:27,849 --> 00:27:29,925
Se luo tunnelmaa.
197
00:27:34,480 --> 00:27:39,475
- Saanko kysy� yksityisasiaa?
- Riippuu kysymyksest�.
198
00:27:39,652 --> 00:27:45,322
T��ll� huhutaan, ett� olit pappi
ennen kuin p��dyit FBl:hin.
199
00:27:45,491 --> 00:27:49,275
Opiskelin seminaarissa.
En ehtinyt papiksi asti.
200
00:27:49,454 --> 00:27:52,657
Se on aikamoinen muutos.
Mit� tapahtui?
201
00:27:52,833 --> 00:27:55,584
Taistelen yh� h�nt� vastaan.
202
00:27:55,752 --> 00:27:58,208
- Oletko valmis?
- Olen.
203
00:27:59,172 --> 00:28:01,129
Ket� vastaan?
204
00:28:01,299 --> 00:28:06,590
Hyv�t herrat ja naiset.
Kuunnelkaa kaikki.
205
00:28:09,557 --> 00:28:12,725
T�ss� on erikoisagentti John Travis.
206
00:28:12,894 --> 00:28:17,556
H�n on FBl:n
k�ytt�ytymistieteiden yksik�st�.
207
00:28:17,733 --> 00:28:23,404
Travis on erikoistunut rituaali-
murhiin ja okkultismirikoksiin.
208
00:28:23,573 --> 00:28:26,325
H�n auttoi ratkaisemaan
Santerian jutun.
209
00:28:26,493 --> 00:28:30,491
Eik� siin� annettu
vapauttava tuomio?
210
00:28:30,663 --> 00:28:34,661
Pit�� paikkansa.
211
00:28:34,835 --> 00:28:40,209
Kulttirikosten ongelmana on
juridinen k�site perusteltu ep�ily.
212
00:28:40,383 --> 00:28:43,300
Motiivit voivat olla
niin j�rjett�mi� -
213
00:28:43,469 --> 00:28:48,594
etteiv�t valamiehet hyv�ksy niit�.
Tuomiot vaativat kovaa ty�t�.
214
00:28:48,766 --> 00:28:53,475
Murhaaja voi olla
sarjakuvien inspiroima psykopaatti.
215
00:28:53,645 --> 00:28:59,020
Enp� usko. Murhaajan taustalla
on klassista okkultista mystiikkaa.
216
00:28:59,193 --> 00:29:03,772
T�t� symbolia k�ytettiin
uhrauksissa 1 500-luvulla.
217
00:29:03,948 --> 00:29:10,034
Piikit osoittavat vasempaan merkkin�
satanistien vasemmasta tiest�.
218
00:29:10,204 --> 00:29:14,831
Merkki� k�ytt�nyt lahko
uskoi langenneeseen enkeliin.
219
00:29:15,001 --> 00:29:19,415
Murhaajan motiivina
ei siis ole vain tappamisen riemu.
220
00:29:19,590 --> 00:29:23,885
Niin. Rikokset kohdistuvat Jumalaan,
eiv�t ihmisiin.
221
00:29:25,013 --> 00:29:27,765
Voin kertoa teille vasta aikarajat.
222
00:29:27,932 --> 00:29:33,887
Kaikkien uhrien ruumiisiin
oli poltettu my�s n�m� symbolit.
223
00:29:34,063 --> 00:29:39,306
Pascua negra.
Se merkitsee mustaa p��si�ist�.
224
00:29:39,486 --> 00:29:45,109
- P��si�isaattona tapahtuu.
- Viikon p��st� t�m� voi olla ohi.
225
00:29:45,283 --> 00:29:48,071
Murhaajalle se voi olla vasta alku.
226
00:29:48,829 --> 00:29:51,367
Ei, vaan eilen illalla.
227
00:29:51,540 --> 00:29:57,958
Olin ottanut verikokeen,
ja h�n l�hti l�tkim��n.
228
00:29:58,130 --> 00:30:01,830
Miten paperit ovat voineet kadota?
229
00:30:02,009 --> 00:30:05,543
Kaipaan vain h�nen nime��n.
Selv� on. Kiitos.
230
00:30:12,060 --> 00:30:16,106
KOULUMAKSU MAALlS/HUHTlKUU
231
00:30:20,320 --> 00:30:21,696
TlLlNYLlTYS
232
00:30:27,452 --> 00:30:29,326
TlLlTlETOJA HAETAAN
233
00:30:56,775 --> 00:30:58,933
Mim!
234
00:31:03,073 --> 00:31:05,563
Mim!
235
00:31:09,329 --> 00:31:11,737
Mim!
236
00:31:42,322 --> 00:31:45,074
Cody.
237
00:31:45,242 --> 00:31:47,815
Ei ole mit��n h�t��, kulta.
238
00:31:47,995 --> 00:31:50,071
N�in pahaa unta.
239
00:31:50,247 --> 00:31:54,825
Niin min�kin. Niin min�kin.
240
00:31:55,002 --> 00:31:57,575
Yrit�p� nyt nukkua.
241
00:32:02,092 --> 00:32:05,758
Buenas noches, mi angelito.
242
00:32:28,621 --> 00:32:32,453
L�hden Codyn kanssa ostoksille.
On niin kaunis ilma.
243
00:32:32,625 --> 00:32:37,501
Min� teen t�m�n valmiiksi
ja l�hden kotiin.
244
00:32:37,671 --> 00:32:40,626
Oletko kadottanut rukousnauhasi?
245
00:32:40,800 --> 00:32:43,006
En. Miten niin?
246
00:32:43,177 --> 00:32:45,799
L�ysin sen Codyn tyynyn alta illalla.
247
00:32:45,972 --> 00:32:51,394
H�n pyysi sit� minulta.
H�n saa siit� turvaa.
248
00:32:51,561 --> 00:32:56,519
- Minulla on viel� yksi, jos haluat.
- Ei kiitos.
249
00:32:56,692 --> 00:32:59,443
Min� tuon sen varmuuden vuoksi.
250
00:32:59,611 --> 00:33:02,814
Cody!
Oletko valmis l�htem��n ostoksille?
251
00:33:12,750 --> 00:33:16,998
- Onko tuo Marian kirkko?
- On. Menn��nk� sinne?
252
00:33:17,172 --> 00:33:19,248
Menn��n vain.
253
00:33:34,690 --> 00:33:38,983
Min� rukoilen v�h�n
niin kuin Mariakin.
254
00:34:13,939 --> 00:34:16,396
Cody.
255
00:35:09,164 --> 00:35:14,538
H�n on tosi surullinen, Mim.
H�n itkee meid�n vuoksemme.
256
00:35:17,590 --> 00:35:21,041
Kaikki on hyvin.
257
00:35:35,483 --> 00:35:40,903
- Onpa teill� hieno limusiini.
- Voititteko lotossa?
258
00:35:41,072 --> 00:35:43,148
- Ms OConnor?
- Niin?
259
00:35:43,324 --> 00:35:45,401
Rakas!
260
00:35:48,746 --> 00:35:51,154
Hei, Mags.
261
00:35:51,333 --> 00:35:56,410
Hei, Cody.
Annatko �idille suukon? Tule t�nne.
262
00:35:56,588 --> 00:35:59,459
Min� olen Eric Stark, Maggie.
263
00:35:59,634 --> 00:36:01,958
Olen Jennan mies.
264
00:36:05,515 --> 00:36:08,800
Palasimme Barbadokselta
viime viikolla.
265
00:36:08,977 --> 00:36:11,811
Se oli sek� h��matka
ett� toipumisloma.
266
00:36:11,979 --> 00:36:17,815
Olen p��ssyt pahoista tavoista,
paitsi ett� tuhlaan Ericin rahoja.
267
00:36:17,986 --> 00:36:20,144
H�n pelasti el�m�ni.
268
00:36:20,322 --> 00:36:24,319
- Oletteko l��k�ri?
- H�n on Eric Stark, Maggie.
269
00:36:24,492 --> 00:36:28,076
- Aamunkoitto - s��ti� ja seminaarit.
270
00:36:28,247 --> 00:36:30,738
Tapasitteko Jennan ty�n kautta,
mr Stark?
271
00:36:30,915 --> 00:36:34,499
Kutsu minua Ericiksi.
Tapasimme keskuksessa.
272
00:36:34,670 --> 00:36:39,047
- Oliko se viime kuussa?
- Eik� olekin uskomatonta?
273
00:36:39,216 --> 00:36:42,881
Kaikki on siis tapahtunut
hyvin nopeasti.
274
00:36:43,053 --> 00:36:47,003
En tuhlaa aikaa.
Tuhlasin sit� viinaan ja huumeisiin.
275
00:36:47,183 --> 00:36:49,507
Ei en�� lahjoja.
276
00:36:51,812 --> 00:36:55,263
H�ness� on edelleen vikaa,
eik� olekin?
277
00:36:55,441 --> 00:36:58,941
- Toivoin, ett� h�n olisi toipunut.
- H�n voi hyvin.
278
00:36:59,113 --> 00:37:04,487
H�n on hieman erilainen.
Eik� h�nen kuulossaan ole vikaa.
279
00:37:04,659 --> 00:37:07,745
Min� olen aika j�rkyttynyt.
280
00:37:07,913 --> 00:37:12,825
Olen tavannut sisareni viimeksi
silloin kun Cody syntyi.
281
00:37:13,002 --> 00:37:19,420
Olen nyt t��ll�, ja olen terve.
Kaikki j�rjestyy hyvin, kultaseni.
282
00:37:19,592 --> 00:37:23,043
Me parannamme sinut.
Annatko �idille suukon?
283
00:37:23,220 --> 00:37:28,642
H�nen t�ytyy tottua sinuun.
Se vaatii aikaa.
284
00:37:31,813 --> 00:37:36,273
Pit�� olla yhdess� koko ajan.
Siksi tulimme t�nne.
285
00:37:36,442 --> 00:37:39,360
Saat muuttaa
meid�n luoksemme, Cody.
286
00:37:39,529 --> 00:37:42,150
- Viemme sinut kotiin.
- Rakas.
287
00:37:42,323 --> 00:37:46,535
Kutsupa Dahnya limusiinista,
ett� Cody voi tavata h�net.
288
00:37:46,702 --> 00:37:52,872
- Meill� on ihana hoitaja.
- Mene minun huoneeseeni, Cody.
289
00:37:55,046 --> 00:37:58,913
Voitko l�hett�� Dahnyan sis��n?
290
00:37:59,092 --> 00:38:03,588
Et taida k�sitt��, Jenna.
Cody on hyvin erityinen.
291
00:38:03,764 --> 00:38:07,843
- Sanoit, ett� h�n voi hyvin.
- H�n k�rsii autismista.
292
00:38:08,017 --> 00:38:11,517
- H�n tarvitsee oikeaa hoitoa.
- H�n saa sit� jo.
293
00:38:11,688 --> 00:38:17,275
T�h�n asti p��seminen on vaatinut
paljon. Muutos voi tuhota kaiken.
294
00:38:17,444 --> 00:38:21,573
Puhuin t�st� Ericin kanssa.
Cody on minun tytt�reni.
295
00:38:21,740 --> 00:38:27,778
On kysymys siit�...
Sin� et voi p��tt�� asiaa.
296
00:38:27,955 --> 00:38:31,787
Kuka kasvatti h�nt�,
kun j�tit h�net kuin matkalaukun?
297
00:38:31,959 --> 00:38:35,126
Kuka on maksanut
hoidon ja koulun ja kokeet?
298
00:38:35,296 --> 00:38:38,332
- Minulla on oikeus p��tt��!
- Tietysti, Maggie.
299
00:38:38,507 --> 00:38:45,127
Kiit�mme sinua siit�, ett� hoidit
Codya, kun Jenna ei pystynyt siihen.
300
00:38:45,305 --> 00:38:49,386
Min� voin maksaa
h�nen hoitonsa ja koulutuksensa.
301
00:38:49,560 --> 00:38:53,690
Haluan, ett� te molemmat
kuulutte h�nen el�m��ns�.
302
00:38:53,858 --> 00:38:56,977
H�n on edistynyt hyvin.
Juuri nyt h�n kaipaa -
303
00:38:57,153 --> 00:39:00,818
s��nt�j� ja vakautta
ja tuttuja kasvoja.
304
00:39:00,990 --> 00:39:03,481
Sitten h�nen pit��
tottua meihin pian.
305
00:39:04,952 --> 00:39:07,988
Dahnya!
306
00:39:08,164 --> 00:39:11,117
T�ss� on Dahnya.
H�n osaa hoitaa lapsia.
307
00:39:11,292 --> 00:39:13,997
P�iv��. Saanko tavata lapsen?
308
00:39:14,170 --> 00:39:18,962
- Ei, ette saa!
- Kuten haluatte.
309
00:39:20,009 --> 00:39:23,213
Sinun ei tarvitse olla noin torjuva.
310
00:39:23,388 --> 00:39:26,674
Saat tavata Codyn s��nn�llisesti.
311
00:39:27,725 --> 00:39:31,806
T�m� on hullua.
Minun pit�� puhua Codyn kanssa.
312
00:39:31,980 --> 00:39:36,688
- Ei ole mit��n puhuttavaa.
- Jenna, �l�.
313
00:39:36,860 --> 00:39:42,531
Vierailu taitaa nyt p��tty�.
Odota autossa, Jenna.
314
00:39:48,748 --> 00:39:55,629
Maggie, mieti asiaa viel�. Meh�n
haluamme vain Codyn parasta.
315
00:39:55,796 --> 00:39:59,332
Ette tunne toisianne.
T�m� vaatii aikaa.
316
00:39:59,509 --> 00:40:01,881
Sit� emme voi sinulle suoda.
317
00:40:02,053 --> 00:40:06,466
Sinun pit�� p��tt�� jo t�n��n,
miten suhtaudut asiaan.
318
00:40:06,641 --> 00:40:10,805
Et halua,
ett� juttu p��tyy lakitupaan.
319
00:40:10,979 --> 00:40:15,143
Se ei ole sinun eik� Codyn etu.
320
00:40:15,317 --> 00:40:17,725
Hyv�sti, Maggie.
321
00:40:24,493 --> 00:40:26,570
Cody.
322
00:40:28,747 --> 00:40:30,870
Cody?
323
00:40:32,835 --> 00:40:34,994
Cody?
324
00:40:43,596 --> 00:40:46,468
Cody!
325
00:40:53,524 --> 00:40:56,644
Ei!
326
00:41:01,740 --> 00:41:04,658
- H�n vei tyt�n huoneestani.
- Rauhoittukaa.
327
00:41:04,828 --> 00:41:08,197
Enk� rauhoitu. Haluan saada apua.
328
00:41:08,372 --> 00:41:11,042
- Miten vanha tytt� on?
- Kuusivuotias.
329
00:41:11,209 --> 00:41:16,334
- Kyse on sisarentytt�rest�.
- Saanko vilkaista juttua?
330
00:41:16,506 --> 00:41:20,883
Kyse on huoltajuuskiistasta.
Se ei kuulu poliisille.
331
00:41:21,052 --> 00:41:24,302
Onko Eric Stark mukana t�ss�?
Puhuitko h�nen kanssaan?
332
00:41:24,473 --> 00:41:28,471
Numero on salainen,
eik� s��ti� halunnut auttaa.
333
00:41:28,644 --> 00:41:30,719
Hankin miehen tiedot.
334
00:41:30,896 --> 00:41:34,763
Haluaisin puhua hetken
ms OConnorin kanssa.
335
00:41:34,942 --> 00:41:37,148
Tulkaa t�t� tiet�.
336
00:41:39,739 --> 00:41:44,318
Kerron suoraan,
ett� Starkin j�rjest�� on tutkittu.
337
00:41:44,495 --> 00:41:48,907
- Miksi?
- Se k�tkee karkulaisia.
338
00:41:50,417 --> 00:41:55,044
Verovilppi� ja rahanpesuakin
on ep�ilty.
339
00:41:55,213 --> 00:41:57,539
K�yk�� istumaan.
340
00:41:59,343 --> 00:42:04,300
Starkilla on poliittista tukea
ja juristeja turvanaan.
341
00:42:04,473 --> 00:42:09,716
- Pelk��ttek� te siis h�nt�?
- H�nt� ei voi syytt�� suotta.
342
00:42:11,563 --> 00:42:14,138
Ovatko nuo sarjamurhia?
343
00:42:14,316 --> 00:42:17,104
Neuvon murhien tutkijoita.
344
00:42:17,278 --> 00:42:20,694
- Ei kai t�m� liity mitenk��n...
- Ei.
345
00:42:20,865 --> 00:42:25,195
Mutta uskon,
ett� tyly kollegani oli oikeassa.
346
00:42:25,369 --> 00:42:29,949
Yritt�k�� saada
huoltajuutenne todistettua.
347
00:42:30,124 --> 00:42:35,879
- Tarvitsette asianajajan.
- Eik� teilt� muuta apua heru?
348
00:42:36,047 --> 00:42:40,377
Min� lupaan ottaa selv�� Starkista.
349
00:42:40,552 --> 00:42:44,633
H�nen porukkansa on kummaa.
Mutta jos tavoitatte h�net -
350
00:42:44,807 --> 00:42:48,093
olisin mieliss�ni,
jos soittaisitte minulle.
351
00:42:48,269 --> 00:42:52,765
Minulle onkin t�rkeint�
miellytt�� teit�!
352
00:42:52,941 --> 00:42:56,725
Ms OConnor...
353
00:42:56,903 --> 00:43:00,023
Sain vain
Starkin asianajajan numeron.
354
00:43:00,198 --> 00:43:02,274
Kiitos.
355
00:43:02,450 --> 00:43:05,819
- Haluan tutkia tapausta.
- Niin tietysti.
356
00:43:05,996 --> 00:43:08,155
Mit� tuo tarkoitti?
357
00:43:08,331 --> 00:43:12,745
Onko ainoa johtolankasi
kiinni tuossa makupalassa?
358
00:43:12,919 --> 00:43:15,126
Ei ihme, ettet ryhtynyt papiksi.
359
00:43:16,548 --> 00:43:21,257
T�m� voi olla paras johtolankamme.
360
00:43:21,428 --> 00:43:26,506
Katso tuota, Frank.
1 6. joulukuuta 1 993.
361
00:43:27,935 --> 00:43:32,098
H�n on syntynyt samana p�iv�n�
kuin kaikki uhrit.
362
00:43:34,191 --> 00:43:39,269
TERVETULOA AAMUNKOlTTOON
363
00:43:44,161 --> 00:43:49,202
KER�� VOlMlA AAMUNKOlTTOON
364
00:44:02,180 --> 00:44:06,509
AlNOA JUMALA OLET SlN� lTSE
LUOVU EP�JUMALlSTA
365
00:44:09,103 --> 00:44:13,053
- Miten voin auttaa?
- En tied� toiminnastanne.
366
00:44:13,233 --> 00:44:14,976
N�yt�nk� paikkoja?
367
00:44:15,151 --> 00:44:18,401
Olemme keskittyneet
nuorisoty�h�n -
368
00:44:18,572 --> 00:44:22,699
mutta aikuiskurssien suosio kasvaa.
369
00:44:22,867 --> 00:44:27,245
ltsetutkiskelukurssimme
maksaa vain 400 dollaria.
370
00:44:27,413 --> 00:44:34,128
- Voinko puhua Eric Starkin kanssa?
- H�nen aikansa ei riit� siihen.
371
00:44:34,296 --> 00:44:37,333
Mutta voitte l�hett��
h�nelle s�hk�postia.
372
00:44:37,508 --> 00:44:43,464
Vasta Aamunkoiton my�t�
aloin kunnioittaa itse�ni.
373
00:44:43,640 --> 00:44:48,467
Eric opetti minulle,
ettei arvostelusta pid� v�litt��.
374
00:44:48,645 --> 00:44:54,315
Eric auttaa saavuttamaan voimaa.
Se muutti koko el�m�ni.
375
00:45:02,242 --> 00:45:07,829
Ole hyv� ja soita minulle.
Haluan n�hd� Codyn.
376
00:45:40,074 --> 00:45:44,286
T�ss� on Cheri Post.
Sain numerosi sairaalasta.
377
00:45:44,453 --> 00:45:48,665
Tied�n, miss� tytt� on.
Tavataan kahvilassa keskiy�ll�.
378
00:45:48,833 --> 00:45:51,371
Tuo minulle k�teist�.
379
00:45:57,926 --> 00:46:01,970
Onko t�ss� kaikki?
T�m� ei riit� matkalippuun.
380
00:46:02,138 --> 00:46:04,925
Miss� h�n on, Cheri?
381
00:46:05,099 --> 00:46:09,809
- Uskotko Paholaiseen?
- Kirjaimellisestiko? En tietenk��n.
382
00:46:09,980 --> 00:46:14,357
Eric uskoo, ja h�nen
sairaat seuraajansakin uskovat.
383
00:46:14,526 --> 00:46:16,898
Olisitpa n�hnyt saman kuin min�.
384
00:46:17,070 --> 00:46:21,447
- Mink�?
- Ericill� on oma uskonto.
385
00:46:21,616 --> 00:46:25,033
Se on oikeastaan vastauskonto.
386
00:46:25,203 --> 00:46:28,454
En uskonut siihen ensin,
mutta se toimii.
387
00:46:28,623 --> 00:46:33,750
He ennustavat tulevaisuutta.
He saavat asioita tapahtumaan.
388
00:46:33,921 --> 00:46:36,959
- Pahoja asioita.
- Miten tuo liittyy Codyyn?
389
00:46:37,133 --> 00:46:40,467
He alkoivat k�ytt�yty� oudosti
vuosi sitten.
390
00:46:40,637 --> 00:46:47,351
He alkoivat jahdata lapsia,
kuusivuotiaita lapsia.
391
00:46:47,519 --> 00:46:52,644
Poikia, tytt�j�...
He olivat syntyneet tiettyn� p�iv�n�.
392
00:46:52,817 --> 00:46:59,270
Lapset pantiin kokeeseen. Jos he
ep�onnistuivat, heid�t tapettiin.
393
00:47:02,076 --> 00:47:06,120
Se oli viattomien lasten murha.
394
00:47:06,288 --> 00:47:12,124
Mutta Cody ei ole niin kuin muut.
H�n on lapsi, jota he etsiv�t.
395
00:47:12,295 --> 00:47:17,123
Eric ei tapa h�nt�
vaan yritt�� muuttaa h�nt�.
396
00:47:17,299 --> 00:47:21,961
Codyn pit�� olla niin kuin Eric,
jotta h�n voi k�ytt�� tyt�n voimaa.
397
00:47:22,138 --> 00:47:25,472
- H�n on vain pikkutytt�.
- H�n on enemm�n.
398
00:47:25,642 --> 00:47:29,593
- Tai h�nest� ainakin tulee.
- Tulee mit�?
399
00:47:29,771 --> 00:47:33,223
En tied�, pyhimys tai profeetta.
400
00:47:33,401 --> 00:47:38,608
H�n johtaa ihmisi� Jumalan luokse,
paljon ihmisi�.
401
00:47:38,781 --> 00:47:44,949
Eric aikoo est�� sen.
Ellei tytt� k��nny, h�net tapetaan.
402
00:47:45,121 --> 00:47:48,371
Miss� h�n on, Cheri?
403
00:47:57,508 --> 00:48:00,178
- Lupaatko hakea h�net pois?
- Lupaan.
404
00:48:00,345 --> 00:48:02,421
Tarvitset t�t�.
405
00:48:52,858 --> 00:48:55,729
Haloo? Haloo?
406
00:50:16,946 --> 00:50:19,235
Cheri?
407
00:50:35,632 --> 00:50:39,001
Sis��n. Hullut pit�v�t yleis�st�.
408
00:50:39,178 --> 00:50:44,219
- Teitk� diagnoosin itse?
- En. Se on yleinen teoria.
409
00:50:44,392 --> 00:50:48,306
T��ll� on k�ynyt joukko poliiseita.
410
00:50:48,479 --> 00:50:53,307
Aivot�r�hdyksen takia
en ole luotettava todistaja.
411
00:50:53,484 --> 00:50:58,691
Heid�n on vaikea uskoa sinua,
koska ruumista ei l�ytynyt.
412
00:50:58,865 --> 00:51:03,990
Sin� valehtelit. Uskot,
ett� Codyn tapaus liittyy murhiin.
413
00:51:04,162 --> 00:51:08,539
- Montako lasta on kuollut?
- Tied�mme viidest�.
414
00:51:08,708 --> 00:51:12,706
Viattomien lasten murha.
415
00:51:12,879 --> 00:51:15,168
- Mist� kuulit sen?
- Tapetulta tyt�lt�.
416
00:51:15,340 --> 00:51:18,544
- Mit� h�n tarkoitti?
- Se on Raamatusta.
417
00:51:20,638 --> 00:51:22,714
Kun Herodes sai kuulla -
418
00:51:22,891 --> 00:51:27,518
ett� Betlehemin t�hti oli
merkki Jumalan pojan syntym�st� -
419
00:51:27,687 --> 00:51:31,472
h�n k�ski tappaa
kaikki vastasyntyneet.
420
00:51:31,649 --> 00:51:34,817
Mutta enkeli varoitti
Mariaa ja Joosefia.
421
00:51:34,986 --> 00:51:38,984
- Ja mik� on lasten syntym�p�iv�?
- 1 6. joulukuuta.
422
00:51:39,157 --> 00:51:42,277
- Senkin sika.
- Tapaus on erilainen.
423
00:51:42,452 --> 00:51:45,822
- Tied�mme, kuka vei Codyn.
- Ettek� tee mit��n!
424
00:51:45,998 --> 00:51:48,915
Tied�ttek� edes, miss� h�n on?
425
00:51:49,084 --> 00:51:52,204
J�rjest�ll� on taloja ymp�ri maata.
426
00:51:52,379 --> 00:51:54,787
Stark vaihtaa paikkaa koko ajan.
427
00:51:54,965 --> 00:51:58,749
- Etsint�kuuluttakaa h�net.
- Haluan h�net kiinni!
428
00:51:58,928 --> 00:52:04,052
Mutta en voi toimia ilman syyt�.
Uutta tilaisuutta ei tule.
429
00:52:04,225 --> 00:52:07,558
Ei sinulle eik� Codylle.
430
00:52:11,024 --> 00:52:15,568
T�m� murhaajan kuva perustuu
silminn�kij�iden todistuksiin.
431
00:52:15,737 --> 00:52:18,442
- Tunnetko h�net?
- En.
432
00:52:18,615 --> 00:52:21,866
- Eric voi silti olla taustalla.
- Niin voi.
433
00:52:22,036 --> 00:52:24,989
Montako lasta on murhattu
Codyn kadottua?
434
00:52:25,164 --> 00:52:27,240
Ei yht��n.
435
00:52:27,417 --> 00:52:34,665
Min� autan sinua, Maggie. J�rjest�n
poliisin vartioon ovesi ulkopuolelle.
436
00:52:34,840 --> 00:52:38,920
- Hyv� on.
- Oli viel� yksi asia.
437
00:52:39,095 --> 00:52:42,630
T�m� l�ydettiin sinulta sairaalassa.
438
00:52:42,807 --> 00:52:49,177
Minut yritettiin tappaa eilen.
Olisinpa k�ytt�nyt sit�.
439
00:52:51,817 --> 00:52:54,390
Et saanut sit� minulta.
440
00:53:19,471 --> 00:53:24,346
TEE MlT� HALUAT
HALUA MlT� TEET
441
00:53:45,372 --> 00:53:50,877
Herra, apu olisi nyt tarpeen.
442
00:53:53,380 --> 00:53:58,007
Anteeksi. Oletteko yksin?
Jos minusta on vaivaa...
443
00:53:58,177 --> 00:54:02,970
Ei ollenkaan.
Min� lopetankin jo t�lt� illalta.
444
00:54:10,024 --> 00:54:14,733
En tajua, miten pystytte tuohon.
Tuohon ty�h�n.
445
00:54:14,904 --> 00:54:19,483
P�iv�st� p�iv��n...
Se vaatii varmasti veronsa.
446
00:54:19,658 --> 00:54:24,949
Pahinta on, ett� mies on vapaalla
jalalla ja meilt� loppuu aika.
447
00:54:27,375 --> 00:54:31,752
Saatte h�net kiinni.
Minusta tuntuu silt�.
448
00:54:37,510 --> 00:54:42,469
- Yhdess� asiassa te erehdytte.
- Miss� asiassa?
449
00:54:42,641 --> 00:54:49,522
Ette ole yksin t�iss�. Hyv� mies
ei ole maailmassa ikin� yksin.
450
00:56:05,311 --> 00:56:09,439
Hei! Voitteko vahtia autoani?
451
00:57:20,931 --> 00:57:23,886
Haloo?
452
00:57:25,436 --> 00:57:27,761
Jenna, t��ll� on Maggie.
453
00:57:31,150 --> 00:57:35,148
- Jos Eric n�kee sinut...
- Tajuatko, kuka h�n on?
454
00:57:35,321 --> 00:57:37,528
Ole kiltti, Maggie.
455
00:57:37,699 --> 00:57:42,242
Cody. Cody, hei. Hei!
456
00:57:44,956 --> 00:57:48,621
- Codyn oli ik�v� Mimi�.
- Ja minun oli ik�v� sinua.
457
00:57:48,793 --> 00:57:53,005
- Voitko hyvin?
- Cody menee hammasl��k�riin.
458
00:57:53,173 --> 00:57:55,379
Sano, ettei Codyn pid� menn�.
459
00:57:55,551 --> 00:57:58,469
Haluatko l�hte� pois t��lt�?
460
00:57:58,638 --> 00:58:02,850
- Mit� luulet tekev�si, Maggie?
- Vien Codyn pois.
461
00:58:03,017 --> 00:58:06,221
- L�hde meid�n mukaamme.
- Ei, Maggie.
462
00:58:06,396 --> 00:58:09,599
Eric on oikein kiltti Codylle.
463
00:58:09,774 --> 00:58:13,440
T�m�p� on yll�tys! Mikset soittanut?
464
00:58:13,611 --> 00:58:16,897
Nyt on ik�v� kyll�
Codyn p�iv�unien aika.
465
00:58:17,073 --> 00:58:23,243
Tule t�nne, Cody.
K�y istumaan, Maggie.
466
00:58:23,413 --> 00:58:28,206
- Min� olen oikeastaan aika v�synyt.
- Pysy t��ll�.
467
00:58:29,295 --> 00:58:31,417
Otetaan juotavaa.
468
00:58:31,588 --> 00:58:34,755
Stuart! Stuart!
469
00:58:36,176 --> 00:58:39,212
Maggie haluaisi juotavaa.
470
00:58:41,808 --> 00:58:46,552
Vai onko sinulla kiire?
471
00:58:46,729 --> 00:58:49,350
Ei ole. Min� j��n.
472
00:58:50,691 --> 00:58:57,905
En halua juotavaa. Olen yritt�nyt
tavoittaa teit�, enk� k�sit�...
473
00:58:58,075 --> 00:59:04,956
Tietyt tahot t�ss� maassa
eiv�t halua, ett� vahvistan nuorisoa.
474
00:59:05,124 --> 00:59:09,833
Suojelen yksityisyytt�ni
ja perhett�ni kaikin keinoin.
475
00:59:10,004 --> 00:59:16,672
Tulin siksi, ett� Codyn vanhassa
koulussa etsit��n p��si�ismunia.
476
00:59:16,844 --> 00:59:18,920
Sinne olisi kiva menn�.
477
00:59:19,097 --> 00:59:24,518
- K�yp� hakemassa takkisi.
- Asiat ovat hieman muuttuneet.
478
00:59:24,685 --> 00:59:28,220
Toivoimme,
ett� voisit tavata Codya -
479
00:59:28,398 --> 00:59:33,689
mutta asenteesi vuoksi
se on mahdotonta.
480
00:59:33,862 --> 00:59:37,859
Arvasin, ettet luovu h�nest�
saamatta jotain tilalle.
481
00:59:38,033 --> 00:59:42,161
- En halua sinulta mit��n.
- Ent� vaitioloni?
482
00:59:43,664 --> 00:59:47,329
- Jatka.
- En ole hullu, Eric.
483
00:59:47,501 --> 00:59:50,074
Tied�n, ett� Cheri on kuollut.
484
00:59:50,254 --> 00:59:55,249
Eth�n sin� ole hullu, Maggie.
Et vain selv�sti ole kunnossa.
485
00:59:55,427 --> 01:00:01,465
Min� olen peloissani.
Olet saanut sen aikaan.
486
01:00:01,641 --> 01:00:05,971
Mutta en tee kanssasi sopimusta
ja riko sit� niin kuin h�n.
487
01:00:06,146 --> 01:00:12,066
Anna minun l�hte� t��lt� Codyn ja
Jennan kanssa. Juttu loppuu siihen.
488
01:00:12,235 --> 01:00:17,361
Voit jatkaa l�hetysty�t�si
etk� kuule meist� en��.
489
01:00:17,532 --> 01:00:20,949
Min� en l�hde, Maggie.
T��ll� ei tapahdu pahaa.
490
01:00:21,120 --> 01:00:24,904
Pid�mme huolta Codysta.
Eric antaa h�nelle kaiken.
491
01:00:25,082 --> 01:00:27,870
H�n nai sinut tyt�n takia.
492
01:00:28,043 --> 01:00:31,578
Olet kateellinen,
koska minulla on perhe!
493
01:00:31,756 --> 01:00:35,207
Juuri t�m�n takia
en halunnut sinua t�nne.
494
01:00:35,384 --> 01:00:38,718
Dahnya, vie Cody yl�kertaan.
495
01:00:45,228 --> 01:00:50,187
En ole ikin� ampunut,
mutta n�in l�helt� osun varmasti.
496
01:00:55,072 --> 01:00:58,322
�l�!
497
01:01:01,245 --> 01:01:08,161
Aiotko todella ampua minut, Maggie?
Tekisitk� sen Codyn n�hden?
498
01:01:10,046 --> 01:01:13,250
Pane silm�t kiinni, kulta.
499
01:01:14,384 --> 01:01:17,634
Ammu vain, Maggie.
500
01:01:19,514 --> 01:01:23,726
Tunne viha sis�ll�si. Tunne se.
501
01:01:25,646 --> 01:01:28,219
Eik� tunnukin hyv�lt�?
502
01:01:28,399 --> 01:01:33,938
Mik��n noin hyv�lt� tuntuva
ei voi olla v��rin.
503
01:01:42,496 --> 01:01:47,123
�l� tapa.
504
01:01:49,838 --> 01:01:52,875
Varsinkaan ilman luoteja.
505
01:01:55,135 --> 01:02:02,052
Taidat olla aika h�mmentynyt.
Aivot�r�hdys voi olla hankala.
506
01:02:02,225 --> 01:02:10,186
Aistit voivat pett�� sen takia.
Poliisi uskoo, ett� n�et harhoja.
507
01:02:10,359 --> 01:02:13,028
Ehk� sin� n�etkin.
508
01:02:17,282 --> 01:02:19,857
En halua, ett� loukkaat itsesi.
509
01:02:20,035 --> 01:02:22,112
Tied�tk� mit�?
510
01:02:22,288 --> 01:02:24,613
Harkitsin asiaa -
511
01:02:24,790 --> 01:02:28,207
ja taidan sittenkin
haluta vaitiolosi.
512
01:02:31,172 --> 01:02:36,677
Mim! Mim!
513
01:04:04,311 --> 01:04:08,060
Sinun pit�� tulla ulos.
Tartu k�teeni.
514
01:04:56,575 --> 01:04:58,733
- Agentti Travis.
- T��ll� on Maggie.
515
01:04:58,910 --> 01:05:04,865
Mit� tapahtui? Etk� olekaan kuollut?
Autosi n�htiin putoavan jokeen.
516
01:05:05,042 --> 01:05:08,909
- Sain apua. Eik� sit� n�hty?
- Ei, ja se on hyv�.
517
01:05:09,088 --> 01:05:14,165
Sinut pid�tet��n liikennepaosta,
jos sinut l�ydet��n.
518
01:05:14,343 --> 01:05:17,759
Stark oli sen takana.
Menin hakemaan Codya.
519
01:05:17,930 --> 01:05:21,263
- Mit�? Miten sait...
- Minut huumattiin.
520
01:05:21,434 --> 01:05:28,351
Her�sin juuri ennen kolaria.
Uskothan sin� minua?
521
01:05:28,524 --> 01:05:34,064
Antaudu minulle. Olet turvassa,
kunnes voimme pid�tt�� Starkin.
522
01:05:35,239 --> 01:05:38,490
Sinun pit�� luottaa minuun.
523
01:05:38,661 --> 01:05:42,243
- Haluatko minun olevan turvassa?
- Haluan.
524
01:05:42,414 --> 01:05:48,085
- �l� sitten kerro, ett� el�n.
- Maggie, �l�...
525
01:06:01,017 --> 01:06:04,101
Cody, tule mukaan.
526
01:06:11,528 --> 01:06:16,867
Sin� et ole niin kuin
tavalliset lapset. Sin� tied�t sen.
527
01:06:17,034 --> 01:06:20,699
Sin� y�n�, jolloin sin� synnyit -
528
01:06:20,871 --> 01:06:26,790
taivaalle ilmestyi t�hti,
joka osoitti suoraan sinuun.
529
01:06:26,961 --> 01:06:30,459
Sit� t�hte� ei ollut n�hty
2 000 vuoteen.
530
01:06:30,631 --> 01:06:38,177
- Olinko kuin Jeesus-lapsi?
- Olet todella �lyk�s tytt�.
531
01:06:38,348 --> 01:06:42,133
- Rakastatko Jumalaa , Cody?
- Rakastan.
532
01:06:42,310 --> 01:06:44,883
Ehk� luulet, ett� niin pit�� tehd�.
533
01:06:45,063 --> 01:06:48,811
Min� opetan sinulle t�n��n
er��n asian.
534
01:06:52,696 --> 01:06:56,824
Olet varmaan riitt�v�n �lyk�s
ymm�rt�m��n sen.
535
01:07:03,248 --> 01:07:06,285
Katso tuota miest�.
536
01:07:09,213 --> 01:07:11,882
H�nen pit�isi olla hoidossa.
537
01:07:12,049 --> 01:07:16,130
Ei, ei. Hiljaa.
538
01:07:16,304 --> 01:07:20,302
Mutta Jumala on hyl�nnyt h�net,
eik� olekin?
539
01:07:22,351 --> 01:07:25,269
H�n j�tti miehen k�rsim��n.
540
01:07:27,106 --> 01:07:32,350
Kuolema olisi h�nelle
parempi kohtalo.
541
01:07:32,530 --> 01:07:35,566
Jopa julmakin kuolema.
542
01:07:35,741 --> 01:07:40,617
Palvelemani herran voiman avulla -
543
01:07:40,789 --> 01:07:45,699
voin antaa h�nelle tahtoa
lopettaa tuskansa.
544
01:09:01,246 --> 01:09:03,998
Katso!
545
01:09:06,085 --> 01:09:10,249
Jos Jumala rakastaa lapsiaan,
h�n ehk� est�� t�m�n.
546
01:09:10,422 --> 01:09:14,467
Ehk� h�n pelastaa miehen.
547
01:09:14,636 --> 01:09:21,848
Tai ehk� minun tarjoamani vapautus
on h�nen ainoa oikea pelastuksensa.
548
01:09:35,909 --> 01:09:38,234
Eric!
549
01:10:02,353 --> 01:10:06,185
H�n ei ole unohtanut sinua.
550
01:10:12,822 --> 01:10:15,527
Kiitos.
551
01:10:35,137 --> 01:10:38,340
Me saamme h�net viel�.
552
01:10:59,496 --> 01:11:06,329
Rakas Jumala, jos olet
todella olemassa, auta minua.
553
01:11:06,502 --> 01:11:09,338
Auta minua ja Codya.
554
01:11:17,806 --> 01:11:23,394
Tied�n, mit� teille tapahtuu.
Er�s mies voi auttaa meit�.
555
01:11:23,562 --> 01:11:25,639
Emme saa hukata aikaa.
556
01:12:19,872 --> 01:12:23,324
�idill� ei ole nyt aikaa, pikkuinen.
557
01:12:25,253 --> 01:12:31,706
Menn��n v�h�n juttelemaan
ihan kahdestaan.
558
01:12:33,594 --> 01:12:36,963
Sinun on aika saada uusi opetus.
559
01:12:39,058 --> 01:12:42,094
ls� Grissom ymm�rt�� ongelmasi.
560
01:12:42,270 --> 01:12:47,395
H�n oli jesuiittapappi,
jota Vatikaani sensuroi.
561
01:12:49,235 --> 01:12:54,859
Paholaisen suurin saavutus on se,
etteiv�t ihmiset usko h�neen.
562
01:12:55,033 --> 01:12:58,901
Nyky��n ei ole sopivaa
uskoa pahaan.
563
01:12:59,078 --> 01:13:02,911
Miten joku voi v�rv�t� ihmisi�
palvomaan Paholaista?
564
01:13:03,083 --> 01:13:06,832
Vain sis�piiri
harjoittaa perinteist� satanismia.
565
01:13:07,003 --> 01:13:13,458
Mutta Eric Stark ja muut samanlaiset
levitt�v�t tehokasta viesti�.
566
01:13:13,635 --> 01:13:21,644
Jumalaa ei ole oikeasti olemassa,
joten voimme itse m��r�t� s��nn�t.
567
01:13:21,812 --> 01:13:25,062
Tule. Minulla on n�ytett�v��.
568
01:13:32,072 --> 01:13:38,953
N�kem�si n�yt ovat olleet tuttuja
muillekin kautta vuosisatojen.
569
01:13:39,121 --> 01:13:43,284
Demonit tunnetaan
kaikissa kulttuureissa.
570
01:13:43,459 --> 01:13:46,413
N�etk�?
571
01:13:46,587 --> 01:13:54,049
Olemme kaikki osallisina henkisess�
taistelussa joka ikisen� p�iv�n�.
572
01:13:54,220 --> 01:13:59,178
Min� uskon, ett� Codylla
on t�rke� rooli siin� taistelussa.
573
01:13:59,350 --> 01:14:02,933
Olen n�hnyt h�ness�
Jumalan loiston.
574
01:14:03,104 --> 01:14:05,346
Mit� Eric tekee h�nelle?
575
01:14:12,573 --> 01:14:19,536
T�m�n kaiken min� annan sinulle,
jos polvistut ja kumarrat minua.
576
01:14:20,789 --> 01:14:24,289
Niin Saatana kiusasi Kristusta.
577
01:14:26,128 --> 01:14:30,376
Eric k��nnytt�� tyt�n puolelleen
tai tuhoaa h�net.
578
01:14:30,550 --> 01:14:34,001
- Mit� min� teen?
- Hae h�net pois.
579
01:14:34,178 --> 01:14:37,595
- En voi palata sinne.
- Eik� h�n poistu talosta?
580
01:14:37,766 --> 01:14:42,807
- H�n menee hammasl��k�riin.
- Siin� on tilaisuutemme!
581
01:14:42,980 --> 01:14:46,597
- John tulee mukaasi.
- Olen auttanut muitakin.
582
01:14:46,775 --> 01:14:49,444
Emme vaaranna Codya mitenk��n.
583
01:14:49,611 --> 01:14:54,190
T�ss� on ajo-ohjeet luostariimme
Vermontissa. Odotan sinua.
584
01:14:54,366 --> 01:14:57,035
- En pysty t�h�n.
- Pystyt sin�.
585
01:14:57,202 --> 01:15:01,034
Toivoa on. Sinun pit�� uskoa siihen.
586
01:15:01,206 --> 01:15:07,495
�l� tee sit� vain Codyn vuoksi.
Olemme kaikki Jumalan valittuja -
587
01:15:07,671 --> 01:15:12,299
ja voimme kaikki
taistella pime�� vastaan.
588
01:15:19,226 --> 01:15:26,558
En ole ikin� tuonut t�nne
muita lapsia, Cody. Sin� olet ainoa.
589
01:15:26,733 --> 01:15:30,683
- Tied�tk� syyn?
- En.
590
01:15:30,863 --> 01:15:37,151
Min� olen nyt sinun is�si, Cody.
Sinullahan ei ennen ole ollut is��.
591
01:15:37,328 --> 01:15:40,033
Ei ole.
592
01:15:40,206 --> 01:15:44,618
Katso. Eik� olekin kaunista?
593
01:15:47,005 --> 01:15:54,466
Kaikki t�m� silm�nkantamattomiin
on vain osa siit�, mink� voit saada.
594
01:15:56,056 --> 01:15:59,472
Ole vain hyv� tyt�r ja tottele minua.
595
01:16:01,478 --> 01:16:05,310
Mutta sinun pit�� valita.
596
01:16:05,482 --> 01:16:08,318
Pian.
597
01:16:08,486 --> 01:16:12,779
Juttu toimii vain, jos olet vilpit�n.
598
01:16:14,074 --> 01:16:18,405
Voiko Jumala tarjota
mit��n vastaavaa?
599
01:16:18,580 --> 01:16:21,914
Onko h�nt� edes olemassa?
600
01:16:22,083 --> 01:16:27,754
Ehk� Jumala on vain kiva ajatus,
ihan kuin p��si�ispupu.
601
01:16:27,922 --> 01:16:32,086
Eih�n h�nt� oikeasti ole, eih�n?
602
01:16:36,306 --> 01:16:39,094
Tied�n, miten sen saa selville.
603
01:16:47,943 --> 01:16:54,562
Raamatussa herrani sanoo: Jos olet
Jumalan poika, niin heitt�ydy alas.
604
01:16:54,742 --> 01:17:01,326
H�n antaa enkeleilleen k�skyn,
ja he kantavat sinua k�sill��n.
605
01:17:02,542 --> 01:17:05,212
Hypp��, Cody.
606
01:17:05,379 --> 01:17:08,166
Hypp��.
607
01:17:08,340 --> 01:17:14,426
Jos uskot Jumalaan, hypp��.
Jos et, tulet minun luokseni.
608
01:17:14,597 --> 01:17:19,888
Mihin sin� uskot, Cody?
Minun k�teni on t�ss�. N�et sen.
609
01:17:20,060 --> 01:17:23,809
Saatana hallitsee sit�,
ja se suojaa sinua aina.
610
01:17:23,981 --> 01:17:30,565
Vai uskotko Jumalan k�teen?
Onko sit� vai eik� sit� ole?
611
01:17:31,864 --> 01:17:35,732
Tarttuuko h�n sinuun vai ei?
612
01:17:35,910 --> 01:17:40,288
Jos uskot h�neen, Cody,
niin hypp��.
613
01:17:47,714 --> 01:17:50,383
Hypp��!
614
01:18:06,192 --> 01:18:08,861
Sinun j�lkeesi.
615
01:18:21,625 --> 01:18:25,290
Anna anteeksi. Anteeksi, kulta.
616
01:18:25,462 --> 01:18:31,049
Tulehan. Menn��n takaisin sis�lle.
617
01:18:34,471 --> 01:18:36,594
Bugatti murharyhm�st�.
618
01:18:36,765 --> 01:18:39,008
- Agentti Travis.
- Olen kuullut teist�.
619
01:18:39,184 --> 01:18:43,265
T��ll� ei ole voodoo-juttuja.
Puliukko vain leimahti.
620
01:18:44,816 --> 01:18:47,389
Hei, Frank. Mit� kuuluu?
621
01:19:08,382 --> 01:19:13,625
T�m� on druidien riimuloitsu
1 500-luvulta.
622
01:19:13,805 --> 01:19:15,962
Tied�mme, mist� palo alkoi.
623
01:19:16,140 --> 01:19:19,972
Miten pian sormenj�ljet
saadaan selville?
624
01:19:20,144 --> 01:19:24,094
- Parissa tunnissa.
- Nyt on jo p��si�isaatto.
625
01:19:24,274 --> 01:19:27,939
Starkin sormenj�ljet tunnetaan.
Jos ne t�sm��v�t...
626
01:19:28,111 --> 01:19:33,023
Silloin saat pid�tysm��r�yksen
ennen lounasaikaa.
627
01:20:05,025 --> 01:20:08,191
Siin� he ovat.
628
01:20:28,383 --> 01:20:35,263
Se sopii hyvin.
Selv� on. Huomenna kello viidelt�.
629
01:20:35,431 --> 01:20:39,892
Teille j�rjestyy varmasti aika.
Hyv�� p�iv�njatkoa.
630
01:20:43,689 --> 01:20:46,441
- Niin?
- Kiitos.
631
01:21:02,544 --> 01:21:05,994
- Mim!
- Olemme melkein valmiit.
632
01:21:06,172 --> 01:21:09,256
Kerro Ericille,
ett� tiedot ovat valmiit illalla.
633
01:21:09,425 --> 01:21:13,637
- Kiitos, tohtori. Se on hyv�.
- Hetkinen!
634
01:21:20,937 --> 01:21:24,436
Maggie, min� aloinkin jo huolestua.
635
01:21:54,139 --> 01:21:56,297
Pys�ytt�k�� tuo nainen!
636
01:22:13,951 --> 01:22:16,027
Juokse, Cody, juokse!
637
01:22:21,917 --> 01:22:25,583
- Teid�n j�lkeenne.
- Kiitos.
638
01:22:58,748 --> 01:23:04,538
Eric Stark, t��ll� on poliisi.
Meill� on kotietsint�lupa.
639
01:23:19,227 --> 01:23:24,566
- Minne me menemme, Mim?
- Vermontiin sisar Rosan luokse.
640
01:23:24,733 --> 01:23:29,562
- H�nell� on siell� yst�vi�.
- Onko siell� lapsia?
641
01:23:31,198 --> 01:23:38,197
- H�n on h�ipynyt kaupungista.
- Etsit��n vihjeit�. Aika k�y v�hiin.
642
01:23:38,372 --> 01:23:41,872
- L�ytyyk� mit��n?
- Tiedostot on salattu.
643
01:23:42,043 --> 01:23:45,542
Tutki, mit� h�n omistaa
ja miss� h�n voisi olla.
644
01:23:50,260 --> 01:23:53,380
T��ll� on vain paljon tilaa.
645
01:24:01,397 --> 01:24:04,018
T��ll� ei ole edes p�ly�.
646
01:24:05,317 --> 01:24:07,774
Maali on tuoretta.
647
01:24:17,788 --> 01:24:22,331
- Onko tutkijoillasi ALS?
- Heill� on kaikki vehkeet.
648
01:24:55,537 --> 01:24:57,613
Kiitos.
649
01:24:57,790 --> 01:25:00,576
- Buenos dias.
- Hei.
650
01:25:00,750 --> 01:25:05,662
- Sin� olet sairas.
- Pyyd�n anteeksi.
651
01:25:05,839 --> 01:25:08,626
Lasten suusta, eik� niin?
652
01:25:39,415 --> 01:25:41,872
Menn��n!
653
01:26:51,116 --> 01:26:54,532
Mit� hittoa te teette?
Antakaa avaimet.
654
01:26:54,703 --> 01:26:59,449
- Meid�t yritet��n tappaa!
- Ajokortti ja rekisteriote.
655
01:27:07,633 --> 01:27:10,124
Meid�n pit�� p��st� pois.
656
01:27:11,512 --> 01:27:13,968
Juokse, Cody, juokse!
657
01:27:32,074 --> 01:27:36,904
Pojallanne n�ytt�� olevan
rahaa Caymansaarilla.
658
01:27:37,081 --> 01:27:40,913
- Ent� kiinteist�t?
- H�nell� on maatila pohjoisessa.
659
01:27:41,085 --> 01:27:44,455
- Tarvitsen osoitteen.
- Se selvitet��n.
660
01:27:44,630 --> 01:27:46,872
Valmista on.
661
01:27:51,387 --> 01:27:53,713
Sammuttakaa valot.
662
01:28:02,607 --> 01:28:05,810
Kokeile tuolta.
663
01:28:08,697 --> 01:28:10,773
Hyv� luoja.
664
01:28:10,949 --> 01:28:14,947
- Saadaanko tuosta DNA-n�yte?
- Saadaan.
665
01:28:15,120 --> 01:28:17,907
Verratkaa sit� lasten n�ytteisiin.
666
01:28:19,833 --> 01:28:24,045
Sytytt�k�� valot.
Kauanko tutkiminen kest��?
667
01:28:25,214 --> 01:28:29,342
Agentti Travis, t��ll� on Maggie.
He saivat Codyn.
668
01:28:29,510 --> 01:28:36,012
- Miss� sin� olet?
- Olen baarissa Albanyn l�hist�ll�.
669
01:28:36,184 --> 01:28:42,721
�l� puhu kenenk��n kanssa.
Tulen sinne niin pian kuin p��sen.
670
01:28:42,900 --> 01:28:49,234
- Maatila sijaitsee...
- Saanko arvata? Albanyn l�hist�ll�.
671
01:28:49,406 --> 01:28:52,361
Matka kest�� pari tuntia.
672
01:28:52,534 --> 01:28:56,117
Lenn�n sinne edelt�.
Tarvitsemme tukijoukkoja.
673
01:29:10,678 --> 01:29:14,261
- Maggie! Oletko kunnossa?
- Olen.
674
01:29:14,432 --> 01:29:20,720
Uskomme, ett� Stark vei Codyn
maatilalleen t�h�n l�hist�lle.
675
01:29:20,897 --> 01:29:22,973
Haemme h�net pois.
676
01:29:23,149 --> 01:29:28,440
Travis? Tila on puolen tunnin
matkan p��ss�. Alue on tutkittu.
677
01:29:28,614 --> 01:29:30,690
Ajotiet� vartioidaan.
678
01:29:30,866 --> 01:29:36,241
- Meid�n on p��st�v� yll�tt�m��n.
- Sinne vei vanha hiekkatie.
679
01:29:36,414 --> 01:29:39,415
- Sit� voisi ehk� k�ytt��.
- Tavataan siell�.
680
01:29:39,584 --> 01:29:42,585
�lk�� k�ytt�k� valoja tai sireeneit�.
681
01:29:42,754 --> 01:29:47,332
Kukaan ei saa menn� tilalle
ilman minun k�sky�ni.
682
01:29:54,892 --> 01:30:01,559
Tuhlaajatyt�r palaa kotiin. H�n ehti
juuri viimeiselle ehtoolliselleen.
683
01:30:04,610 --> 01:30:08,358
Nyt on p��si�isaatto, kultaseni.
684
01:30:08,530 --> 01:30:12,231
Sinulla on en�� pari tuntia aikaa.
685
01:30:12,409 --> 01:30:16,158
T�n� iltana joko
synnyt uudestaan herrani kautta -
686
01:30:16,330 --> 01:30:19,699
tai kuolet omasi vuoksi.
687
01:30:19,876 --> 01:30:23,956
Olet yksin, Cody.
Sinulla on vain minut.
688
01:30:24,129 --> 01:30:28,425
Ja minun kauttani sinulla on H�net.
689
01:30:30,762 --> 01:30:34,974
Pyyd�n sinulta viimeisen kerran.
690
01:30:36,560 --> 01:30:40,724
Liity meihin, Cody.
691
01:30:40,898 --> 01:30:46,105
Liity meihin, jos haluat el��.
692
01:30:48,781 --> 01:30:55,318
Tee niin kuin h�n k�skee. Ole kiltti.
693
01:31:20,772 --> 01:31:23,061
Siin�k� se oli?
694
01:31:25,612 --> 01:31:28,981
Etk� pysty parempaan?
695
01:31:30,534 --> 01:31:33,368
Dahnya, Codylla ei ole n�lk�.
696
01:31:33,536 --> 01:31:39,159
Valmistapa Maailman valo
suurta iltaansa varten.
697
01:31:39,334 --> 01:31:42,620
- Onko h�n soittanut?
- Mit��n ei kuulu.
698
01:31:42,796 --> 01:31:46,461
Abbedissa haluaa lukita ovet y�ksi.
699
01:31:47,593 --> 01:31:49,669
Heid�n olisi pit�nyt jo tulla.
700
01:31:49,845 --> 01:31:53,630
- Mit� voin tehd�?
- Kutsu kaikki kappeliin.
701
01:31:53,807 --> 01:31:57,342
He ovat vaarassa.
Rukoukset ovat tarpeen.
702
01:32:19,292 --> 01:32:22,080
Olemme kai perill�.
703
01:32:22,254 --> 01:32:25,754
- Pysy autossa.
- Haluan auttaa Codya.
704
01:32:25,924 --> 01:32:29,210
Olen tosissani, Maggie.
705
01:32:34,516 --> 01:32:36,973
Miss� tukijoukot ovat?
706
01:32:37,144 --> 01:32:39,718
He olivat takanamme.
707
01:32:41,357 --> 01:32:43,516
He ovat tuolla jossain.
708
01:32:43,693 --> 01:32:47,525
Odota heit� risteyksess�.
Me pysymme t��ll�.
709
01:33:05,715 --> 01:33:09,215
Olet kovin kaunis, pikkuinen.
710
01:33:10,887 --> 01:33:14,968
T�m� on aivan erityinen ilta.
711
01:33:16,602 --> 01:33:22,807
T�n� iltana �itisi ja is�si
saavat olla ylpeit� sinusta.
712
01:33:49,261 --> 01:33:54,552
- Kiitos kun odotit.
- Yl�kerrassa on valot.
713
01:34:00,106 --> 01:34:02,728
Tarkistan tilanteen.
714
01:34:11,618 --> 01:34:13,824
Maggie!
715
01:34:29,971 --> 01:34:32,509
Tulkaa, h�n p��see pakoon!
716
01:35:29,783 --> 01:35:31,776
Senkin sika!
717
01:35:31,952 --> 01:35:34,989
Vieraiden on tapana polvistua.
718
01:35:45,007 --> 01:35:47,130
Cody!
719
01:36:16,458 --> 01:36:22,876
Suojele viatonta Cody-tytt��, joka
voi nousta lohik��rmett� vastaan.
720
01:36:23,048 --> 01:36:25,918
- Rukoilemme herraa.
- Kuule meit�.
721
01:36:26,092 --> 01:36:30,969
Suojele Maggie OConnoria ja
suo h�nelle voimaa uskoa herraan.
722
01:36:31,139 --> 01:36:35,717
- Kuule meit�.
- L�het� enkelisi heid�n turvakseen.
723
01:36:35,894 --> 01:36:41,434
L�het� enkelisi taistelemaan
pimeyden voimia vastaan.
724
01:36:41,608 --> 01:36:44,562
- Rukoilemme herraa.
- Kuule meit�.
725
01:36:46,155 --> 01:36:50,863
Hetki on koittanut, Cody.
Sin�h�n pid�t enkeleist�.
726
01:36:51,034 --> 01:36:56,954
Saatanakin oli enkeli.
H�n oli kaikkein kaunein enkeli.
727
01:36:57,124 --> 01:37:04,206
H�n oli niin kaunis, ett�
Jumala teki h�nest� Maan herran.
728
01:37:07,844 --> 01:37:10,383
Ei!
729
01:37:14,768 --> 01:37:19,098
Sinun tarvitsee vain huutaa H�nt�.
730
01:37:21,275 --> 01:37:24,110
Rukoile H�nelt� armoa.
731
01:37:24,278 --> 01:37:27,065
Kutsu H�nen nime��n.
732
01:37:29,325 --> 01:37:32,990
Sano H�nen nimens�!
733
01:37:44,007 --> 01:37:46,083
Valitse, Cody.
734
01:37:46,259 --> 01:37:49,094
Valitse Saatana, tai Mim kuolee.
735
01:37:49,262 --> 01:37:53,473
- Ei!
- �l� tee sit�, Cody.
736
01:37:53,642 --> 01:37:58,718
Sulje silm�si. Olemme
kaukana t��lt�. Olemme yhdess�.
737
01:37:58,897 --> 01:38:02,349
- Olemme aina yhdess�.
- Valitse, Cody.
738
01:38:02,526 --> 01:38:04,648
Sano se!
739
01:38:07,657 --> 01:38:11,026
Poliisi! Avatkaa ovi!
740
01:38:19,085 --> 01:38:22,786
Tapa tytt�! Ammu h�net!
741
01:38:31,348 --> 01:38:33,970
Mim!
742
01:38:36,395 --> 01:38:38,803
Ei!
743
01:39:55,686 --> 01:40:00,015
Min� annan sinut H�nelle.
744
01:40:14,497 --> 01:40:17,119
Pudota ase!
745
01:40:44,237 --> 01:40:46,810
Maggie!
746
01:41:01,506 --> 01:41:05,337
Oletko loukkaantunut?
Pysy matalana.
747
01:41:10,389 --> 01:41:13,307
Jenna!
748
01:41:25,822 --> 01:41:28,610
Tule jo, Maggie!
749
01:41:41,297 --> 01:41:44,665
Onko sis�ll� viel� muita?
750
01:42:00,692 --> 01:42:05,769
- Palaatko t�ihin?
- Jos minut huolitaan sinne.
751
01:42:05,948 --> 01:42:10,160
- Miten Jennan vieroitus sujuu?
- Toistaiseksi hyvin.
752
01:42:10,328 --> 01:42:13,578
H�n haluaa, ett� adoptoin Codyn.
753
01:42:13,747 --> 01:42:15,989
Kukaan ei en�� vie h�nt� minulta.
754
01:42:20,546 --> 01:42:25,374
- My�h�stymme kellonsoitosta.
- Ehdimme ajoissa.
755
01:42:29,555 --> 01:42:34,762
Oletko valmis? Kymmenen,
yhdeks�n, kahdeksan, seitsem�n -
756
01:42:34,936 --> 01:42:42,184
kuusi, viisi, nelj�,
kolme, kaksi, yksi.
757
01:43:06,469 --> 01:43:10,681
- Onko kaikki hyvin?
- Kaikki on nyt hyvin.
758
01:43:11,305 --> 01:43:17,597
Ole hyv� ja arvostele t�m� tekstitys %url%
Auta muita k�ytt�ji� valitsemaan paras tekstitys
63097