Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,822 --> 00:00:31,659
DESDE EL 2000 AL 2005,
ESTADOS UNIDOS ATRAVESÓ
2
00:00:31,700 --> 00:00:34,536
EL AUGE INMOBILIARIO MÁS GRANDE
EN SU HISTORIA...
3
00:00:34,578 --> 00:00:36,287
PARA EL 2006,
LOS PRECIOS DE VIVIENDAS
4
00:00:36,329 --> 00:00:38,998
COMENZARON A CAER
DRAMÁTICAMENTE...
5
00:00:39,040 --> 00:00:41,333
ANALISTAS DE LA INDUSTRIA
PRONOSTICARON
6
00:00:41,375 --> 00:00:43,669
QUE SÓLO SERÍA
UNA CAÍDA TEMPORAL...
7
00:00:43,710 --> 00:00:48,547
Y LUEGO TODO SE FUE A LA MIERDA.
8
00:00:58,262 --> 00:01:01,098
Éste es el plano de planta
"deleite del cocinero"
9
00:01:01,139 --> 00:01:02,975
con una exótica isla central
de granito
10
00:01:03,016 --> 00:01:05,476
y una despensa espaciosa.
11
00:01:05,518 --> 00:01:07,186
Todo es de primera calidad.
12
00:01:07,895 --> 00:01:09,355
Tenemos gabinetes
de abedul sólidos,
13
00:01:09,397 --> 00:01:10,855
con bisagras Whisper Touch.
14
00:01:10,897 --> 00:01:12,649
Y éste es el lavavajillas,
15
00:01:12,691 --> 00:01:15,610
tiene un motor de dos tiempos
que es prácticamente silencioso.
16
00:01:15,652 --> 00:01:17,862
Está prendido ahora.
Ni siquiera pueden oírlo.
17
00:01:17,904 --> 00:01:20,532
- Me encanta el acero inoxidable.
- Sí, es tan sofisticado.
18
00:01:20,573 --> 00:01:22,283
Definitivamente es espacioso.
19
00:01:22,324 --> 00:01:23,909
Lo es.
20
00:01:23,951 --> 00:01:26,995
Es bastante privado.
No tienen a nadie arriba.
21
00:01:27,036 --> 00:01:30,957
Y si no es suficiente espacio,
échenle un vistazo a esto.
22
00:01:37,129 --> 00:01:39,920
- ¿Eso es seguro?
- Bueno, es un tecnicismo.
23
00:01:39,962 --> 00:01:41,379
Los dejan sin terminar
24
00:01:41,421 --> 00:01:42,815
para poder incrementar
los metros cuadrados
25
00:01:42,839 --> 00:01:45,299
de los demás pisos
al máximo unifamiliar,
26
00:01:45,340 --> 00:01:46,901
y así ustedes pueden
conseguir un permiso
27
00:01:46,925 --> 00:01:48,302
para terminar el sótano después.
28
00:01:48,343 --> 00:01:50,177
¿Entonces no hay nada ahí abajo?
29
00:01:50,219 --> 00:01:53,931
No, sólo posibilidades.
30
00:01:55,974 --> 00:01:59,227
Piscina de agua salada,
la cual es genial para la piel,
31
00:01:59,269 --> 00:02:00,895
y si es muy modesta
para ustedes,
32
00:02:00,937 --> 00:02:03,148
podemos convertirla
en una cubierta de princesa
33
00:02:03,189 --> 00:02:05,150
o una saliente de bronceado.
34
00:02:05,191 --> 00:02:06,627
Sí, la piscina es
para los niños, mayormente.
35
00:02:06,651 --> 00:02:09,069
Maravilloso. ¿Cuántos tienen?
36
00:02:09,111 --> 00:02:11,572
Uno de mi primer matrimonio,
dos de mi segundo.
37
00:02:11,613 --> 00:02:13,364
Soy la esposa número tres.
38
00:02:13,406 --> 00:02:15,533
Bueno, la tercera es la vencida.
39
00:02:15,575 --> 00:02:17,327
Sí, o tres strikes,
y estás fuera.
40
00:02:17,368 --> 00:02:19,370
Jódete, Barry.
41
00:02:19,412 --> 00:02:21,205
Bueno, Harden es...
42
00:02:21,247 --> 00:02:23,958
Harding es un lugar maravilloso
para ver crecer una familia.
43
00:02:24,000 --> 00:02:26,100
Mi hija y yo nos acabamos
de mudar aquí, y ella lo ama.
44
00:02:26,124 --> 00:02:27,959
Hay...
45
00:02:31,045 --> 00:02:33,047
Probablemente sean niños.
46
00:02:35,674 --> 00:02:37,675
Eso no suena como niños.
47
00:02:38,676 --> 00:02:40,970
Mierda, es la Sra. Sherman.
48
00:02:41,929 --> 00:02:45,390
¡Ayuda!
49
00:02:45,432 --> 00:02:46,659
¿Deberíamos llamar a la Policía?
50
00:02:46,683 --> 00:02:48,352
¡Por favor, ayúdenme!
51
00:02:50,520 --> 00:02:52,522
¿Hola?
52
00:02:52,564 --> 00:02:54,106
¡Ayuda!
53
00:03:08,285 --> 00:03:10,037
¿Cómo sabes hacer eso?
54
00:03:10,079 --> 00:03:13,245
Ponen estas puertas de mierda
en todos estos modelos.
55
00:03:13,287 --> 00:03:15,039
¡Llama a la Policía!
56
00:03:15,081 --> 00:03:19,042
¡Ayuda!
57
00:03:19,084 --> 00:03:21,378
¡Por favor, ayuda!
58
00:03:21,419 --> 00:03:23,587
¡Por favor!
59
00:03:23,629 --> 00:03:26,548
- ¡Dios!
- ¡Ayuda, por favor!
60
00:03:28,217 --> 00:03:30,426
No sé qué ocurrió.
61
00:03:30,468 --> 00:03:32,053
- El banco.
- Lo tenemos.
62
00:03:32,095 --> 00:03:33,513
Tenemos que alzarlo.
63
00:03:33,554 --> 00:03:35,515
Vas a estar bien.
Él estará bien.
64
00:03:35,556 --> 00:03:37,517
Yo lo sostengo.
Ve a buscar una silla.
65
00:03:37,558 --> 00:03:39,435
Y lo desataremos.
66
00:03:45,482 --> 00:03:47,316
¡No!
67
00:03:49,151 --> 00:03:50,694
Mátenme.
68
00:03:52,153 --> 00:03:53,780
Sólo mátenme.
69
00:04:00,450 --> 00:04:02,702
¡Mátenme, joder!
70
00:04:03,494 --> 00:04:08,915
ARIZONA
71
00:04:16,546 --> 00:04:18,047
VENTA EN DESCUBIERTO,
PROHIBIDO ENTRAR
72
00:04:18,089 --> 00:04:19,465
PISCINA/SPA, ABIERTA AL PÚBLICO
73
00:04:19,507 --> 00:04:20,967
A MUY BUEN PRECIO
74
00:04:21,008 --> 00:04:22,408
LIQUIDACIÓN FORZADA,
PRECIO REDUCIDO
75
00:04:46,945 --> 00:04:51,198
HARDING, ARIZONA 2009
76
00:04:51,240 --> 00:04:53,784
Fue divertido, ¿verdad?
77
00:04:53,826 --> 00:04:55,119
Estuvo bien.
78
00:04:55,161 --> 00:04:56,637
Muy bien, te veré
en un par de semanas.
79
00:04:56,661 --> 00:04:58,705
- Te ves estupenda.
- Hola, cariño.
80
00:04:58,746 --> 00:05:01,332
- Hola, mamá.
- Me dará un beso la próxima vez.
81
00:05:03,834 --> 00:05:05,586
¿Entonces cómo estuvo
el fin de semana?
82
00:05:06,295 --> 00:05:08,213
- Genial.
- ¿Sí?
83
00:05:10,215 --> 00:05:13,551
Sabes, ella me preocupa.
84
00:05:13,593 --> 00:05:15,887
Tiene 14...
85
00:05:15,928 --> 00:05:19,389
y el resultado de un hogar roto,
así que...
86
00:05:19,431 --> 00:05:22,017
Sí. Está reprobando geometría.
87
00:05:22,058 --> 00:05:23,369
Sí, No lo sé.
Hablé con su profesor.
88
00:05:23,393 --> 00:05:24,727
No sé qué decirte al respecto.
89
00:05:24,768 --> 00:05:26,187
No tenemos
por qué discutirlo ahora,
90
00:05:26,228 --> 00:05:29,773
pero, sabes, ella podría
regresar a Phoenix.
91
00:05:29,815 --> 00:05:31,355
Ambas podrían regresar.
92
00:05:32,523 --> 00:05:33,733
¿Cómo está Kelsey?
93
00:05:33,774 --> 00:05:35,860
Bien. Ella está bien.
94
00:05:35,902 --> 00:05:37,319
Gracias por preguntar.
95
00:05:38,778 --> 00:05:40,864
Vamos, Cass.
96
00:05:40,906 --> 00:05:42,490
Todos los amigos
de Morgan están allá.
97
00:05:42,531 --> 00:05:43,866
Será bueno para ella.
98
00:05:43,908 --> 00:05:45,493
- Mi trabajo está aquí.
- Lo sé.
99
00:05:45,534 --> 00:05:47,328
Mi hogar está aquí.
Mi vida está aquí.
100
00:05:47,369 --> 00:05:49,579
Estamos bien. Todo va bien.
101
00:05:49,621 --> 00:05:50,914
De acuerdo.
102
00:05:52,207 --> 00:05:53,847
¿Entonces deberíamos conseguirle
un tutor?
103
00:05:53,875 --> 00:05:55,168
Y si se trata de dinero,
104
00:05:55,210 --> 00:05:56,479
estaría más que feliz
de pagarlo.
105
00:05:56,503 --> 00:05:58,004
- No necesito tu ayuda.
- Está bien.
106
00:05:58,046 --> 00:05:59,546
Gracias.
107
00:05:59,588 --> 00:06:02,050
- Lo tengo bajo control.
- Muy bien. De acuerdo.
108
00:06:03,468 --> 00:06:05,344
¿Qué pasa con la grama?
109
00:06:05,385 --> 00:06:06,654
Creo que lo hacen
para mantener alto
110
00:06:06,678 --> 00:06:08,138
el valor de las propiedades.
111
00:06:08,180 --> 00:06:11,349
Pintando toda la grama muerta
de verde.
112
00:06:11,390 --> 00:06:12,934
Interesante.
113
00:06:15,686 --> 00:06:16,893
- Muy bien.
- Bien.
114
00:06:16,935 --> 00:06:18,561
Te veo en un par de semanas.
115
00:06:18,603 --> 00:06:21,272
- Está bien.
- Te ves fantástica.
116
00:06:21,314 --> 00:06:22,606
No es verdad.
117
00:06:55,133 --> 00:06:57,052
Uno más.
118
00:06:57,094 --> 00:06:58,594
Muy bien. Aquí vamos.
119
00:06:58,636 --> 00:07:00,555
Golpe, lado derecho. Patada.
120
00:07:00,596 --> 00:07:02,723
¡Luces bien, cariño!
121
00:07:02,765 --> 00:07:04,013
Esto es estúpido.
122
00:07:04,055 --> 00:07:05,431
Gané un kilo la semana pasada.
123
00:07:05,473 --> 00:07:07,308
- Claro que no.
- Golpe doble aquí.
124
00:07:07,350 --> 00:07:08,726
Dos, dos hacia atrás.
125
00:07:08,768 --> 00:07:10,245
Sólo debes divertirte
mientras lo haces.
126
00:07:10,269 --> 00:07:13,939
¡Patada, golpe, afuera!
¡El boxeador!
127
00:07:13,981 --> 00:07:15,523
Arriba y...
128
00:07:15,565 --> 00:07:18,401
Qué fastidiosa eres. Basta.
129
00:07:18,442 --> 00:07:21,403
Soy fastidiosa,
pero así me quieres.
130
00:07:23,029 --> 00:07:26,157
Bien, un almuerzo
súper sano para ti hoy.
131
00:07:26,199 --> 00:07:27,909
Genial.
132
00:07:38,668 --> 00:07:41,754
- ¿Qué estás escuchando?
- No es tu problema.
133
00:07:41,796 --> 00:07:45,549
Genial, mi favorito.
134
00:07:46,550 --> 00:07:48,176
¿Estuviste fumando aquí?
135
00:07:49,758 --> 00:07:52,303
¿Qué? No, yo no fumo.
136
00:07:55,306 --> 00:07:56,931
Ésas son para los clientes.
137
00:07:56,973 --> 00:07:58,433
¿Qué clientes?
138
00:08:15,281 --> 00:08:17,158
La mamá de Madison
los recogerá hoy.
139
00:08:17,199 --> 00:08:19,743
- Bien.
- ¿Enseñarás nuestra casa?
140
00:08:19,784 --> 00:08:23,663
No, aunque han mostrado
mucho interés.
141
00:08:23,705 --> 00:08:25,914
Bien. No puedo esperar.
142
00:08:25,956 --> 00:08:27,541
- Morgan.
- ¿Qué?
143
00:08:28,876 --> 00:08:30,293
Todo mejorará.
144
00:08:30,335 --> 00:08:31,961
¿Cómo?
145
00:08:32,962 --> 00:08:34,297
Simplemente mejorará. Es así.
146
00:08:34,339 --> 00:08:37,172
Así es como funciona todo,
lo prometo.
147
00:08:37,213 --> 00:08:39,299
No soy estúpida.
148
00:08:46,013 --> 00:08:47,389
Chao.
149
00:08:48,431 --> 00:08:50,016
La estúpida
industria hipotecaria
150
00:08:50,058 --> 00:08:52,143
empezó a tratar a préstamos
de personas sin nada,
151
00:08:52,185 --> 00:08:55,312
sin trabajo, sin activos,
sin historial de crédito
152
00:08:55,354 --> 00:08:57,480
como si fuesen
préstamos excelentes,
153
00:08:57,521 --> 00:09:00,733
como si fuesen hipotecas reales.
154
00:09:00,775 --> 00:09:03,027
Y eran basura.
155
00:09:03,069 --> 00:09:05,403
¿Hola?
156
00:09:05,445 --> 00:09:07,572
¿Podría hablar
con Cassandra Fowler?
157
00:09:07,614 --> 00:09:09,366
No, lo siento.
Ella no está aquí.
158
00:09:09,407 --> 00:09:11,217
Tengo este teléfono registrado
como su móvil personal.
159
00:09:11,241 --> 00:09:13,160
No, oficina. Lo siento.
160
00:09:14,161 --> 00:09:15,788
¿Con quién hablo?
161
00:09:16,372 --> 00:09:19,666
Habla la asistente
de la Srita. Fowler.
162
00:09:19,707 --> 00:09:22,293
- ¿Cuál es tu nombre?
- Phoenix.
163
00:09:22,957 --> 00:09:24,250
Bueno, Phoenix, habla Brenda
164
00:09:24,292 --> 00:09:25,960
del banco y fideicomiso
Desert National.
165
00:09:26,002 --> 00:09:27,438
Mi llamada es acerca del pago
de la hipoteca
166
00:09:27,462 --> 00:09:28,938
de la Srita. Fowler,
además de múltiples...
167
00:09:28,962 --> 00:09:30,381
Tengo a alguien
en la otra línea.
168
00:09:30,422 --> 00:09:31,650
Le pediré que te llame
tan pronto como regrese.
169
00:09:31,674 --> 00:09:34,008
Perdón, adiós.
170
00:09:34,050 --> 00:09:35,593
- Hola, Gary.
- Déjame adivinar.
171
00:09:35,635 --> 00:09:37,970
Casi estás aquí,
pero te detuviste por el tren.
172
00:09:38,012 --> 00:09:39,722
- Así es.
- Eso es mentira.
173
00:09:39,764 --> 00:09:41,181
Ahí viene.
174
00:09:41,224 --> 00:09:42,934
Lo mínimo
que podrías hacer es...
175
00:09:58,864 --> 00:10:02,868
NEGOCIO CERRADO GRACIAS HARDING
POR 35 AÑOS MARAVILLOSOS
176
00:10:06,746 --> 00:10:11,832
BIENES BARTKA
177
00:10:16,419 --> 00:10:19,714
LOCAL COMERCIAL EN ALQUILER
178
00:10:19,755 --> 00:10:21,589
Esta hija de puta.
179
00:10:22,549 --> 00:10:24,759
Sí, tómate tu maldito tiempo.
180
00:10:30,389 --> 00:10:32,516
¿Y esas botas de fulana?
181
00:10:32,558 --> 00:10:34,351
Son para la casa que enseñaré.
182
00:10:34,393 --> 00:10:36,019
Bueno,
eso es un esfuerzo fallido.
183
00:10:36,061 --> 00:10:38,229
Para la próxima
usaría tacones altos.
184
00:10:38,271 --> 00:10:40,773
Dan la ilusión
de piernas más largas,
185
00:10:40,815 --> 00:10:43,359
lo cual los hombres
encuentran atractivos.
186
00:10:45,610 --> 00:10:47,362
Si tuviera tetas,
187
00:10:47,404 --> 00:10:49,488
vendería 10 veces más casas.
188
00:10:49,530 --> 00:10:51,449
Desearía tener tetas.
189
00:10:51,490 --> 00:10:54,452
Tendría buenas tetas, también,
y las usaría.
190
00:10:54,493 --> 00:10:56,617
¿Por qué mierda estás tarde?
191
00:10:56,659 --> 00:10:59,162
Porque tuve que dejar a Morgan
a 12 millas de aquí.
192
00:10:59,203 --> 00:11:02,414
No es mi culpa que no haya
preparatorias en este pueblo.
193
00:11:02,456 --> 00:11:03,665
¿Entonces por qué vives aquí?
194
00:11:03,707 --> 00:11:06,460
Porque alguien
me enseñó una casa
195
00:11:06,501 --> 00:11:08,210
y me dijo que era
un lugar maravilloso
196
00:11:08,252 --> 00:11:09,545
para ver crecer una familia.
197
00:11:12,589 --> 00:11:14,549
Eso es cierto, ¿verdad?
198
00:11:14,591 --> 00:11:17,010
Y me siento muy mal al respecto,
199
00:11:17,051 --> 00:11:18,386
y ésa es la razón
200
00:11:18,428 --> 00:11:19,655
por la que todavía
tienes trabajo aquí,
201
00:11:19,679 --> 00:11:21,181
así que si lo piensas,
202
00:11:21,222 --> 00:11:23,766
deberías estar de rodillas
agradeciéndome por esto.
203
00:11:23,807 --> 00:11:25,725
Gracias, Gary.
204
00:11:25,767 --> 00:11:27,226
Me pareció insincero.
205
00:11:29,771 --> 00:11:31,104
¿Hola?
206
00:11:31,146 --> 00:11:32,981
- Maldita ingrata.
- ¿Cassandra Fowler?
207
00:11:33,023 --> 00:11:35,692
No, todavía no ha llegado.
¿Quiere dejar un mensaje?
208
00:11:35,734 --> 00:11:37,526
Esto es lo que pasa, Cassandra.
209
00:11:37,568 --> 00:11:39,004
Puedes seguir jugando
todo lo que quieras,
210
00:11:39,028 --> 00:11:40,946
pero seguiré llamando
y llamando.
211
00:11:40,988 --> 00:11:42,987
Sí, sí, lo sé.
212
00:11:43,029 --> 00:11:45,740
Yo...
213
00:11:45,782 --> 00:11:46,991
No estoy jugando ningún juego.
214
00:11:47,033 --> 00:11:48,325
Hola, Gary.
215
00:11:48,366 --> 00:11:50,202
¿Qué hay, hombre?
216
00:11:50,243 --> 00:11:52,871
- Sí, sí.
- ¡Oye, genial!
217
00:11:52,913 --> 00:11:54,473
Puede que no tengas todo el día
para jugar conmigo,
218
00:11:54,497 --> 00:11:55,974
pero yo sí tengo todo el día
para jugar contigo.
219
00:11:55,998 --> 00:11:58,626
- ¡De hecho, es mi trabajo!
- Lo sé.
220
00:11:58,667 --> 00:12:00,376
Tengo un... Lo sé.
221
00:12:00,418 --> 00:12:02,420
Hoy enseñaré una casa,
y la comisión...
222
00:12:02,462 --> 00:12:05,048
No has pagado tu hipoteca
por seis meses seguidos, cariño.
223
00:12:05,089 --> 00:12:06,484
No trates de mentirle
a una experta.
224
00:12:06,508 --> 00:12:08,968
Sí, no es lo que hago...
No intento...
225
00:12:09,010 --> 00:12:11,178
No le miento, ¿está bien?
Lo prometo.
226
00:12:11,220 --> 00:12:12,888
- ¿Me mentiste?
- No te mentí.
227
00:12:12,930 --> 00:12:14,491
- Eso es lo que dijiste, coño.
- No te mentí.
228
00:12:14,515 --> 00:12:15,784
Está bien, ¿entonces no dijiste
que mi casa
229
00:12:15,808 --> 00:12:17,517
doblaría su valor en dos años?
230
00:12:17,558 --> 00:12:20,812
Mentira. Dijiste: "Todos
toman un interés ajustado".
231
00:12:20,853 --> 00:12:22,229
¡Otra puta mentira!
232
00:12:22,270 --> 00:12:23,706
- ¡Oye, oye, idiota!
- Espere un segundo.
233
00:12:23,730 --> 00:12:25,774
Si no puedes costearte una casa,
no la compres.
234
00:12:25,816 --> 00:12:27,656
- Ahí tienes mi consejo.
- No me llames idiota.
235
00:12:27,692 --> 00:12:29,775
- No, no voy a esperar.
- Cielos, sigo aquí.
236
00:12:29,817 --> 00:12:32,694
- Necesito un poco de privacidad.
- ¡No voy a esperar!
237
00:12:32,736 --> 00:12:35,530
Perdón. Sólo necesitaba
irme a un lugar tranquilo.
238
00:12:35,571 --> 00:12:38,115
Mire, Srita. Fowler,
estoy tratando de ayudarla.
239
00:12:38,157 --> 00:12:39,783
¿Me está escuchando?
240
00:12:39,825 --> 00:12:41,535
No le echas la culpa
241
00:12:41,576 --> 00:12:42,929
al hombre que le vendió
las judías mágicos al idiota.
242
00:12:42,953 --> 00:12:44,347
¡Culpas al idiota
que cambió su vaca
243
00:12:44,371 --> 00:12:45,704
por las judías mágicos!
244
00:12:45,746 --> 00:12:46,973
Eso no fue lo que pasó
en la historia.
245
00:12:46,997 --> 00:12:48,332
Las judías mágicos funcionan.
246
00:12:48,374 --> 00:12:49,601
¿A quién le importan
unos judías?
247
00:12:49,625 --> 00:12:50,835
Sal de mi maldita oficina.
248
00:12:50,876 --> 00:12:52,545
Sácame. Sácame de tú de aquí.
249
00:12:52,586 --> 00:12:54,147
- ¿Qué harás? ¿Golpearme?
- ¿Piensas que me asustas?
250
00:12:54,171 --> 00:12:57,465
- No me golpees.
- Sí lo harás.
251
00:12:57,507 --> 00:12:59,151
¡Maldito pedazo de mierda!
¡Sal de mi vista!
252
00:12:59,175 --> 00:13:01,469
- ¡No, no me iré!
- No lo olvide.
253
00:13:01,511 --> 00:13:04,888
Esta compañía acabará
con su vida, no violentamente.
254
00:13:04,930 --> 00:13:06,765
- ¡Jódete!
- ¡Imbécil!
255
00:13:06,807 --> 00:13:09,642
Trato de salvar su vida.
Repito, no es una amenaza.
256
00:13:09,684 --> 00:13:11,561
Puede que suene como una,
pero no lo es,
257
00:13:11,602 --> 00:13:13,896
pero estoy tratando
de salvar su vida.
258
00:13:13,938 --> 00:13:15,895
¡Mentiroso!
259
00:13:22,610 --> 00:13:24,195
¿Gary?
260
00:13:28,532 --> 00:13:30,367
Joder.
261
00:13:38,624 --> 00:13:40,251
Mierda.
262
00:13:47,756 --> 00:13:49,299
Él me atacó.
263
00:13:49,340 --> 00:13:51,885
Eso fue un accidente
porque me estaba atacando.
264
00:13:51,926 --> 00:13:55,178
Bien.
Deberíamos llamar a la Policía.
265
00:13:55,220 --> 00:13:56,614
No, no, no, no, no deberíamos
llamar a la Policía.
266
00:13:56,638 --> 00:13:58,557
Gary está bien.
Sólo se golpeó la cabeza.
267
00:13:58,599 --> 00:13:59,975
Eso es todo.
268
00:14:00,017 --> 00:14:01,724
No hay razón
para molestar a la Policía.
269
00:14:01,765 --> 00:14:04,852
Bien, quiero llamar
a una ambulancia, por favor.
270
00:14:07,145 --> 00:14:09,022
Bien, claro.
Llama una ambulancia.
271
00:14:09,063 --> 00:14:10,583
Sí, ¿por qué no llamaríamos
a una ambulancia?
272
00:14:10,607 --> 00:14:12,399
Por supuesto. Debemos ayudarlo.
273
00:14:12,441 --> 00:14:14,321
De acuerdo, también podemos
llamar a la Policía.
274
00:14:14,359 --> 00:14:16,588
Sólo avísales que nadie está
herido ni nada por el estilo
275
00:14:16,612 --> 00:14:18,571
y que todo está bien
y que todos estamos bien.
276
00:14:18,613 --> 00:14:21,616
Lo siento.
Soy una muy buena persona.
277
00:14:45,219 --> 00:14:47,096
Hola. ¿Cómo estás?
278
00:14:47,138 --> 00:14:50,096
¿Cómo te sientes?
279
00:14:50,138 --> 00:14:52,515
¿Cómo... Cómo estás?
280
00:14:52,557 --> 00:14:56,352
¿Estás bien?
¿Es muy pesada esa bolsa?
281
00:14:56,393 --> 00:14:57,686
La puse ahí por la hinchazón.
282
00:14:57,728 --> 00:14:59,062
Puede que haya sido excesivo.
283
00:15:00,563 --> 00:15:02,607
Sabes,
yo inventé este producto. Sí.
284
00:15:02,649 --> 00:15:04,400
Soy dueño de un pequeño negocio.
285
00:15:05,817 --> 00:15:09,446
A mi ex-esposa siempre le gustó
poner hielo en su vino,
286
00:15:09,488 --> 00:15:10,965
pero el problema era que una vez
que los hielos se derretían,
287
00:15:10,989 --> 00:15:12,240
simplemente era, como,
288
00:15:12,282 --> 00:15:13,825
hace que el vino
se ponga todo aguado.
289
00:15:13,867 --> 00:15:15,577
Y sabía a mierda,
290
00:15:15,619 --> 00:15:16,929
así que un día
estaba pensando...
291
00:15:16,953 --> 00:15:18,496
momento de luz...
292
00:15:18,537 --> 00:15:21,374
"¿Y si el hielo
fuese hecho con vino?".
293
00:15:21,415 --> 00:15:22,683
De esa manera,
cuando se derrita,
294
00:15:22,707 --> 00:15:25,585
sólo convertiría el vino
en más vino.
295
00:15:25,627 --> 00:15:28,712
Lo llamo Vinielo...
Vino y hielo.
296
00:15:28,754 --> 00:15:31,548
Sí. A la gente de Big Lots
le gustó mucho la idea,
297
00:15:31,590 --> 00:15:32,925
entonces, sí.
298
00:15:32,967 --> 00:15:35,883
Podría suceder,
lo cual sería genial.
299
00:15:39,886 --> 00:15:42,722
Sólo quiero pedirte perdón, ¿sí?
300
00:15:42,764 --> 00:15:44,432
No debí golpearte.
301
00:15:44,474 --> 00:15:45,849
Eso era innecesario.
302
00:15:45,891 --> 00:15:48,060
No sé en qué estaba pensando.
303
00:15:48,102 --> 00:15:49,770
Simplemente entré en pánico.
¿Sabes?
304
00:15:49,812 --> 00:15:51,121
Estoy en el medio
de esta batalla por custodia
305
00:15:51,145 --> 00:15:52,855
con mi ex-esposa
306
00:15:52,897 --> 00:15:54,500
y amo a mis dos hijos
más que a nada en este mundo,
307
00:15:54,524 --> 00:15:56,776
y sólo pensar en perderlos,
es...
308
00:15:56,818 --> 00:15:59,904
No lo sé. Es decir,
no puedo lidiar con eso.
309
00:15:59,946 --> 00:16:01,715
Y no puedo tener otro desacuerdo
con la Policía,
310
00:16:01,739 --> 00:16:03,949
y, sólo lo diré en voz alta.
311
00:16:06,118 --> 00:16:07,703
Gary está muerto.
312
00:16:07,744 --> 00:16:10,454
¡Dios!
313
00:16:10,496 --> 00:16:12,038
Yo mismo no puedo creerlo.
314
00:16:12,080 --> 00:16:14,082
Hola, chico.
315
00:16:15,374 --> 00:16:17,126
No estoy diciendo
que no sea mi culpa.
316
00:16:17,167 --> 00:16:18,711
Es decir,
obviamente tengo mal genio,
317
00:16:18,752 --> 00:16:20,018
lo cual es bueno
para los negocios.
318
00:16:20,042 --> 00:16:21,669
Tienes que ser un tiburón.
319
00:16:21,711 --> 00:16:23,129
Gary también estuvo mal.
320
00:16:23,170 --> 00:16:24,922
Nunca debió haber comenzado eso.
321
00:16:24,964 --> 00:16:27,007
Es decir, me mintió,
fue grosero,
322
00:16:27,048 --> 00:16:29,009
y me llamó un maldito idiota,
323
00:16:29,050 --> 00:16:31,028
y, para ser honesto, pensé
que se sostendría por su cuenta,
324
00:16:31,052 --> 00:16:33,137
pero, en vez,
sólo cayó sobre la cosa.
325
00:16:33,178 --> 00:16:35,222
Fue asqueroso.
326
00:16:36,515 --> 00:16:38,433
Le caes bien a Lefty.
327
00:16:41,060 --> 00:16:42,645
Oye.
328
00:16:43,271 --> 00:16:45,523
Por favor no me mates.
329
00:16:47,150 --> 00:16:49,609
¿Te gustaría un tour de mi casa?
330
00:16:52,029 --> 00:16:54,489
Éste era el cuarto
de manualidades de Vicki.
331
00:16:54,531 --> 00:16:56,657
Ahora lo he convertido
a mi gimnasio personal.
332
00:16:56,699 --> 00:17:00,369
Que se joda.
Me voy a pondré musculoso.
333
00:17:00,411 --> 00:17:02,162
Pasamos mucho tiempo tratando
334
00:17:02,203 --> 00:17:03,831
de personalizar
el plan estándar.
335
00:17:03,873 --> 00:17:06,083
Éste es básicamente el baño
de los sueños de Vicki...
336
00:17:06,125 --> 00:17:08,082
dos lavabos,
bañera de hidromasaje,
337
00:17:08,124 --> 00:17:10,043
y piso de baldosas
con calefacción.
338
00:17:10,084 --> 00:17:11,836
Aquí es donde iría la piscina,
justo aquí.
339
00:17:11,878 --> 00:17:13,521
Voy a hacer un bar dentro
de la piscina, justo ahí.
340
00:17:13,545 --> 00:17:15,630
Será muy sexy.
341
00:17:15,672 --> 00:17:18,549
Por allá,
ése es el campo de golf.
342
00:17:18,591 --> 00:17:20,718
Sí, se supone que deberíamos
estar por el noveno hoyo,
343
00:17:20,760 --> 00:17:23,345
pero no terminaron de construir
el campo de golf.
344
00:17:23,387 --> 00:17:25,722
Yo digo que eso es
incumplimiento del contrato,
345
00:17:25,764 --> 00:17:27,891
pero aparentemente no estaba
en el maldito contrato.
346
00:17:27,932 --> 00:17:30,393
Así que eso es
mi culpa de nuevo.
347
00:17:30,435 --> 00:17:32,854
Criminales. No juegan limpio.
348
00:17:32,896 --> 00:17:35,148
- ¿Juegas golf?
- No.
349
00:17:36,106 --> 00:17:38,692
Está bien. Te enseñaré.
350
00:17:38,734 --> 00:17:41,569
Sabes, se supone que no debería
jugar por mi espalda,
351
00:17:41,611 --> 00:17:45,823
pero aún lo hago porque lo amo.
352
00:17:45,865 --> 00:17:47,365
Sí, a veces siento que es
353
00:17:47,407 --> 00:17:50,035
la única cosa
que me mantiene cuerdo.
354
00:17:54,703 --> 00:17:56,663
Sí, básicamente puedes controlar
toda la casa
355
00:17:56,705 --> 00:17:58,499
con este control remoto.
356
00:17:58,539 --> 00:17:59,975
Por ejemplo, puedo escoger
cualquier canción que quiera,
357
00:17:59,999 --> 00:18:01,477
y puedo escucharla
cuando quiera, también.
358
00:18:01,501 --> 00:18:03,503
Mira esto.
359
00:18:05,337 --> 00:18:07,130
Mierda, se suponía
que reproduciría.
360
00:18:07,172 --> 00:18:09,925
"Ants Marching"
de Dave Matthews.
361
00:18:09,966 --> 00:18:11,217
Maldita sea.
362
00:18:11,258 --> 00:18:14,220
De acuerdo, a la mierda.
Vamos. Ve. Ve.
363
00:18:15,137 --> 00:18:17,848
Este es el dormitorio principal,
obviamente.
364
00:18:17,890 --> 00:18:20,267
¿Estos son tus hijos?
365
00:18:20,309 --> 00:18:22,477
Sí. Chase y Penn.
366
00:18:22,519 --> 00:18:23,937
Son difíciles.
367
00:18:23,978 --> 00:18:26,272
Siempre metiéndose en líos,
como su viejo.
368
00:18:26,314 --> 00:18:28,315
Ésa es mi ex-esposa.
369
00:18:28,357 --> 00:18:30,943
Bueno, ahora supongo que debo
decir primera ex-esposa.
370
00:18:30,984 --> 00:18:32,277
Y ése soy yo.
371
00:18:39,404 --> 00:18:42,282
Voy a revelarte mi cara ahora...
372
00:18:42,324 --> 00:18:44,951
como símbolo de confianza,
¿está bien?
373
00:18:50,540 --> 00:18:54,167
Añadimos estos empotrados
con función de parada suave.
374
00:18:54,209 --> 00:18:56,627
También les pedí
que instalaran esto.
375
00:18:56,669 --> 00:18:59,672
Tal vez quieras echarte
para atrás para ver esto.
376
00:18:59,713 --> 00:19:02,883
Luces, cámara, acción.
377
00:19:06,053 --> 00:19:08,972
¡Hurra!
378
00:19:09,013 --> 00:19:11,182
Qué loco, ¿verdad?
379
00:19:11,224 --> 00:19:12,517
Hice que construyeran esto
380
00:19:12,559 --> 00:19:14,226
para mantenerlas
alejadas de los chicos.
381
00:19:14,268 --> 00:19:17,020
No quiero que nadie se dispare
accidentalmente, ¿sabes?
382
00:19:17,062 --> 00:19:19,314
Sí, estas escaleras también
son una modificación.
383
00:19:19,356 --> 00:19:20,916
Las escogí porque pensé
que me recordaban
384
00:19:20,940 --> 00:19:22,775
a las escaleras de
"Different Strokes".
385
00:19:22,817 --> 00:19:24,777
¿Alguna vez viste ese programa?
386
00:19:24,819 --> 00:19:26,818
Oye, lamento mucho
el desorden, también.
387
00:19:26,860 --> 00:19:31,530
Íbamos a rehacer las baldosas
en las encimeras,
388
00:19:31,572 --> 00:19:35,075
pero sabes cómo va el dicho...
si quieres hacer reír a Dios...
389
00:19:36,076 --> 00:19:38,369
Tal vez seas de ayuda
para resolver una discusión.
390
00:19:38,411 --> 00:19:41,706
Bien, quiero que seas
completamente honesta conmigo.
391
00:19:41,747 --> 00:19:44,666
¿Cuál de estas dos te gusta más?
392
00:19:46,334 --> 00:19:49,212
Está difícil.
393
00:19:50,046 --> 00:19:51,256
Bueno, es decir, es granito.
394
00:19:51,298 --> 00:19:52,716
Vivirás con eso para siempre.
395
00:19:52,757 --> 00:19:55,467
Es una gran decisión.
396
00:19:57,052 --> 00:19:58,387
No te burles de mí.
397
00:19:59,305 --> 00:20:00,972
No me estoy burlando.
398
00:20:03,099 --> 00:20:05,935
Mira, sé que todo esto
es extraño.
399
00:20:05,977 --> 00:20:07,269
Estoy completamente al tanto
400
00:20:07,311 --> 00:20:09,104
de lo extraña
que es esta situación.
401
00:20:09,146 --> 00:20:11,523
Sólo quería enseñarte la casa
porque éste es mi hogar.
402
00:20:11,565 --> 00:20:12,771
Es quien soy.
403
00:20:12,813 --> 00:20:14,940
Sabes, si ejecutan mi hipoteca,
404
00:20:14,982 --> 00:20:17,234
voy a perder a mis hijos,
adiós, custodia.
405
00:20:17,276 --> 00:20:19,652
No tienes idea
de cómo se siente eso.
406
00:20:19,694 --> 00:20:22,363
Sí sé. También perderé mi casa.
407
00:20:23,406 --> 00:20:24,823
Y no le he dicho a nadie,
408
00:20:24,865 --> 00:20:27,117
pero estoy
completamente en quiebra.
409
00:20:29,077 --> 00:20:30,995
Maldita sea.
410
00:20:34,916 --> 00:20:37,001
Qué mal, Cassie. Lo siento.
411
00:20:37,043 --> 00:20:39,086
¿Cómo sabes mi nombre?
412
00:20:40,129 --> 00:20:42,881
Gary solía hablar de ti.
413
00:20:42,923 --> 00:20:46,801
Y también revisé tu billetera.
Lo siento.
414
00:20:46,843 --> 00:20:50,722
Pero te ves muy bien
en la foto de tu licencia.
415
00:20:50,764 --> 00:20:53,307
Maldito Gary.
416
00:20:53,349 --> 00:20:55,100
No me creo a ese tipo.
417
00:20:55,142 --> 00:20:57,228
Es decir,
Gary también me vendió mi casa.
418
00:20:57,269 --> 00:21:00,144
No es tan linda como la tuya,
pero es una buena casa.
419
00:21:00,186 --> 00:21:02,771
Es una casa realmente buena,
y ahora no vale nada,
420
00:21:02,812 --> 00:21:06,815
y estoy estancada
en este desastre de mierda.
421
00:21:06,857 --> 00:21:08,484
¡Estoy harta!
422
00:21:08,525 --> 00:21:10,693
¡Estoy realmente enojada!
423
00:21:12,946 --> 00:21:15,365
Perdón.
424
00:21:17,074 --> 00:21:18,468
Así que puedes entenderme.
Tú lo entiendes.
425
00:21:18,492 --> 00:21:19,701
Somos buenas personas.
426
00:21:19,743 --> 00:21:21,245
No pertenecemos
a esta situación.
427
00:21:21,286 --> 00:21:23,413
- No, somos víctimas. Sí.
- Exactamente.
428
00:21:23,455 --> 00:21:25,225
Sabes, no tenemos por qué estar
en desacuerdo.
429
00:21:25,249 --> 00:21:26,601
Es posible que el mundo
sea un mejor lugar
430
00:21:26,625 --> 00:21:27,917
sin el maldito idiota de Gary.
431
00:21:27,959 --> 00:21:29,418
¿Cierto?
432
00:21:29,460 --> 00:21:30,938
Probablemente le hicimos
el favor a alguien más.
433
00:21:30,962 --> 00:21:32,380
Lo detesto.
434
00:21:34,005 --> 00:21:35,340
Bien.
435
00:21:35,382 --> 00:21:37,133
Pensemos como adultos,
¿de acuerdo?
436
00:21:37,175 --> 00:21:41,887
Podemos encontrar
una solución razonable a esto.
437
00:21:41,929 --> 00:21:44,971
Muy bien,
esto es lo que haremos.
438
00:21:45,012 --> 00:21:46,722
Bien.
439
00:21:47,765 --> 00:21:48,975
Voy a dejarte ir.
440
00:21:49,016 --> 00:21:50,809
Gracias.
441
00:21:50,850 --> 00:21:52,560
- Solamente si...
- ¡Gracias!
442
00:21:52,602 --> 00:21:54,896
Si me prometes que nunca
le dirás a nadie sobre esto.
443
00:21:54,938 --> 00:21:56,397
Lo prometo.
444
00:21:56,438 --> 00:21:58,041
Ni siquiera puedes hablar
de esto en unos años.
445
00:21:58,065 --> 00:22:00,192
- No puedes contarle a un alma.
- Bien, lo prometo.
446
00:22:00,234 --> 00:22:02,193
Di que estabas
enseñando una casa o algo así.
447
00:22:02,235 --> 00:22:03,712
- Tú no viste nada.
- Claro. No vi nada.
448
00:22:03,736 --> 00:22:05,363
Sí. ¿Qué pasó? No lo sé.
449
00:22:05,405 --> 00:22:06,674
¿Alguien murió?
¿A quién le importa?
450
00:22:06,698 --> 00:22:07,991
- Bien.
- Muy bien. Listo.
451
00:22:08,032 --> 00:22:10,368
- Gracias.
- Bien. No, gracias a ti.
452
00:22:10,410 --> 00:22:12,036
Bien.
Muy bien, esto está arreglado.
453
00:22:12,078 --> 00:22:13,954
Bien, bien, bien, bien, bien,
bien, bien, bien.
454
00:22:13,996 --> 00:22:15,455
De acuerdo. Aquí vamos.
455
00:22:15,497 --> 00:22:17,874
Bien.
456
00:22:20,042 --> 00:22:22,211
La única cosa que no concuerda
para mí es,
457
00:22:22,253 --> 00:22:23,921
sí odiabas tanto a Gary,
458
00:22:23,963 --> 00:22:25,964
¿por qué te estabas
acostando con él?
459
00:22:26,006 --> 00:22:28,091
No me estaba acostando con él.
460
00:22:28,133 --> 00:22:29,509
Eso no fue lo que él dijo.
461
00:22:29,551 --> 00:22:32,676
Dios, ¡es un maldito mentiroso!
462
00:22:32,718 --> 00:22:34,594
¡Jamás me acostaría con él!
463
00:22:36,346 --> 00:22:38,931
Sí, sí, él es
un maldito mentiroso.
464
00:22:38,973 --> 00:22:40,975
Es decir, eso también sería
una mentira muy loca,
465
00:22:41,017 --> 00:22:43,268
porque ni siquiera parece
que harían buena pareja,
466
00:22:43,310 --> 00:22:45,770
y, además, estás casada,
así que eso no estaría bien.
467
00:22:45,812 --> 00:22:47,856
De hecho, no estoy casada.
468
00:22:47,897 --> 00:22:51,608
Sólo uso el anillo
para vender más casas.
469
00:22:54,820 --> 00:22:57,531
- ¿Para mentir?
- ¿Qué?
470
00:22:57,573 --> 00:23:00,491
¿Usas tu anillo
para mentirle a la gente?
471
00:23:01,326 --> 00:23:02,702
No, yo...
472
00:23:02,744 --> 00:23:04,179
Tú sólo dices lo que sea
que tengas que decir
473
00:23:04,203 --> 00:23:06,538
para cerrar un trato,
¿no es cierto?
474
00:23:06,580 --> 00:23:08,373
No, es decir, sí estuve casada.
475
00:23:08,415 --> 00:23:09,833
Éste es mi anillo de matrimonio.
476
00:23:09,875 --> 00:23:11,917
Lefty, ¡cállate!
477
00:23:11,959 --> 00:23:13,627
Simplemente ya no estoy casada.
478
00:23:13,669 --> 00:23:15,838
"¡Estamos en las mismas!
Gary hizo esto".
479
00:23:15,880 --> 00:23:17,670
Casi lograste
hacerme sentir mal por ti.
480
00:23:17,712 --> 00:23:19,398
Estaba pensando que estábamos
en las mismas, pero no es así.
481
00:23:19,422 --> 00:23:22,175
¡Tú eres una de los malditos
idiotas que me puso aquí!
482
00:23:22,216 --> 00:23:24,926
Lefty, ¡cállate ya!
483
00:23:28,262 --> 00:23:30,013
¡Maldita sea!
484
00:23:31,890 --> 00:23:33,641
Voy a tener que sacarlo a pasear
485
00:23:33,683 --> 00:23:35,702
porque no se va a callar
hasta que salga a cagar, ¿bien?
486
00:23:35,726 --> 00:23:37,853
Eso es todo.
Sé cómo funciona él.
487
00:23:37,895 --> 00:23:39,980
Y te volveré a amarrar.
Ven aquí. ¡Ven aquí!
488
00:23:40,022 --> 00:23:42,232
Ven aquí. Ven aquí. Ven aquí.
Quédate ahí.
489
00:23:42,274 --> 00:23:44,485
Quédate ahí.
No te muevas. No te muevas.
490
00:23:44,526 --> 00:23:46,320
Soy capaz de lanzarte
este maldito cuchillo.
491
00:23:46,362 --> 00:23:49,530
No te muevas.
¡No te muevas, Cassie!
492
00:23:51,908 --> 00:23:53,241
Muévete, muévete, muévete.
493
00:23:53,283 --> 00:23:54,743
Ve para allá. Ve para allá.
494
00:23:57,579 --> 00:23:58,954
Bien, siéntate. Siéntate.
495
00:23:58,996 --> 00:24:02,249
Siéntate, siéntate, siéntate.
496
00:24:02,291 --> 00:24:03,667
¿Les dictan
un seminario a ustedes
497
00:24:03,709 --> 00:24:05,291
sobre cómo mentirles
a las personas?
498
00:24:05,333 --> 00:24:07,168
¿Cómo mentirle a la gente,
como engañarla?
499
00:24:07,210 --> 00:24:09,128
¿Es eso lo que hacen?
¿Les dictan un seminario?
500
00:24:09,170 --> 00:24:11,671
Intente ser agradable,
y sólo me mentiste.
501
00:24:11,713 --> 00:24:13,882
Basta, Cassie. Maldita sea.
502
00:24:13,924 --> 00:24:15,925
Detente. Basta. No.
503
00:24:15,966 --> 00:24:18,844
Éste es un cuchillo Ginsu
de Kohl's.
504
00:24:18,886 --> 00:24:20,388
Atravesaría huesos
como mantequilla.
505
00:24:20,429 --> 00:24:21,679
No quiero hacerlo,
506
00:24:21,721 --> 00:24:22,948
pero empezaría
por encima de la rodilla
507
00:24:22,972 --> 00:24:24,182
y te cortaré hasta el hueso.
508
00:24:24,224 --> 00:24:25,434
¿De acuerdo entonces?
509
00:24:25,476 --> 00:24:27,603
No seas estúpida.
510
00:24:27,645 --> 00:24:30,231
¡No entiendo
por qué la cinta de embalar
511
00:24:30,272 --> 00:24:32,733
es tan difícil de despegar!
512
00:24:32,775 --> 00:24:34,359
¡Maldita sea!
513
00:24:34,401 --> 00:24:36,486
Es como un rollo
de papel de baño barato
514
00:24:36,528 --> 00:24:39,113
que se sigue rasgando.
515
00:24:42,741 --> 00:24:44,451
Maldita sea.
516
00:24:48,246 --> 00:24:50,039
Muy bien.
517
00:24:52,288 --> 00:24:55,208
Volveré en siete u ocho minutos,
¿entendido?
518
00:24:55,250 --> 00:24:56,792
Puedes gritar si quieres,
519
00:24:56,834 --> 00:24:58,419
porque sé
que probablemente lo harás,
520
00:24:58,460 --> 00:24:59,813
pero deberías saber
que la siguiente casa ocupada
521
00:24:59,837 --> 00:25:01,130
está como a...
522
00:25:01,171 --> 00:25:04,257
como a cuatro
callejones sin salida.
523
00:25:04,298 --> 00:25:07,176
Oye, amigo. ¡Ahí está mi chico!
524
00:25:07,218 --> 00:25:09,219
Amigo, quieres ir a pasear.
525
00:25:09,261 --> 00:25:11,263
¿Quién es un buen...?
526
00:25:11,930 --> 00:25:13,765
¿Hola?
527
00:25:19,395 --> 00:25:21,730
Mierda.
528
00:25:21,772 --> 00:25:24,191
- ¿Qué pasa, joder?
- ¿Qué cojones haces aquí?
529
00:25:24,233 --> 00:25:26,109
Ya no tienes permitida
la entrada aquí.
530
00:25:26,151 --> 00:25:28,319
- ¿Que qué estoy haciendo yo?
- ¡Mierda!
531
00:25:28,361 --> 00:25:30,822
- ¿Qué es esto?
- Por favor, llama a la Policía.
532
00:25:30,864 --> 00:25:33,407
- ¡No, no! ¡No lo hagas!
- Entonces dime quién es ella.
533
00:25:33,449 --> 00:25:35,659
Bien, ella... Hubo un accidente.
534
00:25:35,701 --> 00:25:37,158
¡Él mató a alguien!
535
00:25:37,199 --> 00:25:39,076
- ¡Cállate!
- ¡¿Mataste a alguien?!
536
00:25:39,118 --> 00:25:41,454
- Gary.
- Quién...
537
00:25:41,495 --> 00:25:42,721
Gary, ¿nuestro agente
de bienes raíces?
538
00:25:42,745 --> 00:25:44,539
El maldito agente, sí.
539
00:25:44,581 --> 00:25:46,225
Aunque no fue mi culpa.
Se suponía que se agarraría.
540
00:25:46,249 --> 00:25:47,959
¡Santo Dios! Eres tan idiota.
541
00:25:48,001 --> 00:25:50,502
Si es un accidente, la mayoría
llamaría a la Policía.
542
00:25:50,544 --> 00:25:52,086
¡Lo sé!
No estoy pensando claramente.
543
00:25:52,128 --> 00:25:54,796
- ¡Por favor, por favor! Ayúdame.
- No, no.
544
00:25:54,838 --> 00:25:56,840
Tú no necesitas ayuda.
Ella no necesita ayuda.
545
00:25:56,882 --> 00:25:58,592
No le haré nada.
Ni siquiera la conozco.
546
00:25:58,633 --> 00:26:00,570
Sólo la retengo para asegurarme
que no le diga a nadie.
547
00:26:00,594 --> 00:26:02,804
¿La estás reteniendo?
¿Con cinta de embalaje?
548
00:26:02,846 --> 00:26:05,806
Si promete no decir nada,
simplemente la dejaré ir.
549
00:26:05,848 --> 00:26:07,766
Ése era nuestro acuerdo,
¿cierto? ¿Cierto?
550
00:26:07,808 --> 00:26:09,977
¡Por favor,
llama a la maldita Policía!
551
00:26:10,019 --> 00:26:11,228
¡¿Por qué dirías eso?!
552
00:26:11,270 --> 00:26:13,062
Bien, tengo que irme de aquí.
553
00:26:13,104 --> 00:26:14,772
- No, no te vas.
- No, me voy.
554
00:26:14,814 --> 00:26:16,983
- ¡No, no!
- No, esto es asunto tuyo.
555
00:26:17,025 --> 00:26:18,668
- Encárgate de esto.
- Vicki, no te vas a ir.
556
00:26:18,692 --> 00:26:20,452
- Entonces intenta detenerme.
- Vicki, no...
557
00:26:27,198 --> 00:26:30,074
Eres una idiota.
558
00:26:30,116 --> 00:26:32,202
¡Maldita sea, Cassie!
559
00:27:56,018 --> 00:27:57,311
Quédate quieta.
560
00:28:02,899 --> 00:28:04,359
¿Qué estás haciendo?
561
00:28:04,401 --> 00:28:06,070
No piensas
que si algo me ocurriría,
562
00:28:06,112 --> 00:28:07,904
serías el primero
al que buscarían?
563
00:28:07,946 --> 00:28:09,864
Nada va a pasarte, ¿de acuerdo?
564
00:28:09,906 --> 00:28:12,534
Pero ahora eres parte de esto,
¿está bien?
565
00:28:12,576 --> 00:28:14,159
Si te retiras,
566
00:28:14,201 --> 00:28:17,287
le diré a todo el mundo
que eres cómplice.
567
00:28:17,328 --> 00:28:18,722
¿Un cómplice
que tuviste que atar a una silla
568
00:28:18,746 --> 00:28:19,956
para que se quedara?
569
00:28:19,998 --> 00:28:21,374
Pruébalo.
570
00:28:21,416 --> 00:28:23,585
Bien, ¿qué hay de los moretones
571
00:28:23,626 --> 00:28:25,061
en mis brazos y piernas
de la maldita cinta de embalaje?
572
00:28:25,085 --> 00:28:26,962
No lo sé, tal vez disfrutas
que te aten
573
00:28:27,004 --> 00:28:28,297
mientras tienes sexo...
574
00:28:28,338 --> 00:28:29,965
con Randall,
el chico de la piscina.
575
00:28:31,090 --> 00:28:32,850
Está bien, sabelotodo,
¿cómo piensas explicar
576
00:28:32,883 --> 00:28:35,261
el chichón gigante en la parte
de atrás de mi cabeza?
577
00:28:35,303 --> 00:28:37,387
¡Maldito imbécil!
578
00:28:37,429 --> 00:28:38,722
¿Ves cómo me habla?
579
00:28:38,763 --> 00:28:40,890
Una molestia constante.
Adivina qué.
580
00:28:40,932 --> 00:28:42,598
Ya no estamos casados,
¿recuerdas?
581
00:28:42,639 --> 00:28:43,866
Eso quiere decir
que no tengo que escuchar
582
00:28:43,890 --> 00:28:45,100
nada de lo que dices.
583
00:28:45,142 --> 00:28:46,518
Como si alguna vez...
584
00:28:46,560 --> 00:28:47,870
como si alguna vez
me hubieses escuchado.
585
00:28:47,894 --> 00:28:50,021
Ya cállate.
586
00:28:50,062 --> 00:28:51,647
Éste es el plan.
587
00:28:51,689 --> 00:28:53,399
Vamos a tomar el cuerpo de Gary,
588
00:28:53,441 --> 00:28:54,983
y lo vamos a mutilar,
¿de acuerdo?
589
00:28:55,025 --> 00:28:56,735
Podemos mezclarlo con algo.
590
00:28:56,776 --> 00:28:59,737
Después lo quemaremos...
con ácido, no con fuego.
591
00:28:59,778 --> 00:29:01,298
Sé que tendremos que encargarnos
de los dientes.
592
00:29:01,322 --> 00:29:02,841
Pero encontraremos la solución,
¿está bien?
593
00:29:02,865 --> 00:29:04,175
Luego tomaremos
sus llaves de casa,
594
00:29:04,199 --> 00:29:05,909
y las pondremos
dentro de su buzón.
595
00:29:05,951 --> 00:29:08,162
La gente sólo pensará
que no podía pagar la hipoteca,
596
00:29:08,203 --> 00:29:10,539
y que desapareció en mitad
de la noche. Pan comido.
597
00:29:11,623 --> 00:29:13,458
No te ayudaré con nada de eso.
598
00:29:13,499 --> 00:29:16,502
Claro que sí.
Apuesto a que lo harás.
599
00:29:16,544 --> 00:29:17,836
Sonny, ¿qué harás con ella?
600
00:29:17,878 --> 00:29:19,630
¿Vas a matarla, también?
601
00:29:21,381 --> 00:29:23,382
No. No mataré a Cassie.
602
00:29:23,424 --> 00:29:24,967
Solamente la retendré aquí
603
00:29:25,009 --> 00:29:26,737
hasta que tú y yo
nos logremos entender, ¿bien?
604
00:29:26,761 --> 00:29:29,135
¿Y no crees que nadie notará
que desapareció?
605
00:29:29,177 --> 00:29:31,179
¿Quién? Su jefe está muerto.
606
00:29:31,220 --> 00:29:33,389
El anillo que carga
es una farsa total.
607
00:29:33,431 --> 00:29:35,140
No está casada.
Me dijo que es soltera.
608
00:29:35,182 --> 00:29:36,516
Ya le saqué
todas las respuestas.
609
00:29:36,558 --> 00:29:37,809
Tengo una hija.
610
00:29:37,851 --> 00:29:40,311
- ¿Qué?
- Vivo con mi hija.
611
00:29:44,649 --> 00:29:46,650
¡Joder, Cassie!
¡¿Qué pasa, joder?!
612
00:29:46,691 --> 00:29:48,360
- Cielos.
- ¡Maldita sea!
613
00:29:48,401 --> 00:29:51,029
- ¡Esto es insólito!
- ¡Jódete!
614
00:29:51,071 --> 00:29:53,448
¡Óyeme, hay gente inteligente
que no se sale con la suya!
615
00:29:53,490 --> 00:29:55,617
¿Qué piensas hacer tú,
Sr. Mediocre?
616
00:29:55,659 --> 00:29:58,494
¡Cállate! ¡Estoy tratando
de controlarlo, maldita sea!
617
00:29:58,535 --> 00:30:00,287
Estás tratando. Está tratando.
618
00:30:00,329 --> 00:30:01,955
Sí, él siempre está tratando.
619
00:30:01,997 --> 00:30:03,433
Ésa es la cosa.
Él realmente lo intenta.
620
00:30:03,456 --> 00:30:05,166
No es su culpa
que lo arruine todo.
621
00:30:05,208 --> 00:30:07,210
Eres tan estúpido.
622
00:30:07,251 --> 00:30:09,253
- ¿Yo lo arruino todo?
- Sí.
623
00:30:09,294 --> 00:30:10,796
Todo lo que hice fue mantenerte.
624
00:30:10,837 --> 00:30:12,589
Te lleve a Bermuda.
625
00:30:12,631 --> 00:30:15,422
Me llevaste a la propiedad
compartida de mierda de tu tío.
626
00:30:15,464 --> 00:30:17,675
¡En mayo! Es un mes muy difícil
de reservar
627
00:30:17,716 --> 00:30:19,134
en una propiedad compartida.
628
00:30:19,176 --> 00:30:20,844
Tienes que usar
todos tus malditos puntos.
629
00:30:20,885 --> 00:30:22,136
Te compré una casa.
630
00:30:22,178 --> 00:30:23,554
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
631
00:30:23,596 --> 00:30:25,032
¿De veras me estás
hablando en serio?
632
00:30:25,056 --> 00:30:26,765
- ¡Sí! Sí, esta casa.
- ¿Esta casa?
633
00:30:26,807 --> 00:30:28,350
¿La casa que están por quitarte?
634
00:30:28,392 --> 00:30:30,686
Eres patético.
635
00:30:30,727 --> 00:30:32,853
Oye, Sonny,
déjame hacerte una pregunta,
636
00:30:32,895 --> 00:30:34,897
sólo porque no hemos hablado
en un tiempo.
637
00:30:34,939 --> 00:30:38,776
¿Cómo va el negocio
del hielo de vino?
638
00:30:38,818 --> 00:30:40,361
¡Es Vinielo!
639
00:30:42,570 --> 00:30:45,572
¿Vic? ¿Vicki?
640
00:30:45,614 --> 00:30:46,824
¡Dios!
641
00:30:46,865 --> 00:30:49,827
¡No!
642
00:30:51,411 --> 00:30:52,704
¿Vicki?
643
00:30:53,371 --> 00:30:54,831
Mierda.
644
00:30:55,540 --> 00:30:57,332
¡Dios santo!
645
00:31:02,543 --> 00:31:04,211
Mierda.
646
00:31:04,253 --> 00:31:07,214
¡Mierda! Creo que la matamos.
647
00:31:11,384 --> 00:31:13,093
Muy bien, Vic. Vamos.
648
00:31:28,691 --> 00:31:31,317
Santo cielo. ¡Por Dios!
649
00:31:32,652 --> 00:31:34,487
¿Por qué tenía que hacer esto?
650
00:31:34,529 --> 00:31:37,865
¿Por qué no podía ser agradable?
651
00:31:37,906 --> 00:31:42,160
Ella debió ser agradable.
Debió serlo.
652
00:31:42,201 --> 00:31:43,494
No debió ser cruel contigo.
653
00:31:43,536 --> 00:31:46,038
Debió ser agradable.
654
00:31:46,080 --> 00:31:47,291
Está bien.
655
00:31:47,332 --> 00:31:49,123
¿Dirás la verdad?
656
00:31:50,082 --> 00:31:51,792
¿Acerca de qué?
657
00:31:51,834 --> 00:31:53,377
Sobre tu hija.
658
00:31:53,419 --> 00:31:55,712
¿Tienes una hija?
659
00:31:57,547 --> 00:31:58,840
No.
660
00:32:05,720 --> 00:32:07,472
¿Estabas mintiendo entonces?
661
00:32:08,973 --> 00:32:11,642
¿Todo esto fue por nada?
662
00:32:18,732 --> 00:32:20,984
Sigues mintiendo.
663
00:32:21,026 --> 00:32:23,903
Sólo tiene 14 años.
664
00:33:10,689 --> 00:33:12,650
¡Uno más!
665
00:33:12,691 --> 00:33:14,735
Muy bien. Dame un paso
y un toque hacia atrás.
666
00:33:14,777 --> 00:33:16,611
Hacia abajo y luego arriba.
667
00:33:59,271 --> 00:34:03,274
PERRA MALA
668
00:34:17,075 --> 00:34:19,743
Uno más. Muy bien. Aquí vamos.
669
00:34:19,785 --> 00:34:21,662
Dame un golpe y lado derecho.
670
00:34:21,704 --> 00:34:22,997
Hacia afuera.
671
00:34:27,208 --> 00:34:30,545
Hola.
672
00:34:30,587 --> 00:34:33,298
¿Eres la hija
de Cassie Fowler's?
673
00:34:33,339 --> 00:34:35,466
¿Qué sucede?
674
00:34:35,508 --> 00:34:38,552
Bueno, no es fácil decir esto,
675
00:34:38,594 --> 00:34:41,346
pero tu madre estuvo en
un accidente de coche terrible,
676
00:34:41,388 --> 00:34:44,515
y me envió hasta aquí
para que te llevara con ella.
677
00:34:44,557 --> 00:34:45,766
¡Dios santo!
678
00:34:45,808 --> 00:34:47,351
Joder.
679
00:34:47,393 --> 00:34:48,643
Espere.
680
00:34:48,685 --> 00:34:50,604
Es bastante intenso.
Sangró mucho.
681
00:34:51,605 --> 00:34:53,106
No tenemos
por qué llamar a nadie
682
00:34:53,148 --> 00:34:54,897
porque yo puedo llevarte
con ella.
683
00:34:54,938 --> 00:34:58,150
Podemos ir y llegar pronto
sí abres la puerta.
684
00:35:07,699 --> 00:35:11,410
Ella me dio su móvil
para que pudiera llamarte.
685
00:35:11,452 --> 00:35:13,329
Pero no me llamaste.
686
00:35:13,370 --> 00:35:15,039
Bueno, sabes, si me perdía.
687
00:35:15,080 --> 00:35:16,999
Mira, no tenemos mucho tiempo
en realidad.
688
00:35:17,041 --> 00:35:18,268
La vida de tu madre
depende de...
689
00:35:18,292 --> 00:35:19,543
Voy a llamar a mi papá.
690
00:35:19,585 --> 00:35:21,211
No, no lo harás.
691
00:35:21,253 --> 00:35:23,212
¡Dios mío!
692
00:35:25,340 --> 00:35:26,883
¡Lárgate! ¡Lárgate!
693
00:35:47,981 --> 00:35:50,275
¿Dónde está?
694
00:36:07,332 --> 00:36:10,167
911. ¿Cuál es su emergencia?
695
00:36:10,209 --> 00:36:12,169
Hay alguien en mi casa.
696
00:36:12,211 --> 00:36:15,338
¿Un intruso? Muy bien.
697
00:36:15,380 --> 00:36:18,049
¿Y se encuentra
en 539 Sunset Lane?
698
00:36:18,091 --> 00:36:21,134
- Sí, vengan, por favor.
- ¿Y dónde estás?
699
00:36:21,176 --> 00:36:23,095
En el cuarto de mi mamá.
700
00:36:23,136 --> 00:36:26,345
Muy bien. ¿Y dónde está
el cuarto exactamente?
701
00:36:26,387 --> 00:36:28,222
¿Qué?
702
00:36:28,263 --> 00:36:30,766
Sólo tengo que decirle
a mis oficiales
703
00:36:30,808 --> 00:36:34,727
a dónde dirigirse una vez
que lleguen a la residencia.
704
00:36:35,770 --> 00:36:37,854
Arriba.
705
00:36:39,189 --> 00:36:42,025
¿Arriba? Muy bien.
706
00:36:42,067 --> 00:36:44,110
El cuarto.
Está al final del pasillo.
707
00:36:44,151 --> 00:36:45,653
Bueno, quédate dónde estás.
708
00:36:45,695 --> 00:36:49,907
Alguien estará contigo pronto,
¿de acuerdo?
709
00:37:19,346 --> 00:37:20,639
¡Regresa!
710
00:38:26,568 --> 00:38:28,110
¡Maldito teléfono!
711
00:38:29,945 --> 00:38:32,114
Bien. Bien.
712
00:38:47,666 --> 00:38:49,794
¿Dónde vive tu padre?
¿Vive cerca?
713
00:38:49,835 --> 00:38:51,211
No.
714
00:38:51,252 --> 00:38:53,088
Bien.
715
00:38:54,506 --> 00:38:55,840
¿Qué le pasa, entonces?
716
00:38:55,882 --> 00:38:58,383
¿Por qué se divorciaron
tus padres?
717
00:39:00,511 --> 00:39:02,513
Oye, ¿encontraste
una papita ahí o algo?
718
00:39:02,554 --> 00:39:04,097
- ¡Cállate!
- Tú cállate.
719
00:39:04,138 --> 00:39:06,766
Deja las tonterías.
720
00:39:08,768 --> 00:39:10,038
De hecho, lo siento.
No quise decir eso.
721
00:39:10,062 --> 00:39:11,647
Tengo hijos. Eso estuvo mal.
722
00:40:38,840 --> 00:40:40,884
Maldita sea.
723
00:40:43,386 --> 00:40:46,431
Vamos. Límpiate los pies.
724
00:40:46,472 --> 00:40:48,473
No quiero que traigas
pedazos de tierra aquí.
725
00:40:48,515 --> 00:40:51,018
¡Santo cielo, chico!
¡Estás hecho un desastre!
726
00:40:51,059 --> 00:40:53,519
- ¿Eso es sangre?
- Sí, maldita sea.
727
00:40:53,561 --> 00:40:55,646
¡Chico malo! ¡Afuera!
728
00:40:55,688 --> 00:40:57,773
¡Afuera, ahora!
729
00:41:01,318 --> 00:41:03,069
Mierda.
730
00:41:03,111 --> 00:41:04,446
LOS CAMPOS DE ORO
731
00:41:04,487 --> 00:41:05,927
DONDE LA VIDA
IMITA A LAS VACACIONES.
732
00:41:33,469 --> 00:41:34,886
Por favor...
733
00:41:36,262 --> 00:41:38,181
¡Abajo!
734
00:41:39,431 --> 00:41:41,350
¡Necesito usar su teléfono!
735
00:41:43,685 --> 00:41:45,478
- ¿Qué pasa, joder?
- Necesito su teléfono.
736
00:41:45,519 --> 00:41:47,497
- ¿Para qué? ¿Por qué?
- ¡Porque ha habido un asesinato!
737
00:41:47,521 --> 00:41:49,023
Mierda.
738
00:41:50,608 --> 00:41:52,065
- No me están pagando.
- ¿Qué?
739
00:41:52,106 --> 00:41:53,858
No me han pagado
como en dos meses,
740
00:41:53,900 --> 00:41:55,794
así que no creo que debería
encargarme de nada peligroso.
741
00:41:55,818 --> 00:41:57,277
¡Necesito tu maldito teléfono!
742
00:41:57,319 --> 00:41:58,946
Sí.
743
00:42:08,662 --> 00:42:10,830
La cuenta del agua
se ha triplicado literalmente
744
00:42:10,872 --> 00:42:12,374
desde que te mudaste para aquí.
745
00:42:12,415 --> 00:42:14,542
Increíble.
746
00:42:16,795 --> 00:42:18,797
Disculpa.
747
00:42:25,719 --> 00:42:27,011
¿Hola?
748
00:42:27,053 --> 00:42:28,846
Scott, es Cass.
749
00:42:28,888 --> 00:42:30,431
Oye, Cass. ¿Qué hay?
750
00:42:30,473 --> 00:42:32,516
¿De quién es este número?
751
00:42:32,557 --> 00:42:33,809
De un tipo.
752
00:42:33,850 --> 00:42:35,119
Mira, creo que algo
le pasó a Morgan.
753
00:42:35,143 --> 00:42:36,436
¿Qué?
754
00:42:36,478 --> 00:42:38,143
¿Puedes venir? Mierda.
755
00:42:38,185 --> 00:42:39,561
La Policía llegó.
No puedo hablar.
756
00:42:39,603 --> 00:42:41,230
Primero dime qué pasó.
757
00:42:41,272 --> 00:42:42,481
Necesito que vengas
758
00:42:42,523 --> 00:42:43,791
a la subdivisión
Los Campos de Oro.
759
00:42:43,815 --> 00:42:45,608
- ¿Puedes venir?
- Bien, mira...
760
00:42:45,650 --> 00:42:47,901
No sé dónde estaré,
y no cargo mi móvil.
761
00:42:47,943 --> 00:42:50,028
- ¿Puedes venir?
- Oye, mira.
762
00:42:50,070 --> 00:42:51,947
Es hora pico,
me tomará mucho tiempo.
763
00:42:51,989 --> 00:42:53,967
Scott, ¡necesito tu ayuda!
¡¿Por favor, puedes venir?!
764
00:42:53,991 --> 00:42:56,284
¡Sal, ahora!
765
00:42:56,325 --> 00:42:57,910
Joder.
766
00:43:00,121 --> 00:43:03,040
¿Qué quiere
la Reina Cassie ahora?
767
00:43:03,082 --> 00:43:04,917
Algo le pasó a Morgan.
768
00:43:04,959 --> 00:43:07,252
No sé qué es lo que pasa.
769
00:43:07,294 --> 00:43:08,670
Me tengo que ir.
770
00:43:10,755 --> 00:43:12,631
¿Ahora?
771
00:43:14,341 --> 00:43:15,926
ALGUACIL DEL CONDADO HARDING
772
00:43:28,810 --> 00:43:30,352
- ¿Llamó por un homicidio?
- Sí.
773
00:43:30,394 --> 00:43:32,187
Hay un hombre ahí dentro.
Tiene a mi hija.
774
00:43:32,229 --> 00:43:34,207
- Y ha matado a dos personas.
- ¿Entonces tiene a su hija?
775
00:43:34,231 --> 00:43:36,065
- ¿Y está ahí ahora?
- Sí, eso creo.
776
00:43:36,107 --> 00:43:37,567
Cree que tiene a su hija
777
00:43:37,608 --> 00:43:39,027
o cree que está ahí ahora?
778
00:43:39,068 --> 00:43:40,611
Ambas.
779
00:43:40,653 --> 00:43:42,946
- ¿Me devuelves mi teléfono?
- ¿Qué?
780
00:43:42,988 --> 00:43:44,656
Mi móvil, mi iPhone.
781
00:43:44,698 --> 00:43:46,241
- Cuesta como $400.
- Sí, aquí tienes.
782
00:43:46,283 --> 00:43:47,909
Aquí está tu móvil.
783
00:43:49,578 --> 00:43:52,164
¿Conoces a este hombre
qué crees que tiene a tu hija?
784
00:43:52,205 --> 00:43:53,497
Sé que su primer nombre
es Sonny.
785
00:43:53,539 --> 00:43:54,749
No me sé su apellido.
786
00:43:54,790 --> 00:43:56,083
¿Sabes dónde vive Sonny?
787
00:43:56,125 --> 00:43:57,877
No sé su dirección,
788
00:43:57,918 --> 00:44:00,158
pero si manejamos hacia allá,
creo que puedo conseguirlo.
789
00:44:02,589 --> 00:44:03,840
Disculpe.
790
00:44:05,132 --> 00:44:08,510
¿Cuántas salidas
tiene esta experiencia lujosa?
791
00:44:08,552 --> 00:44:10,343
Ésta es la garita.
792
00:44:10,384 --> 00:44:12,011
Es la única manera de entrar
o salir
793
00:44:12,053 --> 00:44:14,347
a no ser que quieras, no sé,
treparte por una pared.
794
00:44:14,388 --> 00:44:15,723
¿Sabes dónde vive Sonny?
795
00:44:15,765 --> 00:44:17,199
No conozco
a ninguno de estos imbéciles.
796
00:44:17,223 --> 00:44:18,451
¿Cree que alguno de ellos
se sabe mi nombre?
797
00:44:18,475 --> 00:44:20,226
¡Dios!
798
00:44:20,268 --> 00:44:21,810
¿Sería mucho pedir
799
00:44:21,852 --> 00:44:23,604
que registrara
en su computadora ahí?
800
00:44:23,645 --> 00:44:25,397
Está bien.
801
00:44:31,027 --> 00:44:32,612
No, no tenemos a un "Sonny".
802
00:44:32,653 --> 00:44:34,048
- Puede ser un alias.
- Mire, trabajó con mi jefe,
803
00:44:34,072 --> 00:44:35,424
así que cuando lleguen
los refuerzos,
804
00:44:35,448 --> 00:44:36,675
tal vez podemos ver
en su computadora.
805
00:44:36,699 --> 00:44:38,701
No hay refuerzos, señora.
806
00:44:38,743 --> 00:44:40,535
- ¿Qué?
- Bueno, hace cuatro años,
807
00:44:40,577 --> 00:44:42,662
esta era una tranquila
comunidad agricultora.
808
00:44:42,704 --> 00:44:44,824
No estábamos debidamente
constituidos en ese entonces.
809
00:44:45,414 --> 00:44:47,601
¡¿Así que en cuatro años
de crecimiento en la población,
810
00:44:47,625 --> 00:44:49,265
nadie pensó en expandir
la fuerza policial
811
00:44:49,293 --> 00:44:51,836
¡a, digamos,
un maldito par de personas?!
812
00:44:51,878 --> 00:44:54,130
¿Sabe cuánto le toma
a un cuerpo especial del estado
813
00:44:54,172 --> 00:44:55,441
para cumplir
con las "debidas"...
814
00:44:55,465 --> 00:44:57,005
¡¿Qué vamos a hacer?!
815
00:44:57,047 --> 00:44:58,727
Bueno, ¿dices que sabes
dónde está la casa?
816
00:44:58,757 --> 00:45:01,218
Sí - Bueno, entonces andando.
817
00:45:09,682 --> 00:45:12,351
¿Pondrías esa maldita cosa
en la guantera
818
00:45:12,393 --> 00:45:14,018
antes de que te vea alguien?
819
00:45:14,060 --> 00:45:15,937
No es un juguete.
820
00:45:15,978 --> 00:45:18,689
- Pensé que odiabas las armas.
- Las odio.
821
00:45:20,942 --> 00:45:23,403
¿Por qué no puedo sostenerla?
Crecí disparando.
822
00:45:23,444 --> 00:45:26,071
Porque yo lo digo, cariño.
Ésa es la razón.
823
00:45:26,113 --> 00:45:28,657
- ¿Por favor?
- No.
824
00:45:29,241 --> 00:45:32,410
- Anda, por favor.
- No.
825
00:45:32,451 --> 00:45:34,870
- ¿Por qué la trajiste entonces?
- No lo sé.
826
00:45:34,912 --> 00:45:37,372
Cassie nunca suena
así de asustada,
827
00:45:37,414 --> 00:45:42,043
así que la traje,
sabes, por si acaso.
828
00:45:43,083 --> 00:45:46,002
En caso de que necesites matar
a algún hijo de puta.
829
00:45:46,044 --> 00:45:49,130
En caso de que necesite proteger
a mi familia.
830
00:45:49,171 --> 00:45:50,464
A mi hija.
831
00:45:51,882 --> 00:45:53,467
Está bien.
832
00:45:53,509 --> 00:45:55,885
- ¿Dónde están las balas?
- En el maletero.
833
00:45:55,927 --> 00:45:57,345
- ¡¿Qué?!
- Sí. ¿Por qué?
834
00:45:57,387 --> 00:45:58,763
- ¿De veras?
- Sí.
835
00:45:58,805 --> 00:46:00,032
¿Sabías que pueden explotar
allí atrás
836
00:46:00,056 --> 00:46:01,598
sí se calientan mucho?
837
00:46:01,640 --> 00:46:04,059
¿Hablas en serio?
838
00:46:04,101 --> 00:46:05,561
No.
839
00:46:05,602 --> 00:46:08,397
- Eres tan menso.
- Eso fue bueno.
840
00:46:08,439 --> 00:46:10,959
Que Dios nos ayude si realmente
tienes que dispararle a alguien.
841
00:46:10,983 --> 00:46:12,358
Sólo...
842
00:46:22,492 --> 00:46:24,660
Tiene que ser
una de estas calles.
843
00:46:24,702 --> 00:46:26,954
Gire a la izquierda
en la señal de pare.
844
00:46:33,000 --> 00:46:34,585
Siga, siga. Por favor, siga.
845
00:46:34,626 --> 00:46:36,335
Ahora tome una izquierda aquí.
846
00:46:36,377 --> 00:46:38,337
Muy bien.
847
00:46:39,297 --> 00:46:42,007
Sí, bien. Allí.
Allí a la derecha.
848
00:46:42,799 --> 00:46:44,468
Sin ánimos de ofender.
¿Cómo sabe?
849
00:46:44,509 --> 00:46:47,887
- Todas se ven idénticas.
- Piedras, árbol, roca grande.
850
00:46:47,928 --> 00:46:50,306
- Es ése.
- Todas tienen césped de tierra.
851
00:46:50,347 --> 00:46:51,932
Sí, pero no justo
en el campo de golf.
852
00:46:51,974 --> 00:46:53,285
Oiga, mire,
soy agente de bienes raíces,
853
00:46:53,309 --> 00:46:54,578
y enseño casas
en este vecindario,
854
00:46:54,602 --> 00:46:55,895
así que sé de lo que hablo.
855
00:46:56,562 --> 00:46:58,521
Bien.
856
00:46:58,563 --> 00:47:00,273
Vayamos.
857
00:47:14,827 --> 00:47:17,368
Tiene muchas armas.
858
00:47:21,080 --> 00:47:23,207
Yo también.
859
00:47:52,397 --> 00:47:54,775
Debería quedarse atrás.
860
00:48:12,496 --> 00:48:14,121
¡Quédese atrás!
861
00:48:14,163 --> 00:48:16,874
¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
862
00:48:16,916 --> 00:48:20,126
¡Maldita sea! ¿A quién le disparé?
863
00:48:20,168 --> 00:48:22,379
- ¿A quién coños le disparé?
- ¡Dios santo!
864
00:48:22,420 --> 00:48:24,756
- Ésta no es la casa.
- Usted dijo que lo era.
865
00:48:24,798 --> 00:48:27,175
¡Maldita sea!
866
00:48:27,217 --> 00:48:28,426
¡Dios!
867
00:48:28,468 --> 00:48:30,178
¿Llamaste a la Policía?
868
00:48:31,387 --> 00:48:33,556
No, no, no lo hice. Yo... Yo...
869
00:48:33,597 --> 00:48:36,100
- ¿No los llamaste?
- Quiero decir, no quise hacerlo.
870
00:48:36,141 --> 00:48:38,935
Cassie, no soy estúpido.
Tú eres estúpida.
871
00:48:38,977 --> 00:48:42,355
Los vi pasar por mi casa
como idiotas.
872
00:48:42,397 --> 00:48:45,023
¿Quién vive aquí? ¿Ella?
873
00:48:46,525 --> 00:48:47,859
Bueno, mira.
874
00:48:47,901 --> 00:48:49,817
Ahora también mataste a alguien.
875
00:48:49,858 --> 00:48:51,902
Fue un accidente.
876
00:48:51,944 --> 00:48:53,821
Bienvenida al club.
877
00:48:53,862 --> 00:48:55,905
¿Dónde está mi hija?
878
00:48:55,947 --> 00:48:58,241
Bueno, para tu información,
la traje hasta aquí
879
00:48:58,283 --> 00:49:00,742
para que pusiésemos llegar
a un pequeño acuerdo.
880
00:49:00,784 --> 00:49:05,831
Y luego, como siempre,
me mentiste... ¡De nuevo!
881
00:49:05,872 --> 00:49:08,624
- Fui a tu casa, Cassie.
- Bien. ¿Y?
882
00:49:08,666 --> 00:49:10,376
¿Mi casa es más linda
que la tuya?
883
00:49:10,418 --> 00:49:11,794
¡Jódete!
884
00:49:11,836 --> 00:49:14,130
¿Pisos de baldosa
de cerámica italiana?
885
00:49:14,171 --> 00:49:16,507
¡¿Malditos pisos de baldosa
de cerámica italiana?!
886
00:49:16,549 --> 00:49:19,634
¿Tú crees que no sé
cuánto cuesta esa renovación?
887
00:49:19,676 --> 00:49:21,428
¡Mierda! ¡Mi espalda!
888
00:49:21,469 --> 00:49:23,305
Mi espalda, mi espalda.
889
00:49:23,345 --> 00:49:24,930
Me dio un tirón de espalda.
Mierda.
890
00:49:24,972 --> 00:49:26,473
Mierda. ¡Dios mío!
891
00:49:26,515 --> 00:49:28,392
¡Vuelve aquí! ¡Vuelve aquí!
892
00:49:28,434 --> 00:49:30,560
¡Joder! Quédate ahí.
893
00:49:30,602 --> 00:49:32,854
Aún puedo acabar con esto,
hija de puta.
894
00:49:32,895 --> 00:49:35,145
¡Mierda! Mierda.
895
00:49:35,186 --> 00:49:38,273
¡Dios! Bien.
896
00:49:38,315 --> 00:49:40,066
Perdón por haber sido
malo contigo.
897
00:49:40,108 --> 00:49:42,568
¡Maldita sea!
898
00:49:42,610 --> 00:49:45,904
De verdad necesito tu ayuda,
¿de acuerdo?
899
00:49:45,946 --> 00:49:48,281
Joder.
900
00:49:48,323 --> 00:49:50,742
Atrápalas.
901
00:49:50,783 --> 00:49:52,576
- ¿Qué es esto?
- Tú manejarás.
902
00:49:52,618 --> 00:49:55,245
Quiero que saques el coche,
lo estaciones en la calle,
903
00:49:55,287 --> 00:49:56,931
y traigas el vehículo policial
hasta aquí, ¿de acuerdo?
904
00:49:56,955 --> 00:49:59,666
No puedes dejarlo ahí
a plena luz del día,
905
00:49:59,708 --> 00:50:01,185
y no puedo estar entrando
y saliendo de coches
906
00:50:01,209 --> 00:50:03,794
con mi maldita espalda.
Es lo peor.
907
00:50:05,253 --> 00:50:09,341
Y si se te ocurre
escapar de aquí sin mí,
908
00:50:09,382 --> 00:50:12,385
déjame decirte que algo muy,
muy malo
909
00:50:12,427 --> 00:50:14,512
le ocurrirá a tu hija,
¿entiendes?
910
00:50:15,721 --> 00:50:18,015
¿Cómo sé que está contigo?
911
00:50:18,057 --> 00:50:21,390
Bueno, ¿es ése un riesgo
que estarías dispuesta a tomar?
912
00:50:24,810 --> 00:50:28,063
Debo responder. Es mi hijo.
913
00:50:28,104 --> 00:50:29,481
¡Hola, guapo!
914
00:50:29,522 --> 00:50:32,192
¿Cómo estás, campeón?
915
00:50:32,233 --> 00:50:34,902
Sí, estoy teniendo un buen día.
916
00:50:36,236 --> 00:50:38,905
Qué bien, qué bien.
917
00:50:41,616 --> 00:50:45,286
Eso es maravilloso, chico.
Eso es tan genial.
918
00:50:45,328 --> 00:50:47,705
Sí. ¿Lo pasaste bien
en la escuela?
919
00:50:48,748 --> 00:50:50,184
Bueno, te dije
que conseguiré entradas,
920
00:50:50,208 --> 00:50:51,608
así que por supuesto
las conseguiré.
921
00:51:27,945 --> 00:51:29,321
Esto es insólito.
922
00:51:29,363 --> 00:51:30,989
Dime algo, entonces...
923
00:51:31,031 --> 00:51:33,283
¿Adónde coños
va toda esta gente?
924
00:51:33,325 --> 00:51:34,910
No entiendo por qué no podemos
925
00:51:34,952 --> 00:51:36,429
simplemente llamar a Cassie
y preguntar...
926
00:51:36,453 --> 00:51:39,539
Ella no tiene móvil, Kelsey.
927
00:51:39,580 --> 00:51:41,308
Bien, ¿pero quién llama
a alguien para decir:
928
00:51:41,332 --> 00:51:44,126
"Tengo una gran emergencia",
y no da ningún detalle?
929
00:51:44,167 --> 00:51:45,561
Sólo una maldita manipuladora
hace eso.
930
00:51:45,585 --> 00:51:47,754
Mira, la Policía llegó, Kelsey.
¿Cierto?
931
00:51:47,796 --> 00:51:49,231
Así que obviamente es
una emergencia.
932
00:51:49,255 --> 00:51:50,631
Sí, claro.
933
00:51:51,966 --> 00:51:54,716
¡Dios mío!
Siempre la estás defendiendo.
934
00:51:54,757 --> 00:51:57,176
Ella te arrastra, y tú te dejas.
935
00:51:57,218 --> 00:52:00,053
- Ella es tan cruel contigo.
- Debería serlo.
936
00:52:00,095 --> 00:52:02,556
Fui un pésimo esposo.
937
00:52:02,597 --> 00:52:05,517
Está bien,
pero eres un buen padre.
938
00:52:06,600 --> 00:52:09,603
- Tuve sexo con alguien más.
- No. Todos lo hacen.
939
00:52:09,645 --> 00:52:11,980
Está bien. No eras feliz.
940
00:52:13,314 --> 00:52:15,108
No, de hecho lo era.
941
00:52:15,150 --> 00:52:18,820
Simplemente, sabes,
quería algo mejor.
942
00:52:18,862 --> 00:52:20,655
Y ahora lo has encontrado.
943
00:52:22,449 --> 00:52:24,116
Por supuesto.
944
00:52:24,158 --> 00:52:25,701
¿Bromeas?
945
00:52:25,743 --> 00:52:27,618
Me saqué la lotería.
946
00:52:31,246 --> 00:52:33,540
Bienes Bartka
¡Resultados extraordinarios!
947
00:52:34,416 --> 00:52:37,001
- Mi amor.
- ¿Mamá? ¿Mamá?
948
00:52:37,042 --> 00:52:38,794
- Soy yo. Soy yo.
- ¿Mamá?
949
00:52:38,836 --> 00:52:40,793
¿Te encuentras bien?
¿Estás herida?
950
00:52:40,835 --> 00:52:42,670
Todo estará bien, ¿de acuerdo?
951
00:52:42,712 --> 00:52:44,172
Dime por qué nos pasa esto.
952
00:52:44,213 --> 00:52:46,465
Todo estará bien.
No quiero que te preocupes.
953
00:52:46,506 --> 00:52:48,049
No quiero que te preocupes.
954
00:52:48,091 --> 00:52:49,885
¿De verdad no me dirás
qué está ocurriendo?
955
00:52:49,926 --> 00:52:52,261
- Cariño, escúchame, ¿sí?
- ¿Dónde está papá?
956
00:52:52,303 --> 00:52:54,889
- Él no vendrá.
- ¿Por qué no?
957
00:52:54,930 --> 00:52:57,475
No lo llamé porque puedo lidiar
con esto sola.
958
00:52:57,516 --> 00:53:00,101
¿Cuál es tu problema?
¿Qué te hizo papá?
959
00:53:00,143 --> 00:53:03,605
Mira, no quiero hablarte
de esto ahora.
960
00:53:03,646 --> 00:53:05,064
¡Debes estar bromeando!
961
00:53:05,106 --> 00:53:06,608
Oigan, oigan.
No vamos a hacer eso.
962
00:53:06,649 --> 00:53:09,277
¿De acuerdo?
Mi espalda me está matando.
963
00:53:09,319 --> 00:53:11,820
Tengo a mi ex-esposa muerta
viéndome,
964
00:53:11,862 --> 00:53:14,948
y no voy a escucharlas
discutiendo, ¿está bien?
965
00:53:14,990 --> 00:53:17,450
Necesito que todos sean amables
966
00:53:17,492 --> 00:53:19,535
y que se callen
hasta que esté oscuro.
967
00:53:19,577 --> 00:53:21,286
¿Entendido?
968
00:53:23,663 --> 00:53:27,873
Luego enterraremos a esta guarra
como gente civilizada.
969
00:53:27,915 --> 00:53:29,166
¿De acuerdo?
970
00:53:29,208 --> 00:53:31,543
Voy a sentarme aquí y relajarme.
971
00:53:31,585 --> 00:53:33,127
Prenderé la televisión.
972
00:53:40,842 --> 00:53:42,844
Maldita sea.
973
00:53:46,472 --> 00:53:48,682
Bien, bien.
No veremos televisión.
974
00:53:48,724 --> 00:53:50,434
Nadie verá televisión.
975
00:53:50,476 --> 00:53:52,078
Sólo nos sentaremos aquí
a vernos las caras.
976
00:53:52,102 --> 00:53:53,563
¿Qué les parece?
977
00:54:26,421 --> 00:54:29,842
Los cadáveres son, como,
súper pesados, ¿verdad?
978
00:54:30,800 --> 00:54:32,677
Disculpen que no pueda ayudarlas
a cargarla.
979
00:54:32,718 --> 00:54:34,804
Es que no puedo arriesgarme
con mi espalda.
980
00:54:34,846 --> 00:54:37,974
Saben, una vez,
estuve en cama por ocho días
981
00:54:38,015 --> 00:54:40,518
porque traté de atar mi zapato.
982
00:54:40,560 --> 00:54:42,686
Nunca sabes cuándo se inflamará
983
00:54:42,727 --> 00:54:44,312
o que ocurrirá.
984
00:54:44,354 --> 00:54:46,314
Vamos. Pueden hacerlo.
985
00:54:46,356 --> 00:54:48,232
Vamos. Hagámoslo. Muévanse.
986
00:54:48,274 --> 00:54:49,650
Es aterrador por aquí.
987
00:54:49,692 --> 00:54:51,235
No pretendo estar aquí
toda la noche.
988
00:54:51,901 --> 00:54:53,611
- ¡Mamá!
- ¡Dios mío!
989
00:54:53,653 --> 00:54:56,196
- ¿Estás bien?
- ¡Mi rodilla!
990
00:54:57,990 --> 00:55:00,823
Bueno, supongo que no
encontraremos un mejor lugar.
991
00:55:00,865 --> 00:55:02,533
¿Para qué?
992
00:55:02,575 --> 00:55:04,159
¿Nunca has visto una película?
993
00:55:04,201 --> 00:55:05,743
Para cavar una tumba.
994
00:55:05,785 --> 00:55:08,872
- Sólo para ella, ¿verdad?
- Bueno, para ella y Gary.
995
00:55:08,913 --> 00:55:10,623
El Policía puede quedarse
donde está.
996
00:55:10,665 --> 00:55:15,544
A no ser que pienses
que aún hayan más cadáveres.
997
00:55:15,586 --> 00:55:17,211
Estoy bromeando, Cassie.
998
00:55:17,253 --> 00:55:19,380
¡Vamos! Sabes que no te mataré.
999
00:55:19,422 --> 00:55:20,798
Ya nos arreglamos. Estamos bien.
1000
00:55:20,840 --> 00:55:22,592
Mi espalda
está realmente jodida.
1001
00:55:22,633 --> 00:55:24,152
No puedo andar cargando
cadáveres por ahí
1002
00:55:24,176 --> 00:55:25,678
y enterrándolos.
1003
00:55:25,720 --> 00:55:27,096
Las necesito a ustedes.
1004
00:55:27,138 --> 00:55:29,180
Estamos juntos en esto.
1005
00:55:29,222 --> 00:55:30,974
Somos un equipo.
1006
00:55:33,143 --> 00:55:36,437
Vean esto. Como una vela.
1007
00:55:36,478 --> 00:55:38,063
Genial, ¿verdad?
1008
00:55:38,105 --> 00:55:41,357
Luce como si Vicki
tuviera un pene brillante.
1009
00:55:41,399 --> 00:55:43,902
Muy bien, niña. Levántate.
Empieza a cavar.
1010
00:55:43,943 --> 00:55:46,318
- Ella es una niña.
- ¿qué?
1011
00:55:46,359 --> 00:55:48,862
¿Ya no se espera ninguna labor
de los niños?
1012
00:55:48,904 --> 00:55:52,489
Sabes, tenía 10 años cuando tuve
mi primer trabajo. 10.
1013
00:55:52,531 --> 00:55:53,949
Tiene miedo.
1014
00:55:53,991 --> 00:55:55,618
¿Sabes qué?
No importa, mamá. Está bien.
1015
00:55:55,659 --> 00:55:58,369
¿Ves, mamá?
Está bien. No importa.
1016
00:56:00,914 --> 00:56:02,624
10 años tenía.
1017
00:56:02,665 --> 00:56:05,167
Modelaba en desfiles de moda
para JCPenney's.
1018
00:56:05,208 --> 00:56:07,920
Moda masculina.
1019
00:56:07,961 --> 00:56:10,547
Era un chico tan guapo.
1020
00:56:13,300 --> 00:56:15,052
¿Huelen eso? ¿Es ella?
1021
00:56:15,093 --> 00:56:16,427
¿Es Vicki?
1022
00:56:18,012 --> 00:56:21,097
Qué loco como los cadáveres
desprenden olor tan rápido.
1023
00:56:21,139 --> 00:56:22,766
¡Dios!
1024
00:56:23,558 --> 00:56:25,602
Bien, hablando en serio,
¿cuánto tiempo tomará esto?
1025
00:56:25,644 --> 00:56:27,436
No lo sé.
Nunca había cavado una tumba.
1026
00:56:27,478 --> 00:56:29,188
¿Y crees que yo sí?
1027
00:56:29,229 --> 00:56:31,106
Vamos, no seas arrogante,
Cassie. ¿Qué crees?
1028
00:56:31,148 --> 00:56:32,521
Puedes calcular. ¿No?
1029
00:56:32,563 --> 00:56:35,232
No lo sé. 2 horas... 20.
1030
00:56:35,274 --> 00:56:36,901
¿20 horas?
1031
00:56:36,943 --> 00:56:39,402
Cassie. Cassie, mírame.
1032
00:56:40,070 --> 00:56:42,197
Lo vas a hacer en 30 minutos.
¿Me escuchas?
1033
00:56:42,238 --> 00:56:44,323
No me importa lo que haga falta.
1034
00:56:44,365 --> 00:56:46,450
Lo harás. 30 minutos.
1035
00:56:46,492 --> 00:56:48,577
Bueno, la única manera
es cavando.
1036
00:56:48,619 --> 00:56:50,596
Bueno, cava más entonces,
¿de acuerdo? O más rápido.
1037
00:56:50,620 --> 00:56:52,038
O lo que sea que haga falta
1038
00:56:52,080 --> 00:56:53,831
para sacar la tierra
del maldito piso.
1039
00:56:53,873 --> 00:56:59,003
3-0. 30 minutos.
1040
00:56:59,045 --> 00:57:01,381
- Policía.
- Mentira.
1041
00:57:05,050 --> 00:57:07,593
- ¡Maldita sea, Cassie!
- Vamos, Morgan.
1042
00:57:07,635 --> 00:57:09,553
¡¿Qué pasa, joder?!
1043
00:57:09,595 --> 00:57:11,681
¡Mi maldita espalda!
1044
00:57:11,722 --> 00:57:15,058
¡Mierda, Cassie!
1045
00:57:15,100 --> 00:57:17,184
Espero que le hayas volado
los dientes.
1046
00:57:17,226 --> 00:57:19,475
Maldita sea.
1047
00:57:19,517 --> 00:57:23,396
¡Cassie! ¡Te dije
que no te mataría!
1048
00:57:25,814 --> 00:57:27,607
¡Vamos, amor! Corre.
1049
00:57:27,649 --> 00:57:28,858
¡Cassie!
1050
00:57:28,900 --> 00:57:32,152
Mierda.
1051
00:57:40,703 --> 00:57:43,455
¡Cassie, no te puedes esconder!
1052
00:58:00,094 --> 00:58:02,221
¡Te encontraré!
1053
00:58:08,808 --> 00:58:10,351
¡Dios mío! Por aquí.
1054
00:58:10,393 --> 00:58:13,520
Por aquí.
1055
00:58:13,562 --> 00:58:15,856
¡Maldita puta!
1056
00:58:15,897 --> 00:58:17,815
Por aquí. Con cuidado.
1057
00:58:25,488 --> 00:58:28,700
Mamá, usa esto.
1058
00:58:31,327 --> 00:58:34,580
Ni preguntaré
por qué tienes un encendedor.
1059
00:58:53,052 --> 00:58:55,220
Bien.
1060
00:58:55,262 --> 00:58:59,849
Tubería de alcantarilla,
ratas de alcantarilla.
1061
00:59:08,899 --> 00:59:10,232
Bien. Vamos. Vamos.
1062
00:59:10,274 --> 00:59:12,359
Ve. Anda, anda, anda.
1063
00:59:30,167 --> 00:59:31,460
Bien. Vamos, vamos, vamos.
1064
00:59:39,839 --> 00:59:41,799
Bien.
1065
00:59:41,840 --> 00:59:43,509
Hacia la calle. Ve.
1066
00:59:45,927 --> 00:59:47,970
¡Cassie!
1067
00:59:48,012 --> 00:59:50,013
Sé que estás ahí abajo.
1068
00:59:53,683 --> 00:59:55,477
Muy bien.
1069
01:00:12,534 --> 01:00:14,827
Papá vendrá.
1070
01:00:14,868 --> 01:00:17,830
No pude decirte allá atrás,
pero lo llamé.
1071
01:00:17,871 --> 01:00:21,374
- Gracias a Dios.
- Nos encontrará.
1072
01:00:22,583 --> 01:00:24,418
- ¿Ahora adónde?
- Bueno, ella dijo:
1073
01:00:24,460 --> 01:00:26,709
"Ve a una de esas propiedades".
1074
01:00:26,751 --> 01:00:29,629
Mierda. El algo.
Era algo en español.
1075
01:00:29,671 --> 01:00:31,421
Sí, ¿pero qué pongo en el GPS?
1076
01:00:31,463 --> 01:00:34,091
No lo sé. No sé cómo funciona
esa maldita cosa.
1077
01:00:34,133 --> 01:00:37,593
¿Por qué eres horrible?
¡No sabes cómo funciona nada!
1078
01:00:37,635 --> 01:00:38,970
¡Dios!
1079
01:00:39,011 --> 01:00:40,680
¡Joder!
1080
01:00:47,144 --> 01:00:48,562
¿Cómo está?
1081
01:00:48,603 --> 01:00:51,773
Estoy buscando
una urbanización por aquí.
1082
01:00:51,815 --> 01:00:53,441
Una comunidad cerrada.
1083
01:00:53,482 --> 01:00:55,276
- ¿Cuál de todos?
- No recuerdo.
1084
01:00:55,317 --> 01:00:57,695
Ése es el problema.
Sé que es un nombre en español.
1085
01:00:57,736 --> 01:01:00,488
Todos las urbanizaciones
tienen nombres mexicanos
1086
01:01:00,530 --> 01:01:02,532
y ni un mexicano
viviendo en ellas.
1087
01:01:02,574 --> 01:01:05,242
Bueno. ¿Cuántas urbanizaciones
cree que haya?
1088
01:01:05,284 --> 01:01:08,871
9 o 10. ¿Era algo "de Oro"?
1089
01:01:08,912 --> 01:01:11,328
Sí. Sí. Exactamente. De Oro.
1090
01:01:12,121 --> 01:01:13,831
- Hay cinco de ellas.
- Está bien.
1091
01:01:13,873 --> 01:01:17,418
Está Mesa Ridge de Oro,
Dominio de Oro, Pointa de Oro,
1092
01:01:17,459 --> 01:01:20,462
Orroyo de Oro,
Los Campos de Oro.
1093
01:01:20,504 --> 01:01:23,923
Bien. Supongo que pensaron
que sonaría elegante o algo así.
1094
01:01:23,965 --> 01:01:27,385
¿Por qué es
más elegante que México?
1095
01:01:28,802 --> 01:01:30,554
Cierto.
1096
01:01:59,076 --> 01:02:02,246
Probablemente ya estemos
bajo los campos de golf.
1097
01:02:16,715 --> 01:02:19,635
Muy bien, muy bien.
1098
01:02:35,065 --> 01:02:37,359
Prepárate para correr.
1099
01:02:37,400 --> 01:02:39,401
¿Entendido?
1100
01:02:39,443 --> 01:02:43,572
- ¿Está ahí afuera?
- No lo sé.
1101
01:02:43,614 --> 01:02:45,905
¿Qué haremos si está afuera?
1102
01:03:04,963 --> 01:03:07,298
Ve.
1103
01:03:17,474 --> 01:03:20,017
¡Buen tiro!
1104
01:03:22,353 --> 01:03:24,521
Vamos, cariño.
Estamos tan cerca.
1105
01:03:26,773 --> 01:03:28,108
Ya casi llegamos.
1106
01:03:28,149 --> 01:03:29,734
Vamos, cariño.
1107
01:03:29,776 --> 01:03:32,359
- ¡Mi tobillo!
- Vamos, cariño. Vamos.
1108
01:03:32,401 --> 01:03:33,610
Por favor, cariño.
1109
01:03:33,652 --> 01:03:35,153
- Estamos tan cerca.
- Mi tobillo.
1110
01:03:35,195 --> 01:03:36,570
Lo sé, pero debemos continuar.
1111
01:03:36,612 --> 01:03:37,905
Quiero a papá.
1112
01:03:37,947 --> 01:03:39,615
Mira, puedo sacarte de aquí,
¿sí?
1113
01:03:39,657 --> 01:03:41,367
- Pero debes continuar.
- No puedo.
1114
01:03:41,409 --> 01:03:44,119
Sí, sí puedes. Óyeme,
este hombre nos va a matar.
1115
01:03:44,869 --> 01:03:46,871
- Quiero a papá.
- Deja de decir eso.
1116
01:03:46,913 --> 01:03:48,664
Quiero a papá.
1117
01:03:48,706 --> 01:03:51,208
¿Qué va a hacer papá por ti?
1118
01:03:51,875 --> 01:03:55,546
¡Fui engañado!
1119
01:04:02,635 --> 01:04:06,138
¿Ha visto a la Policía por aquí
en las últimas tres horas?
1120
01:04:06,179 --> 01:04:09,266
¿No? ¿Nadie? Gracias.
1121
01:04:28,404 --> 01:04:31,198
Aquí es...
justo aquí. Bien. Vamos.
1122
01:04:32,198 --> 01:04:34,283
Muy bien, entra.
1123
01:04:42,124 --> 01:04:43,792
Larguémonos de esta mierda.
1124
01:04:55,720 --> 01:04:57,929
Bien. Strike dos.
1125
01:04:57,971 --> 01:05:00,098
Mierda.
1126
01:05:01,558 --> 01:05:03,140
Creo que es aquí.
1127
01:05:03,182 --> 01:05:05,100
Vamos, mamá. Más rápido.
1128
01:05:14,691 --> 01:05:17,736
- ¡Nos vas a matar!
- ¡Mierda!
1129
01:05:37,337 --> 01:05:39,088
- ¡Mamá!
- ¡Mierda!
1130
01:05:39,129 --> 01:05:40,631
¡Al suelo! ¡Quédate abajo!
1131
01:05:46,010 --> 01:05:49,222
¡Sí! ¡Claro que sí!
1132
01:05:49,260 --> 01:05:50,929
¡Mierda!
1133
01:05:50,970 --> 01:05:52,972
¿Estás bien?
1134
01:05:53,014 --> 01:05:55,391
- ¿Estás bien?
- Eso creo.
1135
01:05:56,308 --> 01:05:58,727
Oye. Tienes hambre, ¿verdad?
1136
01:05:59,520 --> 01:06:01,437
¿Quieres ir por las conejitas?
1137
01:06:01,479 --> 01:06:02,855
Debemos correr.
1138
01:06:03,523 --> 01:06:04,857
¡Morgan, vamos!
1139
01:06:04,899 --> 01:06:06,460
¿Quieres comerte
a las malditas conejitas?
1140
01:06:06,484 --> 01:06:07,943
Vamos.
1141
01:06:07,984 --> 01:06:10,070
A partirse el culo.
1142
01:06:10,112 --> 01:06:11,738
¡Ve por ellas!
1143
01:06:13,615 --> 01:06:16,034
- ¡Mejor que corran!
- ¡Vamos! ¡Andando, andando!
1144
01:06:16,076 --> 01:06:17,744
¡Corre!
1145
01:06:19,578 --> 01:06:21,664
¡No, adelante! ¡Ellas!
1146
01:06:21,705 --> 01:06:23,541
No, no, no.
1147
01:06:28,378 --> 01:06:30,129
¡Mierda!
1148
01:06:32,005 --> 01:06:34,591
¡Maldito imbécil!
1149
01:06:43,930 --> 01:06:46,433
Mierda.
1150
01:06:46,474 --> 01:06:48,058
Qué asco.
1151
01:06:50,561 --> 01:06:52,646
Mira.
1152
01:06:52,688 --> 01:06:54,439
Una luz.
1153
01:07:04,738 --> 01:07:06,031
Apártalo, sí.
1154
01:07:16,415 --> 01:07:18,208
Bien.
1155
01:07:23,669 --> 01:07:25,796
¿Estás bien?
1156
01:07:25,838 --> 01:07:27,590
- Me corté la mano.
- ¿Estás bien?
1157
01:07:27,631 --> 01:07:28,840
Mi mano.
1158
01:07:28,882 --> 01:07:30,925
Deja ver.
1159
01:07:31,885 --> 01:07:33,636
Bien.
1160
01:07:52,986 --> 01:07:55,697
Mierda.
1161
01:07:56,823 --> 01:07:58,866
Maldita sea. ¡Mierda!
1162
01:07:58,908 --> 01:08:01,202
Mierda.
1163
01:08:05,538 --> 01:08:08,955
Bienvenidos a Los Campos de Oro.
1164
01:08:08,997 --> 01:08:12,250
¡Dios! ¿Se encuentra bien?
1165
01:08:13,418 --> 01:08:15,544
Sí. Sí, sí. Yo estoy bien.
1166
01:08:15,586 --> 01:08:17,046
Esta no es mi sangre.
1167
01:08:17,087 --> 01:08:19,006
Un tipo estuvo en un accidente.
1168
01:08:19,048 --> 01:08:22,467
Él, saltó la acera y se estrelló
contra ese transformador,
1169
01:08:22,509 --> 01:08:23,718
y...
1170
01:08:23,760 --> 01:08:25,094
Pero nadie salió herido.
1171
01:08:25,136 --> 01:08:26,571
Es decir, excepto él.
Él salió herido.
1172
01:08:26,595 --> 01:08:28,055
Sabe, él salió herido.
1173
01:08:28,096 --> 01:08:29,932
Se rompió el brazo,
y se le salió el hueso.
1174
01:08:29,973 --> 01:08:32,035
- Fue bastante asqueroso.
- Bien, ¿cuándo ocurrió esto?
1175
01:08:32,059 --> 01:08:34,811
Creo que la ambulancia se fue
hace unos 20 minutos.
1176
01:08:34,853 --> 01:08:37,148
Estaba por irme a casa
para tomar un baño,
1177
01:08:37,190 --> 01:08:38,482
pero debo esperar por la grúa.
1178
01:08:38,524 --> 01:08:39,942
¿Dónde está la Policía entonces?
1179
01:08:39,983 --> 01:08:41,568
Ésa es una muy buena pregunta.
1180
01:08:41,610 --> 01:08:43,611
Sabe, sólo hay un sólo oficial
en todo el pueblo,
1181
01:08:43,653 --> 01:08:45,088
así que si recibe
más de dos llamadas, él...
1182
01:08:45,112 --> 01:08:46,489
Bien. Eso puede ser...
1183
01:08:46,531 --> 01:08:48,866
Estoy buscando a mi esposa.
1184
01:08:48,908 --> 01:08:51,034
¿Qué?
1185
01:08:51,076 --> 01:08:53,745
Mi ex-esposa y mi hija.
1186
01:08:54,454 --> 01:08:56,245
- ¿Ella lo llamó?
- Sí.
1187
01:08:56,286 --> 01:08:58,163
De aquí
o de algún lugar cercano.
1188
01:08:58,205 --> 01:08:59,915
Estaba con la Policía,
1189
01:08:59,957 --> 01:09:02,708
y esto fue
hace como tres horas, tal vez.
1190
01:09:02,750 --> 01:09:05,378
Bueno, verá,
eso sería antes de mi turno.
1191
01:09:05,419 --> 01:09:06,962
Bien. ¿Podría llamar
a la persona
1192
01:09:07,003 --> 01:09:08,672
que estuvo aquí antes?
1193
01:09:08,713 --> 01:09:10,107
Tal vez esa persona tenga
alguna información
1194
01:09:10,131 --> 01:09:11,341
que usted pueda...
1195
01:09:11,383 --> 01:09:12,758
Eso sería imposible.
1196
01:09:12,800 --> 01:09:14,385
No tengo el número del tipo
1197
01:09:14,426 --> 01:09:16,571
que trabaja en el turno anterior
porque somos enemigos.
1198
01:09:16,595 --> 01:09:19,473
No somos amigos.
Se acostó con mi esposa.
1199
01:09:19,515 --> 01:09:20,891
Ex-esposa.
1200
01:09:22,642 --> 01:09:24,142
Le diré algo.
1201
01:09:24,184 --> 01:09:26,395
Si su hija y su ex están aquí,
1202
01:09:26,436 --> 01:09:28,313
lo ayudaré a encontrarlas.
1203
01:09:28,355 --> 01:09:31,315
- Perfecto. Gracias.
- Sí.
1204
01:09:31,357 --> 01:09:32,858
¿Qué tipo de coche es éste?
1205
01:09:32,900 --> 01:09:34,735
- Es un BMW.
- Sí, no me digas.
1206
01:09:34,777 --> 01:09:36,069
¿Qué serie?
1207
01:09:36,861 --> 01:09:38,697
Es un Serie 5.
1208
01:09:39,406 --> 01:09:42,698
5, qué bien.
1209
01:09:49,203 --> 01:09:51,080
- ¿Hay alguien aquí?
- No lo sé.
1210
01:09:52,748 --> 01:09:54,874
¿Quieres que alguien
esté por aquí?
1211
01:10:17,561 --> 01:10:19,146
¡Cassie!
1212
01:10:20,230 --> 01:10:21,815
¡Morgan!
1213
01:10:22,607 --> 01:10:25,484
¡Vas bien! ¡Sigue gritando!
1214
01:10:25,526 --> 01:10:27,153
¡Cassie!
1215
01:10:28,109 --> 01:10:30,194
- ¡Morgan!
- ¡Más alto!
1216
01:10:31,070 --> 01:10:32,280
¿Qué está pasando?
1217
01:10:32,322 --> 01:10:34,197
Vuelva a su casa, señor.
1218
01:10:34,239 --> 01:10:36,283
¿Sonny?
1219
01:10:36,325 --> 01:10:37,534
Hola. ¿Qué hay de nuevo, Dave?
1220
01:10:37,576 --> 01:10:39,285
Por qué estás...
1221
01:10:39,327 --> 01:10:41,245
¿Eres guardia de seguridad?
1222
01:10:41,287 --> 01:10:43,205
Bueno, no tienes
por qué juzgarme, Dave.
1223
01:10:43,247 --> 01:10:45,040
Consigues trabajo
donde se pueda.
1224
01:10:45,081 --> 01:10:47,292
Un pago es un pago. ¿Cierto?
1225
01:10:47,334 --> 01:10:48,960
Bueno, supongo.
1226
01:10:49,002 --> 01:10:50,337
Estamos buscando a dos mujeres.
1227
01:10:50,378 --> 01:10:52,881
¿Ha visto a alguien caminando
por aquí?
1228
01:10:52,922 --> 01:10:54,341
No le hables a él.
1229
01:10:54,382 --> 01:10:55,759
Él ni sabe en qué planeta está.
1230
01:10:55,800 --> 01:10:57,635
Sólo continúa gritando
sus nombres.
1231
01:10:59,178 --> 01:11:00,471
¡Cassie!
1232
01:11:02,306 --> 01:11:03,640
¡Morgan!
1233
01:11:09,936 --> 01:11:11,355
Teléfono.
1234
01:11:15,064 --> 01:11:17,316
¡Cassie!
1235
01:11:17,358 --> 01:11:18,651
¡Morgan!
1236
01:11:18,692 --> 01:11:20,443
- ¿Papá?
- ¡Quédate aquí!
1237
01:11:20,902 --> 01:11:22,904
¡Cassie!
1238
01:11:22,945 --> 01:11:24,739
¡Morgan!
1239
01:11:24,781 --> 01:11:27,074
¿Estás seguro
que esos son sus nombres?
1240
01:11:29,117 --> 01:11:31,619
¡Cassie!
1241
01:11:31,661 --> 01:11:33,412
¡Scott!
1242
01:11:33,454 --> 01:11:35,706
¡Atropéllalo! ¡Atropéllalo!
1243
01:11:35,748 --> 01:11:36,957
¿Qué dice? ¿Qué lo atropelle?
1244
01:11:36,999 --> 01:11:38,709
¡Atropéllalo!
1245
01:11:42,630 --> 01:11:44,005
Justo en el blanco.
1246
01:11:49,509 --> 01:11:51,302
¿Por qué no estás usando
una camisa?
1247
01:11:51,344 --> 01:11:54,597
¿Cómo se te ocurre
que te saldrás con la tuya?
1248
01:11:54,638 --> 01:11:55,931
Por favor, Cassie,
1249
01:11:55,972 --> 01:11:57,599
¿cómo puede empeorar esto
para mí?
1250
01:11:57,641 --> 01:11:59,393
Es decir, puedo matar
a cuatro personas
1251
01:11:59,434 --> 01:12:02,518
y dejar una testigo que puede
identificarme con la Policía
1252
01:12:02,559 --> 01:12:04,395
o matar a siete personas
1253
01:12:04,436 --> 01:12:06,270
y tengo la oportunidad
de llegar a México
1254
01:12:06,312 --> 01:12:07,915
antes de que la Policía ponga
una alerta Amber.
1255
01:12:07,939 --> 01:12:10,441
No tienes que matarnos.
1256
01:12:11,859 --> 01:12:13,819
Espera, no es así.
Ocho personas.
1257
01:12:13,860 --> 01:12:15,153
Olvidé a tu hija.
1258
01:12:15,987 --> 01:12:17,782
Sí, son uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis.
1259
01:12:17,823 --> 01:12:20,867
Sí. Son ocho.
Mira, lo siento, Cassie.
1260
01:12:20,909 --> 01:12:22,703
Sabes que no quería
que terminara así.
1261
01:12:22,744 --> 01:12:24,913
Deja de disculparte.
1262
01:12:24,955 --> 01:12:26,623
Eres una mala persona.
1263
01:12:26,665 --> 01:12:28,417
¿Soy una mala persona?
1264
01:12:28,458 --> 01:12:30,668
Tú eres una mala persona,
Cassie.
1265
01:12:30,710 --> 01:12:32,211
Ves a gente honesta,
trabajadora,
1266
01:12:32,253 --> 01:12:33,629
y les mientes.
1267
01:12:33,671 --> 01:12:35,380
¡Les dijiste
que comprar estas casas
1268
01:12:35,422 --> 01:12:37,424
iba a ser una buena inversión,
y no lo fue!
1269
01:12:37,465 --> 01:12:40,385
- ¡Tú eres una mala persona!
- ¡No eres buena persona!
1270
01:12:40,427 --> 01:12:42,094
¡No eres una maldita
buena persona!
1271
01:12:42,136 --> 01:12:43,655
- ¡Yo soy una persona grandiosa!
- ¡No, no lo eres!
1272
01:12:43,679 --> 01:12:45,723
¡Sí, lo soy! ¡Tenía una familia!
1273
01:12:45,764 --> 01:12:48,097
¡Compré una puta casa!
¡Comencé un negocio!
1274
01:12:48,139 --> 01:12:49,991
¡Es decir, todo lo que quería
es hacerle la vida fácil
1275
01:12:50,015 --> 01:12:52,015
a las personas que quieren
ponerle hielo a su vino!
1276
01:12:56,271 --> 01:12:57,564
¿Qué pasa, joder?
1277
01:13:05,862 --> 01:13:07,905
¡Claro que sí!
1278
01:13:09,574 --> 01:13:11,868
¡Qué estupendo!
1279
01:13:15,788 --> 01:13:17,080
¿Mamá?
1280
01:13:17,122 --> 01:13:18,832
- ¿Morgan?
- Por aquí.
1281
01:13:33,717 --> 01:13:35,051
Encontré esto.
1282
01:13:36,595 --> 01:13:38,138
Sé que no siempre
te digo la verdad,
1283
01:13:38,180 --> 01:13:41,056
pero ahora mismo seré honesta,
¿está bien?
1284
01:13:41,098 --> 01:13:43,058
Eres una chica maravillosa.
1285
01:13:44,602 --> 01:13:45,977
Gracias, mamá.
1286
01:13:55,194 --> 01:13:57,362
Malditos criminales.
1287
01:14:14,793 --> 01:14:16,795
Cassie.
1288
01:14:20,587 --> 01:14:23,256
Cassie, sé que estás aquí.
1289
01:14:24,591 --> 01:14:26,467
Sal.
1290
01:14:34,432 --> 01:14:36,643
Cassie.
1291
01:14:59,955 --> 01:15:02,373
Vamos, Cassie.
1292
01:15:07,708 --> 01:15:09,001
Esto empieza a fastidiarme.
1293
01:15:10,878 --> 01:15:14,256
Esto realmente comienza
a molestarme.
1294
01:15:26,683 --> 01:15:28,476
¡Dios!
1295
01:15:34,357 --> 01:15:36,024
Cassie.
1296
01:15:37,776 --> 01:15:39,820
Maté a tu ex-esposo.
1297
01:15:39,862 --> 01:15:41,404
De nada.
1298
01:15:48,827 --> 01:15:50,912
Vamos, Cassie.
1299
01:15:51,913 --> 01:15:53,328
Voy a encontrarte.
1300
01:16:39,616 --> 01:16:42,702
De tin marín de do...
1301
01:16:43,286 --> 01:16:44,579
A la mierda.
1302
01:16:52,585 --> 01:16:54,003
¡Hija de puta!
1303
01:17:05,555 --> 01:17:06,848
¡Maldita sea!
1304
01:17:34,035 --> 01:17:35,370
¡Mamá!
1305
01:17:42,084 --> 01:17:44,126
¡Cassie, ayuda!
1306
01:17:44,168 --> 01:17:45,461
¡Ayuda!
1307
01:17:46,921 --> 01:17:48,339
Ayuda.
1308
01:17:48,801 --> 01:17:50,040
¡Jódete!
93382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.