All language subtitles for Arizona 2018 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,822 --> 00:00:31,659 DESDE EL 2000 AL 2005, ESTADOS UNIDOS ATRAVESÓ 2 00:00:31,700 --> 00:00:34,536 EL AUGE INMOBILIARIO MÁS GRANDE EN SU HISTORIA... 3 00:00:34,578 --> 00:00:36,287 PARA EL 2006, LOS PRECIOS DE VIVIENDAS 4 00:00:36,329 --> 00:00:38,998 COMENZARON A CAER DRAMÁTICAMENTE... 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,333 ANALISTAS DE LA INDUSTRIA PRONOSTICARON 6 00:00:41,375 --> 00:00:43,669 QUE SÓLO SERÍA UNA CAÍDA TEMPORAL... 7 00:00:43,710 --> 00:00:48,547 Y LUEGO TODO SE FUE A LA MIERDA. 8 00:00:58,262 --> 00:01:01,098 Éste es el plano de planta "deleite del cocinero" 9 00:01:01,139 --> 00:01:02,975 con una exótica isla central de granito 10 00:01:03,016 --> 00:01:05,476 y una despensa espaciosa. 11 00:01:05,518 --> 00:01:07,186 Todo es de primera calidad. 12 00:01:07,895 --> 00:01:09,355 Tenemos gabinetes de abedul sólidos, 13 00:01:09,397 --> 00:01:10,855 con bisagras Whisper Touch. 14 00:01:10,897 --> 00:01:12,649 Y éste es el lavavajillas, 15 00:01:12,691 --> 00:01:15,610 tiene un motor de dos tiempos que es prácticamente silencioso. 16 00:01:15,652 --> 00:01:17,862 Está prendido ahora. Ni siquiera pueden oírlo. 17 00:01:17,904 --> 00:01:20,532 - Me encanta el acero inoxidable. - Sí, es tan sofisticado. 18 00:01:20,573 --> 00:01:22,283 Definitivamente es espacioso. 19 00:01:22,324 --> 00:01:23,909 Lo es. 20 00:01:23,951 --> 00:01:26,995 Es bastante privado. No tienen a nadie arriba. 21 00:01:27,036 --> 00:01:30,957 Y si no es suficiente espacio, échenle un vistazo a esto. 22 00:01:37,129 --> 00:01:39,920 - ¿Eso es seguro? - Bueno, es un tecnicismo. 23 00:01:39,962 --> 00:01:41,379 Los dejan sin terminar 24 00:01:41,421 --> 00:01:42,815 para poder incrementar los metros cuadrados 25 00:01:42,839 --> 00:01:45,299 de los demás pisos al máximo unifamiliar, 26 00:01:45,340 --> 00:01:46,901 y así ustedes pueden conseguir un permiso 27 00:01:46,925 --> 00:01:48,302 para terminar el sótano después. 28 00:01:48,343 --> 00:01:50,177 ¿Entonces no hay nada ahí abajo? 29 00:01:50,219 --> 00:01:53,931 No, sólo posibilidades. 30 00:01:55,974 --> 00:01:59,227 Piscina de agua salada, la cual es genial para la piel, 31 00:01:59,269 --> 00:02:00,895 y si es muy modesta para ustedes, 32 00:02:00,937 --> 00:02:03,148 podemos convertirla en una cubierta de princesa 33 00:02:03,189 --> 00:02:05,150 o una saliente de bronceado. 34 00:02:05,191 --> 00:02:06,627 Sí, la piscina es para los niños, mayormente. 35 00:02:06,651 --> 00:02:09,069 Maravilloso. ¿Cuántos tienen? 36 00:02:09,111 --> 00:02:11,572 Uno de mi primer matrimonio, dos de mi segundo. 37 00:02:11,613 --> 00:02:13,364 Soy la esposa número tres. 38 00:02:13,406 --> 00:02:15,533 Bueno, la tercera es la vencida. 39 00:02:15,575 --> 00:02:17,327 Sí, o tres strikes, y estás fuera. 40 00:02:17,368 --> 00:02:19,370 Jódete, Barry. 41 00:02:19,412 --> 00:02:21,205 Bueno, Harden es... 42 00:02:21,247 --> 00:02:23,958 Harding es un lugar maravilloso para ver crecer una familia. 43 00:02:24,000 --> 00:02:26,100 Mi hija y yo nos acabamos de mudar aquí, y ella lo ama. 44 00:02:26,124 --> 00:02:27,959 Hay... 45 00:02:31,045 --> 00:02:33,047 Probablemente sean niños. 46 00:02:35,674 --> 00:02:37,675 Eso no suena como niños. 47 00:02:38,676 --> 00:02:40,970 Mierda, es la Sra. Sherman. 48 00:02:41,929 --> 00:02:45,390 ¡Ayuda! 49 00:02:45,432 --> 00:02:46,659 ¿Deberíamos llamar a la Policía? 50 00:02:46,683 --> 00:02:48,352 ¡Por favor, ayúdenme! 51 00:02:50,520 --> 00:02:52,522 ¿Hola? 52 00:02:52,564 --> 00:02:54,106 ¡Ayuda! 53 00:03:08,285 --> 00:03:10,037 ¿Cómo sabes hacer eso? 54 00:03:10,079 --> 00:03:13,245 Ponen estas puertas de mierda en todos estos modelos. 55 00:03:13,287 --> 00:03:15,039 ¡Llama a la Policía! 56 00:03:15,081 --> 00:03:19,042 ¡Ayuda! 57 00:03:19,084 --> 00:03:21,378 ¡Por favor, ayuda! 58 00:03:21,419 --> 00:03:23,587 ¡Por favor! 59 00:03:23,629 --> 00:03:26,548 - ¡Dios! - ¡Ayuda, por favor! 60 00:03:28,217 --> 00:03:30,426 No sé qué ocurrió. 61 00:03:30,468 --> 00:03:32,053 - El banco. - Lo tenemos. 62 00:03:32,095 --> 00:03:33,513 Tenemos que alzarlo. 63 00:03:33,554 --> 00:03:35,515 Vas a estar bien. Él estará bien. 64 00:03:35,556 --> 00:03:37,517 Yo lo sostengo. Ve a buscar una silla. 65 00:03:37,558 --> 00:03:39,435 Y lo desataremos. 66 00:03:45,482 --> 00:03:47,316 ¡No! 67 00:03:49,151 --> 00:03:50,694 Mátenme. 68 00:03:52,153 --> 00:03:53,780 Sólo mátenme. 69 00:04:00,450 --> 00:04:02,702 ¡Mátenme, joder! 70 00:04:03,494 --> 00:04:08,915 ARIZONA 71 00:04:16,546 --> 00:04:18,047 VENTA EN DESCUBIERTO, PROHIBIDO ENTRAR 72 00:04:18,089 --> 00:04:19,465 PISCINA/SPA, ABIERTA AL PÚBLICO 73 00:04:19,507 --> 00:04:20,967 A MUY BUEN PRECIO 74 00:04:21,008 --> 00:04:22,408 LIQUIDACIÓN FORZADA, PRECIO REDUCIDO 75 00:04:46,945 --> 00:04:51,198 HARDING, ARIZONA 2009 76 00:04:51,240 --> 00:04:53,784 Fue divertido, ¿verdad? 77 00:04:53,826 --> 00:04:55,119 Estuvo bien. 78 00:04:55,161 --> 00:04:56,637 Muy bien, te veré en un par de semanas. 79 00:04:56,661 --> 00:04:58,705 - Te ves estupenda. - Hola, cariño. 80 00:04:58,746 --> 00:05:01,332 - Hola, mamá. - Me dará un beso la próxima vez. 81 00:05:03,834 --> 00:05:05,586 ¿Entonces cómo estuvo el fin de semana? 82 00:05:06,295 --> 00:05:08,213 - Genial. - ¿Sí? 83 00:05:10,215 --> 00:05:13,551 Sabes, ella me preocupa. 84 00:05:13,593 --> 00:05:15,887 Tiene 14... 85 00:05:15,928 --> 00:05:19,389 y el resultado de un hogar roto, así que... 86 00:05:19,431 --> 00:05:22,017 Sí. Está reprobando geometría. 87 00:05:22,058 --> 00:05:23,369 Sí, No lo sé. Hablé con su profesor. 88 00:05:23,393 --> 00:05:24,727 No sé qué decirte al respecto. 89 00:05:24,768 --> 00:05:26,187 No tenemos por qué discutirlo ahora, 90 00:05:26,228 --> 00:05:29,773 pero, sabes, ella podría regresar a Phoenix. 91 00:05:29,815 --> 00:05:31,355 Ambas podrían regresar. 92 00:05:32,523 --> 00:05:33,733 ¿Cómo está Kelsey? 93 00:05:33,774 --> 00:05:35,860 Bien. Ella está bien. 94 00:05:35,902 --> 00:05:37,319 Gracias por preguntar. 95 00:05:38,778 --> 00:05:40,864 Vamos, Cass. 96 00:05:40,906 --> 00:05:42,490 Todos los amigos de Morgan están allá. 97 00:05:42,531 --> 00:05:43,866 Será bueno para ella. 98 00:05:43,908 --> 00:05:45,493 - Mi trabajo está aquí. - Lo sé. 99 00:05:45,534 --> 00:05:47,328 Mi hogar está aquí. Mi vida está aquí. 100 00:05:47,369 --> 00:05:49,579 Estamos bien. Todo va bien. 101 00:05:49,621 --> 00:05:50,914 De acuerdo. 102 00:05:52,207 --> 00:05:53,847 ¿Entonces deberíamos conseguirle un tutor? 103 00:05:53,875 --> 00:05:55,168 Y si se trata de dinero, 104 00:05:55,210 --> 00:05:56,479 estaría más que feliz de pagarlo. 105 00:05:56,503 --> 00:05:58,004 - No necesito tu ayuda. - Está bien. 106 00:05:58,046 --> 00:05:59,546 Gracias. 107 00:05:59,588 --> 00:06:02,050 - Lo tengo bajo control. - Muy bien. De acuerdo. 108 00:06:03,468 --> 00:06:05,344 ¿Qué pasa con la grama? 109 00:06:05,385 --> 00:06:06,654 Creo que lo hacen para mantener alto 110 00:06:06,678 --> 00:06:08,138 el valor de las propiedades. 111 00:06:08,180 --> 00:06:11,349 Pintando toda la grama muerta de verde. 112 00:06:11,390 --> 00:06:12,934 Interesante. 113 00:06:15,686 --> 00:06:16,893 - Muy bien. - Bien. 114 00:06:16,935 --> 00:06:18,561 Te veo en un par de semanas. 115 00:06:18,603 --> 00:06:21,272 - Está bien. - Te ves fantástica. 116 00:06:21,314 --> 00:06:22,606 No es verdad. 117 00:06:55,133 --> 00:06:57,052 Uno más. 118 00:06:57,094 --> 00:06:58,594 Muy bien. Aquí vamos. 119 00:06:58,636 --> 00:07:00,555 Golpe, lado derecho. Patada. 120 00:07:00,596 --> 00:07:02,723 ¡Luces bien, cariño! 121 00:07:02,765 --> 00:07:04,013 Esto es estúpido. 122 00:07:04,055 --> 00:07:05,431 Gané un kilo la semana pasada. 123 00:07:05,473 --> 00:07:07,308 - Claro que no. - Golpe doble aquí. 124 00:07:07,350 --> 00:07:08,726 Dos, dos hacia atrás. 125 00:07:08,768 --> 00:07:10,245 Sólo debes divertirte mientras lo haces. 126 00:07:10,269 --> 00:07:13,939 ¡Patada, golpe, afuera! ¡El boxeador! 127 00:07:13,981 --> 00:07:15,523 Arriba y... 128 00:07:15,565 --> 00:07:18,401 Qué fastidiosa eres. Basta. 129 00:07:18,442 --> 00:07:21,403 Soy fastidiosa, pero así me quieres. 130 00:07:23,029 --> 00:07:26,157 Bien, un almuerzo súper sano para ti hoy. 131 00:07:26,199 --> 00:07:27,909 Genial. 132 00:07:38,668 --> 00:07:41,754 - ¿Qué estás escuchando? - No es tu problema. 133 00:07:41,796 --> 00:07:45,549 Genial, mi favorito. 134 00:07:46,550 --> 00:07:48,176 ¿Estuviste fumando aquí? 135 00:07:49,758 --> 00:07:52,303 ¿Qué? No, yo no fumo. 136 00:07:55,306 --> 00:07:56,931 Ésas son para los clientes. 137 00:07:56,973 --> 00:07:58,433 ¿Qué clientes? 138 00:08:15,281 --> 00:08:17,158 La mamá de Madison los recogerá hoy. 139 00:08:17,199 --> 00:08:19,743 - Bien. - ¿Enseñarás nuestra casa? 140 00:08:19,784 --> 00:08:23,663 No, aunque han mostrado mucho interés. 141 00:08:23,705 --> 00:08:25,914 Bien. No puedo esperar. 142 00:08:25,956 --> 00:08:27,541 - Morgan. - ¿Qué? 143 00:08:28,876 --> 00:08:30,293 Todo mejorará. 144 00:08:30,335 --> 00:08:31,961 ¿Cómo? 145 00:08:32,962 --> 00:08:34,297 Simplemente mejorará. Es así. 146 00:08:34,339 --> 00:08:37,172 Así es como funciona todo, lo prometo. 147 00:08:37,213 --> 00:08:39,299 No soy estúpida. 148 00:08:46,013 --> 00:08:47,389 Chao. 149 00:08:48,431 --> 00:08:50,016 La estúpida industria hipotecaria 150 00:08:50,058 --> 00:08:52,143 empezó a tratar a préstamos de personas sin nada, 151 00:08:52,185 --> 00:08:55,312 sin trabajo, sin activos, sin historial de crédito 152 00:08:55,354 --> 00:08:57,480 como si fuesen préstamos excelentes, 153 00:08:57,521 --> 00:09:00,733 como si fuesen hipotecas reales. 154 00:09:00,775 --> 00:09:03,027 Y eran basura. 155 00:09:03,069 --> 00:09:05,403 ¿Hola? 156 00:09:05,445 --> 00:09:07,572 ¿Podría hablar con Cassandra Fowler? 157 00:09:07,614 --> 00:09:09,366 No, lo siento. Ella no está aquí. 158 00:09:09,407 --> 00:09:11,217 Tengo este teléfono registrado como su móvil personal. 159 00:09:11,241 --> 00:09:13,160 No, oficina. Lo siento. 160 00:09:14,161 --> 00:09:15,788 ¿Con quién hablo? 161 00:09:16,372 --> 00:09:19,666 Habla la asistente de la Srita. Fowler. 162 00:09:19,707 --> 00:09:22,293 - ¿Cuál es tu nombre? - Phoenix. 163 00:09:22,957 --> 00:09:24,250 Bueno, Phoenix, habla Brenda 164 00:09:24,292 --> 00:09:25,960 del banco y fideicomiso Desert National. 165 00:09:26,002 --> 00:09:27,438 Mi llamada es acerca del pago de la hipoteca 166 00:09:27,462 --> 00:09:28,938 de la Srita. Fowler, además de múltiples... 167 00:09:28,962 --> 00:09:30,381 Tengo a alguien en la otra línea. 168 00:09:30,422 --> 00:09:31,650 Le pediré que te llame tan pronto como regrese. 169 00:09:31,674 --> 00:09:34,008 Perdón, adiós. 170 00:09:34,050 --> 00:09:35,593 - Hola, Gary. - Déjame adivinar. 171 00:09:35,635 --> 00:09:37,970 Casi estás aquí, pero te detuviste por el tren. 172 00:09:38,012 --> 00:09:39,722 - Así es. - Eso es mentira. 173 00:09:39,764 --> 00:09:41,181 Ahí viene. 174 00:09:41,224 --> 00:09:42,934 Lo mínimo que podrías hacer es... 175 00:09:58,864 --> 00:10:02,868 NEGOCIO CERRADO GRACIAS HARDING POR 35 AÑOS MARAVILLOSOS 176 00:10:06,746 --> 00:10:11,832 BIENES BARTKA 177 00:10:16,419 --> 00:10:19,714 LOCAL COMERCIAL EN ALQUILER 178 00:10:19,755 --> 00:10:21,589 Esta hija de puta. 179 00:10:22,549 --> 00:10:24,759 Sí, tómate tu maldito tiempo. 180 00:10:30,389 --> 00:10:32,516 ¿Y esas botas de fulana? 181 00:10:32,558 --> 00:10:34,351 Son para la casa que enseñaré. 182 00:10:34,393 --> 00:10:36,019 Bueno, eso es un esfuerzo fallido. 183 00:10:36,061 --> 00:10:38,229 Para la próxima usaría tacones altos. 184 00:10:38,271 --> 00:10:40,773 Dan la ilusión de piernas más largas, 185 00:10:40,815 --> 00:10:43,359 lo cual los hombres encuentran atractivos. 186 00:10:45,610 --> 00:10:47,362 Si tuviera tetas, 187 00:10:47,404 --> 00:10:49,488 vendería 10 veces más casas. 188 00:10:49,530 --> 00:10:51,449 Desearía tener tetas. 189 00:10:51,490 --> 00:10:54,452 Tendría buenas tetas, también, y las usaría. 190 00:10:54,493 --> 00:10:56,617 ¿Por qué mierda estás tarde? 191 00:10:56,659 --> 00:10:59,162 Porque tuve que dejar a Morgan a 12 millas de aquí. 192 00:10:59,203 --> 00:11:02,414 No es mi culpa que no haya preparatorias en este pueblo. 193 00:11:02,456 --> 00:11:03,665 ¿Entonces por qué vives aquí? 194 00:11:03,707 --> 00:11:06,460 Porque alguien me enseñó una casa 195 00:11:06,501 --> 00:11:08,210 y me dijo que era un lugar maravilloso 196 00:11:08,252 --> 00:11:09,545 para ver crecer una familia. 197 00:11:12,589 --> 00:11:14,549 Eso es cierto, ¿verdad? 198 00:11:14,591 --> 00:11:17,010 Y me siento muy mal al respecto, 199 00:11:17,051 --> 00:11:18,386 y ésa es la razón 200 00:11:18,428 --> 00:11:19,655 por la que todavía tienes trabajo aquí, 201 00:11:19,679 --> 00:11:21,181 así que si lo piensas, 202 00:11:21,222 --> 00:11:23,766 deberías estar de rodillas agradeciéndome por esto. 203 00:11:23,807 --> 00:11:25,725 Gracias, Gary. 204 00:11:25,767 --> 00:11:27,226 Me pareció insincero. 205 00:11:29,771 --> 00:11:31,104 ¿Hola? 206 00:11:31,146 --> 00:11:32,981 - Maldita ingrata. - ¿Cassandra Fowler? 207 00:11:33,023 --> 00:11:35,692 No, todavía no ha llegado. ¿Quiere dejar un mensaje? 208 00:11:35,734 --> 00:11:37,526 Esto es lo que pasa, Cassandra. 209 00:11:37,568 --> 00:11:39,004 Puedes seguir jugando todo lo que quieras, 210 00:11:39,028 --> 00:11:40,946 pero seguiré llamando y llamando. 211 00:11:40,988 --> 00:11:42,987 Sí, sí, lo sé. 212 00:11:43,029 --> 00:11:45,740 Yo... 213 00:11:45,782 --> 00:11:46,991 No estoy jugando ningún juego. 214 00:11:47,033 --> 00:11:48,325 Hola, Gary. 215 00:11:48,366 --> 00:11:50,202 ¿Qué hay, hombre? 216 00:11:50,243 --> 00:11:52,871 - Sí, sí. - ¡Oye, genial! 217 00:11:52,913 --> 00:11:54,473 Puede que no tengas todo el día para jugar conmigo, 218 00:11:54,497 --> 00:11:55,974 pero yo sí tengo todo el día para jugar contigo. 219 00:11:55,998 --> 00:11:58,626 - ¡De hecho, es mi trabajo! - Lo sé. 220 00:11:58,667 --> 00:12:00,376 Tengo un... Lo sé. 221 00:12:00,418 --> 00:12:02,420 Hoy enseñaré una casa, y la comisión... 222 00:12:02,462 --> 00:12:05,048 No has pagado tu hipoteca por seis meses seguidos, cariño. 223 00:12:05,089 --> 00:12:06,484 No trates de mentirle a una experta. 224 00:12:06,508 --> 00:12:08,968 Sí, no es lo que hago... No intento... 225 00:12:09,010 --> 00:12:11,178 No le miento, ¿está bien? Lo prometo. 226 00:12:11,220 --> 00:12:12,888 - ¿Me mentiste? - No te mentí. 227 00:12:12,930 --> 00:12:14,491 - Eso es lo que dijiste, coño. - No te mentí. 228 00:12:14,515 --> 00:12:15,784 Está bien, ¿entonces no dijiste que mi casa 229 00:12:15,808 --> 00:12:17,517 doblaría su valor en dos años? 230 00:12:17,558 --> 00:12:20,812 Mentira. Dijiste: "Todos toman un interés ajustado". 231 00:12:20,853 --> 00:12:22,229 ¡Otra puta mentira! 232 00:12:22,270 --> 00:12:23,706 - ¡Oye, oye, idiota! - Espere un segundo. 233 00:12:23,730 --> 00:12:25,774 Si no puedes costearte una casa, no la compres. 234 00:12:25,816 --> 00:12:27,656 - Ahí tienes mi consejo. - No me llames idiota. 235 00:12:27,692 --> 00:12:29,775 - No, no voy a esperar. - Cielos, sigo aquí. 236 00:12:29,817 --> 00:12:32,694 - Necesito un poco de privacidad. - ¡No voy a esperar! 237 00:12:32,736 --> 00:12:35,530 Perdón. Sólo necesitaba irme a un lugar tranquilo. 238 00:12:35,571 --> 00:12:38,115 Mire, Srita. Fowler, estoy tratando de ayudarla. 239 00:12:38,157 --> 00:12:39,783 ¿Me está escuchando? 240 00:12:39,825 --> 00:12:41,535 No le echas la culpa 241 00:12:41,576 --> 00:12:42,929 al hombre que le vendió las judías mágicos al idiota. 242 00:12:42,953 --> 00:12:44,347 ¡Culpas al idiota que cambió su vaca 243 00:12:44,371 --> 00:12:45,704 por las judías mágicos! 244 00:12:45,746 --> 00:12:46,973 Eso no fue lo que pasó en la historia. 245 00:12:46,997 --> 00:12:48,332 Las judías mágicos funcionan. 246 00:12:48,374 --> 00:12:49,601 ¿A quién le importan unos judías? 247 00:12:49,625 --> 00:12:50,835 Sal de mi maldita oficina. 248 00:12:50,876 --> 00:12:52,545 Sácame. Sácame de tú de aquí. 249 00:12:52,586 --> 00:12:54,147 - ¿Qué harás? ¿Golpearme? - ¿Piensas que me asustas? 250 00:12:54,171 --> 00:12:57,465 - No me golpees. - Sí lo harás. 251 00:12:57,507 --> 00:12:59,151 ¡Maldito pedazo de mierda! ¡Sal de mi vista! 252 00:12:59,175 --> 00:13:01,469 - ¡No, no me iré! - No lo olvide. 253 00:13:01,511 --> 00:13:04,888 Esta compañía acabará con su vida, no violentamente. 254 00:13:04,930 --> 00:13:06,765 - ¡Jódete! - ¡Imbécil! 255 00:13:06,807 --> 00:13:09,642 Trato de salvar su vida. Repito, no es una amenaza. 256 00:13:09,684 --> 00:13:11,561 Puede que suene como una, pero no lo es, 257 00:13:11,602 --> 00:13:13,896 pero estoy tratando de salvar su vida. 258 00:13:13,938 --> 00:13:15,895 ¡Mentiroso! 259 00:13:22,610 --> 00:13:24,195 ¿Gary? 260 00:13:28,532 --> 00:13:30,367 Joder. 261 00:13:38,624 --> 00:13:40,251 Mierda. 262 00:13:47,756 --> 00:13:49,299 Él me atacó. 263 00:13:49,340 --> 00:13:51,885 Eso fue un accidente porque me estaba atacando. 264 00:13:51,926 --> 00:13:55,178 Bien. Deberíamos llamar a la Policía. 265 00:13:55,220 --> 00:13:56,614 No, no, no, no, no deberíamos llamar a la Policía. 266 00:13:56,638 --> 00:13:58,557 Gary está bien. Sólo se golpeó la cabeza. 267 00:13:58,599 --> 00:13:59,975 Eso es todo. 268 00:14:00,017 --> 00:14:01,724 No hay razón para molestar a la Policía. 269 00:14:01,765 --> 00:14:04,852 Bien, quiero llamar a una ambulancia, por favor. 270 00:14:07,145 --> 00:14:09,022 Bien, claro. Llama una ambulancia. 271 00:14:09,063 --> 00:14:10,583 Sí, ¿por qué no llamaríamos a una ambulancia? 272 00:14:10,607 --> 00:14:12,399 Por supuesto. Debemos ayudarlo. 273 00:14:12,441 --> 00:14:14,321 De acuerdo, también podemos llamar a la Policía. 274 00:14:14,359 --> 00:14:16,588 Sólo avísales que nadie está herido ni nada por el estilo 275 00:14:16,612 --> 00:14:18,571 y que todo está bien y que todos estamos bien. 276 00:14:18,613 --> 00:14:21,616 Lo siento. Soy una muy buena persona. 277 00:14:45,219 --> 00:14:47,096 Hola. ¿Cómo estás? 278 00:14:47,138 --> 00:14:50,096 ¿Cómo te sientes? 279 00:14:50,138 --> 00:14:52,515 ¿Cómo... Cómo estás? 280 00:14:52,557 --> 00:14:56,352 ¿Estás bien? ¿Es muy pesada esa bolsa? 281 00:14:56,393 --> 00:14:57,686 La puse ahí por la hinchazón. 282 00:14:57,728 --> 00:14:59,062 Puede que haya sido excesivo. 283 00:15:00,563 --> 00:15:02,607 Sabes, yo inventé este producto. Sí. 284 00:15:02,649 --> 00:15:04,400 Soy dueño de un pequeño negocio. 285 00:15:05,817 --> 00:15:09,446 A mi ex-esposa siempre le gustó poner hielo en su vino, 286 00:15:09,488 --> 00:15:10,965 pero el problema era que una vez que los hielos se derretían, 287 00:15:10,989 --> 00:15:12,240 simplemente era, como, 288 00:15:12,282 --> 00:15:13,825 hace que el vino se ponga todo aguado. 289 00:15:13,867 --> 00:15:15,577 Y sabía a mierda, 290 00:15:15,619 --> 00:15:16,929 así que un día estaba pensando... 291 00:15:16,953 --> 00:15:18,496 momento de luz... 292 00:15:18,537 --> 00:15:21,374 "¿Y si el hielo fuese hecho con vino?". 293 00:15:21,415 --> 00:15:22,683 De esa manera, cuando se derrita, 294 00:15:22,707 --> 00:15:25,585 sólo convertiría el vino en más vino. 295 00:15:25,627 --> 00:15:28,712 Lo llamo Vinielo... Vino y hielo. 296 00:15:28,754 --> 00:15:31,548 Sí. A la gente de Big Lots le gustó mucho la idea, 297 00:15:31,590 --> 00:15:32,925 entonces, sí. 298 00:15:32,967 --> 00:15:35,883 Podría suceder, lo cual sería genial. 299 00:15:39,886 --> 00:15:42,722 Sólo quiero pedirte perdón, ¿sí? 300 00:15:42,764 --> 00:15:44,432 No debí golpearte. 301 00:15:44,474 --> 00:15:45,849 Eso era innecesario. 302 00:15:45,891 --> 00:15:48,060 No sé en qué estaba pensando. 303 00:15:48,102 --> 00:15:49,770 Simplemente entré en pánico. ¿Sabes? 304 00:15:49,812 --> 00:15:51,121 Estoy en el medio de esta batalla por custodia 305 00:15:51,145 --> 00:15:52,855 con mi ex-esposa 306 00:15:52,897 --> 00:15:54,500 y amo a mis dos hijos más que a nada en este mundo, 307 00:15:54,524 --> 00:15:56,776 y sólo pensar en perderlos, es... 308 00:15:56,818 --> 00:15:59,904 No lo sé. Es decir, no puedo lidiar con eso. 309 00:15:59,946 --> 00:16:01,715 Y no puedo tener otro desacuerdo con la Policía, 310 00:16:01,739 --> 00:16:03,949 y, sólo lo diré en voz alta. 311 00:16:06,118 --> 00:16:07,703 Gary está muerto. 312 00:16:07,744 --> 00:16:10,454 ¡Dios! 313 00:16:10,496 --> 00:16:12,038 Yo mismo no puedo creerlo. 314 00:16:12,080 --> 00:16:14,082 Hola, chico. 315 00:16:15,374 --> 00:16:17,126 No estoy diciendo que no sea mi culpa. 316 00:16:17,167 --> 00:16:18,711 Es decir, obviamente tengo mal genio, 317 00:16:18,752 --> 00:16:20,018 lo cual es bueno para los negocios. 318 00:16:20,042 --> 00:16:21,669 Tienes que ser un tiburón. 319 00:16:21,711 --> 00:16:23,129 Gary también estuvo mal. 320 00:16:23,170 --> 00:16:24,922 Nunca debió haber comenzado eso. 321 00:16:24,964 --> 00:16:27,007 Es decir, me mintió, fue grosero, 322 00:16:27,048 --> 00:16:29,009 y me llamó un maldito idiota, 323 00:16:29,050 --> 00:16:31,028 y, para ser honesto, pensé que se sostendría por su cuenta, 324 00:16:31,052 --> 00:16:33,137 pero, en vez, sólo cayó sobre la cosa. 325 00:16:33,178 --> 00:16:35,222 Fue asqueroso. 326 00:16:36,515 --> 00:16:38,433 Le caes bien a Lefty. 327 00:16:41,060 --> 00:16:42,645 Oye. 328 00:16:43,271 --> 00:16:45,523 Por favor no me mates. 329 00:16:47,150 --> 00:16:49,609 ¿Te gustaría un tour de mi casa? 330 00:16:52,029 --> 00:16:54,489 Éste era el cuarto de manualidades de Vicki. 331 00:16:54,531 --> 00:16:56,657 Ahora lo he convertido a mi gimnasio personal. 332 00:16:56,699 --> 00:17:00,369 Que se joda. Me voy a pondré musculoso. 333 00:17:00,411 --> 00:17:02,162 Pasamos mucho tiempo tratando 334 00:17:02,203 --> 00:17:03,831 de personalizar el plan estándar. 335 00:17:03,873 --> 00:17:06,083 Éste es básicamente el baño de los sueños de Vicki... 336 00:17:06,125 --> 00:17:08,082 dos lavabos, bañera de hidromasaje, 337 00:17:08,124 --> 00:17:10,043 y piso de baldosas con calefacción. 338 00:17:10,084 --> 00:17:11,836 Aquí es donde iría la piscina, justo aquí. 339 00:17:11,878 --> 00:17:13,521 Voy a hacer un bar dentro de la piscina, justo ahí. 340 00:17:13,545 --> 00:17:15,630 Será muy sexy. 341 00:17:15,672 --> 00:17:18,549 Por allá, ése es el campo de golf. 342 00:17:18,591 --> 00:17:20,718 Sí, se supone que deberíamos estar por el noveno hoyo, 343 00:17:20,760 --> 00:17:23,345 pero no terminaron de construir el campo de golf. 344 00:17:23,387 --> 00:17:25,722 Yo digo que eso es incumplimiento del contrato, 345 00:17:25,764 --> 00:17:27,891 pero aparentemente no estaba en el maldito contrato. 346 00:17:27,932 --> 00:17:30,393 Así que eso es mi culpa de nuevo. 347 00:17:30,435 --> 00:17:32,854 Criminales. No juegan limpio. 348 00:17:32,896 --> 00:17:35,148 - ¿Juegas golf? - No. 349 00:17:36,106 --> 00:17:38,692 Está bien. Te enseñaré. 350 00:17:38,734 --> 00:17:41,569 Sabes, se supone que no debería jugar por mi espalda, 351 00:17:41,611 --> 00:17:45,823 pero aún lo hago porque lo amo. 352 00:17:45,865 --> 00:17:47,365 Sí, a veces siento que es 353 00:17:47,407 --> 00:17:50,035 la única cosa que me mantiene cuerdo. 354 00:17:54,703 --> 00:17:56,663 Sí, básicamente puedes controlar toda la casa 355 00:17:56,705 --> 00:17:58,499 con este control remoto. 356 00:17:58,539 --> 00:17:59,975 Por ejemplo, puedo escoger cualquier canción que quiera, 357 00:17:59,999 --> 00:18:01,477 y puedo escucharla cuando quiera, también. 358 00:18:01,501 --> 00:18:03,503 Mira esto. 359 00:18:05,337 --> 00:18:07,130 Mierda, se suponía que reproduciría. 360 00:18:07,172 --> 00:18:09,925 "Ants Marching" de Dave Matthews. 361 00:18:09,966 --> 00:18:11,217 Maldita sea. 362 00:18:11,258 --> 00:18:14,220 De acuerdo, a la mierda. Vamos. Ve. Ve. 363 00:18:15,137 --> 00:18:17,848 Este es el dormitorio principal, obviamente. 364 00:18:17,890 --> 00:18:20,267 ¿Estos son tus hijos? 365 00:18:20,309 --> 00:18:22,477 Sí. Chase y Penn. 366 00:18:22,519 --> 00:18:23,937 Son difíciles. 367 00:18:23,978 --> 00:18:26,272 Siempre metiéndose en líos, como su viejo. 368 00:18:26,314 --> 00:18:28,315 Ésa es mi ex-esposa. 369 00:18:28,357 --> 00:18:30,943 Bueno, ahora supongo que debo decir primera ex-esposa. 370 00:18:30,984 --> 00:18:32,277 Y ése soy yo. 371 00:18:39,404 --> 00:18:42,282 Voy a revelarte mi cara ahora... 372 00:18:42,324 --> 00:18:44,951 como símbolo de confianza, ¿está bien? 373 00:18:50,540 --> 00:18:54,167 Añadimos estos empotrados con función de parada suave. 374 00:18:54,209 --> 00:18:56,627 También les pedí que instalaran esto. 375 00:18:56,669 --> 00:18:59,672 Tal vez quieras echarte para atrás para ver esto. 376 00:18:59,713 --> 00:19:02,883 Luces, cámara, acción. 377 00:19:06,053 --> 00:19:08,972 ¡Hurra! 378 00:19:09,013 --> 00:19:11,182 Qué loco, ¿verdad? 379 00:19:11,224 --> 00:19:12,517 Hice que construyeran esto 380 00:19:12,559 --> 00:19:14,226 para mantenerlas alejadas de los chicos. 381 00:19:14,268 --> 00:19:17,020 No quiero que nadie se dispare accidentalmente, ¿sabes? 382 00:19:17,062 --> 00:19:19,314 Sí, estas escaleras también son una modificación. 383 00:19:19,356 --> 00:19:20,916 Las escogí porque pensé que me recordaban 384 00:19:20,940 --> 00:19:22,775 a las escaleras de "Different Strokes". 385 00:19:22,817 --> 00:19:24,777 ¿Alguna vez viste ese programa? 386 00:19:24,819 --> 00:19:26,818 Oye, lamento mucho el desorden, también. 387 00:19:26,860 --> 00:19:31,530 Íbamos a rehacer las baldosas en las encimeras, 388 00:19:31,572 --> 00:19:35,075 pero sabes cómo va el dicho... si quieres hacer reír a Dios... 389 00:19:36,076 --> 00:19:38,369 Tal vez seas de ayuda para resolver una discusión. 390 00:19:38,411 --> 00:19:41,706 Bien, quiero que seas completamente honesta conmigo. 391 00:19:41,747 --> 00:19:44,666 ¿Cuál de estas dos te gusta más? 392 00:19:46,334 --> 00:19:49,212 Está difícil. 393 00:19:50,046 --> 00:19:51,256 Bueno, es decir, es granito. 394 00:19:51,298 --> 00:19:52,716 Vivirás con eso para siempre. 395 00:19:52,757 --> 00:19:55,467 Es una gran decisión. 396 00:19:57,052 --> 00:19:58,387 No te burles de mí. 397 00:19:59,305 --> 00:20:00,972 No me estoy burlando. 398 00:20:03,099 --> 00:20:05,935 Mira, sé que todo esto es extraño. 399 00:20:05,977 --> 00:20:07,269 Estoy completamente al tanto 400 00:20:07,311 --> 00:20:09,104 de lo extraña que es esta situación. 401 00:20:09,146 --> 00:20:11,523 Sólo quería enseñarte la casa porque éste es mi hogar. 402 00:20:11,565 --> 00:20:12,771 Es quien soy. 403 00:20:12,813 --> 00:20:14,940 Sabes, si ejecutan mi hipoteca, 404 00:20:14,982 --> 00:20:17,234 voy a perder a mis hijos, adiós, custodia. 405 00:20:17,276 --> 00:20:19,652 No tienes idea de cómo se siente eso. 406 00:20:19,694 --> 00:20:22,363 Sí sé. También perderé mi casa. 407 00:20:23,406 --> 00:20:24,823 Y no le he dicho a nadie, 408 00:20:24,865 --> 00:20:27,117 pero estoy completamente en quiebra. 409 00:20:29,077 --> 00:20:30,995 Maldita sea. 410 00:20:34,916 --> 00:20:37,001 Qué mal, Cassie. Lo siento. 411 00:20:37,043 --> 00:20:39,086 ¿Cómo sabes mi nombre? 412 00:20:40,129 --> 00:20:42,881 Gary solía hablar de ti. 413 00:20:42,923 --> 00:20:46,801 Y también revisé tu billetera. Lo siento. 414 00:20:46,843 --> 00:20:50,722 Pero te ves muy bien en la foto de tu licencia. 415 00:20:50,764 --> 00:20:53,307 Maldito Gary. 416 00:20:53,349 --> 00:20:55,100 No me creo a ese tipo. 417 00:20:55,142 --> 00:20:57,228 Es decir, Gary también me vendió mi casa. 418 00:20:57,269 --> 00:21:00,144 No es tan linda como la tuya, pero es una buena casa. 419 00:21:00,186 --> 00:21:02,771 Es una casa realmente buena, y ahora no vale nada, 420 00:21:02,812 --> 00:21:06,815 y estoy estancada en este desastre de mierda. 421 00:21:06,857 --> 00:21:08,484 ¡Estoy harta! 422 00:21:08,525 --> 00:21:10,693 ¡Estoy realmente enojada! 423 00:21:12,946 --> 00:21:15,365 Perdón. 424 00:21:17,074 --> 00:21:18,468 Así que puedes entenderme. Tú lo entiendes. 425 00:21:18,492 --> 00:21:19,701 Somos buenas personas. 426 00:21:19,743 --> 00:21:21,245 No pertenecemos a esta situación. 427 00:21:21,286 --> 00:21:23,413 - No, somos víctimas. Sí. - Exactamente. 428 00:21:23,455 --> 00:21:25,225 Sabes, no tenemos por qué estar en desacuerdo. 429 00:21:25,249 --> 00:21:26,601 Es posible que el mundo sea un mejor lugar 430 00:21:26,625 --> 00:21:27,917 sin el maldito idiota de Gary. 431 00:21:27,959 --> 00:21:29,418 ¿Cierto? 432 00:21:29,460 --> 00:21:30,938 Probablemente le hicimos el favor a alguien más. 433 00:21:30,962 --> 00:21:32,380 Lo detesto. 434 00:21:34,005 --> 00:21:35,340 Bien. 435 00:21:35,382 --> 00:21:37,133 Pensemos como adultos, ¿de acuerdo? 436 00:21:37,175 --> 00:21:41,887 Podemos encontrar una solución razonable a esto. 437 00:21:41,929 --> 00:21:44,971 Muy bien, esto es lo que haremos. 438 00:21:45,012 --> 00:21:46,722 Bien. 439 00:21:47,765 --> 00:21:48,975 Voy a dejarte ir. 440 00:21:49,016 --> 00:21:50,809 Gracias. 441 00:21:50,850 --> 00:21:52,560 - Solamente si... - ¡Gracias! 442 00:21:52,602 --> 00:21:54,896 Si me prometes que nunca le dirás a nadie sobre esto. 443 00:21:54,938 --> 00:21:56,397 Lo prometo. 444 00:21:56,438 --> 00:21:58,041 Ni siquiera puedes hablar de esto en unos años. 445 00:21:58,065 --> 00:22:00,192 - No puedes contarle a un alma. - Bien, lo prometo. 446 00:22:00,234 --> 00:22:02,193 Di que estabas enseñando una casa o algo así. 447 00:22:02,235 --> 00:22:03,712 - Tú no viste nada. - Claro. No vi nada. 448 00:22:03,736 --> 00:22:05,363 Sí. ¿Qué pasó? No lo sé. 449 00:22:05,405 --> 00:22:06,674 ¿Alguien murió? ¿A quién le importa? 450 00:22:06,698 --> 00:22:07,991 - Bien. - Muy bien. Listo. 451 00:22:08,032 --> 00:22:10,368 - Gracias. - Bien. No, gracias a ti. 452 00:22:10,410 --> 00:22:12,036 Bien. Muy bien, esto está arreglado. 453 00:22:12,078 --> 00:22:13,954 Bien, bien, bien, bien, bien, bien, bien, bien. 454 00:22:13,996 --> 00:22:15,455 De acuerdo. Aquí vamos. 455 00:22:15,497 --> 00:22:17,874 Bien. 456 00:22:20,042 --> 00:22:22,211 La única cosa que no concuerda para mí es, 457 00:22:22,253 --> 00:22:23,921 sí odiabas tanto a Gary, 458 00:22:23,963 --> 00:22:25,964 ¿por qué te estabas acostando con él? 459 00:22:26,006 --> 00:22:28,091 No me estaba acostando con él. 460 00:22:28,133 --> 00:22:29,509 Eso no fue lo que él dijo. 461 00:22:29,551 --> 00:22:32,676 Dios, ¡es un maldito mentiroso! 462 00:22:32,718 --> 00:22:34,594 ¡Jamás me acostaría con él! 463 00:22:36,346 --> 00:22:38,931 Sí, sí, él es un maldito mentiroso. 464 00:22:38,973 --> 00:22:40,975 Es decir, eso también sería una mentira muy loca, 465 00:22:41,017 --> 00:22:43,268 porque ni siquiera parece que harían buena pareja, 466 00:22:43,310 --> 00:22:45,770 y, además, estás casada, así que eso no estaría bien. 467 00:22:45,812 --> 00:22:47,856 De hecho, no estoy casada. 468 00:22:47,897 --> 00:22:51,608 Sólo uso el anillo para vender más casas. 469 00:22:54,820 --> 00:22:57,531 - ¿Para mentir? - ¿Qué? 470 00:22:57,573 --> 00:23:00,491 ¿Usas tu anillo para mentirle a la gente? 471 00:23:01,326 --> 00:23:02,702 No, yo... 472 00:23:02,744 --> 00:23:04,179 Tú sólo dices lo que sea que tengas que decir 473 00:23:04,203 --> 00:23:06,538 para cerrar un trato, ¿no es cierto? 474 00:23:06,580 --> 00:23:08,373 No, es decir, sí estuve casada. 475 00:23:08,415 --> 00:23:09,833 Éste es mi anillo de matrimonio. 476 00:23:09,875 --> 00:23:11,917 Lefty, ¡cállate! 477 00:23:11,959 --> 00:23:13,627 Simplemente ya no estoy casada. 478 00:23:13,669 --> 00:23:15,838 "¡Estamos en las mismas! Gary hizo esto". 479 00:23:15,880 --> 00:23:17,670 Casi lograste hacerme sentir mal por ti. 480 00:23:17,712 --> 00:23:19,398 Estaba pensando que estábamos en las mismas, pero no es así. 481 00:23:19,422 --> 00:23:22,175 ¡Tú eres una de los malditos idiotas que me puso aquí! 482 00:23:22,216 --> 00:23:24,926 Lefty, ¡cállate ya! 483 00:23:28,262 --> 00:23:30,013 ¡Maldita sea! 484 00:23:31,890 --> 00:23:33,641 Voy a tener que sacarlo a pasear 485 00:23:33,683 --> 00:23:35,702 porque no se va a callar hasta que salga a cagar, ¿bien? 486 00:23:35,726 --> 00:23:37,853 Eso es todo. Sé cómo funciona él. 487 00:23:37,895 --> 00:23:39,980 Y te volveré a amarrar. Ven aquí. ¡Ven aquí! 488 00:23:40,022 --> 00:23:42,232 Ven aquí. Ven aquí. Ven aquí. Quédate ahí. 489 00:23:42,274 --> 00:23:44,485 Quédate ahí. No te muevas. No te muevas. 490 00:23:44,526 --> 00:23:46,320 Soy capaz de lanzarte este maldito cuchillo. 491 00:23:46,362 --> 00:23:49,530 No te muevas. ¡No te muevas, Cassie! 492 00:23:51,908 --> 00:23:53,241 Muévete, muévete, muévete. 493 00:23:53,283 --> 00:23:54,743 Ve para allá. Ve para allá. 494 00:23:57,579 --> 00:23:58,954 Bien, siéntate. Siéntate. 495 00:23:58,996 --> 00:24:02,249 Siéntate, siéntate, siéntate. 496 00:24:02,291 --> 00:24:03,667 ¿Les dictan un seminario a ustedes 497 00:24:03,709 --> 00:24:05,291 sobre cómo mentirles a las personas? 498 00:24:05,333 --> 00:24:07,168 ¿Cómo mentirle a la gente, como engañarla? 499 00:24:07,210 --> 00:24:09,128 ¿Es eso lo que hacen? ¿Les dictan un seminario? 500 00:24:09,170 --> 00:24:11,671 Intente ser agradable, y sólo me mentiste. 501 00:24:11,713 --> 00:24:13,882 Basta, Cassie. Maldita sea. 502 00:24:13,924 --> 00:24:15,925 Detente. Basta. No. 503 00:24:15,966 --> 00:24:18,844 Éste es un cuchillo Ginsu de Kohl's. 504 00:24:18,886 --> 00:24:20,388 Atravesaría huesos como mantequilla. 505 00:24:20,429 --> 00:24:21,679 No quiero hacerlo, 506 00:24:21,721 --> 00:24:22,948 pero empezaría por encima de la rodilla 507 00:24:22,972 --> 00:24:24,182 y te cortaré hasta el hueso. 508 00:24:24,224 --> 00:24:25,434 ¿De acuerdo entonces? 509 00:24:25,476 --> 00:24:27,603 No seas estúpida. 510 00:24:27,645 --> 00:24:30,231 ¡No entiendo por qué la cinta de embalar 511 00:24:30,272 --> 00:24:32,733 es tan difícil de despegar! 512 00:24:32,775 --> 00:24:34,359 ¡Maldita sea! 513 00:24:34,401 --> 00:24:36,486 Es como un rollo de papel de baño barato 514 00:24:36,528 --> 00:24:39,113 que se sigue rasgando. 515 00:24:42,741 --> 00:24:44,451 Maldita sea. 516 00:24:48,246 --> 00:24:50,039 Muy bien. 517 00:24:52,288 --> 00:24:55,208 Volveré en siete u ocho minutos, ¿entendido? 518 00:24:55,250 --> 00:24:56,792 Puedes gritar si quieres, 519 00:24:56,834 --> 00:24:58,419 porque sé que probablemente lo harás, 520 00:24:58,460 --> 00:24:59,813 pero deberías saber que la siguiente casa ocupada 521 00:24:59,837 --> 00:25:01,130 está como a... 522 00:25:01,171 --> 00:25:04,257 como a cuatro callejones sin salida. 523 00:25:04,298 --> 00:25:07,176 Oye, amigo. ¡Ahí está mi chico! 524 00:25:07,218 --> 00:25:09,219 Amigo, quieres ir a pasear. 525 00:25:09,261 --> 00:25:11,263 ¿Quién es un buen...? 526 00:25:11,930 --> 00:25:13,765 ¿Hola? 527 00:25:19,395 --> 00:25:21,730 Mierda. 528 00:25:21,772 --> 00:25:24,191 - ¿Qué pasa, joder? - ¿Qué cojones haces aquí? 529 00:25:24,233 --> 00:25:26,109 Ya no tienes permitida la entrada aquí. 530 00:25:26,151 --> 00:25:28,319 - ¿Que qué estoy haciendo yo? - ¡Mierda! 531 00:25:28,361 --> 00:25:30,822 - ¿Qué es esto? - Por favor, llama a la Policía. 532 00:25:30,864 --> 00:25:33,407 - ¡No, no! ¡No lo hagas! - Entonces dime quién es ella. 533 00:25:33,449 --> 00:25:35,659 Bien, ella... Hubo un accidente. 534 00:25:35,701 --> 00:25:37,158 ¡Él mató a alguien! 535 00:25:37,199 --> 00:25:39,076 - ¡Cállate! - ¡¿Mataste a alguien?! 536 00:25:39,118 --> 00:25:41,454 - Gary. - Quién... 537 00:25:41,495 --> 00:25:42,721 Gary, ¿nuestro agente de bienes raíces? 538 00:25:42,745 --> 00:25:44,539 El maldito agente, sí. 539 00:25:44,581 --> 00:25:46,225 Aunque no fue mi culpa. Se suponía que se agarraría. 540 00:25:46,249 --> 00:25:47,959 ¡Santo Dios! Eres tan idiota. 541 00:25:48,001 --> 00:25:50,502 Si es un accidente, la mayoría llamaría a la Policía. 542 00:25:50,544 --> 00:25:52,086 ¡Lo sé! No estoy pensando claramente. 543 00:25:52,128 --> 00:25:54,796 - ¡Por favor, por favor! Ayúdame. - No, no. 544 00:25:54,838 --> 00:25:56,840 Tú no necesitas ayuda. Ella no necesita ayuda. 545 00:25:56,882 --> 00:25:58,592 No le haré nada. Ni siquiera la conozco. 546 00:25:58,633 --> 00:26:00,570 Sólo la retengo para asegurarme que no le diga a nadie. 547 00:26:00,594 --> 00:26:02,804 ¿La estás reteniendo? ¿Con cinta de embalaje? 548 00:26:02,846 --> 00:26:05,806 Si promete no decir nada, simplemente la dejaré ir. 549 00:26:05,848 --> 00:26:07,766 Ése era nuestro acuerdo, ¿cierto? ¿Cierto? 550 00:26:07,808 --> 00:26:09,977 ¡Por favor, llama a la maldita Policía! 551 00:26:10,019 --> 00:26:11,228 ¡¿Por qué dirías eso?! 552 00:26:11,270 --> 00:26:13,062 Bien, tengo que irme de aquí. 553 00:26:13,104 --> 00:26:14,772 - No, no te vas. - No, me voy. 554 00:26:14,814 --> 00:26:16,983 - ¡No, no! - No, esto es asunto tuyo. 555 00:26:17,025 --> 00:26:18,668 - Encárgate de esto. - Vicki, no te vas a ir. 556 00:26:18,692 --> 00:26:20,452 - Entonces intenta detenerme. - Vicki, no... 557 00:26:27,198 --> 00:26:30,074 Eres una idiota. 558 00:26:30,116 --> 00:26:32,202 ¡Maldita sea, Cassie! 559 00:27:56,018 --> 00:27:57,311 Quédate quieta. 560 00:28:02,899 --> 00:28:04,359 ¿Qué estás haciendo? 561 00:28:04,401 --> 00:28:06,070 No piensas que si algo me ocurriría, 562 00:28:06,112 --> 00:28:07,904 serías el primero al que buscarían? 563 00:28:07,946 --> 00:28:09,864 Nada va a pasarte, ¿de acuerdo? 564 00:28:09,906 --> 00:28:12,534 Pero ahora eres parte de esto, ¿está bien? 565 00:28:12,576 --> 00:28:14,159 Si te retiras, 566 00:28:14,201 --> 00:28:17,287 le diré a todo el mundo que eres cómplice. 567 00:28:17,328 --> 00:28:18,722 ¿Un cómplice que tuviste que atar a una silla 568 00:28:18,746 --> 00:28:19,956 para que se quedara? 569 00:28:19,998 --> 00:28:21,374 Pruébalo. 570 00:28:21,416 --> 00:28:23,585 Bien, ¿qué hay de los moretones 571 00:28:23,626 --> 00:28:25,061 en mis brazos y piernas de la maldita cinta de embalaje? 572 00:28:25,085 --> 00:28:26,962 No lo sé, tal vez disfrutas que te aten 573 00:28:27,004 --> 00:28:28,297 mientras tienes sexo... 574 00:28:28,338 --> 00:28:29,965 con Randall, el chico de la piscina. 575 00:28:31,090 --> 00:28:32,850 Está bien, sabelotodo, ¿cómo piensas explicar 576 00:28:32,883 --> 00:28:35,261 el chichón gigante en la parte de atrás de mi cabeza? 577 00:28:35,303 --> 00:28:37,387 ¡Maldito imbécil! 578 00:28:37,429 --> 00:28:38,722 ¿Ves cómo me habla? 579 00:28:38,763 --> 00:28:40,890 Una molestia constante. Adivina qué. 580 00:28:40,932 --> 00:28:42,598 Ya no estamos casados, ¿recuerdas? 581 00:28:42,639 --> 00:28:43,866 Eso quiere decir que no tengo que escuchar 582 00:28:43,890 --> 00:28:45,100 nada de lo que dices. 583 00:28:45,142 --> 00:28:46,518 Como si alguna vez... 584 00:28:46,560 --> 00:28:47,870 como si alguna vez me hubieses escuchado. 585 00:28:47,894 --> 00:28:50,021 Ya cállate. 586 00:28:50,062 --> 00:28:51,647 Éste es el plan. 587 00:28:51,689 --> 00:28:53,399 Vamos a tomar el cuerpo de Gary, 588 00:28:53,441 --> 00:28:54,983 y lo vamos a mutilar, ¿de acuerdo? 589 00:28:55,025 --> 00:28:56,735 Podemos mezclarlo con algo. 590 00:28:56,776 --> 00:28:59,737 Después lo quemaremos... con ácido, no con fuego. 591 00:28:59,778 --> 00:29:01,298 Sé que tendremos que encargarnos de los dientes. 592 00:29:01,322 --> 00:29:02,841 Pero encontraremos la solución, ¿está bien? 593 00:29:02,865 --> 00:29:04,175 Luego tomaremos sus llaves de casa, 594 00:29:04,199 --> 00:29:05,909 y las pondremos dentro de su buzón. 595 00:29:05,951 --> 00:29:08,162 La gente sólo pensará que no podía pagar la hipoteca, 596 00:29:08,203 --> 00:29:10,539 y que desapareció en mitad de la noche. Pan comido. 597 00:29:11,623 --> 00:29:13,458 No te ayudaré con nada de eso. 598 00:29:13,499 --> 00:29:16,502 Claro que sí. Apuesto a que lo harás. 599 00:29:16,544 --> 00:29:17,836 Sonny, ¿qué harás con ella? 600 00:29:17,878 --> 00:29:19,630 ¿Vas a matarla, también? 601 00:29:21,381 --> 00:29:23,382 No. No mataré a Cassie. 602 00:29:23,424 --> 00:29:24,967 Solamente la retendré aquí 603 00:29:25,009 --> 00:29:26,737 hasta que tú y yo nos logremos entender, ¿bien? 604 00:29:26,761 --> 00:29:29,135 ¿Y no crees que nadie notará que desapareció? 605 00:29:29,177 --> 00:29:31,179 ¿Quién? Su jefe está muerto. 606 00:29:31,220 --> 00:29:33,389 El anillo que carga es una farsa total. 607 00:29:33,431 --> 00:29:35,140 No está casada. Me dijo que es soltera. 608 00:29:35,182 --> 00:29:36,516 Ya le saqué todas las respuestas. 609 00:29:36,558 --> 00:29:37,809 Tengo una hija. 610 00:29:37,851 --> 00:29:40,311 - ¿Qué? - Vivo con mi hija. 611 00:29:44,649 --> 00:29:46,650 ¡Joder, Cassie! ¡¿Qué pasa, joder?! 612 00:29:46,691 --> 00:29:48,360 - Cielos. - ¡Maldita sea! 613 00:29:48,401 --> 00:29:51,029 - ¡Esto es insólito! - ¡Jódete! 614 00:29:51,071 --> 00:29:53,448 ¡Óyeme, hay gente inteligente que no se sale con la suya! 615 00:29:53,490 --> 00:29:55,617 ¿Qué piensas hacer tú, Sr. Mediocre? 616 00:29:55,659 --> 00:29:58,494 ¡Cállate! ¡Estoy tratando de controlarlo, maldita sea! 617 00:29:58,535 --> 00:30:00,287 Estás tratando. Está tratando. 618 00:30:00,329 --> 00:30:01,955 Sí, él siempre está tratando. 619 00:30:01,997 --> 00:30:03,433 Ésa es la cosa. Él realmente lo intenta. 620 00:30:03,456 --> 00:30:05,166 No es su culpa que lo arruine todo. 621 00:30:05,208 --> 00:30:07,210 Eres tan estúpido. 622 00:30:07,251 --> 00:30:09,253 - ¿Yo lo arruino todo? - Sí. 623 00:30:09,294 --> 00:30:10,796 Todo lo que hice fue mantenerte. 624 00:30:10,837 --> 00:30:12,589 Te lleve a Bermuda. 625 00:30:12,631 --> 00:30:15,422 Me llevaste a la propiedad compartida de mierda de tu tío. 626 00:30:15,464 --> 00:30:17,675 ¡En mayo! Es un mes muy difícil de reservar 627 00:30:17,716 --> 00:30:19,134 en una propiedad compartida. 628 00:30:19,176 --> 00:30:20,844 Tienes que usar todos tus malditos puntos. 629 00:30:20,885 --> 00:30:22,136 Te compré una casa. 630 00:30:22,178 --> 00:30:23,554 - ¿Hablas en serio? - Sí. 631 00:30:23,596 --> 00:30:25,032 ¿De veras me estás hablando en serio? 632 00:30:25,056 --> 00:30:26,765 - ¡Sí! Sí, esta casa. - ¿Esta casa? 633 00:30:26,807 --> 00:30:28,350 ¿La casa que están por quitarte? 634 00:30:28,392 --> 00:30:30,686 Eres patético. 635 00:30:30,727 --> 00:30:32,853 Oye, Sonny, déjame hacerte una pregunta, 636 00:30:32,895 --> 00:30:34,897 sólo porque no hemos hablado en un tiempo. 637 00:30:34,939 --> 00:30:38,776 ¿Cómo va el negocio del hielo de vino? 638 00:30:38,818 --> 00:30:40,361 ¡Es Vinielo! 639 00:30:42,570 --> 00:30:45,572 ¿Vic? ¿Vicki? 640 00:30:45,614 --> 00:30:46,824 ¡Dios! 641 00:30:46,865 --> 00:30:49,827 ¡No! 642 00:30:51,411 --> 00:30:52,704 ¿Vicki? 643 00:30:53,371 --> 00:30:54,831 Mierda. 644 00:30:55,540 --> 00:30:57,332 ¡Dios santo! 645 00:31:02,543 --> 00:31:04,211 Mierda. 646 00:31:04,253 --> 00:31:07,214 ¡Mierda! Creo que la matamos. 647 00:31:11,384 --> 00:31:13,093 Muy bien, Vic. Vamos. 648 00:31:28,691 --> 00:31:31,317 Santo cielo. ¡Por Dios! 649 00:31:32,652 --> 00:31:34,487 ¿Por qué tenía que hacer esto? 650 00:31:34,529 --> 00:31:37,865 ¿Por qué no podía ser agradable? 651 00:31:37,906 --> 00:31:42,160 Ella debió ser agradable. Debió serlo. 652 00:31:42,201 --> 00:31:43,494 No debió ser cruel contigo. 653 00:31:43,536 --> 00:31:46,038 Debió ser agradable. 654 00:31:46,080 --> 00:31:47,291 Está bien. 655 00:31:47,332 --> 00:31:49,123 ¿Dirás la verdad? 656 00:31:50,082 --> 00:31:51,792 ¿Acerca de qué? 657 00:31:51,834 --> 00:31:53,377 Sobre tu hija. 658 00:31:53,419 --> 00:31:55,712 ¿Tienes una hija? 659 00:31:57,547 --> 00:31:58,840 No. 660 00:32:05,720 --> 00:32:07,472 ¿Estabas mintiendo entonces? 661 00:32:08,973 --> 00:32:11,642 ¿Todo esto fue por nada? 662 00:32:18,732 --> 00:32:20,984 Sigues mintiendo. 663 00:32:21,026 --> 00:32:23,903 Sólo tiene 14 años. 664 00:33:10,689 --> 00:33:12,650 ¡Uno más! 665 00:33:12,691 --> 00:33:14,735 Muy bien. Dame un paso y un toque hacia atrás. 666 00:33:14,777 --> 00:33:16,611 Hacia abajo y luego arriba. 667 00:33:59,271 --> 00:34:03,274 PERRA MALA 668 00:34:17,075 --> 00:34:19,743 Uno más. Muy bien. Aquí vamos. 669 00:34:19,785 --> 00:34:21,662 Dame un golpe y lado derecho. 670 00:34:21,704 --> 00:34:22,997 Hacia afuera. 671 00:34:27,208 --> 00:34:30,545 Hola. 672 00:34:30,587 --> 00:34:33,298 ¿Eres la hija de Cassie Fowler's? 673 00:34:33,339 --> 00:34:35,466 ¿Qué sucede? 674 00:34:35,508 --> 00:34:38,552 Bueno, no es fácil decir esto, 675 00:34:38,594 --> 00:34:41,346 pero tu madre estuvo en un accidente de coche terrible, 676 00:34:41,388 --> 00:34:44,515 y me envió hasta aquí para que te llevara con ella. 677 00:34:44,557 --> 00:34:45,766 ¡Dios santo! 678 00:34:45,808 --> 00:34:47,351 Joder. 679 00:34:47,393 --> 00:34:48,643 Espere. 680 00:34:48,685 --> 00:34:50,604 Es bastante intenso. Sangró mucho. 681 00:34:51,605 --> 00:34:53,106 No tenemos por qué llamar a nadie 682 00:34:53,148 --> 00:34:54,897 porque yo puedo llevarte con ella. 683 00:34:54,938 --> 00:34:58,150 Podemos ir y llegar pronto sí abres la puerta. 684 00:35:07,699 --> 00:35:11,410 Ella me dio su móvil para que pudiera llamarte. 685 00:35:11,452 --> 00:35:13,329 Pero no me llamaste. 686 00:35:13,370 --> 00:35:15,039 Bueno, sabes, si me perdía. 687 00:35:15,080 --> 00:35:16,999 Mira, no tenemos mucho tiempo en realidad. 688 00:35:17,041 --> 00:35:18,268 La vida de tu madre depende de... 689 00:35:18,292 --> 00:35:19,543 Voy a llamar a mi papá. 690 00:35:19,585 --> 00:35:21,211 No, no lo harás. 691 00:35:21,253 --> 00:35:23,212 ¡Dios mío! 692 00:35:25,340 --> 00:35:26,883 ¡Lárgate! ¡Lárgate! 693 00:35:47,981 --> 00:35:50,275 ¿Dónde está? 694 00:36:07,332 --> 00:36:10,167 911. ¿Cuál es su emergencia? 695 00:36:10,209 --> 00:36:12,169 Hay alguien en mi casa. 696 00:36:12,211 --> 00:36:15,338 ¿Un intruso? Muy bien. 697 00:36:15,380 --> 00:36:18,049 ¿Y se encuentra en 539 Sunset Lane? 698 00:36:18,091 --> 00:36:21,134 - Sí, vengan, por favor. - ¿Y dónde estás? 699 00:36:21,176 --> 00:36:23,095 En el cuarto de mi mamá. 700 00:36:23,136 --> 00:36:26,345 Muy bien. ¿Y dónde está el cuarto exactamente? 701 00:36:26,387 --> 00:36:28,222 ¿Qué? 702 00:36:28,263 --> 00:36:30,766 Sólo tengo que decirle a mis oficiales 703 00:36:30,808 --> 00:36:34,727 a dónde dirigirse una vez que lleguen a la residencia. 704 00:36:35,770 --> 00:36:37,854 Arriba. 705 00:36:39,189 --> 00:36:42,025 ¿Arriba? Muy bien. 706 00:36:42,067 --> 00:36:44,110 El cuarto. Está al final del pasillo. 707 00:36:44,151 --> 00:36:45,653 Bueno, quédate dónde estás. 708 00:36:45,695 --> 00:36:49,907 Alguien estará contigo pronto, ¿de acuerdo? 709 00:37:19,346 --> 00:37:20,639 ¡Regresa! 710 00:38:26,568 --> 00:38:28,110 ¡Maldito teléfono! 711 00:38:29,945 --> 00:38:32,114 Bien. Bien. 712 00:38:47,666 --> 00:38:49,794 ¿Dónde vive tu padre? ¿Vive cerca? 713 00:38:49,835 --> 00:38:51,211 No. 714 00:38:51,252 --> 00:38:53,088 Bien. 715 00:38:54,506 --> 00:38:55,840 ¿Qué le pasa, entonces? 716 00:38:55,882 --> 00:38:58,383 ¿Por qué se divorciaron tus padres? 717 00:39:00,511 --> 00:39:02,513 Oye, ¿encontraste una papita ahí o algo? 718 00:39:02,554 --> 00:39:04,097 - ¡Cállate! - Tú cállate. 719 00:39:04,138 --> 00:39:06,766 Deja las tonterías. 720 00:39:08,768 --> 00:39:10,038 De hecho, lo siento. No quise decir eso. 721 00:39:10,062 --> 00:39:11,647 Tengo hijos. Eso estuvo mal. 722 00:40:38,840 --> 00:40:40,884 Maldita sea. 723 00:40:43,386 --> 00:40:46,431 Vamos. Límpiate los pies. 724 00:40:46,472 --> 00:40:48,473 No quiero que traigas pedazos de tierra aquí. 725 00:40:48,515 --> 00:40:51,018 ¡Santo cielo, chico! ¡Estás hecho un desastre! 726 00:40:51,059 --> 00:40:53,519 - ¿Eso es sangre? - Sí, maldita sea. 727 00:40:53,561 --> 00:40:55,646 ¡Chico malo! ¡Afuera! 728 00:40:55,688 --> 00:40:57,773 ¡Afuera, ahora! 729 00:41:01,318 --> 00:41:03,069 Mierda. 730 00:41:03,111 --> 00:41:04,446 LOS CAMPOS DE ORO 731 00:41:04,487 --> 00:41:05,927 DONDE LA VIDA IMITA A LAS VACACIONES. 732 00:41:33,469 --> 00:41:34,886 Por favor... 733 00:41:36,262 --> 00:41:38,181 ¡Abajo! 734 00:41:39,431 --> 00:41:41,350 ¡Necesito usar su teléfono! 735 00:41:43,685 --> 00:41:45,478 - ¿Qué pasa, joder? - Necesito su teléfono. 736 00:41:45,519 --> 00:41:47,497 - ¿Para qué? ¿Por qué? - ¡Porque ha habido un asesinato! 737 00:41:47,521 --> 00:41:49,023 Mierda. 738 00:41:50,608 --> 00:41:52,065 - No me están pagando. - ¿Qué? 739 00:41:52,106 --> 00:41:53,858 No me han pagado como en dos meses, 740 00:41:53,900 --> 00:41:55,794 así que no creo que debería encargarme de nada peligroso. 741 00:41:55,818 --> 00:41:57,277 ¡Necesito tu maldito teléfono! 742 00:41:57,319 --> 00:41:58,946 Sí. 743 00:42:08,662 --> 00:42:10,830 La cuenta del agua se ha triplicado literalmente 744 00:42:10,872 --> 00:42:12,374 desde que te mudaste para aquí. 745 00:42:12,415 --> 00:42:14,542 Increíble. 746 00:42:16,795 --> 00:42:18,797 Disculpa. 747 00:42:25,719 --> 00:42:27,011 ¿Hola? 748 00:42:27,053 --> 00:42:28,846 Scott, es Cass. 749 00:42:28,888 --> 00:42:30,431 Oye, Cass. ¿Qué hay? 750 00:42:30,473 --> 00:42:32,516 ¿De quién es este número? 751 00:42:32,557 --> 00:42:33,809 De un tipo. 752 00:42:33,850 --> 00:42:35,119 Mira, creo que algo le pasó a Morgan. 753 00:42:35,143 --> 00:42:36,436 ¿Qué? 754 00:42:36,478 --> 00:42:38,143 ¿Puedes venir? Mierda. 755 00:42:38,185 --> 00:42:39,561 La Policía llegó. No puedo hablar. 756 00:42:39,603 --> 00:42:41,230 Primero dime qué pasó. 757 00:42:41,272 --> 00:42:42,481 Necesito que vengas 758 00:42:42,523 --> 00:42:43,791 a la subdivisión Los Campos de Oro. 759 00:42:43,815 --> 00:42:45,608 - ¿Puedes venir? - Bien, mira... 760 00:42:45,650 --> 00:42:47,901 No sé dónde estaré, y no cargo mi móvil. 761 00:42:47,943 --> 00:42:50,028 - ¿Puedes venir? - Oye, mira. 762 00:42:50,070 --> 00:42:51,947 Es hora pico, me tomará mucho tiempo. 763 00:42:51,989 --> 00:42:53,967 Scott, ¡necesito tu ayuda! ¡¿Por favor, puedes venir?! 764 00:42:53,991 --> 00:42:56,284 ¡Sal, ahora! 765 00:42:56,325 --> 00:42:57,910 Joder. 766 00:43:00,121 --> 00:43:03,040 ¿Qué quiere la Reina Cassie ahora? 767 00:43:03,082 --> 00:43:04,917 Algo le pasó a Morgan. 768 00:43:04,959 --> 00:43:07,252 No sé qué es lo que pasa. 769 00:43:07,294 --> 00:43:08,670 Me tengo que ir. 770 00:43:10,755 --> 00:43:12,631 ¿Ahora? 771 00:43:14,341 --> 00:43:15,926 ALGUACIL DEL CONDADO HARDING 772 00:43:28,810 --> 00:43:30,352 - ¿Llamó por un homicidio? - Sí. 773 00:43:30,394 --> 00:43:32,187 Hay un hombre ahí dentro. Tiene a mi hija. 774 00:43:32,229 --> 00:43:34,207 - Y ha matado a dos personas. - ¿Entonces tiene a su hija? 775 00:43:34,231 --> 00:43:36,065 - ¿Y está ahí ahora? - Sí, eso creo. 776 00:43:36,107 --> 00:43:37,567 Cree que tiene a su hija 777 00:43:37,608 --> 00:43:39,027 o cree que está ahí ahora? 778 00:43:39,068 --> 00:43:40,611 Ambas. 779 00:43:40,653 --> 00:43:42,946 - ¿Me devuelves mi teléfono? - ¿Qué? 780 00:43:42,988 --> 00:43:44,656 Mi móvil, mi iPhone. 781 00:43:44,698 --> 00:43:46,241 - Cuesta como $400. - Sí, aquí tienes. 782 00:43:46,283 --> 00:43:47,909 Aquí está tu móvil. 783 00:43:49,578 --> 00:43:52,164 ¿Conoces a este hombre qué crees que tiene a tu hija? 784 00:43:52,205 --> 00:43:53,497 Sé que su primer nombre es Sonny. 785 00:43:53,539 --> 00:43:54,749 No me sé su apellido. 786 00:43:54,790 --> 00:43:56,083 ¿Sabes dónde vive Sonny? 787 00:43:56,125 --> 00:43:57,877 No sé su dirección, 788 00:43:57,918 --> 00:44:00,158 pero si manejamos hacia allá, creo que puedo conseguirlo. 789 00:44:02,589 --> 00:44:03,840 Disculpe. 790 00:44:05,132 --> 00:44:08,510 ¿Cuántas salidas tiene esta experiencia lujosa? 791 00:44:08,552 --> 00:44:10,343 Ésta es la garita. 792 00:44:10,384 --> 00:44:12,011 Es la única manera de entrar o salir 793 00:44:12,053 --> 00:44:14,347 a no ser que quieras, no sé, treparte por una pared. 794 00:44:14,388 --> 00:44:15,723 ¿Sabes dónde vive Sonny? 795 00:44:15,765 --> 00:44:17,199 No conozco a ninguno de estos imbéciles. 796 00:44:17,223 --> 00:44:18,451 ¿Cree que alguno de ellos se sabe mi nombre? 797 00:44:18,475 --> 00:44:20,226 ¡Dios! 798 00:44:20,268 --> 00:44:21,810 ¿Sería mucho pedir 799 00:44:21,852 --> 00:44:23,604 que registrara en su computadora ahí? 800 00:44:23,645 --> 00:44:25,397 Está bien. 801 00:44:31,027 --> 00:44:32,612 No, no tenemos a un "Sonny". 802 00:44:32,653 --> 00:44:34,048 - Puede ser un alias. - Mire, trabajó con mi jefe, 803 00:44:34,072 --> 00:44:35,424 así que cuando lleguen los refuerzos, 804 00:44:35,448 --> 00:44:36,675 tal vez podemos ver en su computadora. 805 00:44:36,699 --> 00:44:38,701 No hay refuerzos, señora. 806 00:44:38,743 --> 00:44:40,535 - ¿Qué? - Bueno, hace cuatro años, 807 00:44:40,577 --> 00:44:42,662 esta era una tranquila comunidad agricultora. 808 00:44:42,704 --> 00:44:44,824 No estábamos debidamente constituidos en ese entonces. 809 00:44:45,414 --> 00:44:47,601 ¡¿Así que en cuatro años de crecimiento en la población, 810 00:44:47,625 --> 00:44:49,265 nadie pensó en expandir la fuerza policial 811 00:44:49,293 --> 00:44:51,836 ¡a, digamos, un maldito par de personas?! 812 00:44:51,878 --> 00:44:54,130 ¿Sabe cuánto le toma a un cuerpo especial del estado 813 00:44:54,172 --> 00:44:55,441 para cumplir con las "debidas"... 814 00:44:55,465 --> 00:44:57,005 ¡¿Qué vamos a hacer?! 815 00:44:57,047 --> 00:44:58,727 Bueno, ¿dices que sabes dónde está la casa? 816 00:44:58,757 --> 00:45:01,218 Sí - Bueno, entonces andando. 817 00:45:09,682 --> 00:45:12,351 ¿Pondrías esa maldita cosa en la guantera 818 00:45:12,393 --> 00:45:14,018 antes de que te vea alguien? 819 00:45:14,060 --> 00:45:15,937 No es un juguete. 820 00:45:15,978 --> 00:45:18,689 - Pensé que odiabas las armas. - Las odio. 821 00:45:20,942 --> 00:45:23,403 ¿Por qué no puedo sostenerla? Crecí disparando. 822 00:45:23,444 --> 00:45:26,071 Porque yo lo digo, cariño. Ésa es la razón. 823 00:45:26,113 --> 00:45:28,657 - ¿Por favor? - No. 824 00:45:29,241 --> 00:45:32,410 - Anda, por favor. - No. 825 00:45:32,451 --> 00:45:34,870 - ¿Por qué la trajiste entonces? - No lo sé. 826 00:45:34,912 --> 00:45:37,372 Cassie nunca suena así de asustada, 827 00:45:37,414 --> 00:45:42,043 así que la traje, sabes, por si acaso. 828 00:45:43,083 --> 00:45:46,002 En caso de que necesites matar a algún hijo de puta. 829 00:45:46,044 --> 00:45:49,130 En caso de que necesite proteger a mi familia. 830 00:45:49,171 --> 00:45:50,464 A mi hija. 831 00:45:51,882 --> 00:45:53,467 Está bien. 832 00:45:53,509 --> 00:45:55,885 - ¿Dónde están las balas? - En el maletero. 833 00:45:55,927 --> 00:45:57,345 - ¡¿Qué?! - Sí. ¿Por qué? 834 00:45:57,387 --> 00:45:58,763 - ¿De veras? - Sí. 835 00:45:58,805 --> 00:46:00,032 ¿Sabías que pueden explotar allí atrás 836 00:46:00,056 --> 00:46:01,598 sí se calientan mucho? 837 00:46:01,640 --> 00:46:04,059 ¿Hablas en serio? 838 00:46:04,101 --> 00:46:05,561 No. 839 00:46:05,602 --> 00:46:08,397 - Eres tan menso. - Eso fue bueno. 840 00:46:08,439 --> 00:46:10,959 Que Dios nos ayude si realmente tienes que dispararle a alguien. 841 00:46:10,983 --> 00:46:12,358 Sólo... 842 00:46:22,492 --> 00:46:24,660 Tiene que ser una de estas calles. 843 00:46:24,702 --> 00:46:26,954 Gire a la izquierda en la señal de pare. 844 00:46:33,000 --> 00:46:34,585 Siga, siga. Por favor, siga. 845 00:46:34,626 --> 00:46:36,335 Ahora tome una izquierda aquí. 846 00:46:36,377 --> 00:46:38,337 Muy bien. 847 00:46:39,297 --> 00:46:42,007 Sí, bien. Allí. Allí a la derecha. 848 00:46:42,799 --> 00:46:44,468 Sin ánimos de ofender. ¿Cómo sabe? 849 00:46:44,509 --> 00:46:47,887 - Todas se ven idénticas. - Piedras, árbol, roca grande. 850 00:46:47,928 --> 00:46:50,306 - Es ése. - Todas tienen césped de tierra. 851 00:46:50,347 --> 00:46:51,932 Sí, pero no justo en el campo de golf. 852 00:46:51,974 --> 00:46:53,285 Oiga, mire, soy agente de bienes raíces, 853 00:46:53,309 --> 00:46:54,578 y enseño casas en este vecindario, 854 00:46:54,602 --> 00:46:55,895 así que sé de lo que hablo. 855 00:46:56,562 --> 00:46:58,521 Bien. 856 00:46:58,563 --> 00:47:00,273 Vayamos. 857 00:47:14,827 --> 00:47:17,368 Tiene muchas armas. 858 00:47:21,080 --> 00:47:23,207 Yo también. 859 00:47:52,397 --> 00:47:54,775 Debería quedarse atrás. 860 00:48:12,496 --> 00:48:14,121 ¡Quédese atrás! 861 00:48:14,163 --> 00:48:16,874 ¡Maldita sea! ¡Maldita sea! 862 00:48:16,916 --> 00:48:20,126 ¡Maldita sea! ¿A quién le disparé? 863 00:48:20,168 --> 00:48:22,379 - ¿A quién coños le disparé? - ¡Dios santo! 864 00:48:22,420 --> 00:48:24,756 - Ésta no es la casa. - Usted dijo que lo era. 865 00:48:24,798 --> 00:48:27,175 ¡Maldita sea! 866 00:48:27,217 --> 00:48:28,426 ¡Dios! 867 00:48:28,468 --> 00:48:30,178 ¿Llamaste a la Policía? 868 00:48:31,387 --> 00:48:33,556 No, no, no lo hice. Yo... Yo... 869 00:48:33,597 --> 00:48:36,100 - ¿No los llamaste? - Quiero decir, no quise hacerlo. 870 00:48:36,141 --> 00:48:38,935 Cassie, no soy estúpido. Tú eres estúpida. 871 00:48:38,977 --> 00:48:42,355 Los vi pasar por mi casa como idiotas. 872 00:48:42,397 --> 00:48:45,023 ¿Quién vive aquí? ¿Ella? 873 00:48:46,525 --> 00:48:47,859 Bueno, mira. 874 00:48:47,901 --> 00:48:49,817 Ahora también mataste a alguien. 875 00:48:49,858 --> 00:48:51,902 Fue un accidente. 876 00:48:51,944 --> 00:48:53,821 Bienvenida al club. 877 00:48:53,862 --> 00:48:55,905 ¿Dónde está mi hija? 878 00:48:55,947 --> 00:48:58,241 Bueno, para tu información, la traje hasta aquí 879 00:48:58,283 --> 00:49:00,742 para que pusiésemos llegar a un pequeño acuerdo. 880 00:49:00,784 --> 00:49:05,831 Y luego, como siempre, me mentiste... ¡De nuevo! 881 00:49:05,872 --> 00:49:08,624 - Fui a tu casa, Cassie. - Bien. ¿Y? 882 00:49:08,666 --> 00:49:10,376 ¿Mi casa es más linda que la tuya? 883 00:49:10,418 --> 00:49:11,794 ¡Jódete! 884 00:49:11,836 --> 00:49:14,130 ¿Pisos de baldosa de cerámica italiana? 885 00:49:14,171 --> 00:49:16,507 ¡¿Malditos pisos de baldosa de cerámica italiana?! 886 00:49:16,549 --> 00:49:19,634 ¿Tú crees que no sé cuánto cuesta esa renovación? 887 00:49:19,676 --> 00:49:21,428 ¡Mierda! ¡Mi espalda! 888 00:49:21,469 --> 00:49:23,305 Mi espalda, mi espalda. 889 00:49:23,345 --> 00:49:24,930 Me dio un tirón de espalda. Mierda. 890 00:49:24,972 --> 00:49:26,473 Mierda. ¡Dios mío! 891 00:49:26,515 --> 00:49:28,392 ¡Vuelve aquí! ¡Vuelve aquí! 892 00:49:28,434 --> 00:49:30,560 ¡Joder! Quédate ahí. 893 00:49:30,602 --> 00:49:32,854 Aún puedo acabar con esto, hija de puta. 894 00:49:32,895 --> 00:49:35,145 ¡Mierda! Mierda. 895 00:49:35,186 --> 00:49:38,273 ¡Dios! Bien. 896 00:49:38,315 --> 00:49:40,066 Perdón por haber sido malo contigo. 897 00:49:40,108 --> 00:49:42,568 ¡Maldita sea! 898 00:49:42,610 --> 00:49:45,904 De verdad necesito tu ayuda, ¿de acuerdo? 899 00:49:45,946 --> 00:49:48,281 Joder. 900 00:49:48,323 --> 00:49:50,742 Atrápalas. 901 00:49:50,783 --> 00:49:52,576 - ¿Qué es esto? - Tú manejarás. 902 00:49:52,618 --> 00:49:55,245 Quiero que saques el coche, lo estaciones en la calle, 903 00:49:55,287 --> 00:49:56,931 y traigas el vehículo policial hasta aquí, ¿de acuerdo? 904 00:49:56,955 --> 00:49:59,666 No puedes dejarlo ahí a plena luz del día, 905 00:49:59,708 --> 00:50:01,185 y no puedo estar entrando y saliendo de coches 906 00:50:01,209 --> 00:50:03,794 con mi maldita espalda. Es lo peor. 907 00:50:05,253 --> 00:50:09,341 Y si se te ocurre escapar de aquí sin mí, 908 00:50:09,382 --> 00:50:12,385 déjame decirte que algo muy, muy malo 909 00:50:12,427 --> 00:50:14,512 le ocurrirá a tu hija, ¿entiendes? 910 00:50:15,721 --> 00:50:18,015 ¿Cómo sé que está contigo? 911 00:50:18,057 --> 00:50:21,390 Bueno, ¿es ése un riesgo que estarías dispuesta a tomar? 912 00:50:24,810 --> 00:50:28,063 Debo responder. Es mi hijo. 913 00:50:28,104 --> 00:50:29,481 ¡Hola, guapo! 914 00:50:29,522 --> 00:50:32,192 ¿Cómo estás, campeón? 915 00:50:32,233 --> 00:50:34,902 Sí, estoy teniendo un buen día. 916 00:50:36,236 --> 00:50:38,905 Qué bien, qué bien. 917 00:50:41,616 --> 00:50:45,286 Eso es maravilloso, chico. Eso es tan genial. 918 00:50:45,328 --> 00:50:47,705 Sí. ¿Lo pasaste bien en la escuela? 919 00:50:48,748 --> 00:50:50,184 Bueno, te dije que conseguiré entradas, 920 00:50:50,208 --> 00:50:51,608 así que por supuesto las conseguiré. 921 00:51:27,945 --> 00:51:29,321 Esto es insólito. 922 00:51:29,363 --> 00:51:30,989 Dime algo, entonces... 923 00:51:31,031 --> 00:51:33,283 ¿Adónde coños va toda esta gente? 924 00:51:33,325 --> 00:51:34,910 No entiendo por qué no podemos 925 00:51:34,952 --> 00:51:36,429 simplemente llamar a Cassie y preguntar... 926 00:51:36,453 --> 00:51:39,539 Ella no tiene móvil, Kelsey. 927 00:51:39,580 --> 00:51:41,308 Bien, ¿pero quién llama a alguien para decir: 928 00:51:41,332 --> 00:51:44,126 "Tengo una gran emergencia", y no da ningún detalle? 929 00:51:44,167 --> 00:51:45,561 Sólo una maldita manipuladora hace eso. 930 00:51:45,585 --> 00:51:47,754 Mira, la Policía llegó, Kelsey. ¿Cierto? 931 00:51:47,796 --> 00:51:49,231 Así que obviamente es una emergencia. 932 00:51:49,255 --> 00:51:50,631 Sí, claro. 933 00:51:51,966 --> 00:51:54,716 ¡Dios mío! Siempre la estás defendiendo. 934 00:51:54,757 --> 00:51:57,176 Ella te arrastra, y tú te dejas. 935 00:51:57,218 --> 00:52:00,053 - Ella es tan cruel contigo. - Debería serlo. 936 00:52:00,095 --> 00:52:02,556 Fui un pésimo esposo. 937 00:52:02,597 --> 00:52:05,517 Está bien, pero eres un buen padre. 938 00:52:06,600 --> 00:52:09,603 - Tuve sexo con alguien más. - No. Todos lo hacen. 939 00:52:09,645 --> 00:52:11,980 Está bien. No eras feliz. 940 00:52:13,314 --> 00:52:15,108 No, de hecho lo era. 941 00:52:15,150 --> 00:52:18,820 Simplemente, sabes, quería algo mejor. 942 00:52:18,862 --> 00:52:20,655 Y ahora lo has encontrado. 943 00:52:22,449 --> 00:52:24,116 Por supuesto. 944 00:52:24,158 --> 00:52:25,701 ¿Bromeas? 945 00:52:25,743 --> 00:52:27,618 Me saqué la lotería. 946 00:52:31,246 --> 00:52:33,540 Bienes Bartka ¡Resultados extraordinarios! 947 00:52:34,416 --> 00:52:37,001 - Mi amor. - ¿Mamá? ¿Mamá? 948 00:52:37,042 --> 00:52:38,794 - Soy yo. Soy yo. - ¿Mamá? 949 00:52:38,836 --> 00:52:40,793 ¿Te encuentras bien? ¿Estás herida? 950 00:52:40,835 --> 00:52:42,670 Todo estará bien, ¿de acuerdo? 951 00:52:42,712 --> 00:52:44,172 Dime por qué nos pasa esto. 952 00:52:44,213 --> 00:52:46,465 Todo estará bien. No quiero que te preocupes. 953 00:52:46,506 --> 00:52:48,049 No quiero que te preocupes. 954 00:52:48,091 --> 00:52:49,885 ¿De verdad no me dirás qué está ocurriendo? 955 00:52:49,926 --> 00:52:52,261 - Cariño, escúchame, ¿sí? - ¿Dónde está papá? 956 00:52:52,303 --> 00:52:54,889 - Él no vendrá. - ¿Por qué no? 957 00:52:54,930 --> 00:52:57,475 No lo llamé porque puedo lidiar con esto sola. 958 00:52:57,516 --> 00:53:00,101 ¿Cuál es tu problema? ¿Qué te hizo papá? 959 00:53:00,143 --> 00:53:03,605 Mira, no quiero hablarte de esto ahora. 960 00:53:03,646 --> 00:53:05,064 ¡Debes estar bromeando! 961 00:53:05,106 --> 00:53:06,608 Oigan, oigan. No vamos a hacer eso. 962 00:53:06,649 --> 00:53:09,277 ¿De acuerdo? Mi espalda me está matando. 963 00:53:09,319 --> 00:53:11,820 Tengo a mi ex-esposa muerta viéndome, 964 00:53:11,862 --> 00:53:14,948 y no voy a escucharlas discutiendo, ¿está bien? 965 00:53:14,990 --> 00:53:17,450 Necesito que todos sean amables 966 00:53:17,492 --> 00:53:19,535 y que se callen hasta que esté oscuro. 967 00:53:19,577 --> 00:53:21,286 ¿Entendido? 968 00:53:23,663 --> 00:53:27,873 Luego enterraremos a esta guarra como gente civilizada. 969 00:53:27,915 --> 00:53:29,166 ¿De acuerdo? 970 00:53:29,208 --> 00:53:31,543 Voy a sentarme aquí y relajarme. 971 00:53:31,585 --> 00:53:33,127 Prenderé la televisión. 972 00:53:40,842 --> 00:53:42,844 Maldita sea. 973 00:53:46,472 --> 00:53:48,682 Bien, bien. No veremos televisión. 974 00:53:48,724 --> 00:53:50,434 Nadie verá televisión. 975 00:53:50,476 --> 00:53:52,078 Sólo nos sentaremos aquí a vernos las caras. 976 00:53:52,102 --> 00:53:53,563 ¿Qué les parece? 977 00:54:26,421 --> 00:54:29,842 Los cadáveres son, como, súper pesados, ¿verdad? 978 00:54:30,800 --> 00:54:32,677 Disculpen que no pueda ayudarlas a cargarla. 979 00:54:32,718 --> 00:54:34,804 Es que no puedo arriesgarme con mi espalda. 980 00:54:34,846 --> 00:54:37,974 Saben, una vez, estuve en cama por ocho días 981 00:54:38,015 --> 00:54:40,518 porque traté de atar mi zapato. 982 00:54:40,560 --> 00:54:42,686 Nunca sabes cuándo se inflamará 983 00:54:42,727 --> 00:54:44,312 o que ocurrirá. 984 00:54:44,354 --> 00:54:46,314 Vamos. Pueden hacerlo. 985 00:54:46,356 --> 00:54:48,232 Vamos. Hagámoslo. Muévanse. 986 00:54:48,274 --> 00:54:49,650 Es aterrador por aquí. 987 00:54:49,692 --> 00:54:51,235 No pretendo estar aquí toda la noche. 988 00:54:51,901 --> 00:54:53,611 - ¡Mamá! - ¡Dios mío! 989 00:54:53,653 --> 00:54:56,196 - ¿Estás bien? - ¡Mi rodilla! 990 00:54:57,990 --> 00:55:00,823 Bueno, supongo que no encontraremos un mejor lugar. 991 00:55:00,865 --> 00:55:02,533 ¿Para qué? 992 00:55:02,575 --> 00:55:04,159 ¿Nunca has visto una película? 993 00:55:04,201 --> 00:55:05,743 Para cavar una tumba. 994 00:55:05,785 --> 00:55:08,872 - Sólo para ella, ¿verdad? - Bueno, para ella y Gary. 995 00:55:08,913 --> 00:55:10,623 El Policía puede quedarse donde está. 996 00:55:10,665 --> 00:55:15,544 A no ser que pienses que aún hayan más cadáveres. 997 00:55:15,586 --> 00:55:17,211 Estoy bromeando, Cassie. 998 00:55:17,253 --> 00:55:19,380 ¡Vamos! Sabes que no te mataré. 999 00:55:19,422 --> 00:55:20,798 Ya nos arreglamos. Estamos bien. 1000 00:55:20,840 --> 00:55:22,592 Mi espalda está realmente jodida. 1001 00:55:22,633 --> 00:55:24,152 No puedo andar cargando cadáveres por ahí 1002 00:55:24,176 --> 00:55:25,678 y enterrándolos. 1003 00:55:25,720 --> 00:55:27,096 Las necesito a ustedes. 1004 00:55:27,138 --> 00:55:29,180 Estamos juntos en esto. 1005 00:55:29,222 --> 00:55:30,974 Somos un equipo. 1006 00:55:33,143 --> 00:55:36,437 Vean esto. Como una vela. 1007 00:55:36,478 --> 00:55:38,063 Genial, ¿verdad? 1008 00:55:38,105 --> 00:55:41,357 Luce como si Vicki tuviera un pene brillante. 1009 00:55:41,399 --> 00:55:43,902 Muy bien, niña. Levántate. Empieza a cavar. 1010 00:55:43,943 --> 00:55:46,318 - Ella es una niña. - ¿qué? 1011 00:55:46,359 --> 00:55:48,862 ¿Ya no se espera ninguna labor de los niños? 1012 00:55:48,904 --> 00:55:52,489 Sabes, tenía 10 años cuando tuve mi primer trabajo. 10. 1013 00:55:52,531 --> 00:55:53,949 Tiene miedo. 1014 00:55:53,991 --> 00:55:55,618 ¿Sabes qué? No importa, mamá. Está bien. 1015 00:55:55,659 --> 00:55:58,369 ¿Ves, mamá? Está bien. No importa. 1016 00:56:00,914 --> 00:56:02,624 10 años tenía. 1017 00:56:02,665 --> 00:56:05,167 Modelaba en desfiles de moda para JCPenney's. 1018 00:56:05,208 --> 00:56:07,920 Moda masculina. 1019 00:56:07,961 --> 00:56:10,547 Era un chico tan guapo. 1020 00:56:13,300 --> 00:56:15,052 ¿Huelen eso? ¿Es ella? 1021 00:56:15,093 --> 00:56:16,427 ¿Es Vicki? 1022 00:56:18,012 --> 00:56:21,097 Qué loco como los cadáveres desprenden olor tan rápido. 1023 00:56:21,139 --> 00:56:22,766 ¡Dios! 1024 00:56:23,558 --> 00:56:25,602 Bien, hablando en serio, ¿cuánto tiempo tomará esto? 1025 00:56:25,644 --> 00:56:27,436 No lo sé. Nunca había cavado una tumba. 1026 00:56:27,478 --> 00:56:29,188 ¿Y crees que yo sí? 1027 00:56:29,229 --> 00:56:31,106 Vamos, no seas arrogante, Cassie. ¿Qué crees? 1028 00:56:31,148 --> 00:56:32,521 Puedes calcular. ¿No? 1029 00:56:32,563 --> 00:56:35,232 No lo sé. 2 horas... 20. 1030 00:56:35,274 --> 00:56:36,901 ¿20 horas? 1031 00:56:36,943 --> 00:56:39,402 Cassie. Cassie, mírame. 1032 00:56:40,070 --> 00:56:42,197 Lo vas a hacer en 30 minutos. ¿Me escuchas? 1033 00:56:42,238 --> 00:56:44,323 No me importa lo que haga falta. 1034 00:56:44,365 --> 00:56:46,450 Lo harás. 30 minutos. 1035 00:56:46,492 --> 00:56:48,577 Bueno, la única manera es cavando. 1036 00:56:48,619 --> 00:56:50,596 Bueno, cava más entonces, ¿de acuerdo? O más rápido. 1037 00:56:50,620 --> 00:56:52,038 O lo que sea que haga falta 1038 00:56:52,080 --> 00:56:53,831 para sacar la tierra del maldito piso. 1039 00:56:53,873 --> 00:56:59,003 3-0. 30 minutos. 1040 00:56:59,045 --> 00:57:01,381 - Policía. - Mentira. 1041 00:57:05,050 --> 00:57:07,593 - ¡Maldita sea, Cassie! - Vamos, Morgan. 1042 00:57:07,635 --> 00:57:09,553 ¡¿Qué pasa, joder?! 1043 00:57:09,595 --> 00:57:11,681 ¡Mi maldita espalda! 1044 00:57:11,722 --> 00:57:15,058 ¡Mierda, Cassie! 1045 00:57:15,100 --> 00:57:17,184 Espero que le hayas volado los dientes. 1046 00:57:17,226 --> 00:57:19,475 Maldita sea. 1047 00:57:19,517 --> 00:57:23,396 ¡Cassie! ¡Te dije que no te mataría! 1048 00:57:25,814 --> 00:57:27,607 ¡Vamos, amor! Corre. 1049 00:57:27,649 --> 00:57:28,858 ¡Cassie! 1050 00:57:28,900 --> 00:57:32,152 Mierda. 1051 00:57:40,703 --> 00:57:43,455 ¡Cassie, no te puedes esconder! 1052 00:58:00,094 --> 00:58:02,221 ¡Te encontraré! 1053 00:58:08,808 --> 00:58:10,351 ¡Dios mío! Por aquí. 1054 00:58:10,393 --> 00:58:13,520 Por aquí. 1055 00:58:13,562 --> 00:58:15,856 ¡Maldita puta! 1056 00:58:15,897 --> 00:58:17,815 Por aquí. Con cuidado. 1057 00:58:25,488 --> 00:58:28,700 Mamá, usa esto. 1058 00:58:31,327 --> 00:58:34,580 Ni preguntaré por qué tienes un encendedor. 1059 00:58:53,052 --> 00:58:55,220 Bien. 1060 00:58:55,262 --> 00:58:59,849 Tubería de alcantarilla, ratas de alcantarilla. 1061 00:59:08,899 --> 00:59:10,232 Bien. Vamos. Vamos. 1062 00:59:10,274 --> 00:59:12,359 Ve. Anda, anda, anda. 1063 00:59:30,167 --> 00:59:31,460 Bien. Vamos, vamos, vamos. 1064 00:59:39,839 --> 00:59:41,799 Bien. 1065 00:59:41,840 --> 00:59:43,509 Hacia la calle. Ve. 1066 00:59:45,927 --> 00:59:47,970 ¡Cassie! 1067 00:59:48,012 --> 00:59:50,013 Sé que estás ahí abajo. 1068 00:59:53,683 --> 00:59:55,477 Muy bien. 1069 01:00:12,534 --> 01:00:14,827 Papá vendrá. 1070 01:00:14,868 --> 01:00:17,830 No pude decirte allá atrás, pero lo llamé. 1071 01:00:17,871 --> 01:00:21,374 - Gracias a Dios. - Nos encontrará. 1072 01:00:22,583 --> 01:00:24,418 - ¿Ahora adónde? - Bueno, ella dijo: 1073 01:00:24,460 --> 01:00:26,709 "Ve a una de esas propiedades". 1074 01:00:26,751 --> 01:00:29,629 Mierda. El algo. Era algo en español. 1075 01:00:29,671 --> 01:00:31,421 Sí, ¿pero qué pongo en el GPS? 1076 01:00:31,463 --> 01:00:34,091 No lo sé. No sé cómo funciona esa maldita cosa. 1077 01:00:34,133 --> 01:00:37,593 ¿Por qué eres horrible? ¡No sabes cómo funciona nada! 1078 01:00:37,635 --> 01:00:38,970 ¡Dios! 1079 01:00:39,011 --> 01:00:40,680 ¡Joder! 1080 01:00:47,144 --> 01:00:48,562 ¿Cómo está? 1081 01:00:48,603 --> 01:00:51,773 Estoy buscando una urbanización por aquí. 1082 01:00:51,815 --> 01:00:53,441 Una comunidad cerrada. 1083 01:00:53,482 --> 01:00:55,276 - ¿Cuál de todos? - No recuerdo. 1084 01:00:55,317 --> 01:00:57,695 Ése es el problema. Sé que es un nombre en español. 1085 01:00:57,736 --> 01:01:00,488 Todos las urbanizaciones tienen nombres mexicanos 1086 01:01:00,530 --> 01:01:02,532 y ni un mexicano viviendo en ellas. 1087 01:01:02,574 --> 01:01:05,242 Bueno. ¿Cuántas urbanizaciones cree que haya? 1088 01:01:05,284 --> 01:01:08,871 9 o 10. ¿Era algo "de Oro"? 1089 01:01:08,912 --> 01:01:11,328 Sí. Sí. Exactamente. De Oro. 1090 01:01:12,121 --> 01:01:13,831 - Hay cinco de ellas. - Está bien. 1091 01:01:13,873 --> 01:01:17,418 Está Mesa Ridge de Oro, Dominio de Oro, Pointa de Oro, 1092 01:01:17,459 --> 01:01:20,462 Orroyo de Oro, Los Campos de Oro. 1093 01:01:20,504 --> 01:01:23,923 Bien. Supongo que pensaron que sonaría elegante o algo así. 1094 01:01:23,965 --> 01:01:27,385 ¿Por qué es más elegante que México? 1095 01:01:28,802 --> 01:01:30,554 Cierto. 1096 01:01:59,076 --> 01:02:02,246 Probablemente ya estemos bajo los campos de golf. 1097 01:02:16,715 --> 01:02:19,635 Muy bien, muy bien. 1098 01:02:35,065 --> 01:02:37,359 Prepárate para correr. 1099 01:02:37,400 --> 01:02:39,401 ¿Entendido? 1100 01:02:39,443 --> 01:02:43,572 - ¿Está ahí afuera? - No lo sé. 1101 01:02:43,614 --> 01:02:45,905 ¿Qué haremos si está afuera? 1102 01:03:04,963 --> 01:03:07,298 Ve. 1103 01:03:17,474 --> 01:03:20,017 ¡Buen tiro! 1104 01:03:22,353 --> 01:03:24,521 Vamos, cariño. Estamos tan cerca. 1105 01:03:26,773 --> 01:03:28,108 Ya casi llegamos. 1106 01:03:28,149 --> 01:03:29,734 Vamos, cariño. 1107 01:03:29,776 --> 01:03:32,359 - ¡Mi tobillo! - Vamos, cariño. Vamos. 1108 01:03:32,401 --> 01:03:33,610 Por favor, cariño. 1109 01:03:33,652 --> 01:03:35,153 - Estamos tan cerca. - Mi tobillo. 1110 01:03:35,195 --> 01:03:36,570 Lo sé, pero debemos continuar. 1111 01:03:36,612 --> 01:03:37,905 Quiero a papá. 1112 01:03:37,947 --> 01:03:39,615 Mira, puedo sacarte de aquí, ¿sí? 1113 01:03:39,657 --> 01:03:41,367 - Pero debes continuar. - No puedo. 1114 01:03:41,409 --> 01:03:44,119 Sí, sí puedes. Óyeme, este hombre nos va a matar. 1115 01:03:44,869 --> 01:03:46,871 - Quiero a papá. - Deja de decir eso. 1116 01:03:46,913 --> 01:03:48,664 Quiero a papá. 1117 01:03:48,706 --> 01:03:51,208 ¿Qué va a hacer papá por ti? 1118 01:03:51,875 --> 01:03:55,546 ¡Fui engañado! 1119 01:04:02,635 --> 01:04:06,138 ¿Ha visto a la Policía por aquí en las últimas tres horas? 1120 01:04:06,179 --> 01:04:09,266 ¿No? ¿Nadie? Gracias. 1121 01:04:28,404 --> 01:04:31,198 Aquí es... justo aquí. Bien. Vamos. 1122 01:04:32,198 --> 01:04:34,283 Muy bien, entra. 1123 01:04:42,124 --> 01:04:43,792 Larguémonos de esta mierda. 1124 01:04:55,720 --> 01:04:57,929 Bien. Strike dos. 1125 01:04:57,971 --> 01:05:00,098 Mierda. 1126 01:05:01,558 --> 01:05:03,140 Creo que es aquí. 1127 01:05:03,182 --> 01:05:05,100 Vamos, mamá. Más rápido. 1128 01:05:14,691 --> 01:05:17,736 - ¡Nos vas a matar! - ¡Mierda! 1129 01:05:37,337 --> 01:05:39,088 - ¡Mamá! - ¡Mierda! 1130 01:05:39,129 --> 01:05:40,631 ¡Al suelo! ¡Quédate abajo! 1131 01:05:46,010 --> 01:05:49,222 ¡Sí! ¡Claro que sí! 1132 01:05:49,260 --> 01:05:50,929 ¡Mierda! 1133 01:05:50,970 --> 01:05:52,972 ¿Estás bien? 1134 01:05:53,014 --> 01:05:55,391 - ¿Estás bien? - Eso creo. 1135 01:05:56,308 --> 01:05:58,727 Oye. Tienes hambre, ¿verdad? 1136 01:05:59,520 --> 01:06:01,437 ¿Quieres ir por las conejitas? 1137 01:06:01,479 --> 01:06:02,855 Debemos correr. 1138 01:06:03,523 --> 01:06:04,857 ¡Morgan, vamos! 1139 01:06:04,899 --> 01:06:06,460 ¿Quieres comerte a las malditas conejitas? 1140 01:06:06,484 --> 01:06:07,943 Vamos. 1141 01:06:07,984 --> 01:06:10,070 A partirse el culo. 1142 01:06:10,112 --> 01:06:11,738 ¡Ve por ellas! 1143 01:06:13,615 --> 01:06:16,034 - ¡Mejor que corran! - ¡Vamos! ¡Andando, andando! 1144 01:06:16,076 --> 01:06:17,744 ¡Corre! 1145 01:06:19,578 --> 01:06:21,664 ¡No, adelante! ¡Ellas! 1146 01:06:21,705 --> 01:06:23,541 No, no, no. 1147 01:06:28,378 --> 01:06:30,129 ¡Mierda! 1148 01:06:32,005 --> 01:06:34,591 ¡Maldito imbécil! 1149 01:06:43,930 --> 01:06:46,433 Mierda. 1150 01:06:46,474 --> 01:06:48,058 Qué asco. 1151 01:06:50,561 --> 01:06:52,646 Mira. 1152 01:06:52,688 --> 01:06:54,439 Una luz. 1153 01:07:04,738 --> 01:07:06,031 Apártalo, sí. 1154 01:07:16,415 --> 01:07:18,208 Bien. 1155 01:07:23,669 --> 01:07:25,796 ¿Estás bien? 1156 01:07:25,838 --> 01:07:27,590 - Me corté la mano. - ¿Estás bien? 1157 01:07:27,631 --> 01:07:28,840 Mi mano. 1158 01:07:28,882 --> 01:07:30,925 Deja ver. 1159 01:07:31,885 --> 01:07:33,636 Bien. 1160 01:07:52,986 --> 01:07:55,697 Mierda. 1161 01:07:56,823 --> 01:07:58,866 Maldita sea. ¡Mierda! 1162 01:07:58,908 --> 01:08:01,202 Mierda. 1163 01:08:05,538 --> 01:08:08,955 Bienvenidos a Los Campos de Oro. 1164 01:08:08,997 --> 01:08:12,250 ¡Dios! ¿Se encuentra bien? 1165 01:08:13,418 --> 01:08:15,544 Sí. Sí, sí. Yo estoy bien. 1166 01:08:15,586 --> 01:08:17,046 Esta no es mi sangre. 1167 01:08:17,087 --> 01:08:19,006 Un tipo estuvo en un accidente. 1168 01:08:19,048 --> 01:08:22,467 Él, saltó la acera y se estrelló contra ese transformador, 1169 01:08:22,509 --> 01:08:23,718 y... 1170 01:08:23,760 --> 01:08:25,094 Pero nadie salió herido. 1171 01:08:25,136 --> 01:08:26,571 Es decir, excepto él. Él salió herido. 1172 01:08:26,595 --> 01:08:28,055 Sabe, él salió herido. 1173 01:08:28,096 --> 01:08:29,932 Se rompió el brazo, y se le salió el hueso. 1174 01:08:29,973 --> 01:08:32,035 - Fue bastante asqueroso. - Bien, ¿cuándo ocurrió esto? 1175 01:08:32,059 --> 01:08:34,811 Creo que la ambulancia se fue hace unos 20 minutos. 1176 01:08:34,853 --> 01:08:37,148 Estaba por irme a casa para tomar un baño, 1177 01:08:37,190 --> 01:08:38,482 pero debo esperar por la grúa. 1178 01:08:38,524 --> 01:08:39,942 ¿Dónde está la Policía entonces? 1179 01:08:39,983 --> 01:08:41,568 Ésa es una muy buena pregunta. 1180 01:08:41,610 --> 01:08:43,611 Sabe, sólo hay un sólo oficial en todo el pueblo, 1181 01:08:43,653 --> 01:08:45,088 así que si recibe más de dos llamadas, él... 1182 01:08:45,112 --> 01:08:46,489 Bien. Eso puede ser... 1183 01:08:46,531 --> 01:08:48,866 Estoy buscando a mi esposa. 1184 01:08:48,908 --> 01:08:51,034 ¿Qué? 1185 01:08:51,076 --> 01:08:53,745 Mi ex-esposa y mi hija. 1186 01:08:54,454 --> 01:08:56,245 - ¿Ella lo llamó? - Sí. 1187 01:08:56,286 --> 01:08:58,163 De aquí o de algún lugar cercano. 1188 01:08:58,205 --> 01:08:59,915 Estaba con la Policía, 1189 01:08:59,957 --> 01:09:02,708 y esto fue hace como tres horas, tal vez. 1190 01:09:02,750 --> 01:09:05,378 Bueno, verá, eso sería antes de mi turno. 1191 01:09:05,419 --> 01:09:06,962 Bien. ¿Podría llamar a la persona 1192 01:09:07,003 --> 01:09:08,672 que estuvo aquí antes? 1193 01:09:08,713 --> 01:09:10,107 Tal vez esa persona tenga alguna información 1194 01:09:10,131 --> 01:09:11,341 que usted pueda... 1195 01:09:11,383 --> 01:09:12,758 Eso sería imposible. 1196 01:09:12,800 --> 01:09:14,385 No tengo el número del tipo 1197 01:09:14,426 --> 01:09:16,571 que trabaja en el turno anterior porque somos enemigos. 1198 01:09:16,595 --> 01:09:19,473 No somos amigos. Se acostó con mi esposa. 1199 01:09:19,515 --> 01:09:20,891 Ex-esposa. 1200 01:09:22,642 --> 01:09:24,142 Le diré algo. 1201 01:09:24,184 --> 01:09:26,395 Si su hija y su ex están aquí, 1202 01:09:26,436 --> 01:09:28,313 lo ayudaré a encontrarlas. 1203 01:09:28,355 --> 01:09:31,315 - Perfecto. Gracias. - Sí. 1204 01:09:31,357 --> 01:09:32,858 ¿Qué tipo de coche es éste? 1205 01:09:32,900 --> 01:09:34,735 - Es un BMW. - Sí, no me digas. 1206 01:09:34,777 --> 01:09:36,069 ¿Qué serie? 1207 01:09:36,861 --> 01:09:38,697 Es un Serie 5. 1208 01:09:39,406 --> 01:09:42,698 5, qué bien. 1209 01:09:49,203 --> 01:09:51,080 - ¿Hay alguien aquí? - No lo sé. 1210 01:09:52,748 --> 01:09:54,874 ¿Quieres que alguien esté por aquí? 1211 01:10:17,561 --> 01:10:19,146 ¡Cassie! 1212 01:10:20,230 --> 01:10:21,815 ¡Morgan! 1213 01:10:22,607 --> 01:10:25,484 ¡Vas bien! ¡Sigue gritando! 1214 01:10:25,526 --> 01:10:27,153 ¡Cassie! 1215 01:10:28,109 --> 01:10:30,194 - ¡Morgan! - ¡Más alto! 1216 01:10:31,070 --> 01:10:32,280 ¿Qué está pasando? 1217 01:10:32,322 --> 01:10:34,197 Vuelva a su casa, señor. 1218 01:10:34,239 --> 01:10:36,283 ¿Sonny? 1219 01:10:36,325 --> 01:10:37,534 Hola. ¿Qué hay de nuevo, Dave? 1220 01:10:37,576 --> 01:10:39,285 Por qué estás... 1221 01:10:39,327 --> 01:10:41,245 ¿Eres guardia de seguridad? 1222 01:10:41,287 --> 01:10:43,205 Bueno, no tienes por qué juzgarme, Dave. 1223 01:10:43,247 --> 01:10:45,040 Consigues trabajo donde se pueda. 1224 01:10:45,081 --> 01:10:47,292 Un pago es un pago. ¿Cierto? 1225 01:10:47,334 --> 01:10:48,960 Bueno, supongo. 1226 01:10:49,002 --> 01:10:50,337 Estamos buscando a dos mujeres. 1227 01:10:50,378 --> 01:10:52,881 ¿Ha visto a alguien caminando por aquí? 1228 01:10:52,922 --> 01:10:54,341 No le hables a él. 1229 01:10:54,382 --> 01:10:55,759 Él ni sabe en qué planeta está. 1230 01:10:55,800 --> 01:10:57,635 Sólo continúa gritando sus nombres. 1231 01:10:59,178 --> 01:11:00,471 ¡Cassie! 1232 01:11:02,306 --> 01:11:03,640 ¡Morgan! 1233 01:11:09,936 --> 01:11:11,355 Teléfono. 1234 01:11:15,064 --> 01:11:17,316 ¡Cassie! 1235 01:11:17,358 --> 01:11:18,651 ¡Morgan! 1236 01:11:18,692 --> 01:11:20,443 - ¿Papá? - ¡Quédate aquí! 1237 01:11:20,902 --> 01:11:22,904 ¡Cassie! 1238 01:11:22,945 --> 01:11:24,739 ¡Morgan! 1239 01:11:24,781 --> 01:11:27,074 ¿Estás seguro que esos son sus nombres? 1240 01:11:29,117 --> 01:11:31,619 ¡Cassie! 1241 01:11:31,661 --> 01:11:33,412 ¡Scott! 1242 01:11:33,454 --> 01:11:35,706 ¡Atropéllalo! ¡Atropéllalo! 1243 01:11:35,748 --> 01:11:36,957 ¿Qué dice? ¿Qué lo atropelle? 1244 01:11:36,999 --> 01:11:38,709 ¡Atropéllalo! 1245 01:11:42,630 --> 01:11:44,005 Justo en el blanco. 1246 01:11:49,509 --> 01:11:51,302 ¿Por qué no estás usando una camisa? 1247 01:11:51,344 --> 01:11:54,597 ¿Cómo se te ocurre que te saldrás con la tuya? 1248 01:11:54,638 --> 01:11:55,931 Por favor, Cassie, 1249 01:11:55,972 --> 01:11:57,599 ¿cómo puede empeorar esto para mí? 1250 01:11:57,641 --> 01:11:59,393 Es decir, puedo matar a cuatro personas 1251 01:11:59,434 --> 01:12:02,518 y dejar una testigo que puede identificarme con la Policía 1252 01:12:02,559 --> 01:12:04,395 o matar a siete personas 1253 01:12:04,436 --> 01:12:06,270 y tengo la oportunidad de llegar a México 1254 01:12:06,312 --> 01:12:07,915 antes de que la Policía ponga una alerta Amber. 1255 01:12:07,939 --> 01:12:10,441 No tienes que matarnos. 1256 01:12:11,859 --> 01:12:13,819 Espera, no es así. Ocho personas. 1257 01:12:13,860 --> 01:12:15,153 Olvidé a tu hija. 1258 01:12:15,987 --> 01:12:17,782 Sí, son uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 1259 01:12:17,823 --> 01:12:20,867 Sí. Son ocho. Mira, lo siento, Cassie. 1260 01:12:20,909 --> 01:12:22,703 Sabes que no quería que terminara así. 1261 01:12:22,744 --> 01:12:24,913 Deja de disculparte. 1262 01:12:24,955 --> 01:12:26,623 Eres una mala persona. 1263 01:12:26,665 --> 01:12:28,417 ¿Soy una mala persona? 1264 01:12:28,458 --> 01:12:30,668 Tú eres una mala persona, Cassie. 1265 01:12:30,710 --> 01:12:32,211 Ves a gente honesta, trabajadora, 1266 01:12:32,253 --> 01:12:33,629 y les mientes. 1267 01:12:33,671 --> 01:12:35,380 ¡Les dijiste que comprar estas casas 1268 01:12:35,422 --> 01:12:37,424 iba a ser una buena inversión, y no lo fue! 1269 01:12:37,465 --> 01:12:40,385 - ¡Tú eres una mala persona! - ¡No eres buena persona! 1270 01:12:40,427 --> 01:12:42,094 ¡No eres una maldita buena persona! 1271 01:12:42,136 --> 01:12:43,655 - ¡Yo soy una persona grandiosa! - ¡No, no lo eres! 1272 01:12:43,679 --> 01:12:45,723 ¡Sí, lo soy! ¡Tenía una familia! 1273 01:12:45,764 --> 01:12:48,097 ¡Compré una puta casa! ¡Comencé un negocio! 1274 01:12:48,139 --> 01:12:49,991 ¡Es decir, todo lo que quería es hacerle la vida fácil 1275 01:12:50,015 --> 01:12:52,015 a las personas que quieren ponerle hielo a su vino! 1276 01:12:56,271 --> 01:12:57,564 ¿Qué pasa, joder? 1277 01:13:05,862 --> 01:13:07,905 ¡Claro que sí! 1278 01:13:09,574 --> 01:13:11,868 ¡Qué estupendo! 1279 01:13:15,788 --> 01:13:17,080 ¿Mamá? 1280 01:13:17,122 --> 01:13:18,832 - ¿Morgan? - Por aquí. 1281 01:13:33,717 --> 01:13:35,051 Encontré esto. 1282 01:13:36,595 --> 01:13:38,138 Sé que no siempre te digo la verdad, 1283 01:13:38,180 --> 01:13:41,056 pero ahora mismo seré honesta, ¿está bien? 1284 01:13:41,098 --> 01:13:43,058 Eres una chica maravillosa. 1285 01:13:44,602 --> 01:13:45,977 Gracias, mamá. 1286 01:13:55,194 --> 01:13:57,362 Malditos criminales. 1287 01:14:14,793 --> 01:14:16,795 Cassie. 1288 01:14:20,587 --> 01:14:23,256 Cassie, sé que estás aquí. 1289 01:14:24,591 --> 01:14:26,467 Sal. 1290 01:14:34,432 --> 01:14:36,643 Cassie. 1291 01:14:59,955 --> 01:15:02,373 Vamos, Cassie. 1292 01:15:07,708 --> 01:15:09,001 Esto empieza a fastidiarme. 1293 01:15:10,878 --> 01:15:14,256 Esto realmente comienza a molestarme. 1294 01:15:26,683 --> 01:15:28,476 ¡Dios! 1295 01:15:34,357 --> 01:15:36,024 Cassie. 1296 01:15:37,776 --> 01:15:39,820 Maté a tu ex-esposo. 1297 01:15:39,862 --> 01:15:41,404 De nada. 1298 01:15:48,827 --> 01:15:50,912 Vamos, Cassie. 1299 01:15:51,913 --> 01:15:53,328 Voy a encontrarte. 1300 01:16:39,616 --> 01:16:42,702 De tin marín de do... 1301 01:16:43,286 --> 01:16:44,579 A la mierda. 1302 01:16:52,585 --> 01:16:54,003 ¡Hija de puta! 1303 01:17:05,555 --> 01:17:06,848 ¡Maldita sea! 1304 01:17:34,035 --> 01:17:35,370 ¡Mamá! 1305 01:17:42,084 --> 01:17:44,126 ¡Cassie, ayuda! 1306 01:17:44,168 --> 01:17:45,461 ¡Ayuda! 1307 01:17:46,921 --> 01:17:48,339 Ayuda. 1308 01:17:48,801 --> 01:17:50,040 ¡Jódete! 93382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.