All language subtitles for When Calls the Heart - 08x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,286 --> 00:00:03,152 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,221 --> 00:00:05,088 You must have some idea of your affections 3 00:00:05,123 --> 00:00:08,571 for Constable Grant and my son. 4 00:00:08,827 --> 00:00:12,094 As you suggested, shall we get back to work? 5 00:00:12,130 --> 00:00:13,463 In light of the loss of a Mountie's life 6 00:00:13,498 --> 00:00:15,532 we are opening another internal inquiry. 7 00:00:15,600 --> 00:00:18,167 Your career as a Mountie is at stake. 8 00:00:18,202 --> 00:00:20,136 You say that you value me as a doctor. 9 00:00:20,171 --> 00:00:21,270 Yes. 10 00:00:21,306 --> 00:00:22,704 I want to be treated like you mean it. 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,372 I can only tell you what I told your mother. 12 00:00:24,442 --> 00:00:26,207 Love has to be fought for. 13 00:00:26,276 --> 00:00:28,844 Maybe she needed to be the one to reach out first. 14 00:00:28,879 --> 00:00:30,879 What would you know about it? 15 00:00:40,791 --> 00:00:41,791 Sorry. 16 00:00:43,293 --> 00:00:44,993 I must have fallen asleep. 17 00:00:48,398 --> 00:00:50,532 You're up early. 18 00:00:50,568 --> 00:00:52,668 Up late. 19 00:00:52,703 --> 00:00:54,703 I haven't been to bed. 20 00:00:54,738 --> 00:00:55,738 Oh? 21 00:00:58,041 --> 00:01:04,645 I was in my office robbing Peter to pay Paul. 22 00:01:04,681 --> 00:01:06,247 I managed to save the oil derrick 23 00:01:06,316 --> 00:01:09,184 before it sustained to much damage from the fire. 24 00:01:09,219 --> 00:01:13,154 Well, luckily no one was badly injured. 25 00:01:13,190 --> 00:01:14,856 Thankfully. 26 00:01:14,891 --> 00:01:16,657 A miracle. 27 00:01:16,693 --> 00:01:18,659 I could say you're up early, though. 28 00:01:18,695 --> 00:01:21,662 Uh, a new family is moving into Henry's. 29 00:01:21,698 --> 00:01:24,165 Everyone's bringing pies and casseroles 30 00:01:24,201 --> 00:01:27,535 - so I thought I'd bring... - Food for the soul. 31 00:01:30,773 --> 00:01:34,109 I better get going if I wanna make it back in time for school. 32 00:01:36,946 --> 00:01:38,279 Allow me. 33 00:01:44,054 --> 00:01:45,953 Thank you. 34 00:01:56,065 --> 00:01:57,065 Here. 35 00:02:01,404 --> 00:02:03,404 What do you think that's about? 36 00:02:05,408 --> 00:02:07,074 Bill said the Mounties are looking into 37 00:02:07,109 --> 00:02:09,544 the prisoner transport shooting from last fall. 38 00:02:09,579 --> 00:02:13,047 I was under the impression Nathan had been exonerated. 39 00:02:13,082 --> 00:02:15,082 Evidently not entirely. 40 00:03:00,429 --> 00:03:01,928 Hello. 41 00:03:01,964 --> 00:03:02,964 Good morning. 42 00:03:02,965 --> 00:03:03,965 Mr. Canfield? 43 00:03:03,966 --> 00:03:05,265 Oh, yeah. Joseph. 44 00:03:05,301 --> 00:03:06,800 Oh. I'm Elizabeth Thornton. 45 00:03:06,835 --> 00:03:08,468 I'm the school teacher of Hope Valley. 46 00:03:08,503 --> 00:03:10,537 - Nice to meet you. - And you. 47 00:03:10,538 --> 00:03:11,771 I'm told you have two children? 48 00:03:11,807 --> 00:03:14,975 I do. Cooper, he's 10, and Angela who's 14. 49 00:03:15,010 --> 00:03:16,309 Wonderful. 50 00:03:16,344 --> 00:03:17,777 Well, I thought I'd drop off some books for them. 51 00:03:17,813 --> 00:03:19,112 Oh, that's awfully kind of you. 52 00:03:19,147 --> 00:03:20,147 Excuse me. 53 00:03:20,181 --> 00:03:22,649 Angela! Coop! 54 00:03:22,684 --> 00:03:24,718 I see you're settling in and making yourself feel at home. 55 00:03:24,786 --> 00:03:26,052 I'm trying. 56 00:03:26,121 --> 00:03:28,054 We just got back with our last load from Jameson. 57 00:03:28,123 --> 00:03:29,723 Joseph? 58 00:03:29,791 --> 00:03:31,625 Honey, come meet Mrs. Thornton. 59 00:03:31,660 --> 00:03:33,392 She's gonna be Coop's new teacher. 60 00:03:33,461 --> 00:03:36,195 Joseph, I love these new steps. 61 00:03:36,231 --> 00:03:38,397 It's a pleasure to meet you, Mrs. Thornton. 62 00:03:38,466 --> 00:03:39,532 Elizabeth. 63 00:03:39,567 --> 00:03:40,634 Winifred. 64 00:03:40,669 --> 00:03:42,636 Most folks call me Minnie. 65 00:03:42,671 --> 00:03:44,303 She brought the children new books. 66 00:03:44,339 --> 00:03:45,705 Wonderful. 67 00:03:45,741 --> 00:03:47,706 When Cooper sits still long enough he loves to read. 68 00:03:47,742 --> 00:03:49,074 [LAUGHS] 69 00:03:49,144 --> 00:03:50,709 And what about Angela? 70 00:03:50,745 --> 00:03:53,412 I school Angela myself at home. 71 00:03:53,481 --> 00:03:54,481 Mama? 72 00:03:55,816 --> 00:03:57,082 Angela, watch yourself. 73 00:03:57,152 --> 00:03:59,252 Daddy put in some new steps. 74 00:04:00,087 --> 00:04:01,887 Coop, come help your sister. 75 00:04:01,922 --> 00:04:03,222 And come meet Mrs. Thornton. 76 00:04:03,258 --> 00:04:05,691 She's the school teacher here in Hope Valley. 77 00:04:07,228 --> 00:04:08,827 Step. 78 00:04:08,863 --> 00:04:11,730 Step. Step. 79 00:04:11,766 --> 00:04:13,399 Last step. 80 00:04:23,778 --> 00:04:31,778 ♪ 81 00:04:38,726 --> 00:04:46,726 ♪ 82 00:04:55,375 --> 00:04:58,877 Cooper, all of the children are really looking forward to meeting you, 83 00:04:58,913 --> 00:05:01,714 but until then I thought you would enjoy this book. 84 00:05:01,749 --> 00:05:03,115 "The Call of the Wild." 85 00:05:03,150 --> 00:05:04,282 It's a wonderful adventure. 86 00:05:04,318 --> 00:05:05,318 I like adventures. 87 00:05:05,385 --> 00:05:06,418 Thank you. 88 00:05:06,453 --> 00:05:07,886 You're welcome. 89 00:05:07,922 --> 00:05:10,088 And Angela, I'm not sure if you're familiar 90 00:05:10,123 --> 00:05:12,591 with this series of books, Anne of Green Gables? 91 00:05:12,626 --> 00:05:15,460 Yes, my mother and father have read two of them to me. 92 00:05:15,495 --> 00:05:16,661 Terrific. 93 00:05:16,730 --> 00:05:17,895 Well, this one's fairly new. 94 00:05:17,931 --> 00:05:20,898 It's called Anne of the Island. 95 00:05:24,504 --> 00:05:25,803 - Thank you. - Mmm-hmm. 96 00:05:25,839 --> 00:05:28,139 Elizabeth, will you stay and join us for breakfast? 97 00:05:28,174 --> 00:05:29,674 I'm afraid school will be starting soon. 98 00:05:29,743 --> 00:05:30,808 Perhaps another time. 99 00:05:30,844 --> 00:05:32,310 Of course. 100 00:05:32,346 --> 00:05:34,312 It was very thoughtful of you to come up to welcome us. 101 00:05:34,348 --> 00:05:35,747 Please do come back again. 102 00:05:35,782 --> 00:05:37,649 I'd like that. 103 00:05:37,684 --> 00:05:41,786 - And Angela, you are welcome at school any... - Thank you, Mrs. Thornton. 104 00:05:44,658 --> 00:05:46,157 Well, I wouldn't want to be late. 105 00:05:46,192 --> 00:05:47,259 If you'll excuse me. 106 00:05:47,294 --> 00:05:48,760 Of course. 107 00:05:48,795 --> 00:05:50,294 - Bye. - Bye. 108 00:05:50,429 --> 00:05:53,163 - Thank you, Mrs. Thornton. - My pleasure. 109 00:05:57,836 --> 00:06:00,271 LEE: Susannah! Hey, sis! 110 00:06:00,306 --> 00:06:02,506 Oh, Susannah! Rachel! 111 00:06:02,541 --> 00:06:04,174 - Hello! - There you are. 112 00:06:04,209 --> 00:06:05,976 I'm sorry we weren't here to meet your train. 113 00:06:06,011 --> 00:06:07,711 You're here now. That's what counts. 114 00:06:07,780 --> 00:06:08,780 So, how was the trip? 115 00:06:08,814 --> 00:06:09,980 That was my first time on a train. 116 00:06:10,015 --> 00:06:11,047 Was it exciting? 117 00:06:11,116 --> 00:06:13,350 Absolutely divine, Aunt Rosemary. 118 00:06:13,386 --> 00:06:16,153 We ate in the dining car with real crystal. 119 00:06:16,188 --> 00:06:17,788 Oh, très elegant. 120 00:06:17,823 --> 00:06:18,823 Mais oui. 121 00:06:18,824 --> 00:06:22,025 Oh, tu apprends le français. 122 00:06:22,060 --> 00:06:23,293 Are these all your bags? 123 00:06:23,328 --> 00:06:24,527 We're only here for three days. 124 00:06:24,562 --> 00:06:27,197 We are going to have so much fun! 125 00:06:29,334 --> 00:06:30,667 Shall we? 126 00:06:32,671 --> 00:06:37,140 Judge Avery, can you described the events of October 23rd? 127 00:06:37,176 --> 00:06:39,976 Constable Grant and I were on a prisoner transfer to Buxton 128 00:06:40,012 --> 00:06:42,879 when we were ambushed by the prisoner's sister. 129 00:06:42,915 --> 00:06:44,247 And then what happened? 130 00:06:44,316 --> 00:06:46,983 Constable Grant then approached the prisoner's sister, 131 00:06:47,019 --> 00:06:49,219 Jenny O'Rourke. 132 00:06:49,254 --> 00:06:50,687 And then? 133 00:06:50,722 --> 00:06:52,088 I looked on with the other Mounties as Constable Grant 134 00:06:52,157 --> 00:06:57,360 tried persuading Miss O'Rourke to put down her rifle. 135 00:06:57,395 --> 00:07:00,062 Continue please. 136 00:07:00,097 --> 00:07:02,765 Constable Grant was about to have the situation resolved 137 00:07:02,834 --> 00:07:04,867 in a peaceful manner when Constable Novak 138 00:07:04,902 --> 00:07:07,203 reached for his own rifle. 139 00:07:07,238 --> 00:07:10,406 That's when the prisoner shouted out alerting Miss O'Rourke. 140 00:07:10,442 --> 00:07:13,242 She then fired, killing Constable Novak. 141 00:07:13,277 --> 00:07:17,347 So you saw Jenny O'Rourke discharge her weapon? 142 00:07:17,382 --> 00:07:18,914 No. 143 00:07:18,950 --> 00:07:22,218 Constable Novak reaching for his weapon 144 00:07:22,253 --> 00:07:25,020 drew my attention away from Miss O'Rourke. 145 00:07:25,056 --> 00:07:28,090 So you don't know how her rifle came to be discharged. 146 00:07:28,125 --> 00:07:31,761 It could have resulted from Constable Grant's actions. 147 00:07:33,465 --> 00:07:35,465 Thank you, Judge Avery. 148 00:07:41,138 --> 00:07:43,138 Have you seen my stethoscope anywhere? 149 00:07:45,977 --> 00:07:47,243 Thank you. What? 150 00:07:48,712 --> 00:07:49,712 Oh. 151 00:07:50,915 --> 00:07:53,315 [LAUGHS] 152 00:07:53,384 --> 00:07:55,885 I guess I'm just a little nervous. 153 00:07:55,920 --> 00:07:58,553 You have no reason to be. 154 00:07:58,589 --> 00:07:59,821 Thank you. 155 00:07:59,891 --> 00:08:02,424 Thank you for believing in me. 156 00:08:02,459 --> 00:08:03,926 I hope that's reciprocal. 157 00:08:03,961 --> 00:08:05,294 It is. 158 00:08:05,329 --> 00:08:07,897 You and I are gonna figure things out. 159 00:08:07,932 --> 00:08:09,265 Carson, right now it feels like 160 00:08:09,300 --> 00:08:10,933 we either have to stop working together 161 00:08:10,968 --> 00:08:12,167 or stop seeing each other, 162 00:08:12,236 --> 00:08:14,503 and I don't like either choice. 163 00:08:14,571 --> 00:08:15,571 How about this Sunday 164 00:08:15,572 --> 00:08:18,507 we go for a nice, long ride in the country and we talk? 165 00:08:18,575 --> 00:08:21,175 I'll pack a picnic. 166 00:08:21,244 --> 00:08:23,111 I better be going. 167 00:08:23,146 --> 00:08:26,615 I am so excited for you, getting to do such a modern surgery. 168 00:08:26,650 --> 00:08:27,749 I know. 169 00:08:27,785 --> 00:08:30,519 Doctor Rizzoli is a pioneer 170 00:08:30,587 --> 00:08:33,154 and I am honoured just to be asked to assist him. 171 00:08:33,189 --> 00:08:34,656 I wish I could see for myself. 172 00:08:34,691 --> 00:08:36,124 Well, why don't you come along? 173 00:08:36,159 --> 00:08:38,760 We could ask Molly to cancel the appointments today. 174 00:08:38,796 --> 00:08:42,130 No, Carson, we can't do that to our patients. 175 00:08:42,165 --> 00:08:44,165 But I am tempted. 176 00:08:44,200 --> 00:08:46,635 Mostly to spend time with you. 177 00:08:47,771 --> 00:08:48,771 [DOOR OPENS] 178 00:08:49,306 --> 00:08:51,105 Oh, my goodness! I'm so sorry. 179 00:08:51,141 --> 00:08:52,540 No, Molly. 180 00:08:52,608 --> 00:08:55,310 Wait, wait. Don't go away. I was actually just leaving. 181 00:08:56,779 --> 00:08:58,379 See you later, tomorrow. 182 00:09:02,152 --> 00:09:06,321 Well, it looks like you two are working things out. 183 00:09:06,356 --> 00:09:10,391 Honestly, Molly, it seems to change minute to minute. 184 00:09:11,561 --> 00:09:16,630 Faith, if you have a moment I need some advice. 185 00:09:18,301 --> 00:09:20,568 Right over there. 186 00:09:20,636 --> 00:09:22,303 It sure is a lot of fuss over a barber shop. 187 00:09:22,339 --> 00:09:23,671 Jesse. 188 00:09:30,012 --> 00:09:31,311 I'm in the dog house 189 00:09:31,347 --> 00:09:34,181 for riding Lee's motorcycle out to Albert Falls. 190 00:09:34,216 --> 00:09:36,916 Uh, Fiona, how's this? 191 00:09:36,986 --> 00:09:38,518 Perfect. Thanks. 192 00:09:40,356 --> 00:09:41,588 Thank you. 193 00:09:43,859 --> 00:09:46,526 Don't I even get a kiss? 194 00:09:49,931 --> 00:09:50,931 You're kidding. 195 00:09:50,932 --> 00:09:52,165 I love you. 196 00:09:53,402 --> 00:09:54,434 [LAUGHS] 197 00:09:54,435 --> 00:09:56,030 - Clara. - I know, 198 00:09:56,031 --> 00:09:58,904 buying Lee's motorcycle without talking to me isn't funny, 199 00:09:58,939 --> 00:10:01,440 so I shouldn't be laughing. 200 00:10:01,509 --> 00:10:02,509 But... 201 00:10:03,511 --> 00:10:05,077 Well, he's learning his lesson. 202 00:10:05,113 --> 00:10:06,479 Mmm-hmm. 203 00:10:06,614 --> 00:10:08,280 Well, here we are, Rachel. 204 00:10:08,349 --> 00:10:10,849 Welcome to Hope Valley. 205 00:10:10,885 --> 00:10:14,786 It must seems so small and quiet compared to the City of Bellingham. 206 00:10:14,855 --> 00:10:16,922 I think it's romantic. 207 00:10:16,957 --> 00:10:19,058 Like something out of the wild west 208 00:10:19,093 --> 00:10:20,859 with cowboys and gunslingers. 209 00:10:20,895 --> 00:10:21,960 [LAUGHS] 210 00:10:22,030 --> 00:10:23,929 We're a little short on gunslingers. 211 00:10:23,964 --> 00:10:25,764 A little short on cowboys too, actually. 212 00:10:25,799 --> 00:10:27,432 That's all right. 213 00:10:27,467 --> 00:10:29,034 Oh, that's Jesse Flynn. 214 00:10:29,069 --> 00:10:30,069 He works for Uncle Lee. 215 00:10:30,070 --> 00:10:31,802 Mmm-hmm. 216 00:10:31,871 --> 00:10:33,471 Eyes forward, please. 217 00:10:35,409 --> 00:10:37,708 All right, everyone. Time for recess. 218 00:10:37,744 --> 00:10:39,044 [RINGS BELL] 219 00:10:39,079 --> 00:10:40,079 CHILDREN: Yay! 220 00:10:49,076 --> 00:10:50,375 Allie? 221 00:10:50,410 --> 00:10:51,542 Don't you want to go outside? 222 00:10:51,578 --> 00:10:52,910 I'm not in the mood. 223 00:10:52,980 --> 00:10:55,347 What is it? 224 00:10:55,382 --> 00:10:57,648 I'm worried about my uncle. 225 00:10:57,684 --> 00:11:00,218 Oh, Allie. 226 00:11:00,253 --> 00:11:03,720 Your uncle is one of the finest Mounties I've ever known. 227 00:11:03,755 --> 00:11:05,555 It's hard to imagine his conduct would be found 228 00:11:05,591 --> 00:11:08,892 to be anything but impeccable. 229 00:11:08,927 --> 00:11:12,029 That means he's a very good man and he did everything right. 230 00:11:12,064 --> 00:11:16,333 People said Uncle Nathan did everything right the last time. 231 00:11:16,369 --> 00:11:17,701 The last time? 232 00:11:17,736 --> 00:11:22,672 When he got in so much trouble up at Fort Clay? 233 00:11:22,708 --> 00:11:25,442 When were you at Fort Clay? 234 00:11:25,511 --> 00:11:27,744 Three years ago. 235 00:11:27,779 --> 00:11:29,846 Uncle Nathan got suspended. 236 00:11:29,882 --> 00:11:32,016 After that he asked for a transfer. 237 00:11:32,051 --> 00:11:36,686 That's how we wound up in Fort Simpson before coming here. 238 00:11:36,722 --> 00:11:41,090 Allie, do you know why your uncle got suspended? 239 00:11:41,126 --> 00:11:47,863 All I know is that he was a lot more fun before it happened. 240 00:11:47,899 --> 00:11:50,466 Why don't you run outside and play? 241 00:11:50,535 --> 00:11:51,535 All right. 242 00:12:02,400 --> 00:12:04,534 That could help consolidate transportation costs. 243 00:12:04,535 --> 00:12:07,002 You'll save yourself a lot of money in the long run, I'm sure. 244 00:12:07,071 --> 00:12:08,337 - That sounds good. - Great. 245 00:12:08,405 --> 00:12:10,405 I see you two have met. 246 00:12:10,441 --> 00:12:12,074 May I borrow you for a moment? 247 00:12:12,109 --> 00:12:13,808 Oh, of course. 248 00:12:13,844 --> 00:12:14,844 Thank you again. 249 00:12:14,845 --> 00:12:16,611 Think nothing of it. 250 00:12:20,117 --> 00:12:21,515 Sorry. 251 00:12:21,584 --> 00:12:23,150 I just wanted to make sure that you and your wife know 252 00:12:23,186 --> 00:12:26,320 that Angela is equally as welcome in my classroom as Cooper. 253 00:12:26,356 --> 00:12:28,589 Oh, we know that. We do. 254 00:12:28,624 --> 00:12:31,925 And I know I'm not qualified to teach a blind student yet, 255 00:12:31,961 --> 00:12:34,928 but I do intend to learn as soon as the school year is over. 256 00:12:34,964 --> 00:12:36,864 I appreciate that. 257 00:12:36,932 --> 00:12:39,967 I was sort of hoping Minnie might be willing to help me. 258 00:12:40,002 --> 00:12:42,435 Well, Minnie's very protective of Angela. 259 00:12:42,471 --> 00:12:43,871 I understand. 260 00:12:43,939 --> 00:12:46,106 I'm not sure that you do and I wouldn't expect you to. 261 00:12:46,141 --> 00:12:50,276 Minnie would prefer to keep schooling Angela at home, herself. 262 00:12:50,312 --> 00:12:52,345 But I will be by with Cooper in the morning. 263 00:12:52,381 --> 00:12:54,180 You be ready for my son, now. 264 00:12:54,216 --> 00:12:57,117 I promise you, that boy can wear you out. 265 00:12:57,152 --> 00:12:58,351 I'll see you soon. 266 00:12:58,387 --> 00:12:59,686 Take care. 267 00:13:02,791 --> 00:13:04,157 Constable Grant, 268 00:13:04,192 --> 00:13:06,159 what is the first objective in any given conflict? 269 00:13:06,194 --> 00:13:08,194 The protection and preservation of life. 270 00:13:08,230 --> 00:13:09,962 And yet Constable Novak lost his life 271 00:13:09,998 --> 00:13:11,831 during the conflict in question. 272 00:13:11,866 --> 00:13:15,868 Yeah. I think that's been established. 273 00:13:15,904 --> 00:13:17,670 This isn't the first time you've acted rashly, 274 00:13:17,705 --> 00:13:18,804 is that correct? 275 00:13:18,840 --> 00:13:20,240 Objection! 276 00:13:20,308 --> 00:13:23,009 Judge Avery, you know that this is not a court of law. 277 00:13:23,045 --> 00:13:24,980 I caution you against trying to represent 278 00:13:24,981 --> 00:13:27,180 Constable Grant as his attorney. 279 00:13:27,215 --> 00:13:28,814 Well, then I'd like to ask that the Superintendent's questions 280 00:13:28,850 --> 00:13:32,485 be limited to the scope of the incident in question. 281 00:13:34,489 --> 00:13:36,923 Superintendent. 282 00:13:36,991 --> 00:13:39,859 Constable Grant, were you ever stationed at Fort Clay? 283 00:13:39,894 --> 00:13:44,397 Yes, I was stationed at Fort Clay under your direct command, sir. 284 00:13:44,433 --> 00:13:46,266 And under my command there was an incident... 285 00:13:46,334 --> 00:13:47,334 Objection! 286 00:13:47,368 --> 00:13:48,733 Bill! 287 00:13:48,769 --> 00:13:50,602 If you continue I'm gonna ask you to leave the room. 288 00:13:50,671 --> 00:13:52,071 My office. 289 00:13:52,106 --> 00:13:54,440 And I'll ask again that the superintendent's questions 290 00:13:54,508 --> 00:13:57,209 be limited to the scope of the incident in question! 291 00:13:57,244 --> 00:13:58,944 May I suggest a short recess? 292 00:13:59,012 --> 00:14:00,112 That's a good idea. 293 00:14:00,181 --> 00:14:02,581 We're in recess until further notice. 294 00:14:13,627 --> 00:14:15,060 Thank you for inviting me, 295 00:14:15,096 --> 00:14:17,362 although it does seem early to eat. 296 00:14:17,398 --> 00:14:19,698 Susannah likes to eat early. 297 00:14:19,733 --> 00:14:23,468 She thinks it aids in her digestion. 298 00:14:23,536 --> 00:14:27,371 I had nearly forgotten how inflexible she can be. 299 00:14:27,407 --> 00:14:29,240 Ugh, and joyless. 300 00:14:29,275 --> 00:14:30,541 And strict. 301 00:14:30,577 --> 00:14:34,878 She is constantly raining on Rachel's parade. 302 00:14:34,914 --> 00:14:38,816 All right, since I'm already being somewhat fault-finding... 303 00:14:38,884 --> 00:14:40,284 Somewhat. 304 00:14:40,320 --> 00:14:45,423 Elizabeth, I'm sorry. You are quite sullen. 305 00:14:45,458 --> 00:14:48,058 Is it Nathan's inquiry? 306 00:14:48,094 --> 00:14:51,561 That and something Allie told me. 307 00:14:51,597 --> 00:14:54,264 Nathan once received a suspension- 308 00:14:54,299 --> 00:14:55,733 Nathan Grant? 309 00:14:55,768 --> 00:14:57,134 No, she must be mistaken. 310 00:14:57,169 --> 00:15:02,172 While he was stationed at Fort Clay three years ago. 311 00:15:02,241 --> 00:15:03,406 When Jack was there? 312 00:15:03,442 --> 00:15:04,908 Mmm-hmm. 313 00:15:04,944 --> 00:15:06,810 Why wouldn't Nathan tell me? 314 00:15:06,846 --> 00:15:08,846 He knows Jack died at Fort Clay. 315 00:15:12,084 --> 00:15:16,120 Perhaps he thought the reminder would be too painful. 316 00:15:16,155 --> 00:15:18,321 Still, I can't help but wonder 317 00:15:18,357 --> 00:15:21,491 if there isn't something else he hasn't told me. 318 00:15:21,527 --> 00:15:22,859 LEE: Hey, slowpokes! 319 00:15:22,927 --> 00:15:24,827 Come on, let's go. 320 00:15:30,869 --> 00:15:32,635 It was Hargraves' first command. 321 00:15:32,671 --> 00:15:35,504 He assigned me to track some cattle rustlers. 322 00:15:35,540 --> 00:15:38,207 I was to locate them and then report back. 323 00:15:38,276 --> 00:15:40,810 When I saw them headed for the border I moved in on my own. 324 00:15:40,845 --> 00:15:42,945 You disobeyed orders. 325 00:15:42,981 --> 00:15:43,981 I... 326 00:15:45,483 --> 00:15:46,683 Yeah. 327 00:15:46,718 --> 00:15:48,785 Hargraves had me officially reprimanded. 328 00:15:48,820 --> 00:15:51,120 Never mind that I actually made those arrests, though, myself. 329 00:15:51,156 --> 00:15:52,989 You disobeyed orders. 330 00:15:54,826 --> 00:15:58,827 Still, it doesn't sound like the Andrew Hargraves I've known. 331 00:15:58,862 --> 00:16:00,361 What, before he was promoted? 332 00:16:00,397 --> 00:16:01,697 He wants your badge, you know. 333 00:16:01,732 --> 00:16:02,898 He can have it. 334 00:16:02,966 --> 00:16:05,400 Well, talking like that doesn't do any good. 335 00:16:09,472 --> 00:16:14,242 You must know that Fort Clay was Jack Thornton's last assignment. 336 00:16:14,311 --> 00:16:16,745 I don't suppose you and he ever met. 337 00:16:16,814 --> 00:16:18,814 No, I never had the honour. 338 00:16:22,352 --> 00:16:24,920 Any chance you told Elizabeth you were at Fort Clay? 339 00:16:24,988 --> 00:16:26,888 No. 340 00:16:26,924 --> 00:16:28,356 I haven't. 341 00:16:30,027 --> 00:16:32,560 Well, we reconvene early tomorrow. 342 00:16:32,596 --> 00:16:34,062 My suggestion is you get some sleep 343 00:16:34,098 --> 00:16:36,063 and be ready to come out swinging. 344 00:16:36,099 --> 00:16:39,100 And this time take my advice. 345 00:16:45,074 --> 00:16:46,707 Well, thank you, Lucas, for squeezing us in. 346 00:16:46,743 --> 00:16:48,175 I appreciate that. 347 00:16:48,211 --> 00:16:50,611 The place is empty, Lee. Nobody eats this early. 348 00:16:50,679 --> 00:16:52,012 Tell me about it. 349 00:16:52,048 --> 00:16:53,080 Thank you. 350 00:16:53,116 --> 00:16:55,349 Pardonne moi. 351 00:16:55,384 --> 00:16:58,252 Do not encourage them to order the tenderloin with mushroom sauce. 352 00:16:58,287 --> 00:16:59,386 It is off the menu. 353 00:16:59,421 --> 00:17:00,855 It's one of our most popular items. 354 00:17:00,890 --> 00:17:02,857 The mushrooms, there are no more. 355 00:17:02,892 --> 00:17:04,024 I ordered them on Monday. 356 00:17:04,060 --> 00:17:05,692 I beg to differ. 357 00:17:08,131 --> 00:17:10,096 Gustav, that's my fault. 358 00:17:10,132 --> 00:17:11,531 You have been spending a lot of time 359 00:17:11,567 --> 00:17:13,533 worrying about your oil business. 360 00:17:13,569 --> 00:17:15,602 When a man tries wearing two hats 361 00:17:15,638 --> 00:17:18,272 one is only sure to fall off. 362 00:17:25,046 --> 00:17:26,747 Tenderloin with mushroom sauce. 363 00:17:26,782 --> 00:17:28,948 Oh my, doesn't that sound delish? 364 00:17:28,984 --> 00:17:30,450 Proper English please, Rachel. 365 00:17:30,486 --> 00:17:32,218 There's a teacher present. 366 00:17:32,254 --> 00:17:34,321 Oh, language is a living thing. 367 00:17:34,390 --> 00:17:36,456 But the tenderloin is delish. 368 00:17:36,492 --> 00:17:38,792 Yeah, Rosemary and I get the tenderloin all the time 369 00:17:38,827 --> 00:17:44,097 and it is delish... ious. 370 00:17:44,132 --> 00:17:47,433 Very, very delicious. 371 00:17:47,468 --> 00:17:52,005 But no more delicious than some of our other items. 372 00:17:52,073 --> 00:17:54,674 Why don't I give you some time to look over the menu? 373 00:17:54,742 --> 00:17:56,342 Thank you, Lucas. 374 00:17:57,745 --> 00:18:00,880 So, Rachel, now that you've graduated high school 375 00:18:00,948 --> 00:18:01,948 what are your plans? 376 00:18:01,983 --> 00:18:03,183 Well, my mother and father 377 00:18:03,251 --> 00:18:05,185 want me to work in the furniture store, 378 00:18:05,253 --> 00:18:07,787 but Aunt Rosemary's stories about Broadway 379 00:18:07,823 --> 00:18:09,255 have me thinking about... 380 00:18:09,291 --> 00:18:15,628 About how any other path would be much more interesting. 381 00:18:15,663 --> 00:18:18,164 The stage is... it's old hat. 382 00:18:18,200 --> 00:18:19,665 Yeah. 383 00:18:19,701 --> 00:18:22,301 Movies are what actually get all the attention nowadays. 384 00:18:22,337 --> 00:18:24,870 Well, perhaps I should consider going to Hollywood. 385 00:18:24,939 --> 00:18:27,873 No, uh, no. No, no. 386 00:18:27,942 --> 00:18:31,610 I... have heard terrible stories about Hollywood. 387 00:18:31,646 --> 00:18:34,047 - Just terrible. - Terrible. 388 00:18:34,048 --> 00:18:35,981 - Awful. - Awful. 389 00:18:36,016 --> 00:18:38,217 But you said Hollywood was the most glamorous place 390 00:18:38,285 --> 00:18:40,018 you had ever seen. 391 00:18:41,456 --> 00:18:42,855 When did you tell her that? 392 00:18:42,890 --> 00:18:46,892 When she and Uncle Lee visited last. 393 00:18:46,961 --> 00:18:49,362 I must have missed that conversation. 394 00:18:53,200 --> 00:18:54,834 How are we doing? 395 00:18:57,371 --> 00:18:59,371 Jesse, you have to try this. 396 00:19:00,674 --> 00:19:02,540 You didn't want ice cream? 397 00:19:02,576 --> 00:19:04,843 Ah, I'd only spoil my dinner. 398 00:19:07,647 --> 00:19:09,314 I forgot my wallet at home. 399 00:19:09,350 --> 00:19:11,416 I didn't wanna ask you for money. 400 00:19:11,485 --> 00:19:16,321 Jesse, I just want us to talk it over before we make a purchase. 401 00:19:16,357 --> 00:19:17,655 Even an ice cream cone? 402 00:19:17,691 --> 00:19:20,993 Of course not, loopy. 403 00:19:21,028 --> 00:19:22,094 We'll just have to share 404 00:19:22,162 --> 00:19:24,062 while we tighten our belts for a while. 405 00:19:24,098 --> 00:19:25,998 But Lee was nice enough not to hold me to the deal. 406 00:19:26,033 --> 00:19:27,332 We still had to pay for the repairs 407 00:19:27,368 --> 00:19:30,568 that got you back from Albert Falls. 408 00:19:35,008 --> 00:19:36,508 Mmm. 409 00:19:36,543 --> 00:19:38,009 I guess I could get used to this. 410 00:19:38,044 --> 00:19:40,278 [LAUGHS] 411 00:19:40,346 --> 00:19:42,013 Mmm, it is pretty good. 412 00:19:42,048 --> 00:19:43,882 Are you ok? 413 00:19:43,917 --> 00:19:45,517 Are you gonna have to go to jail? 414 00:19:45,552 --> 00:19:47,385 - Why would you say that? - Just tell me the truth. 415 00:19:47,421 --> 00:19:50,187 Allie, I'm not gonna have to go to jail. 416 00:19:50,223 --> 00:19:53,357 Whatever happens in there, 417 00:19:53,393 --> 00:19:57,695 I'm always gonna be there for you, ok? 418 00:19:57,731 --> 00:20:00,398 I promise. 419 00:20:10,590 --> 00:20:12,323 Don't you dare. 420 00:20:13,093 --> 00:20:15,493 Not unless you wanna risk wearing this thing again. 421 00:20:15,562 --> 00:20:17,095 I was just taking it to the mill. 422 00:20:17,130 --> 00:20:18,797 The mill is that way. 423 00:20:18,832 --> 00:20:20,131 Right. 424 00:20:20,167 --> 00:20:21,666 But I I was gonna go the long way through town 425 00:20:21,735 --> 00:20:23,735 because I know you hate having this thing around. 426 00:20:23,770 --> 00:20:26,404 I don't use the word "hate", but yes, you are right. 427 00:20:26,439 --> 00:20:28,239 I would like to be rid of that thing. 428 00:20:28,274 --> 00:20:30,742 Great. Tell my sister that I'm gonna push it to the mill, ok? 429 00:20:30,777 --> 00:20:32,577 No, not right now. 430 00:20:32,612 --> 00:20:36,247 She wants to spend the day with you. 431 00:20:36,282 --> 00:20:37,481 I know. 432 00:20:37,517 --> 00:20:41,619 But she wants something. I can feel it. 433 00:20:41,654 --> 00:20:43,287 Perhaps when you are alone 434 00:20:43,323 --> 00:20:47,191 you can ask her why she is so stringent with Rachel. 435 00:20:47,260 --> 00:20:49,293 Tread carefully, Rosie. 436 00:20:49,329 --> 00:20:51,762 I love my sister, but I know from experience 437 00:20:51,797 --> 00:20:53,431 that there is a lot more peace and harmony 438 00:20:53,466 --> 00:20:54,665 when she gets her way. 439 00:20:54,701 --> 00:20:56,467 She is our niece. 440 00:20:56,502 --> 00:21:00,304 Isn't it our responsibility to help her thrive? 441 00:21:00,340 --> 00:21:01,940 - No. - Wha... 442 00:21:01,941 --> 00:21:04,508 No. It's not. 443 00:21:04,544 --> 00:21:06,677 All right, fine. 444 00:21:06,713 --> 00:21:09,613 At least I get to enjoy some girl time alone with Rachel 445 00:21:09,648 --> 00:21:11,648 today at the dress shop. 446 00:21:12,384 --> 00:21:13,450 Have we kept you waiting? 447 00:21:13,485 --> 00:21:15,186 - Uh, no. - No, not at all. 448 00:21:15,187 --> 00:21:16,220 Ready to sell some dresses? 449 00:21:16,288 --> 00:21:17,555 - Mmm-hmm. - All right. 450 00:21:17,556 --> 00:21:19,056 Oh, ow. 451 00:21:19,125 --> 00:21:20,557 Oh, I'm so excited. 452 00:21:20,626 --> 00:21:21,959 Goodbye, mother. 453 00:21:24,363 --> 00:21:27,330 Lee, you do think she'll be all right with Rosemary, don't you? 454 00:21:27,366 --> 00:21:28,999 [SCOFFS] 455 00:21:30,035 --> 00:21:32,769 Before we get started I would like you all to meet 456 00:21:32,804 --> 00:21:34,537 a brand new classmate. 457 00:21:34,573 --> 00:21:36,506 This is Cooper Canfield. 458 00:21:36,541 --> 00:21:40,077 Cooper and his sister, Angela, just moved here to Hope Valley. 459 00:21:40,146 --> 00:21:42,646 Cooper, would you like to tell us a little bit about yourself? 460 00:21:42,681 --> 00:21:45,248 My name's Cooper, but you can call me Coop. 461 00:21:45,317 --> 00:21:47,484 My dad's a mechanic and a driver. 462 00:21:47,519 --> 00:21:50,320 My mom, she can do just about anything. 463 00:21:50,355 --> 00:21:52,989 My sister Angela plays the piano like an angel. 464 00:21:53,024 --> 00:21:54,257 Joseph. 465 00:21:54,326 --> 00:21:55,725 Let's go before he sees you. 466 00:21:55,761 --> 00:21:56,761 Do you wanna have a look? 467 00:21:56,762 --> 00:21:57,827 I wanna get home. 468 00:21:57,862 --> 00:22:00,363 There's still a lot of unpacking to do. 469 00:22:00,399 --> 00:22:02,565 - Cooper's telling them about me. - [JOSEPH LAUGHS] 470 00:22:02,601 --> 00:22:05,368 He's saying he likes the way I play the piano. 471 00:22:05,404 --> 00:22:07,404 Come on, we have your studies. 472 00:22:09,240 --> 00:22:11,409 We have a step here, now. Step. 473 00:22:11,410 --> 00:22:13,410 Mrs. Thornton seems very nice. 474 00:22:13,445 --> 00:22:15,678 Don't start with me, Joseph. 475 00:22:15,713 --> 00:22:17,212 Last step. 476 00:22:17,247 --> 00:22:19,515 She does seem nice, Mama. 477 00:22:19,550 --> 00:22:21,183 I hear you. 478 00:22:21,218 --> 00:22:23,852 Joseph, you need to find someone to help you with that piano 479 00:22:23,887 --> 00:22:25,053 to lift it off the wagon. 480 00:22:25,088 --> 00:22:27,022 You don't want it to get rained on. 481 00:22:27,057 --> 00:22:29,057 Can we talk about this? 482 00:22:31,562 --> 00:22:33,895 Baby, what's to say that hasn't been said already? 483 00:22:33,931 --> 00:22:37,866 I'd really like to spend time with children my age, mama. 484 00:22:37,901 --> 00:22:40,202 You know, life isn't always about what we want. 485 00:22:40,237 --> 00:22:42,304 Sometimes it's about what's best. 486 00:22:42,373 --> 00:22:43,905 What we need. 487 00:22:43,941 --> 00:22:46,041 She needs to have another chance to meet children her own age. 488 00:22:46,076 --> 00:22:47,776 So she can be treated like before? 489 00:22:47,812 --> 00:22:49,378 I wouldn't have wanted us to move here 490 00:22:49,413 --> 00:22:51,913 if I didn't believe that Hope Valley was gonna be different. 491 00:22:51,949 --> 00:22:53,648 Please? 492 00:22:53,717 --> 00:22:54,883 I'll think about it. 493 00:22:54,918 --> 00:22:56,551 Thank you, mama. 494 00:22:56,586 --> 00:22:58,586 I said I'll think about it. 495 00:22:59,289 --> 00:23:00,655 Thank you. 496 00:23:00,724 --> 00:23:02,090 [CHUCKLES] 497 00:23:03,426 --> 00:23:05,593 Is it possible that you escalated the situation 498 00:23:05,628 --> 00:23:08,063 which resulted in Constable Novak's death? 499 00:23:08,098 --> 00:23:09,464 I suppose anything's possible. 500 00:23:09,499 --> 00:23:11,266 And if you had complied with the demands of the woman 501 00:23:11,301 --> 00:23:13,434 holding you at gun point, if you had released her brother, 502 00:23:13,470 --> 00:23:14,635 what might have happened? 503 00:23:14,671 --> 00:23:15,904 We might have tracked them down later. 504 00:23:15,939 --> 00:23:17,305 And no one else would have been killed! 505 00:23:17,341 --> 00:23:18,773 [THUD] 506 00:23:21,078 --> 00:23:22,477 Or, if released, 507 00:23:22,512 --> 00:23:24,846 the prisoner and his sister might have killed us all. 508 00:23:24,914 --> 00:23:26,580 This darn thing. 509 00:23:26,615 --> 00:23:28,515 It's not an objection. 510 00:23:28,584 --> 00:23:34,021 Just you had to all be looking my way, so... continue. 511 00:23:38,427 --> 00:23:39,427 Minnie. 512 00:23:42,098 --> 00:23:43,463 How do you like your new door? 513 00:23:43,499 --> 00:23:44,965 It's beautiful. 514 00:23:45,001 --> 00:23:46,767 I'll build you some shelves, too. 515 00:23:46,802 --> 00:23:49,536 That would be lovely. 516 00:23:49,605 --> 00:23:52,873 It already feels like home, doesn't it? 517 00:23:52,942 --> 00:23:55,342 MINNIE: I really hope things will be different here. 518 00:23:55,378 --> 00:23:56,543 You know I do. 519 00:23:56,612 --> 00:23:58,211 JOSEPH: I know. 520 00:23:59,515 --> 00:24:01,548 - Angela? - Woah, woah, woah. 521 00:24:01,617 --> 00:24:03,149 Let her be. 522 00:24:07,856 --> 00:24:09,489 She's all right. 523 00:24:16,231 --> 00:24:21,334 [PLAYS THE PIANO SKILLFULLY] 524 00:24:21,369 --> 00:24:29,369 525 00:24:33,380 --> 00:24:41,380 ♪ 526 00:24:44,692 --> 00:24:47,059 Your hair with this colour is divine. 527 00:24:47,094 --> 00:24:49,528 It's never been my favourite. 528 00:24:49,564 --> 00:24:51,931 If I might, I agree with Rosemary. 529 00:24:51,999 --> 00:24:55,033 It's what all the girls are wearing in the fashion magazines. 530 00:24:55,069 --> 00:24:57,002 Well, I can hardly be referred to as a girl, 531 00:24:57,037 --> 00:24:58,537 but thank you, Rachel. 532 00:24:58,573 --> 00:25:02,374 I believe what she meant is that the design is very youthful. 533 00:25:02,409 --> 00:25:03,876 Oh. 534 00:25:03,911 --> 00:25:05,743 It accentuates the elegant line of your neck beautifully. 535 00:25:05,779 --> 00:25:06,779 Oh. 536 00:25:08,247 --> 00:25:11,215 I just I can't decide. 537 00:25:11,250 --> 00:25:12,784 If I may. 538 00:25:16,590 --> 00:25:17,922 I know exactly what it needs. 539 00:25:17,958 --> 00:25:20,358 Oh. 540 00:25:20,393 --> 00:25:22,026 Oh, that's lovely. 541 00:25:24,698 --> 00:25:26,465 - Oh. - [GASPS] 542 00:25:27,467 --> 00:25:29,033 Goodness. 543 00:25:29,068 --> 00:25:32,403 Rachel, that quite literally 544 00:25:32,438 --> 00:25:34,873 pulls the entire ensemble together. 545 00:25:34,908 --> 00:25:36,708 And it sets off your eyes. 546 00:25:36,743 --> 00:25:38,242 Oh. 547 00:25:38,277 --> 00:25:40,744 In confidence, it's someone else's eye I'm trying to catch. 548 00:25:40,779 --> 00:25:43,113 - Oh. - And you will, Molly. 549 00:25:43,148 --> 00:25:44,815 You asked for my advice. 550 00:25:44,884 --> 00:25:46,483 Oh... 551 00:25:46,552 --> 00:25:48,785 You're right. I'll take it. 552 00:25:48,821 --> 00:25:49,987 [LAUGHING] Oh, wonderful! 553 00:25:50,055 --> 00:25:52,956 - I'll write it up. - Great. 554 00:25:52,992 --> 00:25:54,157 Thank you. 555 00:25:54,226 --> 00:25:55,226 Molly. 556 00:25:56,996 --> 00:25:58,929 You look stunning. 557 00:25:58,964 --> 00:26:01,431 [LAUGHS] Oh, thank you. 558 00:26:01,466 --> 00:26:06,503 Rachel, you know, if you're going to work in ladies fashion 559 00:26:06,572 --> 00:26:08,104 you really should dress the part. 560 00:26:08,140 --> 00:26:11,441 I've been begging mother for something more modern. 561 00:26:11,476 --> 00:26:12,809 Why don't you look around the shop, 562 00:26:12,845 --> 00:26:14,110 try something on? 563 00:26:14,146 --> 00:26:15,178 Really? 564 00:26:15,247 --> 00:26:17,313 Yeah, absolutely. Anything you like. 565 00:26:24,489 --> 00:26:26,022 I appreciate the ride, Jesse. 566 00:26:26,091 --> 00:26:27,590 Yeah, of course. 567 00:26:27,625 --> 00:26:29,459 I was coming out here anyway to help Joseph move his piano. 568 00:26:29,494 --> 00:26:31,861 Does school get out early every day? 569 00:26:31,930 --> 00:26:33,629 Not even most days. 570 00:26:33,665 --> 00:26:35,432 That's a crying shame. 571 00:26:35,467 --> 00:26:36,766 Woah. 572 00:26:36,801 --> 00:26:38,468 [SKILLFUL PIANO MUSIC] 573 00:26:38,503 --> 00:26:39,869 Do you hear that? 574 00:26:39,938 --> 00:26:42,004 That's just Angela. 575 00:26:42,040 --> 00:26:43,940 It's beautiful. 576 00:26:43,975 --> 00:26:51,975 ♪ 577 00:26:54,885 --> 00:26:57,286 - Hi, Mama. - Hi, baby. 578 00:26:57,321 --> 00:26:58,554 ♪ 579 00:26:58,622 --> 00:27:00,055 Come on. 580 00:27:00,124 --> 00:27:08,124 ♪ 581 00:27:15,038 --> 00:27:23,038 ♪ 582 00:27:34,365 --> 00:27:36,325 You saw her up on that wagon. 583 00:27:36,650 --> 00:27:39,984 Playing so beautifully. 584 00:27:40,019 --> 00:27:43,788 It's how Angela climbed up there to get to that piano 585 00:27:43,824 --> 00:27:48,359 and how Joseph was content just to watch her. 586 00:27:48,394 --> 00:27:49,727 He and I feel very differently 587 00:27:49,796 --> 00:27:51,963 when it comes to how to raise her. 588 00:27:51,998 --> 00:27:55,567 Doesn't her desire to play tell you something about 589 00:27:55,635 --> 00:27:57,869 how eager she is to learn? 590 00:27:57,904 --> 00:27:59,403 Isn't that what's important? 591 00:27:59,473 --> 00:28:02,039 What's important is that Angela is where she's encouraged 592 00:28:02,075 --> 00:28:06,510 and safe, and that's here with me, Elizabeth. 593 00:28:06,545 --> 00:28:07,711 I only want to help. 594 00:28:07,746 --> 00:28:10,814 I appreciate that. I do. 595 00:28:10,850 --> 00:28:14,518 But trust me when I say you don't understand. 596 00:28:14,553 --> 00:28:18,356 I've known cruelty, but I never knew 597 00:28:18,391 --> 00:28:22,893 how cruel people could be until we had Angela. 598 00:28:22,928 --> 00:28:25,596 That kind of thing won't happen in my classroom. 599 00:28:25,664 --> 00:28:28,032 I won't allow it. 600 00:28:28,067 --> 00:28:31,102 And if you can find your way to trust me 601 00:28:31,170 --> 00:28:35,506 I promise you I will never stop trying to understand 602 00:28:35,541 --> 00:28:39,110 how difficult this must be for Angela. 603 00:28:39,178 --> 00:28:42,212 For you. 604 00:28:42,247 --> 00:28:46,216 I will never stop trying to help. 605 00:28:56,694 --> 00:28:59,129 [SIGHS] It's nice to be home. 606 00:28:59,197 --> 00:29:02,298 After a long day spent hearing about first growth pines? 607 00:29:02,367 --> 00:29:03,599 It was interesting. 608 00:29:03,635 --> 00:29:04,867 Uh-huh, sure. 609 00:29:04,903 --> 00:29:07,570 Rosie, Rach, we're back! 610 00:29:07,605 --> 00:29:09,639 I wonder where they could be. 611 00:29:10,208 --> 00:29:11,641 Bum-ba-da-da! 612 00:29:11,709 --> 00:29:16,412 Presenting Miss Rachel Thom! 613 00:29:16,447 --> 00:29:19,749 Oh-ho-ho! 614 00:29:19,784 --> 00:29:21,083 Wow. 615 00:29:21,118 --> 00:29:22,752 Don't you adore these? 616 00:29:24,789 --> 00:29:26,822 They were hanging in the dress shop window 617 00:29:26,891 --> 00:29:30,927 and Aunt Rosemary said I could try on anything in the store. 618 00:29:30,962 --> 00:29:32,428 Where is your dress? 619 00:29:32,463 --> 00:29:34,463 Oh, it's right here. 620 00:29:37,936 --> 00:29:40,270 - Go upstairs and change. - Susannah. 621 00:29:40,271 --> 00:29:42,171 And wash your face. 622 00:29:42,239 --> 00:29:47,943 I... I thought I looked... good. 623 00:29:54,485 --> 00:29:55,485 [SLAMS DOOR] 624 00:29:57,588 --> 00:29:59,621 Your daughter is a natural 625 00:29:59,656 --> 00:30:01,290 when it comes to working in women's fashion. 626 00:30:01,325 --> 00:30:04,460 - Her sense of style... - Rachel is going to work in our store. 627 00:30:04,495 --> 00:30:05,760 Sus, I know you're upset 628 00:30:05,796 --> 00:30:07,862 but you cannot talk to Rosemary like that. 629 00:30:07,931 --> 00:30:09,999 - Lee, it's all right. - No, it's not all right. 630 00:30:10,033 --> 00:30:12,968 - Of course, take her side. - Nobody needs to take anybody's side. 631 00:30:13,003 --> 00:30:14,035 She's my wife. 632 00:30:14,105 --> 00:30:15,270 And I am your sister! 633 00:30:15,306 --> 00:30:16,838 Excuse me. 634 00:30:19,175 --> 00:30:21,175 I'm going to go for a walk. 635 00:30:34,524 --> 00:30:35,957 That's it? 636 00:30:35,993 --> 00:30:38,059 You end a good man's career with the stroke of a pen? 637 00:30:38,128 --> 00:30:39,327 I think you know me better than that. 638 00:30:39,362 --> 00:30:40,561 I'm not sure I do. 639 00:30:40,631 --> 00:30:42,230 Not anymore. 640 00:30:45,869 --> 00:30:48,069 I'm aware of what happened at Fort Clay. 641 00:30:48,138 --> 00:30:49,337 Now, be honest. 642 00:30:49,372 --> 00:30:51,039 This is personal. 643 00:30:51,074 --> 00:30:54,008 This inquiry is about learning to do our jobs better, 644 00:30:54,043 --> 00:30:56,076 and it is clear that Constable Grant himself 645 00:30:56,145 --> 00:30:57,577 questions his actions. 646 00:30:57,647 --> 00:31:00,080 That's because Nathan's the kind of man who always wonders 647 00:31:00,149 --> 00:31:01,849 whether he might have done better. 648 00:31:01,884 --> 00:31:03,383 I am willing to bet that Grant didn't present you 649 00:31:03,418 --> 00:31:06,486 - with the full story about Fort Clay. - Perhaps. 650 00:31:06,522 --> 00:31:08,856 But one thing that needs no further explanation 651 00:31:08,891 --> 00:31:11,759 is that this is about bad blood. 652 00:31:11,827 --> 00:31:13,727 Do the right thing. 653 00:31:16,666 --> 00:31:17,765 Good evening, Bill. 654 00:31:17,833 --> 00:31:18,833 Molly. 655 00:31:21,403 --> 00:31:22,502 Ned. Excuse me. 656 00:31:22,538 --> 00:31:23,538 [DOOR CLOSES] 657 00:31:24,907 --> 00:31:27,041 You look beautiful. 658 00:31:27,076 --> 00:31:30,443 He didn't give me a second look. 659 00:31:30,512 --> 00:31:32,178 Will you still join us for dinner? 660 00:31:32,213 --> 00:31:33,546 Of course. 661 00:31:33,581 --> 00:31:36,282 I'm hungry and I do look beautiful. 662 00:31:36,350 --> 00:31:38,117 Besides, when it comes to Bill 663 00:31:38,186 --> 00:31:41,788 I realize now it's all about the long game. 664 00:31:45,093 --> 00:31:48,061 I apologize for getting upset with you. 665 00:31:48,096 --> 00:31:53,566 What I said was... uncalled for. 666 00:31:53,601 --> 00:31:54,734 You're right. 667 00:31:54,769 --> 00:31:57,103 It was. 668 00:31:57,138 --> 00:32:00,206 Would you forgive me? 669 00:32:00,241 --> 00:32:02,875 Of course I forgive you. 670 00:32:02,911 --> 00:32:04,945 - But I just... - [DOOR OPENS] 671 00:32:11,219 --> 00:32:15,287 Rosemary, I'm sorry. 672 00:32:15,323 --> 00:32:19,991 I'm very sorry for how I spoke to you. 673 00:32:20,060 --> 00:32:22,060 Thank you, Susannah. 674 00:32:22,096 --> 00:32:23,262 Would you sit? 675 00:32:23,297 --> 00:32:25,564 There's something I'd like to ask. 676 00:32:34,408 --> 00:32:36,508 [WHISPERS] I knew it. 677 00:32:36,577 --> 00:32:38,744 - Lee? - Hmm? Nothing. 678 00:32:42,983 --> 00:32:46,618 You see how different we are, Rachel and I. 679 00:32:46,653 --> 00:32:49,687 Goodness, Rachel is more like Rosemary than she is like me, 680 00:32:49,756 --> 00:32:52,123 don't you think, Lee? 681 00:32:52,158 --> 00:32:55,826 - Uh... - You have such a wonderful life here. 682 00:32:55,862 --> 00:33:01,132 In Bellingham with the factories and canneries and... 683 00:33:01,167 --> 00:33:03,468 well, it's become no place to raise a child, 684 00:33:03,503 --> 00:33:07,037 and while I understand Rachel isn't a child anymore, 685 00:33:07,106 --> 00:33:10,275 she still needs guidance. 686 00:33:10,310 --> 00:33:11,476 Fostering. 687 00:33:11,511 --> 00:33:12,644 Fostering? 688 00:33:12,679 --> 00:33:17,648 Well, not fostering per say, but... 689 00:33:21,654 --> 00:33:24,855 - May Rachel come live with you? - Wha... ? 690 00:33:24,856 --> 00:33:25,856 - Yes. - Huh? 691 00:33:25,857 --> 00:33:28,325 We'd be delighted. 692 00:33:28,360 --> 00:33:31,728 You don't think I'm being a terrible mother? 693 00:33:31,797 --> 00:33:35,732 Rachel is trying to spread her wings, Susannah. 694 00:33:35,801 --> 00:33:37,901 Don't you remember what that first 695 00:33:37,969 --> 00:33:41,405 sense of freedom and adventure felt like? 696 00:33:41,473 --> 00:33:43,072 No. 697 00:33:43,141 --> 00:33:44,508 Well, when you were her age 698 00:33:44,543 --> 00:33:47,744 you were at home taking care of our dad, so... 699 00:33:47,813 --> 00:33:49,212 Of course. 700 00:33:51,816 --> 00:33:54,850 If this is something Rachel would like to do 701 00:33:54,885 --> 00:33:56,752 then we would, too. 702 00:33:56,821 --> 00:33:57,986 Right? 703 00:33:58,022 --> 00:34:01,557 Um... yes. 704 00:34:01,592 --> 00:34:03,725 Uh, we'd be delighted. 705 00:34:15,259 --> 00:34:16,259 Allie? 706 00:34:17,594 --> 00:34:18,827 Allie? 707 00:34:20,097 --> 00:34:21,663 Allie! 708 00:34:21,698 --> 00:34:23,198 She didn't want me to tell you. 709 00:34:23,234 --> 00:34:24,366 Tell me what? 710 00:34:24,402 --> 00:34:26,168 She's going to see her uncle. 711 00:34:26,203 --> 00:34:28,336 I guess that means you want me to be in charge. 712 00:34:28,371 --> 00:34:31,105 Yes, I'll be back as soon as I can. 713 00:34:31,174 --> 00:34:33,207 Always the best choice for the job. 714 00:34:33,243 --> 00:34:35,109 Allie, it's time for school. 715 00:34:35,178 --> 00:34:36,678 I'm sorry, Mrs. Thornton. 716 00:34:36,713 --> 00:34:39,380 I'd like you to listen to me. 717 00:34:39,416 --> 00:34:41,115 My uncle needs me. 718 00:34:41,184 --> 00:34:44,853 I'm not gonna let him fight them all by himself. 719 00:34:50,594 --> 00:34:53,394 Before we hear the superintendent's recommendation, 720 00:34:53,430 --> 00:34:57,599 Constable Grant, is there anything you would like to say? 721 00:35:02,071 --> 00:35:04,304 I took a risk during the prisoner transfer 722 00:35:04,373 --> 00:35:07,875 in which Constable Novak regrettably lost his life. 723 00:35:07,910 --> 00:35:12,480 However, it was a risk I deemed necessary at the time. 724 00:35:12,548 --> 00:35:17,751 Having not done so I believe would have caused other lives to be lost. 725 00:35:17,787 --> 00:35:22,055 I am saddened for Mrs. Novak as well as the other brave women 726 00:35:22,091 --> 00:35:25,493 who have lost good men in the line of duty. 727 00:35:25,561 --> 00:35:27,795 While I can't bring these men back, 728 00:35:27,830 --> 00:35:29,429 I can honour them, 729 00:35:29,465 --> 00:35:30,798 their wives and their family 730 00:35:30,833 --> 00:35:34,801 by continuing to serve in an honourable fashion. 731 00:35:34,836 --> 00:35:36,169 Thank you. 732 00:35:36,238 --> 00:35:38,972 We will now hear the superintendent's recommendation. 733 00:35:42,344 --> 00:35:43,411 Uncle Nathan! 734 00:35:43,412 --> 00:35:44,412 - Allie! - Little girl. 735 00:35:44,413 --> 00:35:46,679 My uncle didn't do anything wrong. 736 00:35:46,748 --> 00:35:48,448 You have to stop what you're doing. 737 00:35:48,484 --> 00:35:50,350 You don't understand. 738 00:35:50,419 --> 00:35:51,584 You don't. 739 00:35:51,620 --> 00:35:54,287 My uncle is one of the finest Mounties. 740 00:35:54,323 --> 00:35:58,525 He's honest and brave and... and impeccable. 741 00:35:58,593 --> 00:36:01,328 Just ask Mrs. Thornton. 742 00:36:04,099 --> 00:36:10,302 My uncle is more like my father, and he's all I have. 743 00:36:10,338 --> 00:36:12,204 Please. 744 00:36:14,275 --> 00:36:16,642 [CLEARS THROAT] 745 00:36:36,897 --> 00:36:38,130 Come on. 746 00:36:43,737 --> 00:36:45,737 Superintendent Hargraves? 747 00:36:50,544 --> 00:36:52,477 I would like to... 748 00:36:59,887 --> 00:37:03,722 Gentlemen, it is my recommendation to this council 749 00:37:03,757 --> 00:37:07,059 that no further action be taken in this matter. 750 00:37:08,729 --> 00:37:10,562 So say we all? 751 00:37:12,600 --> 00:37:14,733 So say we all. 752 00:37:14,768 --> 00:37:16,768 This matter is concluded. 753 00:37:56,109 --> 00:37:59,209 When you came home from the dress shop the other day, 754 00:37:59,245 --> 00:38:00,978 I... I hadn't seen you smile like that 755 00:38:01,047 --> 00:38:05,282 since you were a little girl. 756 00:38:05,317 --> 00:38:09,987 I'm sorry I haven't been able to give you that kind of happiness. 757 00:38:10,056 --> 00:38:11,455 Oh, mother. 758 00:38:18,131 --> 00:38:19,329 I'm going to miss you. 759 00:38:19,398 --> 00:38:21,065 I'm gonna miss you, too. 760 00:38:21,100 --> 00:38:22,667 Everything's gonna be just fine. 761 00:38:22,735 --> 00:38:23,934 Oh, yeah. 762 00:38:23,970 --> 00:38:26,570 What could possibly go wrong? 763 00:38:26,605 --> 00:38:28,605 [TRAIN WHISTLES] 764 00:38:29,341 --> 00:38:31,775 - All right. - LEE: Bye Susannah. 765 00:38:42,354 --> 00:38:44,120 Hello. 766 00:38:44,156 --> 00:38:47,957 - Oh, my gosh, you're early! - I caught a stage. 767 00:38:47,993 --> 00:38:49,693 I'm so glad to see you. 768 00:38:49,761 --> 00:38:51,761 Me too. 769 00:38:51,797 --> 00:38:53,096 Did you really miss me? 770 00:38:53,131 --> 00:38:54,665 Last night felt like another year. 771 00:38:54,700 --> 00:38:56,300 [LAUGHS] 772 00:38:56,335 --> 00:38:59,636 I brought you something. 773 00:38:59,672 --> 00:39:04,540 It's not the most romantic of gifts but... 774 00:39:10,849 --> 00:39:15,618 Carson, you could not have gotten me a more 775 00:39:15,653 --> 00:39:17,653 romantic or better gift. 776 00:39:22,360 --> 00:39:24,060 Something happening at the infirmary? 777 00:39:24,129 --> 00:39:25,394 Carson just got back. 778 00:39:25,463 --> 00:39:26,662 Ah. 779 00:39:26,698 --> 00:39:27,731 You need your own office. 780 00:39:27,799 --> 00:39:29,999 - Or a revolving door. - [LAUGHS] 781 00:39:30,035 --> 00:39:33,336 Oh, you know, I have to say again last night 782 00:39:33,371 --> 00:39:35,904 oh, you looked just beautiful. 783 00:39:35,973 --> 00:39:38,307 - Oh... I did, didn't I? - Mmm-hmm. 784 00:39:38,343 --> 00:39:40,310 - [LAUGHS] - Thank you. 785 00:39:40,311 --> 00:39:41,810 Molly, Florence. 786 00:39:41,846 --> 00:39:42,846 - Hello. - Hello. 787 00:39:42,880 --> 00:39:45,047 Molly, that was some dress. 788 00:39:47,719 --> 00:39:50,553 $23 well spent. 789 00:39:50,588 --> 00:39:52,221 [LAUGHS] 790 00:39:52,557 --> 00:39:55,090 BOTH: I was just coming to see you! Jinx, buy me a soda! 791 00:39:55,159 --> 00:39:56,525 [LAUGHING] 792 00:39:56,561 --> 00:39:57,593 My new curtains? 793 00:39:57,662 --> 00:39:59,328 - You like them? - Oh, I adore them. 794 00:39:59,329 --> 00:40:01,696 - You made them so fast. - Ah, business has been quiet. 795 00:40:01,732 --> 00:40:03,030 Hmm. Gee, that's too bad. 796 00:40:03,066 --> 00:40:04,399 Especially since Jesse and I 797 00:40:04,434 --> 00:40:06,368 have been dreaming about building a house someday. 798 00:40:06,403 --> 00:40:07,935 I need to work. 799 00:40:08,004 --> 00:40:11,072 Listen, I've been wanting to go home to see my family 800 00:40:11,107 --> 00:40:13,441 and if I don't have to close down the shop while I'm gone 801 00:40:13,510 --> 00:40:15,443 I could make it worth both our while. 802 00:40:15,512 --> 00:40:16,512 What'd you have in mind? 803 00:40:16,513 --> 00:40:18,381 - Hmm... - [BOTH GIGGLE] 804 00:40:19,616 --> 00:40:21,249 Have you ever cut Jesse's hair? 805 00:40:21,285 --> 00:40:22,517 I have. 806 00:40:23,520 --> 00:40:29,391 I thought I'd take my own advice and be the first to reach out. 807 00:40:29,426 --> 00:40:31,393 Serendipitous. 808 00:40:31,428 --> 00:40:33,761 I was just trying to find you. 809 00:40:33,796 --> 00:40:37,230 I want to apologize for not being more forthright. 810 00:40:37,266 --> 00:40:39,300 In trying to honour your mother's wishes 811 00:40:39,368 --> 00:40:45,238 I hurt you and I never meant to do that. 812 00:40:45,274 --> 00:40:46,907 Thank you. 813 00:40:46,942 --> 00:40:49,142 That doesn't give me any right 814 00:40:49,211 --> 00:40:52,212 to have spoken to you the way that I did, 815 00:40:52,247 --> 00:40:56,283 and I... I should not have questioned or doubted 816 00:40:56,319 --> 00:40:59,252 what you know about love. 817 00:40:59,288 --> 00:41:02,323 I'm sorry. 818 00:41:02,391 --> 00:41:04,491 I don't know whether you want anything to do with me 819 00:41:04,560 --> 00:41:07,928 but I thought you should know 820 00:41:07,963 --> 00:41:11,497 I told Nathan that I can't give him what he wants. 821 00:41:11,566 --> 00:41:15,568 That I won't be seeing him anymore. 822 00:41:19,441 --> 00:41:23,443 What could that mean for us? 823 00:41:26,981 --> 00:41:29,649 I guess we'll just have to see. 824 00:41:29,684 --> 00:41:32,084 Lucas! Did you order the mushrooms? 825 00:41:32,119 --> 00:41:34,286 Sorry, Gustav. What? 826 00:41:34,322 --> 00:41:35,521 The mushrooms. 827 00:41:37,124 --> 00:41:42,094 I'll go to the mercantile. Ned might have some. 828 00:41:42,129 --> 00:41:43,129 Excuse me. 829 00:41:45,366 --> 00:41:48,467 [MUTTERING IN FRENCH] Dois-je tout faire ? 830 00:41:53,106 --> 00:41:56,207 I knew they'd reach the right decision. 831 00:41:56,276 --> 00:41:57,976 And I'm thankful. 832 00:41:58,011 --> 00:42:01,312 Well, you had more confidence than I did. 833 00:42:01,348 --> 00:42:03,147 Nathan, why didn't you mention to me 834 00:42:03,183 --> 00:42:05,817 that you were stationed at Fort Clay? 835 00:42:05,853 --> 00:42:07,285 Allie told me. 836 00:42:09,122 --> 00:42:11,390 I meant to. 837 00:42:11,458 --> 00:42:17,295 So much time passed... I didn't know how. 838 00:42:17,330 --> 00:42:19,330 Did you ever meet Jack? 839 00:42:22,235 --> 00:42:23,235 No. 840 00:42:32,060 --> 00:42:34,288 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 841 00:42:34,324 --> 00:42:37,497 I thought you might like to take a brisk morning ride, with me. 842 00:42:38,341 --> 00:42:40,674 - Dottie's selling the dress shop. - Oh. 843 00:42:40,703 --> 00:42:43,199 Does this mean I'm going to have to leave and go back to Bellingham? 844 00:42:43,221 --> 00:42:45,344 She's lived such a sheltered life until now. 845 00:42:45,353 --> 00:42:46,562 Isn't Rachel with you? 846 00:42:46,580 --> 00:42:48,035 I thought she was with you. 847 00:42:49,234 --> 00:42:51,142 Would you care to join me for dinner tomorrow night? 848 00:42:53,250 --> 00:42:54,765 Tonight should be about us. 849 00:42:56,444 --> 00:42:58,782 I got your note. What's... what the matter? 60168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.