All language subtitles for The.Troop.S02E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,243 --> 00:00:04,633 [bell ringing] 2 00:00:04,728 --> 00:00:07,628 Monster attack in progress. 3 00:00:07,731 --> 00:00:08,971 Do we know what kind of monster it is? 4 00:00:09,078 --> 00:00:10,078 Not yet. 5 00:00:12,460 --> 00:00:14,010 Mrs. Pumple thinks this keeps kids from asking 6 00:00:14,117 --> 00:00:17,047 to use the bathroom, but it actually encourages it. 7 00:00:17,155 --> 00:00:18,285 It's always there. 8 00:00:18,397 --> 00:00:19,917 Gently reminding you. 9 00:00:22,056 --> 00:00:23,776 Troop Grid having a hard time locking in on the monster. 10 00:00:23,885 --> 00:00:24,535 Not sure why. 11 00:00:24,645 --> 00:00:25,715 We better move fast. 12 00:00:25,818 --> 00:00:26,298 You look nice. 13 00:00:26,405 --> 00:00:27,885 Thanks. 14 00:00:27,993 --> 00:00:29,343 I've got to give a TV interview about tomorrow's unveiling 15 00:00:29,443 --> 00:00:31,583 of the Principal Nuss memorial statue. 16 00:00:31,686 --> 00:00:32,996 I thought that was last month. 17 00:00:33,102 --> 00:00:34,662 No, last month was the Nuss Memorial Falafel Machine 18 00:00:34,758 --> 00:00:35,448 in the cafeteria. 19 00:00:35,552 --> 00:00:36,972 Wait, that's Nuss? 20 00:00:37,071 --> 00:00:38,941 Then, who's face have I been drinking out of? 21 00:00:40,385 --> 00:00:40,965 [burp] 22 00:00:41,075 --> 00:00:41,795 That's Nuss too. 23 00:00:41,903 --> 00:00:43,043 That's a lotta Nuss. 24 00:00:43,146 --> 00:00:44,596 His ego gets fed and I get another recommendation 25 00:00:44,699 --> 00:00:46,289 for the Over Achiever's Society?" 26 00:00:46,391 --> 00:00:48,531 Are you already in the over achievers society. 27 00:00:48,634 --> 00:00:50,954 Never hurts to get another recommendation 28 00:00:51,051 --> 00:00:52,711 College app gold. 29 00:00:52,811 --> 00:00:53,811 Whoa!!! 30 00:00:56,470 --> 00:00:58,160 Jake, help me!!!! 31 00:00:58,265 --> 00:00:59,015 Can't get a good shot. 32 00:00:59,128 --> 00:00:59,958 Me neither. 33 00:01:01,854 --> 00:01:04,204 Jake!!!!! 34 00:01:04,305 --> 00:01:05,645 Hold on, Haley! 35 00:01:05,755 --> 00:01:11,205 [struggling grunts] 36 00:01:21,011 --> 00:01:23,011 Wow, it took out the whole Alfred J. Nuss memorial 37 00:01:23,117 --> 00:01:24,497 bank of lockers. 38 00:01:24,601 --> 00:01:26,951 Is there anything you won't put that guy's name on? 39 00:01:27,052 --> 00:01:28,402 Wait, one of those was my locker! 40 00:01:28,502 --> 00:01:30,122 And my lunch was in there! 41 00:01:31,884 --> 00:01:32,444 Where is it? 42 00:01:32,540 --> 00:01:34,200 Where is it? 43 00:01:36,199 --> 00:01:38,099 Let it go. 44 00:01:38,201 --> 00:01:41,931 Jake it's fine, it's fine, it's okay. 45 00:01:45,450 --> 00:01:58,640 ♪ 46 00:01:58,739 --> 00:02:11,649 ♪ 47 00:02:11,752 --> 00:02:17,382 ♪ 48 00:02:17,482 --> 00:02:25,212 ♪ 49 00:02:26,525 --> 00:02:28,105 It's in the Atrium after all. 50 00:02:29,942 --> 00:02:31,122 Man, this thing moves fast. 51 00:02:31,220 --> 00:02:32,770 Hit it before it disappears down its hole. 52 00:02:36,639 --> 00:02:38,639 Too late. 53 00:02:38,744 --> 00:02:41,894 It's all gone: the algebra books, the abacus, 54 00:02:41,989 --> 00:02:44,579 the surprise midterms. 55 00:02:44,681 --> 00:02:46,961 I'm beginning to love this monster. 56 00:02:47,063 --> 00:02:48,173 Shoot. 57 00:02:48,271 --> 00:02:50,201 I'm late for my TV interview. 58 00:02:50,308 --> 00:02:50,858 Jake, 59 00:02:50,963 --> 00:02:52,073 Snark 'em up. 60 00:02:52,172 --> 00:02:53,862 I'll be back quick as I can. 61 00:02:55,623 --> 00:02:56,663 Any idea what we're dealing with? 62 00:02:56,762 --> 00:02:58,702 Definitely a burrower. 63 00:02:58,799 --> 00:02:59,659 And a hoarder. 64 00:02:59,765 --> 00:03:01,215 Not a fan of algebra. 65 00:03:01,319 --> 00:03:04,179 Could be...one of 30 different kinds of monster. 66 00:03:11,260 --> 00:03:12,330 Hayley, you're late!! 67 00:03:12,433 --> 00:03:13,683 Head's up, Mr. Spezza's seriously ticked. 68 00:03:13,779 --> 00:03:14,679 I'm seriously ticked! 69 00:03:14,780 --> 00:03:15,640 Called it. 70 00:03:15,747 --> 00:03:17,707 I'm sorry, Mr. Spezza. 71 00:03:17,818 --> 00:03:21,298 Well, to make up for it, by planning a Spezza statue. 72 00:03:21,408 --> 00:03:22,718 [laughter] 73 00:03:22,823 --> 00:03:23,893 I'm serious. 74 00:03:23,996 --> 00:03:26,236 We're live in five seconds. 75 00:03:26,344 --> 00:03:26,764 Good luck. 76 00:03:26,861 --> 00:03:28,171 Thanks. 77 00:03:30,900 --> 00:03:32,870 I'm here at Lakewood High with brown-nosing student, 78 00:03:32,971 --> 00:03:34,871 Hayley Steele, to talk about tomorrow's-- 79 00:03:34,973 --> 00:03:39,253 [ground rumbling] 80 00:03:39,357 --> 00:03:39,837 What's going on? 81 00:03:39,943 --> 00:03:40,813 Earthquake!! 82 00:03:40,910 --> 00:03:42,460 [ground rumbling] 83 00:03:50,091 --> 00:03:51,681 Did you see what just happened? 84 00:03:51,783 --> 00:03:52,853 Uh... Where did the statue go? 85 00:03:56,650 --> 00:03:59,790 Uh...it...it's a practical joke. 86 00:03:59,894 --> 00:04:01,414 Burn! 87 00:04:01,517 --> 00:04:02,757 Funny, right? 88 00:04:02,863 --> 00:04:03,553 Funny? 89 00:04:03,657 --> 00:04:04,727 No seriously, Hayley. 90 00:04:04,830 --> 00:04:05,660 What really happened to the statue? 91 00:04:05,762 --> 00:04:06,422 I told you. It's a gag. 92 00:04:06,522 --> 00:04:07,942 Gags? You? 93 00:04:08,040 --> 00:04:09,250 Doesn't add up. 94 00:04:09,352 --> 00:04:10,152 What? 95 00:04:10,250 --> 00:04:11,600 I'm funny. 96 00:04:11,699 --> 00:04:13,869 Right? 97 00:04:13,977 --> 00:04:16,567 Things have taken an odd turn as unfunny sophomore, 98 00:04:16,670 --> 00:04:19,360 Hayley Steele, seems to be covering the truth 99 00:04:19,466 --> 00:04:21,086 behind the missing statue. 100 00:04:21,191 --> 00:04:23,301 That's not true. 101 00:04:23,401 --> 00:04:24,751 I'm very funny. 102 00:04:24,850 --> 00:04:26,440 Right, Mr. Spezza, tell her. 103 00:04:26,542 --> 00:04:27,512 Not funny now. 104 00:04:27,612 --> 00:04:28,442 Never have been. 105 00:04:28,544 --> 00:04:30,414 Now where's the statue? 106 00:04:30,511 --> 00:04:31,721 I am-- 107 00:04:31,823 --> 00:04:33,073 It doesn't seem like we're getting much 108 00:04:33,169 --> 00:04:34,829 from humorless Hayley Steele. 109 00:04:34,929 --> 00:04:37,899 But I'll check back in with you, Bob, as we learn more. 110 00:04:38,001 --> 00:04:38,861 Let's get outta here. 111 00:04:38,968 --> 00:04:39,728 Come back! 112 00:04:39,831 --> 00:04:40,901 Guys! 113 00:04:41,004 --> 00:04:43,144 I'm just bursting with funny. 114 00:04:43,248 --> 00:04:45,598 I'm funny!!!!!! 115 00:04:50,117 --> 00:04:51,877 That's five attacks in three hours, 116 00:04:51,981 --> 00:04:52,911 including Mrs. Gavin's 117 00:04:53,016 --> 00:04:54,636 improvisational Shakespeare class. 118 00:04:54,742 --> 00:04:56,092 Make it six. 119 00:04:56,192 --> 00:04:57,712 The monster attacked the Nuss statue. 120 00:04:57,814 --> 00:05:01,404 And you will not believe what happened next: 121 00:05:01,508 --> 00:05:03,858 Mr. Spezza told me I'm not funny. 122 00:05:03,958 --> 00:05:04,988 Wow? 123 00:05:05,097 --> 00:05:06,267 I know, right? 124 00:05:06,375 --> 00:05:07,925 Me not funny? 125 00:05:08,031 --> 00:05:10,311 I'm sorry, is this the part you thought we wouldn't believe? 126 00:05:10,413 --> 00:05:12,383 Oh, come on you guys. 127 00:05:12,484 --> 00:05:14,694 My impression of Patrick Starfish 128 00:05:14,797 --> 00:05:15,967 as a wizard at Hogwarts 129 00:05:16,074 --> 00:05:18,844 had people rolling on the floor laughing. 130 00:05:18,939 --> 00:05:19,839 Yeah... 131 00:05:19,940 --> 00:05:21,040 we didn't want to tell you, 132 00:05:21,148 --> 00:05:22,078 but there was a piece of toilet paper 133 00:05:22,183 --> 00:05:24,503 sticking out of your skirt. 134 00:05:24,600 --> 00:05:28,290 It just kept blowing in the wind every time you turned around. 135 00:05:28,397 --> 00:05:29,287 Like a butt cape. 136 00:05:29,398 --> 00:05:31,678 [laughing] 137 00:05:31,779 --> 00:05:34,159 I know in my heart, I'm funny. 138 00:05:34,264 --> 00:05:35,964 I remember one thing you do that's funny. 139 00:05:36,059 --> 00:05:36,509 Oh, yeah? 140 00:05:36,612 --> 00:05:37,962 What? 141 00:05:38,061 --> 00:05:39,931 That crazy, hyped-up character that has to get all A's. 142 00:05:40,029 --> 00:05:41,269 Cracks me up every time. 143 00:05:41,375 --> 00:05:43,575 Not a character. 144 00:05:43,688 --> 00:05:44,548 Still funny. 145 00:05:44,654 --> 00:05:46,454 I'll show you who's funny. 146 00:05:48,209 --> 00:05:50,419 I swear on my own grave, 147 00:05:50,522 --> 00:05:55,362 I'm going to take things less seriously. 148 00:05:55,458 --> 00:05:58,318 You sure that's not a character? 149 00:05:58,427 --> 00:05:59,737 [Computer]: Analysis complete. 150 00:05:59,842 --> 00:06:01,152 Uh-oh. 151 00:06:01,257 --> 00:06:03,567 I was hoping this wouldn't be the case. 152 00:06:24,107 --> 00:06:25,207 A flaying Pincher Nole. 153 00:06:25,315 --> 00:06:26,105 I should have known. 154 00:06:26,213 --> 00:06:26,973 "Pincher'? 155 00:06:27,076 --> 00:06:28,276 That sounds painful. 156 00:06:28,388 --> 00:06:31,218 Pinch as in 'steal' not pinch. 157 00:06:31,321 --> 00:06:32,881 The Flaying Pincher Mole steals random items 158 00:06:32,978 --> 00:06:35,018 to build a nest for its baby Moles. 159 00:06:35,118 --> 00:06:36,978 And once it's done, it looks for food. 160 00:06:37,086 --> 00:06:39,606 It'll scarf down half the students if we don't stop it. 161 00:06:39,709 --> 00:06:41,469 What a horrible way to go. 162 00:06:41,573 --> 00:06:43,783 Better than pinching. 163 00:06:43,886 --> 00:06:45,366 How do we find this thing? 164 00:06:45,474 --> 00:06:47,514 The only way to its lair is through its ventilation tunnel. 165 00:06:47,614 --> 00:06:50,624 It's nearly impossible to find. 166 00:06:53,343 --> 00:06:54,793 You'll need help. 167 00:06:54,897 --> 00:06:57,487 You're gonna need something with the greatest sense of smell 168 00:06:57,589 --> 00:06:59,419 in any known dimension. 169 00:07:03,492 --> 00:07:05,082 Oh no, No way. 170 00:07:07,288 --> 00:07:08,218 I'm afraid it's your only chance. 171 00:07:08,324 --> 00:07:08,884 What are you guys talking about? 172 00:07:08,980 --> 00:07:09,880 Not what. 173 00:07:11,845 --> 00:07:12,735 Who? 174 00:07:12,846 --> 00:07:13,706 The Sniffer. 175 00:07:13,812 --> 00:07:14,992 What's a sniffer? 176 00:07:17,367 --> 00:07:18,677 [Computer voice]: Basement level. 177 00:07:18,783 --> 00:07:20,823 Monster containment Floor 97. 178 00:07:20,923 --> 00:07:23,273 Proceed with extreme caution. 179 00:07:23,373 --> 00:07:24,863 Stay frosty. 180 00:07:24,961 --> 00:07:26,961 Only the worst of the worst are gonna be here. 181 00:07:29,587 --> 00:07:30,757 It's crazy. 182 00:07:30,864 --> 00:07:32,454 I didn't even know we went 97 levels down. 183 00:07:48,019 --> 00:07:49,049 Okay, now we go. 184 00:07:53,438 --> 00:07:54,268 Careful. 185 00:07:54,370 --> 00:07:55,440 You can never be too prepared 186 00:07:55,544 --> 00:07:56,964 for what you are about to encounter. 187 00:08:03,517 --> 00:08:05,067 Hey guys! 188 00:08:05,174 --> 00:08:06,244 Guess what I'm hiding in my butt. 189 00:08:06,347 --> 00:08:07,277 I'll give you a hint, 190 00:08:07,383 --> 00:08:09,283 there are three correct answers. 191 00:08:14,148 --> 00:08:15,908 This is the dreaded Sniffer? 192 00:08:16,012 --> 00:08:16,982 He doesn't look too scary. 193 00:08:17,082 --> 00:08:18,392 Dreaded not because he's dangerous, 194 00:08:18,498 --> 00:08:19,528 but because he's -- 195 00:08:19,637 --> 00:08:21,117 [snorts] 196 00:08:21,224 --> 00:08:23,334 The most annoying creature in existence. 197 00:08:23,433 --> 00:08:24,783 Watch your mouth!! 198 00:08:24,883 --> 00:08:25,993 You need my help, okay? 199 00:08:26,091 --> 00:08:28,131 I can smell your desperation. 200 00:08:28,231 --> 00:08:30,751 You, I could smell when you stepped off the elevator. 201 00:08:30,855 --> 00:08:31,885 Mentholated lip balm, please. 202 00:08:31,994 --> 00:08:33,104 I'm impressed! 203 00:08:33,202 --> 00:08:34,822 You can tell that just by... 204 00:08:41,969 --> 00:08:43,349 You know what? 205 00:08:43,453 --> 00:08:44,253 Keep it. 206 00:08:44,351 --> 00:08:45,461 Thanks. 207 00:08:45,559 --> 00:08:46,699 Watch the tail. 208 00:08:46,802 --> 00:08:47,982 Watch the tail! 209 00:08:48,079 --> 00:08:49,769 Sniffer, we're here to offer you your freedom 210 00:08:49,874 --> 00:08:52,434 all you have to do is help us find the Flaying Pincher Mole. 211 00:08:52,532 --> 00:08:53,462 Of course I'll help. 212 00:08:53,567 --> 00:08:54,707 We'll be like best buds! 213 00:08:54,810 --> 00:08:56,050 We'll hang out, 214 00:08:56,156 --> 00:08:57,296 tell stories like the time when I was covered 215 00:08:57,398 --> 00:08:58,498 with Trogleeun snot-- 216 00:08:58,607 --> 00:09:01,327 Hey, Hey! Let's go already. 217 00:09:01,437 --> 00:09:04,127 Wait, I wanted to hear the snot story. 218 00:09:04,233 --> 00:09:06,103 Hey, when can I have a blaster of my own? 219 00:09:06,200 --> 00:09:07,720 Never. 220 00:09:08,858 --> 00:09:10,408 All you've got to do is find the ventilation tunnel 221 00:09:10,515 --> 00:09:11,615 to the mole's lair. 222 00:09:11,723 --> 00:09:13,243 We'll take care of the rest. 223 00:09:13,345 --> 00:09:15,585 Will you please stand still? 224 00:09:15,693 --> 00:09:18,563 Sorry, I'd forgotten the joyous smells up here. 225 00:09:18,661 --> 00:09:22,871 Barf-away vomit cleanser, sweaty gym socks and... 226 00:09:22,976 --> 00:09:26,146 teen angst, which smells a lot like sweaty gym socks. 227 00:09:26,255 --> 00:09:29,635 Just remember to keep your tail in your pants. 228 00:09:29,741 --> 00:09:31,811 Okay, you're done. 229 00:09:34,332 --> 00:09:36,302 He'll totally blend in. 230 00:09:38,578 --> 00:09:40,058 This is cool. 231 00:09:41,719 --> 00:09:42,929 Give me that. 232 00:09:43,030 --> 00:09:43,820 A polo outfit? 233 00:09:43,928 --> 00:09:44,618 Really? 234 00:09:44,722 --> 00:09:46,142 It's my old one. 235 00:09:46,240 --> 00:09:48,210 Plus it's the only clothes I could fine that would fit him. 236 00:09:48,311 --> 00:09:51,211 Okay, Sniffer, you're ready to get started? 237 00:09:51,314 --> 00:09:52,764 Hey, where did he go? 238 00:09:57,286 --> 00:09:58,766 [sniffs] 239 00:09:58,874 --> 00:10:00,054 Cinnamon oatmeal?! 240 00:10:00,151 --> 00:10:02,601 Someone's Mom loves him at breakfast time. 241 00:10:04,914 --> 00:10:05,954 Oooh. 242 00:10:06,053 --> 00:10:06,853 I want one of these. 243 00:10:06,951 --> 00:10:07,711 Look at the lights. 244 00:10:07,814 --> 00:10:09,304 I can have it, right? 245 00:10:10,506 --> 00:10:11,506 Can I have it now? 246 00:10:11,611 --> 00:10:13,411 [snorts] 247 00:10:16,581 --> 00:10:18,031 Sorry about that. 248 00:10:18,134 --> 00:10:19,414 Buy yourself a new phone. 249 00:10:19,515 --> 00:10:21,375 [snorts] 250 00:10:21,482 --> 00:10:23,352 You're not just here to have fun. 251 00:10:23,450 --> 00:10:24,830 You're here to do a job. 252 00:10:24,934 --> 00:10:26,214 So would you please just do it? 253 00:10:26,315 --> 00:10:27,415 If you really want my help, 254 00:10:27,523 --> 00:10:28,633 you're gonna need to feed the beast. 255 00:10:28,731 --> 00:10:30,421 Cause I'm starving. 256 00:10:42,262 --> 00:10:45,712 First, I was shocked, then I was impressed, 257 00:10:50,719 --> 00:10:52,689 now I'm just disgusted. 258 00:10:55,068 --> 00:10:56,968 Hey, I smell Blood Thrasher and cheap perfume. 259 00:10:57,070 --> 00:10:58,900 It's not cheap! 260 00:10:59,003 --> 00:11:01,143 It was on sale! 261 00:11:01,246 --> 00:11:02,346 Ugh, you brought a Sniffer up here? 262 00:11:02,454 --> 00:11:04,084 Keep it away from me. 263 00:11:04,180 --> 00:11:05,420 And if you say "Blood Thrasher" again, 264 00:11:05,526 --> 00:11:07,696 I'll eat you whole. 265 00:11:07,805 --> 00:11:09,525 Message received. 266 00:11:09,634 --> 00:11:10,914 She's great. 267 00:11:11,015 --> 00:11:12,705 Terrifying, but good folks. 268 00:11:12,810 --> 00:11:15,610 [honks] 269 00:11:15,709 --> 00:11:20,269 Hello everyone, can I have your detention? 270 00:11:20,369 --> 00:11:23,789 Oops, I meant to say attention. 271 00:11:23,890 --> 00:11:26,690 Hope I didn't scare any of you. 272 00:11:26,789 --> 00:11:27,649 Oh, no. 273 00:11:27,756 --> 00:11:28,546 How can we stop this? 274 00:11:28,653 --> 00:11:29,553 Maybe a freeze ray. 275 00:11:29,654 --> 00:11:30,834 How about this cafeteria, huh? 276 00:11:30,931 --> 00:11:33,211 I poured ketchup on some cardboard once. 277 00:11:33,313 --> 00:11:34,143 My mom called it a mess. 278 00:11:34,245 --> 00:11:35,825 Here, they call it lasagna. 279 00:11:35,936 --> 00:11:37,346 [laughter] 280 00:11:37,455 --> 00:11:38,145 Am I right? 281 00:11:42,115 --> 00:11:43,245 [laughter] 282 00:11:45,946 --> 00:11:46,526 What, what's wrong? 283 00:11:46,636 --> 00:11:48,536 Are you okay? 284 00:11:48,638 --> 00:11:50,608 Comedy is physically painful for me. 285 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 Because you're half monster. 286 00:11:51,814 --> 00:11:52,754 No. 287 00:11:52,850 --> 00:11:55,400 Because you're terrible. 288 00:11:55,507 --> 00:11:59,097 You talk my heart and you crushed it, crushed it!!!!! 289 00:12:00,616 --> 00:12:03,266 Don't worry, guys, I'll be back later with much more. 290 00:12:03,377 --> 00:12:04,547 She's hilarious. 291 00:12:04,654 --> 00:12:05,904 See? 292 00:12:06,001 --> 00:12:07,551 He knows funny. 293 00:12:07,657 --> 00:12:09,067 [laughs] 294 00:12:09,176 --> 00:12:10,656 Hey Sniffer, what do you think of this? 295 00:12:10,764 --> 00:12:12,014 [keys jingling] 296 00:12:12,110 --> 00:12:17,430 [laughter] 297 00:12:17,529 --> 00:12:19,949 I don't know how you guys do it. 298 00:12:20,049 --> 00:12:21,499 There's been another attack, guys. 299 00:12:21,602 --> 00:12:23,672 This time it's taken a student. 300 00:12:24,744 --> 00:12:26,644 Right. 301 00:12:26,746 --> 00:12:28,366 Let's go. 302 00:12:31,509 --> 00:12:35,129 You'll forget everything you saw here. 303 00:12:35,237 --> 00:12:37,197 But you will remember how funny I am. 304 00:12:37,308 --> 00:12:40,898 Very, very funny. 305 00:12:41,001 --> 00:12:42,211 The Pincher Mole attacked the cheerleaders 306 00:12:42,313 --> 00:12:43,593 and took the mascot. 307 00:12:43,693 --> 00:12:44,803 This tells us two things: 308 00:12:44,902 --> 00:12:46,492 One, it has begun to feed its young. 309 00:12:46,593 --> 00:12:50,743 Two, job opening on the pep squad! 310 00:12:50,839 --> 00:12:52,319 One time! 311 00:12:52,426 --> 00:12:54,006 Snarked the cheerleaders! 312 00:12:54,118 --> 00:12:55,048 Really? 313 00:12:55,153 --> 00:12:55,573 What? 314 00:12:55,671 --> 00:12:56,091 Okay. 315 00:12:56,189 --> 00:12:57,569 I admit it. 316 00:12:57,673 --> 00:13:00,613 Nobody thinks I'm funny and I just don't understand it. 317 00:13:00,710 --> 00:13:04,060 Comedy isn't about funny clothes and wigs. 318 00:13:04,162 --> 00:13:05,092 I got it! 319 00:13:05,198 --> 00:13:06,988 I got it, I got it!!!! 320 00:13:07,096 --> 00:13:08,506 You know how to find the Mole's ventilation tunnel? 321 00:13:08,615 --> 00:13:09,645 No. 322 00:13:09,754 --> 00:13:11,344 The reason nobody's found me funny 323 00:13:11,445 --> 00:13:14,025 is that I haven't been using my natural comedic gift: 324 00:13:14,138 --> 00:13:15,278 Pranks. 325 00:13:15,380 --> 00:13:16,550 Keep me posted on the Mole. 326 00:13:16,657 --> 00:13:17,897 And be ready to laugh, you guys! 327 00:13:18,004 --> 00:13:19,254 Be ready to laugh. 328 00:13:19,350 --> 00:13:20,560 This is ridiculous. 329 00:13:20,661 --> 00:13:22,971 Some people have no idea how they look to others. 330 00:13:30,292 --> 00:13:31,292 So, what do you guys wanna do now? 331 00:13:31,396 --> 00:13:32,846 Find the ventilation tunnel! 332 00:13:32,950 --> 00:13:34,020 That's what you're here to do! 333 00:13:34,123 --> 00:13:35,373 Of course, I'm gonna find the Mole, 334 00:13:35,469 --> 00:13:37,709 but I thought we could make a day out of it. 335 00:13:37,817 --> 00:13:39,027 You don't wanna rush what we have here-- 336 00:13:39,128 --> 00:13:40,788 It's so special. 337 00:13:40,889 --> 00:13:43,029 ♪ Jake, Kirby and the Sni-i-ffer, ♪ 338 00:13:43,132 --> 00:13:44,892 ♪ we're the best of buds..." 339 00:13:44,996 --> 00:13:46,266 Come on! Everybody join! 340 00:13:46,377 --> 00:13:47,447 This isn't working. 341 00:13:56,042 --> 00:13:57,942 What are you doing? 342 00:13:58,044 --> 00:14:00,704 I'm about to prove once and for all I'm funny. 343 00:14:00,805 --> 00:14:03,005 I don't think that's provable. 344 00:14:03,118 --> 00:14:05,468 Watch and laugh. 345 00:14:13,024 --> 00:14:25,594 [laughter] 346 00:14:25,692 --> 00:14:28,972 Not good. 347 00:14:29,075 --> 00:14:30,035 Mr. Spezza! 348 00:14:30,145 --> 00:14:32,765 Ahhhh!!!! 349 00:14:32,872 --> 00:14:37,702 Not funny, but thumbs up on going bad girl. 350 00:14:37,807 --> 00:14:41,397 I think he's okay, don't you? 351 00:14:43,813 --> 00:14:45,233 Please, please, please don't put me back in there. 352 00:14:45,332 --> 00:14:45,922 I can help you. 353 00:14:46,023 --> 00:14:47,093 Help us? 354 00:14:47,196 --> 00:14:48,156 You've been stalling the entire time. 355 00:14:48,266 --> 00:14:49,746 Okay, maybe a little. 356 00:14:49,854 --> 00:14:52,514 But I promise, from now on-- all business! 357 00:14:52,615 --> 00:14:54,375 [snorts] 358 00:14:54,479 --> 00:14:55,959 The Mole's about to attack. 359 00:14:56,067 --> 00:14:57,337 Now you're just lying. 360 00:14:57,448 --> 00:14:58,828 Let's not make this harder than it has to be. 361 00:14:58,932 --> 00:15:00,312 Seriously. It's coming! 362 00:15:00,416 --> 00:15:01,726 It's right behind you, you're in real danger. 363 00:15:01,831 --> 00:15:03,561 Ooo, I'm scared. 364 00:15:03,661 --> 00:15:04,871 It's really coming this time... 365 00:15:04,973 --> 00:15:06,323 So, it's a terrible idea 366 00:15:06,422 --> 00:15:07,632 for me to kick my blaster across the room-- 367 00:15:07,734 --> 00:15:08,944 leaving me completely-- 368 00:15:09,046 --> 00:15:11,216 Jake, he's telling the truth! 369 00:15:11,324 --> 00:15:14,334 [roars] 370 00:15:14,430 --> 00:15:16,950 Uh-oh! 371 00:15:17,054 --> 00:15:17,784 Help! 372 00:15:17,882 --> 00:15:19,852 Come on, guys, help!! 373 00:15:25,717 --> 00:15:29,197 Ahhhhhhhh!!!!!!!!!!! 374 00:15:31,792 --> 00:15:33,792 I'm not a pro, but it doesn't seem smart to kick away 375 00:15:33,898 --> 00:15:37,008 your blaster when the Mole's attacking. 376 00:15:37,108 --> 00:15:43,528 Right? 377 00:15:43,632 --> 00:15:45,432 Okay, so I was stalling. 378 00:15:45,530 --> 00:15:46,950 But I knew that if I brought you to the Mole, 379 00:15:47,049 --> 00:15:48,289 the fun would end! 380 00:15:48,395 --> 00:15:50,875 And I love, love, love hanging with you guys-- 381 00:15:50,984 --> 00:15:53,574 Clamp your trap and find the ventilation tunnel 382 00:15:53,676 --> 00:15:56,086 because the school basement is really gross. 383 00:15:56,196 --> 00:15:57,846 We're getting there. 384 00:15:57,957 --> 00:15:58,817 You were right. 385 00:15:58,923 --> 00:16:01,583 Not funny at all. 386 00:16:01,684 --> 00:16:04,484 [snorts] 387 00:16:04,584 --> 00:16:05,594 Oh, here it is. 388 00:16:05,688 --> 00:16:06,448 Ta-da! 389 00:16:06,551 --> 00:16:07,241 I should have known. 390 00:16:07,345 --> 00:16:08,995 Janitorial supplies. 391 00:16:09,106 --> 00:16:11,416 Pincher Moles love the fresh scent of toilet cakes. 392 00:16:11,522 --> 00:16:13,012 But who doesn't, right? 393 00:16:14,525 --> 00:16:15,625 Thank you? 394 00:16:15,733 --> 00:16:17,083 Can I get a 'thank you'? 395 00:16:17,183 --> 00:16:19,633 I only lead you right to the doorstep of your monster. 396 00:16:19,737 --> 00:16:22,147 And that's why you're going down first. 397 00:16:22,257 --> 00:16:24,807 To help us find Jake and the rest of the students. 398 00:16:24,914 --> 00:16:25,544 [snorts] 399 00:16:25,639 --> 00:16:27,089 I don't know. 400 00:16:27,193 --> 00:16:28,373 I'm getting a lot of smells from down there. 401 00:16:28,470 --> 00:16:29,260 [snorts] 402 00:16:29,367 --> 00:16:30,777 Sugar Snap cereal, 403 00:16:30,886 --> 00:16:32,126 [snorts] 404 00:16:32,232 --> 00:16:33,202 foot fungus, 405 00:16:33,302 --> 00:16:34,892 [snorts] 406 00:16:34,994 --> 00:16:38,244 wait... mentholated lip balm. 407 00:16:38,342 --> 00:16:39,722 Got him. 408 00:16:43,554 --> 00:16:45,454 Jake. 409 00:16:47,489 --> 00:16:50,389 Jake, Jake! 410 00:16:50,492 --> 00:16:52,632 Jake, Jake! 411 00:16:52,735 --> 00:16:53,555 Echo. 412 00:16:53,667 --> 00:16:54,767 Echo. 413 00:16:57,395 --> 00:16:58,185 We'll find him. 414 00:16:58,293 --> 00:16:59,713 He'll be okay. 415 00:16:59,811 --> 00:17:01,681 Unless the baby Moles have already started eating him, 416 00:17:01,779 --> 00:17:04,539 then we might find a really nasty puddle of-- 417 00:17:04,644 --> 00:17:07,964 Oh. I'm sure he's fine. 418 00:17:08,061 --> 00:17:09,201 Over here! 419 00:17:09,304 --> 00:17:10,344 Is that him? 420 00:17:10,443 --> 00:17:11,273 School mascot. 421 00:17:11,375 --> 00:17:12,995 Help us, please. 422 00:17:13,101 --> 00:17:14,521 Before that thing comes back. 423 00:17:14,619 --> 00:17:16,279 But I have to warn you, 424 00:17:16,380 --> 00:17:18,240 you'll to need something more powerful than school spirit. 425 00:17:18,347 --> 00:17:19,967 It's not afraid of anything. 426 00:17:20,073 --> 00:17:22,973 I said, " Go Wombats" and it still kept eating my foot off. 427 00:17:26,735 --> 00:17:28,385 Have any of you seen Jake Collins? 428 00:17:28,495 --> 00:17:30,285 No, sorry. 429 00:17:30,394 --> 00:17:31,434 Find him!! 430 00:17:31,533 --> 00:17:32,643 Have you ever heard the expression 431 00:17:32,741 --> 00:17:34,541 you can catch more flies with honey'? 432 00:17:34,639 --> 00:17:36,059 Except instead of honey, hamster hair. 433 00:17:36,158 --> 00:17:36,988 But not in tea. 434 00:17:37,090 --> 00:17:38,820 In tea, you use gerbil hair. 435 00:17:38,919 --> 00:17:41,369 And there he is. 436 00:17:45,098 --> 00:17:46,378 I'll take that hamster hair now. 437 00:17:46,479 --> 00:17:47,409 Thank goodness. 438 00:17:47,514 --> 00:17:48,584 Are you okay? 439 00:17:55,902 --> 00:17:59,602 [roars] 440 00:17:59,699 --> 00:18:01,079 That thing is not so big. 441 00:18:01,183 --> 00:18:02,673 This thing will go down easy, right? 442 00:18:02,771 --> 00:18:03,601 No doubt. 443 00:18:03,703 --> 00:18:04,573 Just wait for a clear shot. 444 00:18:04,669 --> 00:18:06,219 Watch out! 445 00:18:08,708 --> 00:18:11,878 [laser fire] 446 00:18:39,118 --> 00:18:41,878 Could this be any worse? 447 00:18:41,982 --> 00:18:45,612 There's only one thing left to do, sing. 448 00:18:45,710 --> 00:18:47,160 ♪ "Jake, Kirby and the--" ♪ 449 00:18:47,264 --> 00:18:47,954 Shut up! 450 00:18:48,057 --> 00:18:49,127 Right. 451 00:18:49,231 --> 00:18:51,921 Jake, my blaster is right by your foot! 452 00:18:52,027 --> 00:18:53,267 Can you reach it? 453 00:18:56,273 --> 00:18:57,483 [roars] 454 00:19:13,566 --> 00:19:19,736 [laser fire] 455 00:19:20,952 --> 00:19:22,232 I love you guys! 456 00:19:24,853 --> 00:19:25,993 Do you smell that? 457 00:19:26,095 --> 00:19:27,025 It's me. 458 00:19:28,960 --> 00:19:30,000 Get me out, get me out! 459 00:19:30,099 --> 00:19:31,169 Jake... 460 00:19:39,108 --> 00:19:41,558 Boy, the monsters on the other side are going to be 461 00:19:41,663 --> 00:19:43,493 so excited to see me. 462 00:19:43,596 --> 00:19:46,976 But it's hard, I'm going to miss you guys too. 463 00:19:47,082 --> 00:19:50,642 You'll forget all about us, hanging in your monster world 464 00:19:50,741 --> 00:19:54,371 with the rest of the Sniffers, sipping gerbil hair tea. 465 00:19:54,469 --> 00:19:55,709 True, true. 466 00:19:55,815 --> 00:19:57,295 But in all my travels throughout all my life, 467 00:19:57,403 --> 00:20:00,583 I will always remember you three: Jake, the Brave. 468 00:20:00,682 --> 00:20:02,102 Kirby, the heart. 469 00:20:02,201 --> 00:20:05,311 And Hayley, the Humorless. 470 00:20:05,411 --> 00:20:08,031 [laughs] 471 00:20:08,137 --> 00:20:09,237 It's not very funny. 472 00:20:09,346 --> 00:20:11,236 Good-bye, my friends. 473 00:20:11,348 --> 00:20:12,798 Good-bye. 474 00:20:16,767 --> 00:20:19,107 You know, I might actually kind of miss him... 475 00:20:19,218 --> 00:20:21,048 like the way I miss having chicken pox. 476 00:20:23,636 --> 00:20:24,216 Guess what, guys? 477 00:20:24,326 --> 00:20:25,636 I'm back. 478 00:20:25,741 --> 00:20:29,061 Funny thing, they apparently don't want me over there. 479 00:20:29,158 --> 00:20:30,638 Okay, well they need to want you. 480 00:20:30,746 --> 00:20:31,746 You're one of them. 481 00:20:31,851 --> 00:20:33,021 Good-bye, good luck. 482 00:20:36,027 --> 00:20:36,647 No! 483 00:20:41,309 --> 00:20:42,859 Alright, come on! 484 00:20:44,312 --> 00:20:45,142 That was a close one. 485 00:20:45,244 --> 00:20:46,904 The portal's about to close. 486 00:20:47,004 --> 00:20:48,424 See! 487 00:20:48,523 --> 00:20:49,183 They seem to be pretty clear about not wanting me 488 00:20:49,282 --> 00:20:49,972 to go back. 489 00:20:50,076 --> 00:20:52,076 It's a joke, it's a joke. 490 00:20:52,181 --> 00:20:53,531 You tell them that. 491 00:20:55,288 --> 00:20:56,078 Never mind. 492 00:20:57,704 --> 00:20:59,024 It's like we're meant to be. 493 00:20:59,119 --> 00:21:00,119 [All]: Ah!! 494 00:21:00,224 --> 00:21:01,814 Party in HQ tonight. 495 00:21:01,915 --> 00:21:03,015 First thing's first, 496 00:21:03,123 --> 00:21:04,503 what kind of frog do you like to lick? 497 00:21:05,988 --> 00:21:07,018 I'm buying. 498 00:21:09,785 --> 00:21:12,025 I picked up your congratulations Nuss cake, 499 00:21:12,132 --> 00:21:13,892 plaque, and the balloons are on the way. 500 00:21:13,996 --> 00:21:15,066 You sure it's all worth it. 501 00:21:15,170 --> 00:21:17,480 Just for the Over Achiever's Club? 502 00:21:17,586 --> 00:21:18,996 Don't push it. 503 00:21:27,803 --> 00:21:29,743 May I have everyone's attention please! 504 00:21:29,840 --> 00:21:31,120 Welcome to the dedication of 505 00:21:31,220 --> 00:21:33,460 the Principal Nuss memorial statue 506 00:21:33,568 --> 00:21:35,288 Great day for a ceremony, huh? 507 00:21:35,397 --> 00:21:37,427 Yeah, wait, where's Sniffs-a-lot? 508 00:21:37,537 --> 00:21:38,747 Great news, 509 00:21:38,849 --> 00:21:40,399 there was a massive Mole attack in Amsterdam. 510 00:21:40,506 --> 00:21:42,436 Hundreds of people missing. 511 00:21:42,542 --> 00:21:44,162 And...I sent the Dutch Troop the perfect solution 512 00:21:44,268 --> 00:21:45,438 to their problem. 513 00:21:45,545 --> 00:21:47,405 You sent the Sniffer to Amsterdam? 514 00:21:47,513 --> 00:21:48,933 Without further adieu 515 00:21:49,031 --> 00:21:50,761 ...with great honor I present 516 00:21:50,861 --> 00:21:54,591 the Principal Nuss memorial statue. 517 00:21:54,692 --> 00:21:56,452 [applause] 518 00:22:04,115 --> 00:22:05,185 That's all I could save of it. 519 00:22:05,289 --> 00:22:13,539 [laughter] 520 00:22:13,642 --> 00:22:14,952 Well, lookee here. 521 00:22:15,057 --> 00:22:17,407 It seems as though somebody owes me an apology. 522 00:22:17,508 --> 00:22:20,298 Apparently I'm crazy funny. 523 00:22:20,408 --> 00:22:21,308 That's accidental comedy. 524 00:22:21,409 --> 00:22:22,099 Doesn't count. 525 00:22:22,202 --> 00:22:24,102 I'm afraid he's right. 526 00:22:24,204 --> 00:22:27,554 Accidental or not, I'm funny. 527 00:22:27,656 --> 00:22:29,486 I know it and you know it. 528 00:22:29,589 --> 00:22:30,869 I'm really, really funny! 529 00:22:30,970 --> 00:22:37,150 [laughter] 530 00:22:37,252 --> 00:22:38,432 Now that's funny. 531 00:22:38,529 --> 00:22:39,839 See? 532 00:22:39,944 --> 00:22:41,884 Totally funny, right? 533 00:22:41,981 --> 00:22:43,121 Told ya! 534 00:22:43,223 --> 00:22:49,443 [laughter] 34671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.