All language subtitles for The.Troop.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:13,700 Jake >> Hurry up, Phoebe. [whoosh] 2 00:00:13,772 --> 00:00:19,332 [sigh] 3 00:00:19,398 --> 00:00:21,438 Mr. Brinker >> You're on my lawn. 4 00:00:21,504 --> 00:00:23,614 Uh-uh. 5 00:00:23,678 --> 00:00:27,228 It's mine now. 6 00:00:27,303 --> 00:00:29,063 Jake >> Hey, you'd better save that, it's going to be worth 7 00:00:29,132 --> 00:00:31,072 a lot some day. 8 00:00:31,134 --> 00:00:33,524 Mr. Brinker >> Humph. 9 00:00:33,585 --> 00:00:35,515 >> You know what? Why don't I just 10 00:00:35,587 --> 00:00:39,517 get off your lawn? 11 00:00:39,591 --> 00:00:41,901 Phoebe >> He got my glow ball last week which I kind of get 12 00:00:41,972 --> 00:00:44,702 but what's he going to do with my Princess tiara. 13 00:00:44,768 --> 00:00:46,628 >> Come on, Your Majesty, Mom said I have to walk you 14 00:00:46,701 --> 00:00:48,811 to the bus. >> Funny, Mom said I had 15 00:00:48,876 --> 00:00:51,086 to walk you to the bus. 16 00:00:51,154 --> 00:00:53,544 Said you're nervous about the Aptitude Test results. 17 00:00:53,605 --> 00:00:55,705 >> Try totally freaked. Once they label you something 18 00:00:55,779 --> 00:00:58,749 it's hard to shake it. 19 00:00:58,817 --> 00:01:01,267 >> You can overcome anything, Jake. 20 00:01:01,337 --> 00:01:04,507 I believe in you. >> Really? 21 00:01:04,581 --> 00:01:07,171 >> No, I just saw people say that on TV. 22 00:01:07,239 --> 00:01:09,589 >> Oh. [bus brakes squeal] 23 00:01:09,655 --> 00:01:12,035 >> My bus! My bus! 24 00:01:12,072 --> 00:01:15,112 >> I got it. 25 00:01:15,178 --> 00:01:17,318 Stop! Stop! 26 00:01:17,387 --> 00:01:19,627 I said stop! 27 00:01:19,700 --> 00:01:28,090 ♪♪♪ 28 00:01:28,122 --> 00:01:36,102 ♪♪♪ 29 00:01:36,130 --> 00:01:38,130 I said stop! [brakes screech] 30 00:01:38,201 --> 00:01:41,791 [thud!] >> Ohhh... 31 00:01:41,860 --> 00:01:45,170 Phoebe >> Thanks, Jake. 32 00:01:45,243 --> 00:01:47,143 [knock, knock] 33 00:01:47,245 --> 00:01:53,175 [background kids' voices] 34 00:01:53,251 --> 00:01:55,811 >> Oh, and don't forget, I won't be back from my beauty retreat 35 00:01:55,874 --> 00:01:58,054 until tomorrow. Mr. Brinker >> Oh, you're going 36 00:01:58,118 --> 00:02:02,398 to need to stay longer. >> What? 37 00:02:02,467 --> 00:02:05,257 >> So long. 38 00:02:05,332 --> 00:02:08,202 [sigh] 39 00:02:08,266 --> 00:02:10,366 [low growls] 40 00:02:10,440 --> 00:02:13,690 >> What's going on in there? 41 00:02:13,754 --> 00:02:17,454 [low growls] 42 00:02:17,516 --> 00:02:21,866 Hello? [twig snaps] 43 00:02:21,934 --> 00:02:25,394 [growls] 44 00:02:25,455 --> 00:02:28,835 [roaring growls] Argh! 45 00:03:17,990 --> 00:03:28,350 ♪♪♪ 46 00:03:28,415 --> 00:03:30,925 >> Hey, Jake. >> Cuddy, what's wrong? 47 00:03:31,003 --> 00:03:33,213 >> Oh, I...I just got the results of my Aptitude Test 48 00:03:33,247 --> 00:03:35,967 back, you know? Turns out I'm not going to be 49 00:03:36,043 --> 00:03:40,463 able to live out my, uh... dream of being a matador. 50 00:03:40,530 --> 00:03:43,840 >> Whatever you're going to be, I bet it's still pretty cool. 51 00:03:43,913 --> 00:03:46,713 >> Oral Surgeon. >> Dude. 52 00:03:46,778 --> 00:03:48,608 >> Yeah, so if you know anyone who needs a pair of sequined 53 00:03:48,676 --> 00:03:52,676 pants, give them my number. 54 00:03:52,749 --> 00:03:55,649 Jake >> Mr. Stockley, wait! I was hoping you could 55 00:03:55,718 --> 00:03:58,238 give me a little heads up on my Aptitude Test results. 56 00:03:58,272 --> 00:04:00,272 >> Oh, I don't think that's a discussion you want to have 57 00:04:00,343 --> 00:04:02,793 in public. My office, ten o'clock. 58 00:04:02,863 --> 00:04:06,633 >> Oh, but just a hint? A revealing glance. 59 00:04:06,694 --> 00:04:10,494 Great, I'll probably end up a janitor. 60 00:04:10,560 --> 00:04:13,770 Which would be totally awesome. 61 00:04:13,839 --> 00:04:17,049 >> Here's your books. Pipe busted. 62 00:04:17,118 --> 00:04:19,538 Your new locker's 33 - around the corner, 63 00:04:19,604 --> 00:04:24,024 down the hall. >> Seriously? 64 00:04:24,091 --> 00:04:26,301 Hayley >> One of the guys just said something completely... 65 00:04:26,369 --> 00:04:30,029 I don't even know what he said. Okay, so we were in R2, right? 66 00:04:30,097 --> 00:04:32,027 Mr. Robinson's class, and right when he was about 67 00:04:32,099 --> 00:04:34,029 to start talking... So you know David and what 68 00:04:34,101 --> 00:04:38,001 a troublemaker he is right? >> Thank you. 69 00:04:41,246 --> 00:04:47,626 [locker rattles] 70 00:04:47,701 --> 00:04:50,601 >> New locker. >> Hi, I'm Hayley. 71 00:04:50,669 --> 00:04:52,569 >> I know. We've been going to school 72 00:04:52,637 --> 00:04:55,087 together since we were in second grade. 73 00:04:55,156 --> 00:04:58,706 >> Oh...right, well... nice to meet you again. 74 00:05:00,783 --> 00:05:04,993 [locker rattles] 75 00:05:05,063 --> 00:05:07,173 >> Mmmph 76 00:05:07,203 --> 00:05:10,073 [bash, bash...] 77 00:05:10,137 --> 00:05:13,547 >> Stubborn one. >> Here, let me. 78 00:05:13,623 --> 00:05:16,073 [tap] [girls giggle] 79 00:05:16,143 --> 00:05:19,223 >> Laugh it up, ladies, but I'm not a guy who gets embarrassed. 80 00:05:19,284 --> 00:05:24,534 [girls laugh] 81 00:05:24,600 --> 00:05:26,710 But nothing's impossible. 82 00:05:26,774 --> 00:05:29,294 [school bell rings] 83 00:05:29,329 --> 00:05:31,369 [door squeaks open] 84 00:05:31,434 --> 00:05:33,894 Teacher >> Nice of you to join us, Mr. Collins. 85 00:05:33,954 --> 00:05:36,444 We've already paired up for the frog dissection. 86 00:05:36,508 --> 00:05:38,578 [whispers] Find a partner. 87 00:05:49,901 --> 00:05:56,771 ♪♪♪ 88 00:05:56,839 --> 00:05:59,879 [whispers] >> Over here, science friend. 89 00:05:59,945 --> 00:06:08,985 ♪♪♪ 90 00:06:09,058 --> 00:06:11,368 Jake >> Hey, Felix. >> Congratulations, Jake. 91 00:06:11,440 --> 00:06:13,960 You just won the lab partner lottery. 92 00:06:14,028 --> 00:06:15,998 You can take you're A-plus plus to the bank. 93 00:06:16,065 --> 00:06:18,335 Here's some rules. >> I really didn't ask to be... 94 00:06:18,378 --> 00:06:21,038 >> Hang on, I still talking. This is a baggie 95 00:06:21,104 --> 00:06:23,384 of frog organs. I want you to memorize them. 96 00:06:23,417 --> 00:06:25,387 >> But our frog hasn't been dissected. 97 00:06:25,419 --> 00:06:28,799 >> I brought these from home. You see, I am that good. 98 00:06:28,871 --> 00:06:31,011 As you can see, I am driving this train and what I expect 99 00:06:31,080 --> 00:06:34,950 from you are the three "L's", Loyalty, Listening and Ladies, 100 00:06:35,015 --> 00:06:38,285 comma, advice about. 101 00:06:38,398 --> 00:06:40,498 [paper crinkles] 102 00:06:40,572 --> 00:06:43,402 >> Sanjay, how many weeks is this lab? 103 00:06:43,472 --> 00:06:45,682 >> Shh. 104 00:06:45,750 --> 00:06:47,750 >> Okay, scissors... 105 00:06:47,821 --> 00:06:49,861 Herb >> I just don't get it. Accounting? 106 00:06:49,926 --> 00:06:51,826 Mr. Stockley >> The test doesn't lie. 107 00:06:51,894 --> 00:06:54,074 >> Are you sure? This is a huge debit 108 00:06:54,137 --> 00:06:56,137 in my joy column. I'll have to amortize 109 00:06:56,208 --> 00:06:59,248 my unhappiness over the next seven quarters. 110 00:06:59,315 --> 00:07:04,215 >> Somehow I think we got this one right. 111 00:07:04,285 --> 00:07:07,455 >> Sorry, Herb. >> Thanks, Jake. 112 00:07:11,223 --> 00:07:13,163 >> Take one. >> It's okay, I'm not 113 00:07:13,225 --> 00:07:15,875 really hungry. 114 00:07:15,952 --> 00:07:19,542 >> Take one. 115 00:07:19,611 --> 00:07:22,441 ♪♪♪ 116 00:07:22,476 --> 00:07:24,816 Jake >> Oh...looks good. 117 00:07:24,892 --> 00:07:27,692 ♪♪♪ 118 00:07:27,757 --> 00:07:29,827 [whap] 119 00:07:29,897 --> 00:07:33,207 ♪♪♪ 120 00:07:33,280 --> 00:07:35,940 [slurp] 121 00:07:36,007 --> 00:07:40,867 It is good. >> Impressive. 122 00:07:40,943 --> 00:07:44,813 Okay, let's go. >> Go where? 123 00:07:44,878 --> 00:07:46,978 So, this is how you let people down? 124 00:07:47,052 --> 00:07:49,542 Offer them some fruit and tell them their future's over? 125 00:07:49,607 --> 00:07:51,467 I already know what I want to do. 126 00:07:51,540 --> 00:07:53,890 I want to draw comics. >> So what if I told you 127 00:07:53,956 --> 00:07:56,406 instead of drawing heroes you could be one? 128 00:07:56,476 --> 00:07:58,996 >> I'd say you were trying to sell me something. 129 00:07:59,064 --> 00:08:01,484 >> You know Felix, Hayley. 130 00:08:01,515 --> 00:08:03,475 Jake >> What are you doing here? 131 00:08:03,552 --> 00:08:06,242 You flunked the Aptitude Test, too? 132 00:08:06,313 --> 00:08:08,663 [electronic sound] 133 00:08:08,729 --> 00:08:10,799 What the heck was that? Felix >> Just making sure 134 00:08:10,869 --> 00:08:14,459 nobody's listening. Got to keep our secrets. 135 00:08:14,494 --> 00:08:18,334 >> You guys really take this Aptitude Test thing seriously. 136 00:08:18,394 --> 00:08:20,984 >> Jake, there's a test within the test, a hidden test 137 00:08:21,052 --> 00:08:23,052 that gauges for other unique abilities, 138 00:08:23,123 --> 00:08:25,883 extraordinary aptitudes. 139 00:08:25,953 --> 00:08:28,683 Now, your test scores were the highest that we've ever seen. 140 00:08:28,749 --> 00:08:31,269 I didn't believe it until you broke open that Dung Melon. 141 00:08:31,338 --> 00:08:33,508 Do you know how few people choose that fruit let alone 142 00:08:33,547 --> 00:08:35,477 figure out how to open it? >> No... Wait! 143 00:08:35,515 --> 00:08:37,965 Did I eat something called a Dung Melon? 144 00:08:38,034 --> 00:08:40,214 >> You were made to be part of the Troop. 145 00:08:40,278 --> 00:08:42,898 >> We fight monsters. 146 00:08:43,005 --> 00:08:44,965 >> You're kidding, right? 147 00:08:45,041 --> 00:08:49,081 [laughter] 148 00:08:49,149 --> 00:08:51,049 >> Not at all. We're part of a secret 149 00:08:51,116 --> 00:08:53,116 worldwide organization that's dedicated to keeping 150 00:08:53,187 --> 00:08:55,397 the world safe from monsters. Felix >> Sorry about that 151 00:08:55,465 --> 00:08:58,495 whole flooding-your-locker, making-us-lab-partners thing. 152 00:08:58,538 --> 00:09:00,748 I just thought it'd be easier to have an excuse to hang out 153 00:09:00,816 --> 00:09:04,126 together when we finally... teamed up. 154 00:09:04,198 --> 00:09:06,858 >> This is a lot to take in. 155 00:09:06,925 --> 00:09:09,685 >> Want to see something amazing? 156 00:09:09,756 --> 00:09:12,476 Show him. >> Booya gusha. 157 00:09:12,552 --> 00:09:14,662 [clang!] >> Whoa! 158 00:09:14,726 --> 00:09:17,826 Mr. Stockley >> That's not it. Wait for it. 159 00:09:17,902 --> 00:09:22,562 ♪♪♪ 160 00:09:22,631 --> 00:09:25,461 [monsters screech, growl] 161 00:09:25,530 --> 00:09:31,230 ♪♪♪ 162 00:09:31,294 --> 00:09:34,134 [squishy growl, splat!] Jake >> Huh! 163 00:09:37,853 --> 00:09:41,303 No way. >> The monsters are real, Jake. 164 00:09:41,373 --> 00:09:44,553 They've always been here, around you your whole life. 165 00:09:44,584 --> 00:09:46,724 Throughout time, the Troops have been there to keep 166 00:09:46,793 --> 00:09:49,693 monsters from taking over. >> Do you remember that giant 167 00:09:49,761 --> 00:09:52,801 moth attack two years ago? >> No. 168 00:09:52,868 --> 00:09:56,248 Felix >> Exactly. We stopped it. 169 00:09:56,319 --> 00:09:58,289 >> We'd like you to join us, Jake, but think about it 170 00:09:58,356 --> 00:10:00,596 carefully. It's a big responsibility. 171 00:10:00,634 --> 00:10:03,024 It's incredibly dangerous. You don't get paid... 172 00:10:03,085 --> 00:10:05,325 >> And you can't tell anybody about it. 173 00:10:05,397 --> 00:10:07,397 >> But you get to hunt monsters? 174 00:10:07,468 --> 00:10:09,468 Hayley >> Well, yeah, but... >> I'm in! 175 00:10:09,539 --> 00:10:12,199 When do we start? >> We just did. 176 00:10:12,266 --> 00:10:19,786 ♪♪♪ 177 00:10:19,860 --> 00:10:22,790 [leaves rustle] 178 00:10:22,863 --> 00:10:25,423 [squirrel squeaks] 179 00:10:25,486 --> 00:10:28,486 ♪♪♪ 180 00:10:28,628 --> 00:10:31,148 [whoosh] 181 00:10:31,216 --> 00:10:39,086 ♪♪♪ 182 00:10:39,086 --> 00:10:46,606 ♪♪♪ 183 00:10:46,646 --> 00:10:49,676 [monster growls] Jake >> Ahhh...! 184 00:10:49,752 --> 00:10:52,202 ♪♪♪ 185 00:10:52,272 --> 00:10:56,762 [monster growls] Jake >> Ahhhh! 186 00:10:56,828 --> 00:11:00,038 >> Ahhhhh...! [whomp] 187 00:11:00,107 --> 00:11:04,247 Mr. Brinker >> What's your problem, freak show? 188 00:11:04,318 --> 00:11:06,768 >> I was just being chased by something horrible. 189 00:11:06,838 --> 00:11:11,568 >> Well, I'd have said it was my wife but she's out of town. 190 00:11:11,636 --> 00:11:14,666 Look, I know you're not officially on my lawn 191 00:11:14,708 --> 00:11:19,508 so I'm warning you, stay off near my lawn. 192 00:11:19,575 --> 00:11:22,365 >> I'll go, but it's not much of a lawn, 193 00:11:22,440 --> 00:11:24,860 all patchy with crab grass. 194 00:11:24,925 --> 00:11:27,685 >> When you get a lawn of your own, you can judge. 195 00:11:27,756 --> 00:11:31,406 Now get out of here. 196 00:11:31,483 --> 00:11:33,623 >> It's definitely a monster. Felix >> Actually, squirrels 197 00:11:33,693 --> 00:11:35,903 are not monsters, Jake. 198 00:11:35,971 --> 00:11:42,491 ♪♪♪ 199 00:11:42,563 --> 00:11:44,773 Jake >> Very clever, I always thought this was 200 00:11:44,842 --> 00:11:47,882 an actual barf bucket. Hayley >> It is. 201 00:11:47,948 --> 00:11:50,918 [electronic hum] 202 00:11:50,986 --> 00:11:52,946 Jake >> So that's what that card does. 203 00:11:53,022 --> 00:11:55,062 >> Plus, I use it to wedge out stuck batteries. 204 00:11:55,128 --> 00:11:57,858 Being a Troop member has its perks. 205 00:11:57,924 --> 00:12:02,034 ♪♪♪ 206 00:12:02,135 --> 00:12:05,065 [elevator whirrs] 207 00:12:05,138 --> 00:12:13,528 ♪♪♪ 208 00:12:13,594 --> 00:12:15,944 Mr. Stockley >> You're going to be spending a lot of time here. 209 00:12:16,011 --> 00:12:18,151 Now, the chairs are uncomfortable 210 00:12:18,220 --> 00:12:21,150 but that's because we spent all the money on the Troop Grid. 211 00:12:21,223 --> 00:12:23,783 We use this to monitor levels of monster activity around the 212 00:12:23,846 --> 00:12:28,016 world, access our database and communicate with other Troops. 213 00:12:28,092 --> 00:12:30,682 Now there's Pang Ni and her team in Beijing. 214 00:12:30,750 --> 00:12:32,960 >> And there's Maurizio and his paesans in Rome. 215 00:12:33,028 --> 00:12:35,888 Hey, Maurizio! [Stockley speaks Italian] 216 00:12:35,962 --> 00:12:38,032 Ciao, Maurizio. If you get him talking 217 00:12:38,102 --> 00:12:42,662 he'll never stop. And here's my mom. 218 00:12:42,727 --> 00:12:44,687 >> She thinks I have my own TV show. 219 00:12:44,764 --> 00:12:48,154 And we'll be right back. 220 00:12:50,873 --> 00:12:54,433 So, based on its ability to turn things to stone, 221 00:12:54,497 --> 00:12:56,467 I think we can narrow down the monster that chased you 222 00:12:56,534 --> 00:12:59,234 to one of five potential monster species. 223 00:12:59,295 --> 00:13:04,505 There's Cockatrice, Amphesian, Medusa, Basilisk and Kalamati. 224 00:13:04,576 --> 00:13:06,576 >> I'm moving us to Monster Com Three. 225 00:13:06,647 --> 00:13:08,507 [alarm sounds] Jake >> What's that? 226 00:13:08,580 --> 00:13:10,550 Mr. Stockley >> It means a direct threat exists. 227 00:13:10,617 --> 00:13:12,517 It's all right here in your Troop manual. 228 00:13:12,584 --> 00:13:14,794 It's a little old but the information's still good. 229 00:13:14,828 --> 00:13:16,798 Read it, it's important. It's what Troops have used 230 00:13:16,865 --> 00:13:18,795 for years. Why don't you guys show Jake 231 00:13:18,867 --> 00:13:20,867 around a bit and I'll keep checking to see if there's 232 00:13:20,938 --> 00:13:23,458 anything more I can uncover. 233 00:13:23,526 --> 00:13:25,426 Hayley >> I'll take you on a tour of our holding cells. 234 00:13:25,494 --> 00:13:28,604 It's completely safe. 235 00:13:28,669 --> 00:13:30,599 >> Then what do I need this for? 236 00:13:30,671 --> 00:13:33,991 [splat] Gross! 237 00:13:34,054 --> 00:13:37,824 >> Well, Jake...this is where we keep the monsters. 238 00:13:37,851 --> 00:13:39,781 They're safe, all taken care of. 239 00:13:39,819 --> 00:13:41,819 This way they can't hurt anybody or each other. 240 00:13:41,890 --> 00:13:45,270 [splat] [Jake sighs] 241 00:13:45,341 --> 00:13:47,761 Some choose to reform their ways and they can coexist 242 00:13:47,827 --> 00:13:51,307 with us, for example, Bigfoot, Loch Ness Monster, 243 00:13:51,382 --> 00:13:53,632 Mickey Rourke don't bother anybody anymore. 244 00:13:53,694 --> 00:13:56,594 But others...[splat] 245 00:13:56,663 --> 00:13:58,703 ...not so much. 246 00:13:58,768 --> 00:14:01,048 Each Troop is tasked with keeping its town 247 00:14:01,116 --> 00:14:03,496 and designated area monster free. 248 00:14:03,566 --> 00:14:05,876 [thunk] [monster growls] 249 00:14:05,983 --> 00:14:08,613 [splat] 250 00:14:08,675 --> 00:14:11,125 There are thousands of Troops just like ours all over 251 00:14:11,195 --> 00:14:14,085 the world. >> And no one ever knows? 252 00:14:14,163 --> 00:14:16,413 Wow. And all these Troops are made up 253 00:14:16,476 --> 00:14:18,576 of teenagers just like us? >> Yeah. 254 00:14:18,650 --> 00:14:21,480 [splat] 255 00:14:21,550 --> 00:14:24,520 We're chosen because we're still able to think in ways 256 00:14:24,587 --> 00:14:26,487 that adults can't and... 257 00:14:26,589 --> 00:14:28,519 [monster growls, squeals] 258 00:14:28,591 --> 00:14:30,901 >> Whoo...! >> You know those things 259 00:14:30,973 --> 00:14:32,943 that you saw under your bed and in your closet 260 00:14:33,010 --> 00:14:34,910 that scared you when you were little? 261 00:14:34,977 --> 00:14:37,007 Your parents said they're just clothes and toys. 262 00:14:37,083 --> 00:14:38,983 >> Yes. >> Yeah, those were monsters. 263 00:14:39,050 --> 00:14:41,500 >> I knew it! 264 00:14:41,570 --> 00:14:45,330 [monsters growls] [splat] 265 00:14:45,401 --> 00:14:50,921 [monster groans, whines, growls] 266 00:14:50,993 --> 00:14:52,963 [Jake sighs] [snorty growl] 267 00:14:55,066 --> 00:14:58,096 Now this is what I'm talking about. 268 00:14:58,173 --> 00:15:00,803 ♪♪♪ 269 00:15:00,865 --> 00:15:02,895 >> This is our new technologies room. 270 00:15:02,936 --> 00:15:05,246 This is a high tension plasma sensor, this is a freeze ray, 271 00:15:05,318 --> 00:15:07,668 night vision goggles... >> Communication device? 272 00:15:07,768 --> 00:15:09,668 >> Um... 273 00:15:09,736 --> 00:15:11,256 No, that's my retainer. 274 00:15:11,324 --> 00:15:14,884 Jake >> Sorry. 275 00:15:14,914 --> 00:15:18,024 Whoo...what's that? Hayley >> Hold on, Jake. 276 00:15:18,089 --> 00:15:20,639 Look, you can't just pick that up make it work! 277 00:15:20,712 --> 00:15:22,712 It take years to get certified so don't expect to just... 278 00:15:22,783 --> 00:15:24,923 [zap, zap, zap] 279 00:15:27,098 --> 00:15:29,688 Then again, certification's overrated. 280 00:15:29,756 --> 00:15:32,206 >> He missed one. 281 00:15:32,276 --> 00:15:35,346 ♪♪♪ 282 00:15:35,417 --> 00:15:38,037 [clang] 283 00:15:38,109 --> 00:15:40,249 >> This is going to be so cool. 284 00:15:40,318 --> 00:15:42,628 >> He's way better than Gavin ever was, by the way. 285 00:15:42,734 --> 00:15:46,054 >> Who's Gavin? 286 00:15:46,117 --> 00:15:48,457 >> He's the Troop member you replaced. 287 00:15:48,533 --> 00:15:51,743 He was... my best friend. 288 00:15:51,812 --> 00:15:54,092 He's gone now. >> Taken out by a monster? 289 00:15:54,160 --> 00:15:56,330 >> Moved to Delaware. God, I miss him. 290 00:15:56,403 --> 00:15:58,373 >> Well, now that I'm part of the Troop, 291 00:15:58,440 --> 00:16:00,510 we'll be hanging together. >> That's why I made this 292 00:16:00,580 --> 00:16:04,000 friendship schedule. Now, on Tuesdays we'll watch 293 00:16:04,066 --> 00:16:06,336 movies, on Fridays we'll have sleepovers, and Jake... 294 00:16:06,413 --> 00:16:08,353 Jake? Jake? 295 00:16:08,415 --> 00:16:12,005 Uh...tonight I'm cooking Chicken Florentine. 296 00:16:12,074 --> 00:16:14,014 Jake? 297 00:16:14,076 --> 00:16:16,766 Florentine. 298 00:16:19,771 --> 00:16:27,021 [Brinker bounces ball...] 299 00:16:27,089 --> 00:16:29,059 [laughs] 300 00:16:29,126 --> 00:16:31,776 [sighs] 301 00:16:33,958 --> 00:16:35,888 [monster growls] 302 00:16:35,960 --> 00:16:38,170 Ethel? 303 00:16:38,238 --> 00:16:40,548 ♪♪♪ 304 00:16:40,620 --> 00:16:42,730 Ethel? What the heck are you 305 00:16:42,829 --> 00:16:44,759 doing out here? 306 00:16:44,831 --> 00:16:50,221 ♪♪♪ 307 00:16:50,285 --> 00:16:54,975 Huh...! [monster growls] 308 00:16:55,014 --> 00:16:56,984 Wha...! 309 00:16:57,016 --> 00:16:59,566 [growls] 310 00:16:59,639 --> 00:17:02,989 ♪ [ipod hip hop] ♪ 311 00:17:03,022 --> 00:17:07,652 [distant screams] 312 00:17:07,716 --> 00:17:17,616 ♪ [hip hop] ♪ 313 00:17:17,691 --> 00:17:26,391 ♪♪♪ 314 00:17:26,459 --> 00:17:28,909 >> Mr. Brinker? 315 00:17:28,978 --> 00:17:39,158 ♪♪♪ 316 00:17:39,230 --> 00:17:41,680 [ponytail breaks off] 317 00:17:45,236 --> 00:17:47,306 Don't freak. 318 00:17:47,376 --> 00:17:49,926 Don't freak. 319 00:17:49,999 --> 00:17:52,449 [bump, clatter] 320 00:17:52,519 --> 00:17:54,689 ♪♪♪ 321 00:17:54,763 --> 00:17:57,943 [whoosh] 322 00:17:58,007 --> 00:18:01,287 Ahhhh...! 323 00:18:03,461 --> 00:18:05,641 if what you heard was right, 324 00:18:05,705 --> 00:18:09,295 it could only be a basilisk. 325 00:18:09,364 --> 00:18:11,784 Which means it's only 48 hours from the time of attack 326 00:18:11,849 --> 00:18:14,229 until the victim is turned to stone forever. 327 00:18:14,300 --> 00:18:17,510 >> Mirrors are basilisk's kryptonite. 328 00:18:17,579 --> 00:18:19,859 Oddly, they love kryptonite Can't get enough. 329 00:18:19,926 --> 00:18:21,856 Ironic, right? Hayley >> Felix...mirrors. 330 00:18:21,928 --> 00:18:23,828 >> So you take the mirror and - Pow! 331 00:18:23,895 --> 00:18:27,105 Basilisk down for the count. 332 00:18:27,175 --> 00:18:29,415 >> Actually I was thinking we could charge into the woods, 333 00:18:29,487 --> 00:18:31,387 freeze rays blasting and... Hayley >> Whoa, whoa, 334 00:18:31,455 --> 00:18:33,415 whoa there, Tex. First of all, 335 00:18:33,491 --> 00:18:35,461 I'm leading this charge. Felix >> Secondly, you can't 336 00:18:35,528 --> 00:18:37,388 freeze a basilisk. It only gets them mad. 337 00:18:37,461 --> 00:18:39,291 Didn't you read your field manual. 338 00:18:39,359 --> 00:18:41,739 >> I didn't get that far yet. 339 00:18:41,810 --> 00:18:44,260 >> Basilisk starts with a 'B'. Jake >> I'm a slow reader. 340 00:18:44,330 --> 00:18:47,400 >> Then, just follow us. >> Hang on tight. 341 00:18:47,471 --> 00:18:49,441 >> To what? 342 00:18:49,507 --> 00:18:58,787 [ATVs whine] 343 00:18:58,861 --> 00:19:01,761 ♪♪♪ 344 00:19:01,830 --> 00:19:04,350 Jake >> Duct tape, that's your high-tech solution? 345 00:19:04,419 --> 00:19:07,009 Hayley >> Duct tape was a Troop invention in 1918. 346 00:19:07,076 --> 00:19:10,046 It's all in the manual. >> Okay. 347 00:19:10,114 --> 00:19:12,014 Jake, If you hear something, shut your eyes immediately. 348 00:19:12,081 --> 00:19:14,081 >> And then what? >> Run, of course. 349 00:19:14,153 --> 00:19:16,123 >> How do I shut my eyes and run? 350 00:19:16,155 --> 00:19:19,425 Felix >> It's in the manual. Oh...and crow like a rooster. 351 00:19:19,503 --> 00:19:23,163 Basilisks hate the sound of rooster crowing. 352 00:19:23,196 --> 00:19:25,716 >> He's kidding, right? >> You'll find when it comes 353 00:19:25,785 --> 00:19:28,305 to monsters, Felix doesn't kid. Take this and plant it 354 00:19:28,374 --> 00:19:30,484 over on that bridge behind some bushes. 355 00:19:30,548 --> 00:19:32,518 We'll drive the basilisk towards one of the mirrors 356 00:19:32,585 --> 00:19:34,965 using these pulse blasters. Then, at the last second, 357 00:19:35,035 --> 00:19:37,205 pull back the bush. The beast will see his 358 00:19:37,279 --> 00:19:39,489 reflection and turn to stone. Everything will go back 359 00:19:39,557 --> 00:19:41,557 to normal. Easy-peasy. 360 00:19:41,628 --> 00:19:43,528 Jake >> Hey, I have an idea. You plant the mirror 361 00:19:43,596 --> 00:19:45,526 and I'll take the blaster. >> Ha ha, nice try. 362 00:19:45,598 --> 00:19:47,498 Now get going, we're burning daylight. 363 00:19:47,565 --> 00:19:50,045 Oh, and practice your rooster noises. 364 00:19:50,119 --> 00:19:52,019 [birds chirp] 365 00:19:52,087 --> 00:19:58,467 [Jake practices crowing] 366 00:19:58,542 --> 00:20:00,442 Felix >> Hey, Jake, are you there? 367 00:20:00,509 --> 00:20:02,369 Jake >> Did you see the basilisk? 368 00:20:02,442 --> 00:20:04,412 >> No, just wanted to go over tonight's sleepover menu. 369 00:20:04,479 --> 00:20:07,649 How do you feel about s'mores? [basilisk growls] 370 00:20:07,723 --> 00:20:10,173 Hayley >> It's on, Felix! Coming to you. 371 00:20:10,209 --> 00:20:12,179 Left flank, centre shot, due south. 372 00:20:12,211 --> 00:20:15,591 He'll come right to you. [zaps] 373 00:20:15,731 --> 00:20:18,361 [basilisk growls] 374 00:20:18,424 --> 00:20:21,154 ♪♪♪ 375 00:20:21,220 --> 00:20:24,430 [basilisk growls] 376 00:20:24,499 --> 00:20:30,229 ♪♪♪ 377 00:20:30,263 --> 00:20:33,443 [Felix screams] >> What are you doing? 378 00:20:33,508 --> 00:20:35,408 It should have run right to you. [leaves rustle] 379 00:20:35,475 --> 00:20:37,365 >> Whoa! Hold on, hold on! It's me! 380 00:20:37,443 --> 00:20:39,413 >> I told you to hold your position. 381 00:20:39,479 --> 00:20:41,409 >> Sitting didn't feel right. I just felt like 382 00:20:41,481 --> 00:20:43,381 I needed to be here. [mirror smashes] 383 00:20:43,449 --> 00:20:45,349 Hayley >> Oh, no. It found the mirror. 384 00:20:45,416 --> 00:20:47,376 It's tricked us. >> It's breaking them all. 385 00:20:47,453 --> 00:20:51,603 [glass smashes] [basilisk growls] 386 00:20:51,664 --> 00:20:54,084 Jake >> There's still the one I hid. 387 00:20:54,149 --> 00:20:56,879 ♪♪♪ 388 00:20:56,945 --> 00:20:58,735 [basilisk growls] >> Get the mirror! 389 00:20:58,809 --> 00:21:00,849 Don't look back! 390 00:21:00,914 --> 00:21:04,714 ♪♪♪ 391 00:21:04,780 --> 00:21:06,920 [basilisk growls] [whomp!] 392 00:21:06,989 --> 00:21:10,859 [Hayley grunts and groans] 393 00:21:10,924 --> 00:21:12,934 [thunk] 394 00:21:12,995 --> 00:21:14,885 Oh... Uh... 395 00:21:14,963 --> 00:21:17,973 [basilisk growls] Oh! 396 00:21:19,968 --> 00:21:23,658 Jake >> Aw, it's smashed! 397 00:21:23,765 --> 00:21:25,725 Hayley's turned to stone! 398 00:21:25,801 --> 00:21:28,361 [Felix crows like a rooster] >> Will you stop that? 399 00:21:28,425 --> 00:21:30,315 >> It may be the only thing keeping us alive! 400 00:21:30,392 --> 00:21:34,572 [Felix crows] [basilisk growls] 401 00:21:34,638 --> 00:21:36,708 [Felix crows] 402 00:21:36,778 --> 00:21:38,708 >> We're a super high-tech monster fighting squad, 403 00:21:38,780 --> 00:21:40,920 we must have a better weapon than a stupid rooster! 404 00:21:43,336 --> 00:21:45,296 [basilisk growls] >> Run! 405 00:21:45,338 --> 00:21:47,338 Felix >> Huh? >> Run to that shed, run! 406 00:21:47,409 --> 00:21:49,719 Come on out you ugly lizard! Felix >> What are you doing? 407 00:21:49,791 --> 00:21:51,591 Jake >> Run! [Felix yelps] 408 00:21:51,655 --> 00:21:53,615 Jake >> Close your eyes! 409 00:21:55,762 --> 00:21:58,462 [basilisk growls] Ahh! 410 00:21:58,524 --> 00:22:01,604 [basilisk crackles into stone] 411 00:22:01,665 --> 00:22:05,805 [crashing clatter] 412 00:22:08,050 --> 00:22:11,400 Felix >> Now that was cool. Not exactly by the book 413 00:22:11,468 --> 00:22:13,468 you didn't read, but awesome. >> Was it? 414 00:22:13,539 --> 00:22:15,919 Felix >> Yeah. Hayley >> Sure looked like it. 415 00:22:15,989 --> 00:22:19,029 >> You're okay! You're okay! 416 00:22:19,096 --> 00:22:22,166 Ah! 417 00:22:22,237 --> 00:22:24,477 Ah! 418 00:22:24,550 --> 00:22:27,450 What? We don't hug after missions? 419 00:22:27,518 --> 00:22:30,108 Hayley and Felix >> Um...no. 420 00:22:30,176 --> 00:22:32,896 ♪♪♪ 421 00:22:32,972 --> 00:22:35,322 >> Uh...what are you doing with that ponytail? 422 00:22:35,354 --> 00:22:37,254 >> Hey, how much longer will the Brinker's 423 00:22:37,321 --> 00:22:41,191 stay turned to stone? 424 00:22:41,256 --> 00:22:43,496 Mr. Brinker >> I don't know why we're in the woods. 425 00:22:43,569 --> 00:22:46,299 I told you I don't remember what happened but I do know 426 00:22:46,365 --> 00:22:49,365 this, if you paid more than $10.00 for that spa treatment, 427 00:22:49,402 --> 00:22:51,442 you got robbed. 428 00:22:51,508 --> 00:22:53,438 Ethel >> Well, I'll tell you what. 429 00:22:53,510 --> 00:22:56,310 The second you shave off that idiotic mustache, 430 00:22:56,375 --> 00:22:58,375 I'll listen to your beauty tips. 431 00:22:58,480 --> 00:23:00,590 >> What mustache? 432 00:23:00,655 --> 00:23:02,965 >> Look! Oh.... 433 00:23:03,036 --> 00:23:14,046 ♪♪♪ 434 00:23:14,116 --> 00:23:17,706 [leaves rustle] [monster growls] 31679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.