Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,251 --> 00:00:19,251
[monster roars]
2
00:00:19,320 --> 00:00:21,360
>> Whoa!
Yeah!
3
00:00:21,422 --> 00:00:23,792
Hayley >> This is really simple.
Just keep the Fire Salamander
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,427
funneled in our direction.
Watch us do the rest.
5
00:00:26,494 --> 00:00:28,434
Jake >> Ya-haa!
Come here, buddy.
6
00:00:28,496 --> 00:00:30,756
Hey, I've got it on the run,
guys, coming your way.
7
00:00:30,831 --> 00:00:32,801
Yeah.
Come here!
8
00:00:32,866 --> 00:00:35,396
>> Just guide it to the cage.
>> No, no, seriously.
9
00:00:35,469 --> 00:00:37,469
I think I got it.
10
00:00:37,538 --> 00:00:45,448
***
11
00:00:45,513 --> 00:00:48,623
Come here.
Come on.
12
00:00:48,682 --> 00:00:51,992
Where you going?
I gotcha.
13
00:00:52,052 --> 00:00:55,222
>> Remember, shoot
just above its head.
14
00:00:55,289 --> 00:00:57,959
[zap, zing]
15
00:00:58,025 --> 00:01:00,685
Oh-ho.
>> Keep its head down.
16
00:01:00,761 --> 00:01:02,601
Keep its head down!
Keep its head down!
17
00:01:02,663 --> 00:01:05,603
Head down! Head down! Head down!
18
00:01:07,635 --> 00:01:09,635
Head wasn't down.
Jake >> Hey, don't worry.
19
00:01:09,703 --> 00:01:11,643
My mistake.
I'll take care of it.
20
00:01:11,705 --> 00:01:13,635
>> Wait, don't freelance!
Wait for us!
21
00:01:13,707 --> 00:01:16,037
Jake >> Ah ha!
Give it up, Sparky!
22
00:01:16,144 --> 00:01:18,454
Got you!
[growl]
23
00:01:18,512 --> 00:01:20,852
Gotcha!
Yes!
24
00:01:20,914 --> 00:01:22,824
Ha, ha.
Yeah!
25
00:01:22,883 --> 00:01:24,823
Not bad, huh?
>> Oh no.
26
00:01:24,885 --> 00:01:26,945
What have you done?
>> Captured a Fire Salamander.
27
00:01:27,020 --> 00:01:29,060
Isn't that my job?
[patoo!]
28
00:01:29,157 --> 00:01:31,057
>> But that's not protocol.
Let it out.
29
00:01:31,159 --> 00:01:33,029
>> Are you just freaking out
because you didn't catch it.
30
00:01:33,161 --> 00:01:35,501
>> No, I'm freaking out
because it's going to...oh, oh.
31
00:01:35,563 --> 00:01:39,233
[boom, splat]
32
00:01:42,870 --> 00:01:46,340
>> Ahhh.
33
00:01:46,440 --> 00:01:48,540
>> Explode.
34
00:01:48,609 --> 00:01:50,779
>> Oh.
35
00:02:37,991 --> 00:02:42,831
***
36
00:02:42,963 --> 00:02:46,503
Jake >> Oh! Oh, hot, hot,
37
00:02:46,567 --> 00:02:48,667
hot, hot, hot, hot, hot.
38
00:02:48,736 --> 00:02:50,696
Oh, cold...
cold, cold.
39
00:02:50,838 --> 00:02:52,908
Felix >> Clothes.
40
00:02:52,973 --> 00:02:55,743
>> We didn't want it taken out.
We wanted it captured.
41
00:02:55,809 --> 00:02:57,949
>> Yeah, we try not
to destroy every creature
42
00:02:58,011 --> 00:02:59,951
we come across, Jake.
Mr. Stockley >> Plus, Jake,
43
00:03:00,013 --> 00:03:01,983
when a Fire Salamander
self destructs, it emits
44
00:03:02,049 --> 00:03:03,979
a terrible smelling goo.
>> No joke.
45
00:03:04,051 --> 00:03:07,151
Look, it was a mistake.
I promise it won't happen again.
46
00:03:07,255 --> 00:03:09,985
>> That's nice.
However, the problem is that
47
00:03:10,057 --> 00:03:12,027
that goo has been known
to attract Giant
48
00:03:12,092 --> 00:03:13,992
Ravenous Repticores.
Hayley >> Yeah.
49
00:03:14,061 --> 00:03:16,501
Luckily none have been
spotted in over 100 years.
50
00:03:16,564 --> 00:03:18,474
Jake >> So, no problem then.
>> That's because no onhas
51
00:03:18,532 --> 00:03:21,642
been dumb enough to kill a Fire
Salamander in the first place.
52
00:03:21,702 --> 00:03:23,642
>> And that's why you can
only capture them
53
00:03:23,704 --> 00:03:26,074
in specialized containers.
54
00:03:26,139 --> 00:03:28,079
Didn't you read the report?
55
00:03:28,141 --> 00:03:30,611
>> I was going to.
I thought it was smarter
56
00:03:30,678 --> 00:03:35,148
to trust my instincts.
[school bell rings]
57
00:03:35,283 --> 00:03:37,293
>> You guys better
get to class.
58
00:03:37,285 --> 00:03:40,115
We'll clean up the
attack scene later.
59
00:03:40,187 --> 00:03:42,117
>> Wait.
My science project was
60
00:03:42,189 --> 00:03:45,689
in my backpack.
What should I do?
61
00:03:45,759 --> 00:03:48,659
>> Ask your instincts.
Oh, I'm on fire.
62
00:03:52,566 --> 00:03:54,466
Jake >> I'll just tell
him my dog ate it.
63
00:03:54,535 --> 00:03:56,465
>> If you tell me your dog
ate it, I'm going to fail you
64
00:03:56,537 --> 00:03:59,637
right here.
>> No, of course not.
65
00:03:59,707 --> 00:04:01,637
I was actually trying
to take the potato clock
66
00:04:01,709 --> 00:04:04,179
to a whole new level.
You know, like an atomic
67
00:04:04,312 --> 00:04:07,352
potato clock -
time, weather, calculator,
68
00:04:07,415 --> 00:04:11,685
you know, potato apps.
But then, it blew up.
69
00:04:11,752 --> 00:04:13,952
>> You're saying
your potato exploded?
70
00:04:14,021 --> 00:04:16,091
Jake >> Apparently they're
more volatile than you think.
71
00:04:16,156 --> 00:04:18,326
And if you ask me, it's not
the best use for a potato.
72
00:04:18,359 --> 00:04:21,059
Have you had French fries?
[students laugh]
73
00:04:21,128 --> 00:04:24,728
>> I'll tell you what,
Mr. Collins, you've got until
74
00:04:24,798 --> 00:04:28,668
Wednesday to hand in your
project or you get an 'F'.
75
00:04:28,736 --> 00:04:31,196
Do you know how many
hours that gives you?
76
00:04:31,339 --> 00:04:34,009
>> Not exactly.
>> That's because you don't
77
00:04:34,074 --> 00:04:37,984
have your potato clock.
[school bell rings]
78
00:04:38,045 --> 00:04:41,575
>> Dude, I said it once and
I'll say it again, ant farm.
79
00:04:45,052 --> 00:04:47,992
[whack!]
Angie >> Oh! Oh!
80
00:04:48,055 --> 00:04:51,185
>> Oh!
Oh, Angie, I am so sorry.
81
00:04:51,258 --> 00:04:53,488
Look, that was
a total accident.
82
00:04:53,561 --> 00:04:55,531
>> Right.
I'm supposed to believe
83
00:04:55,596 --> 00:04:58,096
that the star athlete,
ballerina and cheerleader
84
00:04:58,165 --> 00:05:01,125
picks this one time in her
whole life to have an accident.
85
00:05:01,201 --> 00:05:03,471
How dumb do you think I am?
>> No, I just...
86
00:05:03,537 --> 00:05:05,407
I didn't see you there.
>> Oh, so now I'm invisible
87
00:05:05,473 --> 00:05:07,413
to you.
>> Well, you know that's
88
00:05:07,475 --> 00:05:09,435
not what I meant.
>> I'm super popular Hayley.
89
00:05:09,510 --> 00:05:11,610
You better get out of my way or
I'll smash your dessert treats
90
00:05:11,679 --> 00:05:13,609
all over you!
>> Look, Angie, I'm not
91
00:05:13,681 --> 00:05:16,551
like that.
I said I'm sorry and I meant it.
92
00:05:16,617 --> 00:05:19,617
>> You're only sorry because
you know you've made an enemy,
93
00:05:19,687 --> 00:05:22,387
for life!
94
00:05:24,392 --> 00:05:26,862
>> What?
95
00:05:26,927 --> 00:05:31,467
***
96
00:05:31,532 --> 00:05:33,572
[monster growls]
97
00:05:33,634 --> 00:05:36,444
[birds chirp]
98
00:05:36,504 --> 00:05:39,114
[monster growls]
99
00:05:39,172 --> 00:05:42,842
[branches snap, heavy footsteps]
100
00:05:42,943 --> 00:05:52,993
[monster growls]
101
00:05:53,053 --> 00:05:56,123
[monster roars]
102
00:05:56,189 --> 00:05:59,429
[computer beeps]
103
00:05:59,493 --> 00:06:02,003
>> Ah, Jake, glad you're here.
104
00:06:02,062 --> 00:06:04,432
Look at the activity
levels on the Troop Grid.
105
00:06:04,498 --> 00:06:12,338
[computer beeps]
106
00:06:12,440 --> 00:06:14,610
>> Great.
I'll suit up and grab a weapon,
107
00:06:14,675 --> 00:06:16,575
something with
a little zing to it?
108
00:06:16,644 --> 00:06:19,884
>> Oh, no, no, no, no.
The others will do that.
109
00:06:19,947 --> 00:06:22,017
I need you to sweep up the
headquarters and clean up
110
00:06:22,082 --> 00:06:26,452
the microwave.
Some maniac had chili.
111
00:06:26,454 --> 00:06:28,964
[clunk]
>> Seriously?
112
00:06:29,022 --> 00:06:32,762
>> And I also need you to
scoop out cells 12 through 39.
113
00:06:32,826 --> 00:06:34,996
>> Is this a monster
pooper scooper?
114
00:06:35,062 --> 00:06:37,002
>> Everything poops, Jake.
115
00:06:37,064 --> 00:06:39,474
[Jake sighs]
116
00:06:39,500 --> 00:06:41,470
>> You've got to let me
hunt monsters.
117
00:06:41,502 --> 00:06:44,142
It's what I was born to do.
I'm sorry about
118
00:06:44,204 --> 00:06:46,074
the Fire Salamander.
I know I should have
119
00:06:46,139 --> 00:06:49,509
read more and...
>> That reminds me.
120
00:06:49,577 --> 00:06:51,647
Here.
121
00:06:51,712 --> 00:06:53,712
Familiarize yourself
with the monsters.
122
00:06:53,781 --> 00:06:56,221
Read it by Monday.
>> Monday?
123
00:06:56,283 --> 00:06:59,493
>> But first...go down
to the Maxi-Mart and pick up
124
00:06:59,553 --> 00:07:02,523
these things.
>> What is this stuff?
125
00:07:02,590 --> 00:07:05,130
>> It's what we feed
the monsters.
126
00:07:07,561 --> 00:07:11,161
Oh, and while you're there,
pick up some more chili.
127
00:07:11,231 --> 00:07:15,941
***
128
00:07:16,003 --> 00:07:19,173
Mr. Collier >> Oh, can I help
you find something?
129
00:07:19,239 --> 00:07:22,309
>> Yeah, do you sell bait?
>> Sure do, Aisle 12.
130
00:07:22,375 --> 00:07:24,505
Nightcrawlers, red worms,
goobers.
131
00:07:24,545 --> 00:07:26,375
How many do you need?
Two, three?
132
00:07:26,514 --> 00:07:29,854
>> 128 pounds.
133
00:07:29,917 --> 00:07:32,717
>> Wow!
Someone's going fishing.
134
00:07:32,786 --> 00:07:35,116
>> Ha.
>> Follow me.
135
00:07:35,188 --> 00:07:37,528
***
136
00:07:37,625 --> 00:07:39,525
>> But wait a minute there, son.
137
00:07:39,627 --> 00:07:43,527
You got something
behind your ear.
138
00:07:43,531 --> 00:07:45,671
There we go.
Got it.
139
00:07:45,733 --> 00:07:47,773
Bingo.
140
00:07:47,835 --> 00:07:52,405
So, what's with all the ball
bearings, cotton swabs and...
141
00:07:52,540 --> 00:07:55,840
turtle?
142
00:07:55,909 --> 00:07:59,079
It's my Mom's birthday.
143
00:07:59,146 --> 00:08:01,546
>> It's the thought that counts.
144
00:08:01,582 --> 00:08:04,052
Right this way.
145
00:08:04,117 --> 00:08:07,917
***
146
00:08:07,988 --> 00:08:10,658
>> I wouldn't worry about it,
accidents happen.
147
00:08:10,724 --> 00:08:13,234
>> Yeah, I know that,
but she seemed really mad.
148
00:08:13,293 --> 00:08:15,563
>> People get mad, Hayley.
That's how they are -
149
00:08:15,596 --> 00:08:18,196
filled with pointless
misdirected anger.
150
00:08:18,265 --> 00:08:21,165
Small minded, seething,
meaningless, bonehead...
151
00:08:21,234 --> 00:08:24,614
>> Felix!
Are you okay?
152
00:08:24,672 --> 00:08:26,712
>> But believe me, this thing
will vanish faster than
153
00:08:26,774 --> 00:08:30,284
a toxic vapour monster.
[laughter]
154
00:08:30,343 --> 00:08:32,283
[snorty laugh]
155
00:08:32,345 --> 00:08:35,375
[Jake grunts]
156
00:08:35,448 --> 00:08:39,048
>> No problem, guys.
I got it.
157
00:08:39,119 --> 00:08:41,589
>> Uh...where are you
going with the Gleegor?
158
00:08:41,689 --> 00:08:44,459
>> Gleegor?
159
00:08:44,592 --> 00:08:48,962
This is a monster?
>> Yeah.
160
00:08:49,062 --> 00:08:51,002
[Gleegor squeaks]
161
00:08:51,098 --> 00:08:53,928
[Gleegor farts]
162
00:08:54,001 --> 00:08:57,301
>> Well, then, I've got to
go clean up whatever it is
163
00:08:57,370 --> 00:08:59,910
I tucked in its bed.
164
00:08:59,973 --> 00:09:02,143
[Gleegor squeaks]
165
00:09:02,209 --> 00:09:05,249
[Jake grunts]
166
00:09:05,312 --> 00:09:15,662
[Mr. Collier is whistling]
167
00:09:15,723 --> 00:09:18,963
[snort]
168
00:09:19,026 --> 00:09:21,226
Sounds like someone's
got a nasty...
169
00:09:21,294 --> 00:09:23,304
[monster roars]
170
00:09:23,363 --> 00:09:26,173
>> ...cold.
Ahhhhhhhhhhh...!
171
00:09:26,233 --> 00:09:29,303
[slurp]
[burp]
172
00:09:31,304 --> 00:09:35,014
***
173
00:09:35,075 --> 00:09:38,845
Hayley >> Oh, no.
Oh, no.
174
00:09:38,912 --> 00:09:41,482
Ohhh...no.
175
00:09:41,548 --> 00:09:44,178
>> Yup, she sent it
to the whole school.
176
00:09:44,251 --> 00:09:46,221
>> Oh, no.
177
00:09:46,286 --> 00:09:48,516
>> Yeah, I can't tell
if those lines are wavy,
178
00:09:48,656 --> 00:09:51,356
meaning you stink, or straight,
meaning you're loud.
179
00:09:51,424 --> 00:09:55,864
>> This has to stop.
>> She probably meant you stink.
180
00:09:55,929 --> 00:09:58,199
Hey!
Check this out.
181
00:09:58,265 --> 00:10:02,435
[toy robot rattles]
182
00:10:02,502 --> 00:10:04,912
I just got it.
183
00:10:07,374 --> 00:10:15,854
***
184
00:10:15,916 --> 00:10:17,986
>> Good morning, Angie.
185
00:10:18,051 --> 00:10:21,021
>> Oh, good morning.
What, so you think
186
00:10:21,088 --> 00:10:23,718
you're a Princess now?
Greeting the lowly commoner.
187
00:10:23,791 --> 00:10:25,731
Hey!
Look at me.
188
00:10:25,793 --> 00:10:27,963
I'm Hayley, Queen of the School.
>> Look, it's just
189
00:10:28,028 --> 00:10:31,128
a peace offering.
I'm just trying to make friends.
190
00:10:31,198 --> 00:10:34,068
>> More like a bribe.
What, so you think you can
191
00:10:34,134 --> 00:10:37,474
just buy me off.
>> No.
192
00:10:37,537 --> 00:10:40,307
It's a gift.
I made you some cupcakes
193
00:10:40,373 --> 00:10:44,343
to replace the one
I accidently knocked into you.
194
00:10:44,411 --> 00:10:48,351
>> Cupcakes, huh?
Now you're teasing me, too.
195
00:10:48,415 --> 00:10:51,745
Cupcakes...for the girl
they used to call Fat Angie!
196
00:10:51,819 --> 00:10:53,949
>> What?
No, no, I never called you that.
197
00:10:54,021 --> 00:10:56,261
>> That's because you were
too stuck-up to even talk to me.
198
00:10:56,323 --> 00:10:59,333
You know, I loathe you.
I wouldn't eat your
199
00:10:59,392 --> 00:11:02,362
guilt cakes if you paid me
a million dollars.
200
00:11:06,967 --> 00:11:10,197
Why should you get everything?
201
00:11:10,270 --> 00:11:12,470
Felix >> It's okay
if someone hates you.
202
00:11:12,539 --> 00:11:14,639
It's a part of life, accept it.
>> But no one's
203
00:11:14,742 --> 00:11:17,082
ever hated me before.
>> That's impossible.
204
00:11:17,144 --> 00:11:19,354
They'll always be someone
who doesn't like you.
205
00:11:19,412 --> 00:11:22,152
Look at me, I'm widely disliked
by teachers, students,
206
00:11:22,215 --> 00:11:24,245
a few clergymen...
>> Yeah, well it's not me.
207
00:11:24,317 --> 00:11:26,547
>> ...Quakers, immediate
family members.
208
00:11:26,619 --> 00:11:28,559
I had clowns walk out
of my birthday party once.
209
00:11:28,621 --> 00:11:30,521
>> That's sad.
>> It's okay.
210
00:11:30,590 --> 00:11:33,460
I got a full refund.
What, what!
211
00:11:33,526 --> 00:11:37,056
>> We got trouble.
212
00:11:37,130 --> 00:11:39,800
Look at this.
[computer beeps]
213
00:11:39,867 --> 00:11:43,337
>> "Gemini, today you
will find love."
214
00:11:43,403 --> 00:11:45,573
That's nice.
>> Mmmmmm....
215
00:11:45,638 --> 00:11:48,408
>> No, below that.
Missing person.
216
00:11:48,475 --> 00:11:52,845
[computer beeps]
I think we've had an attack.
217
00:11:52,913 --> 00:11:55,053
>> Wow, he missed
a bridge tournament.
218
00:11:55,115 --> 00:11:57,445
Should we alert National?
>> I've played with this guy.
219
00:11:57,517 --> 00:12:00,017
He would never a game, so I went
down to the Maxi-Mart
220
00:12:00,153 --> 00:12:03,193
and I found this.
221
00:12:03,256 --> 00:12:05,186
I think you'll find there's
still some Fire Salamander
222
00:12:05,258 --> 00:12:07,558
residue on it.
223
00:12:07,627 --> 00:12:10,697
***
224
00:12:10,798 --> 00:12:13,168
People...
225
00:12:13,233 --> 00:12:15,673
we're going to capture
ourselves a Repticore.
226
00:12:15,803 --> 00:12:25,683
***
227
00:12:25,813 --> 00:12:36,423
***
228
00:12:36,489 --> 00:12:39,929
[engine starts]
229
00:12:39,993 --> 00:12:45,603
[ATV revs]
230
00:12:45,665 --> 00:12:50,865
[monster growls]
231
00:12:50,938 --> 00:12:55,538
[blub, blub, blub...]
232
00:12:55,608 --> 00:13:00,008
[monster roars]
>> This stuff really works.
233
00:13:00,080 --> 00:13:03,150
[monster growls]
234
00:13:03,216 --> 00:13:05,516
[monster roars]
>> Hungry, Repticore?
235
00:13:05,585 --> 00:13:08,685
Yeah, well, eat Quantum
Integrated Reciprocating
236
00:13:08,755 --> 00:13:11,355
Pulse Laser Ray.
237
00:13:11,458 --> 00:13:13,988
[zap]
238
00:13:14,061 --> 00:13:17,531
[monster roars]
239
00:13:17,597 --> 00:13:19,867
Plasma rays don't work.
Note to self - study
240
00:13:19,900 --> 00:13:22,540
the manual better.
Let's try these.
241
00:13:22,602 --> 00:13:24,772
[monster growls]
242
00:13:24,872 --> 00:13:27,472
Whatever they are.
243
00:13:27,540 --> 00:13:30,140
[bang!]
244
00:13:30,210 --> 00:13:32,650
Uh!
[bang!]
245
00:13:32,712 --> 00:13:37,022
Uh!
[bang!]
246
00:13:37,084 --> 00:13:39,354
Argh!
247
00:13:39,419 --> 00:13:41,349
AHHH...!
248
00:13:41,454 --> 00:13:43,364
[whoosh, whoosh...]
249
00:13:43,423 --> 00:13:45,663
Ahhh!
250
00:13:45,725 --> 00:13:48,055
AH!
Oh!
251
00:13:48,128 --> 00:13:50,158
Oh!
No, I...
252
00:13:50,230 --> 00:13:52,500
I can't...
253
00:13:52,565 --> 00:13:54,465
get...
254
00:13:54,534 --> 00:13:56,544
an 'F'!
255
00:13:56,603 --> 00:13:59,713
[monster roars]
AHHHHHHH!
256
00:13:59,772 --> 00:14:03,682
[Jake screams inside monster]
[monster burps]
257
00:14:11,952 --> 00:14:14,592
[computer voice] >>
Dispensing weapon.
258
00:14:14,654 --> 00:14:18,464
***
259
00:14:18,525 --> 00:14:20,955
>> Ha ha.
260
00:14:21,028 --> 00:14:23,658
[computer voice] >>
Dispensing weapon.
261
00:14:23,730 --> 00:14:29,340
***
262
00:14:29,336 --> 00:14:36,806
***
263
00:14:36,944 --> 00:14:41,614
[electronic hum]
264
00:14:41,681 --> 00:14:44,151
>> Mr. Stockley,
the weapons dispenser's broken.
265
00:14:44,217 --> 00:14:47,547
>> It's not broken.
[watch beeps]
266
00:14:47,620 --> 00:14:49,660
It's Jake.
267
00:14:49,722 --> 00:14:51,592
>> I thought he was
cleaning out the cells.
268
00:14:51,658 --> 00:14:53,728
>> Where are you?
>> Hey, Felix.
269
00:14:53,793 --> 00:14:56,733
I've got some good news
and some bad news.
270
00:14:56,796 --> 00:14:58,796
The good news is I'm closing
in on the Repticore.
271
00:14:58,865 --> 00:15:00,765
>> Really?
How close are you?
272
00:15:00,968 --> 00:15:05,568
>> Well, that's the bad news.
It kind of...ate me.
273
00:15:05,638 --> 00:15:08,178
>> Oh, wow.
That's bad.
274
00:15:08,241 --> 00:15:10,181
Mr. Stockley >> I'll stay here
and track you on the Troop Grid.
275
00:15:10,243 --> 00:15:12,553
Just relax, okay?
Felix >> How'd this happen?
276
00:15:12,612 --> 00:15:14,452
>> I was just trying to capture
the Repticore on my own
277
00:15:14,514 --> 00:15:16,524
to shows you guys
I'm not a total doofus.
278
00:15:16,583 --> 00:15:20,723
>> Wow, that worked.
We're on our way.
279
00:15:20,820 --> 00:15:23,460
[goo sloshes]
280
00:15:23,523 --> 00:15:26,163
***
281
00:15:26,226 --> 00:15:28,126
>> Look, I know why you
don't want to talk to me.
282
00:15:28,195 --> 00:15:30,155
I over-reacted.
It's just that I've been
283
00:15:30,230 --> 00:15:32,230
going through a lot lately.
My parents aren't
284
00:15:32,299 --> 00:15:34,269
getting along...
>> I'm really sorry to hear
285
00:15:34,334 --> 00:15:36,244
that but, you know,
I really got to go.
286
00:15:36,303 --> 00:15:38,273
>> It'll just take a second.
Just hear me out.
287
00:15:38,338 --> 00:15:40,238
Where was I?
>> Your parents.
288
00:15:40,307 --> 00:15:42,307
>> Oh, right, my parents.
And my dog's missing.
289
00:15:42,375 --> 00:15:44,235
>> You know, I don't want to
be rude, Angie, but I really
290
00:15:44,311 --> 00:15:46,251
have to go.
>> No, no, no, no, no.
291
00:15:46,313 --> 00:15:48,283
Look, I know I took
my anger out on you.
292
00:15:48,348 --> 00:15:50,348
That's why I wanted to
give you this gift from me
293
00:15:50,417 --> 00:15:52,417
to say that I'm sorry.
>> You know, I really
294
00:15:52,485 --> 00:15:54,545
gotta go, sorry.
[splat]
295
00:15:54,621 --> 00:15:57,591
Angie >> Mmmmphh...!
296
00:15:57,657 --> 00:15:59,627
Huh!
297
00:15:59,692 --> 00:16:02,462
I despise you Hayley Steele!
298
00:16:02,529 --> 00:16:04,899
Hayley >> Sorry!
It's okay to be despised.
299
00:16:05,032 --> 00:16:07,032
Felix >> Welcome to my world.
Hayley >> Huh.
300
00:16:07,100 --> 00:16:10,240
>> Mmmm!
Oh!
301
00:16:10,303 --> 00:16:13,643
[monster roars]
302
00:16:13,706 --> 00:16:16,106
[mimed voice] >> My name
is Piggy, what's yours?
303
00:16:16,176 --> 00:16:19,446
[goo sloshes]
304
00:16:19,512 --> 00:16:22,922
>> Oh, hello.
>> Mr. Collier?
305
00:16:23,050 --> 00:16:25,190
>> Tell me you brought
a deck of cards.
306
00:16:25,252 --> 00:16:27,822
>> Sorry.
I didn't expect to see you here.
307
00:16:27,887 --> 00:16:30,287
>> I guess I must be dreaming.
My dreams have always
308
00:16:30,357 --> 00:16:32,557
been kind of weird
but this one's got me baffled.
309
00:16:32,625 --> 00:16:34,585
>> Are you okay?
Mr. Collier >> Must have been
310
00:16:34,661 --> 00:16:36,901
those fish sticks I ate.
I thought they tasted funny.
311
00:16:36,963 --> 00:16:39,103
Are you sure you don't
have a deck of cards?
312
00:16:39,166 --> 00:16:42,366
>> Uh...sorry.
313
00:16:42,435 --> 00:16:46,365
>> This dream is quickly
becoming a nightmare.
314
00:16:46,439 --> 00:16:48,909
>> Jake, you still there?
Jake >> Yeah, haven't
315
00:16:48,975 --> 00:16:50,905
gone anywhere.
Felix >> Whatever you do, stay
316
00:16:50,977 --> 00:16:53,677
out of the digestive system.
The acids will melt your skin.
317
00:16:53,746 --> 00:16:57,076
Plus, there's only one way out
and you won't like it.
318
00:16:57,084 --> 00:16:59,154
We're almost there, hang tough.
319
00:16:59,219 --> 00:17:01,619
[monster roars]
[loud slurping noise]
320
00:17:01,688 --> 00:17:04,488
Mr. Collier >> Oh, hey,
I know what happens next.
321
00:17:04,557 --> 00:17:07,087
I get sucked in, meet my Uncle
Lou and we do jigsaw puzzles.
322
00:17:07,127 --> 00:17:09,097
Jake >> Take my hand.
>> All right.
323
00:17:09,096 --> 00:17:11,826
>> Come on.
Come on.
324
00:17:11,898 --> 00:17:14,968
Here we go.
Whew.
325
00:17:15,102 --> 00:17:17,002
[dog growls]
326
00:17:17,104 --> 00:17:20,374
There's a dog on your leg.
>> Yeah, I have no idea
327
00:17:20,440 --> 00:17:22,340
what it means.
328
00:17:22,409 --> 00:17:24,679
[dog barks]
329
00:17:24,744 --> 00:17:27,814
Jake >> Guys, I'm really
sorry for all this mess.
330
00:17:27,880 --> 00:17:29,880
>> Why did you try the
catch the Repticore alone?
331
00:17:29,949 --> 00:17:33,219
>> I was just trying to prove
that I should be treated like
332
00:17:33,286 --> 00:17:35,186
a full member of the team.
Felix >> What are you
333
00:17:35,255 --> 00:17:38,485
talking about?
>> You know, all that hazing,
334
00:17:38,558 --> 00:17:41,228
feeding, the cleaning the cages.
Hayley >> That's not hazing.
335
00:17:41,294 --> 00:17:43,304
We're just trying
to get you up to speed.
336
00:17:43,363 --> 00:17:45,403
>> Yeah, you feed the monsters
to learn about them.
337
00:17:45,465 --> 00:17:47,395
You clean headquarters
to know the equipment.
338
00:17:47,467 --> 00:17:49,637
It's about building
a better team.
339
00:17:49,702 --> 00:17:52,472
>> I have a great idea for team
building - tell the team member
340
00:17:52,539 --> 00:17:56,139
about it before one of them
gets eaten by a giant monster.
341
00:17:56,209 --> 00:17:58,209
>> Noted.
342
00:17:58,278 --> 00:18:00,208
[Jake sighs]
343
00:18:00,280 --> 00:18:02,480
Mr. Collier >> It's okay.
344
00:18:02,549 --> 00:18:10,759
***
345
00:18:10,823 --> 00:18:13,063
>> Okay, Felix.
Repticore can't see us
346
00:18:13,160 --> 00:18:14,930
so just concentrate
on preparing these explosives.
347
00:18:14,994 --> 00:18:17,004
No rush.
348
00:18:17,063 --> 00:18:19,003
[clang]
>> OW!
349
00:18:19,065 --> 00:18:23,065
>> Oh...!
[monster roars]
350
00:18:23,170 --> 00:18:25,170
>> Okay, Felix, now rush.
>> I need a minute.
351
00:18:25,172 --> 00:18:27,512
>> You don't have a minute.
>> Get me one.
352
00:18:27,574 --> 00:18:30,344
***
353
00:18:30,410 --> 00:18:32,810
>> Hey, hey, come on!
This way tentacle-face!
354
00:18:32,879 --> 00:18:35,049
Huh, come on!
Come on over here, frog face!
355
00:18:35,182 --> 00:18:37,022
I've seen pickles
scarier than you!
356
00:18:37,083 --> 00:18:40,193
[monster roars]
[tentacle whips]
357
00:18:40,253 --> 00:18:43,823
Oh!
How're we doing, Felix?
358
00:18:43,890 --> 00:18:45,860
Felix >> I'm still a little
mad at you for rushing me
359
00:18:45,925 --> 00:18:47,785
but I'll get over it!
Hayley >> Look, I'm glad you're
360
00:18:47,860 --> 00:18:50,200
in a good emotional place
but just do this already!
361
00:18:50,230 --> 00:18:52,230
[monster growls]
362
00:18:52,299 --> 00:18:54,399
Mr. Collier >> This thing
won't stop moving.
363
00:18:54,467 --> 00:18:56,437
I...I think I'm
going to throw up.
364
00:18:56,503 --> 00:18:58,673
>> I think this is one of the
few places where that's okay.
365
00:19:00,740 --> 00:19:03,010
Felix >> It's actually good
you got swallowed.
366
00:19:03,075 --> 00:19:05,645
The Repticore's stomach
is its only vulnerable spot.
367
00:19:05,712 --> 00:19:07,812
Now, do you see anything in
there that's soft or gooey?
368
00:19:07,880 --> 00:19:09,750
>> I'm in a stomach.
Everything in here
369
00:19:09,849 --> 00:19:11,949
is soft and gooey.
370
00:19:12,018 --> 00:19:13,888
>> I'm sending something in.
Make sure you clamp it
371
00:19:13,953 --> 00:19:16,223
to whatever it'll stick to.
Jake >> Copy that.
372
00:19:16,256 --> 00:19:18,286
Hayley >> It's got me!
[monster roars]
373
00:19:18,358 --> 00:19:20,258
This will curl, NO!
Ouch!
374
00:19:20,327 --> 00:19:22,257
>> Coming!
Hayley >> I'm going
375
00:19:22,329 --> 00:19:24,299
to kick it in the mouth!
Ready?
376
00:19:24,364 --> 00:19:26,274
Aim!
Now!
377
00:19:26,333 --> 00:19:30,573
Ow! Ow! Ow!
OW!
378
00:19:30,637 --> 00:19:34,237
[Hayley grunts]
[monster roars]
379
00:19:34,274 --> 00:19:39,614
[weapon beeps]
380
00:19:39,712 --> 00:19:41,652
Jake >> Okay, now what?
381
00:19:41,714 --> 00:19:43,724
>> Drop into its
digestive system!
382
00:19:43,783 --> 00:19:45,693
Jake >> You said to
stay out of there.
383
00:19:45,752 --> 00:19:47,952
>> That was before you attached
a bomb to its stomach.
384
00:19:48,020 --> 00:19:50,420
Jake >> Again, communication
would have been helpful!
385
00:19:50,490 --> 00:19:53,430
>> Dive, Jake, dive!
[weapon beeps]
386
00:19:53,493 --> 00:19:56,533
[slooshing footsteps]
[monster roars]
387
00:19:56,596 --> 00:19:59,526
[running footsteps]
388
00:19:59,599 --> 00:20:01,569
[monster roars]
389
00:20:01,634 --> 00:20:04,944
[weapon beeps]
390
00:20:05,004 --> 00:20:07,414
[burp]
[boom!]
391
00:20:07,507 --> 00:20:09,437
[splat!]
392
00:20:09,509 --> 00:20:13,909
[slurpy drips]
393
00:20:19,452 --> 00:20:23,022
>> Jake?
>> Jake?
394
00:20:23,089 --> 00:20:26,329
[splat]
Oh, no.
395
00:20:26,393 --> 00:20:28,363
[birds chirp]
396
00:20:28,428 --> 00:20:31,058
>> Whooah!
397
00:20:31,130 --> 00:20:33,530
Oh, that was awesome!
398
00:20:33,600 --> 00:20:35,940
And I thought the Fire
Salamander stank.
399
00:20:36,002 --> 00:20:37,802
Whoo!
That was great!
400
00:20:37,870 --> 00:20:40,370
Thanks, partners.
401
00:20:42,509 --> 00:20:44,479
>> If he thinks I'm going
to shake that stinky hand...
402
00:20:44,544 --> 00:20:47,014
>> Not until at least
an hour in the scrubber.
403
00:20:47,079 --> 00:20:49,819
>> Can I wake up now?
404
00:20:49,882 --> 00:21:00,332
***
405
00:21:00,393 --> 00:21:03,833
>> Angie?
I have a peace offering.
406
00:21:03,896 --> 00:21:07,596
>> Frosting!
Oh, thank you.
407
00:21:07,667 --> 00:21:09,967
>> I thought this would clear
things up between us.
408
00:21:10,036 --> 00:21:12,336
>> Oh, yeah.
409
00:21:12,405 --> 00:21:14,665
You stole my dog!
>> Wait...
410
00:21:14,741 --> 00:21:16,611
>> Why are you out to get me,
dognapper?
411
00:21:16,676 --> 00:21:19,346
I hate you, Hayley Steele.
412
00:21:19,379 --> 00:21:22,779
You'll regret the
day you crossed me!
413
00:21:22,882 --> 00:21:25,392
>> What?
414
00:21:25,452 --> 00:21:27,592
Jake >> So, he won't
remember any of it?
415
00:21:27,654 --> 00:21:31,364
>> Not at all.
We snarked him.
416
00:21:31,391 --> 00:21:34,661
>> Mr. Collins.
>> Mr. Spezza.
417
00:21:34,727 --> 00:21:37,127
Have you been hiding behind
those lockers waiting for me?
418
00:21:37,196 --> 00:21:39,366
>> Only for 45 minutes.
419
00:21:39,366 --> 00:21:43,496
Tick tock, tick tock.
Time's up.
420
00:21:43,570 --> 00:21:46,540
>> Right, the potato clock.
You thought I forget
421
00:21:46,606 --> 00:21:48,936
but funny story, I, uh...
422
00:21:49,008 --> 00:21:51,678
Felix >> Left your project
at my house, last night.
423
00:21:51,744 --> 00:21:53,684
>> Yeah.
>> He stayed up all night
424
00:21:53,746 --> 00:21:56,176
working on it.
425
00:21:56,248 --> 00:21:59,388
[potato clock ticks]
426
00:21:59,452 --> 00:22:03,122
>> Really?
Okay.
427
00:22:03,189 --> 00:22:06,089
I don't get to fail you today,
Collins, but, uh...
428
00:22:06,158 --> 00:22:09,898
there's always tomorrow.
429
00:22:09,962 --> 00:22:13,702
Carson Simmons!
430
00:22:13,766 --> 00:22:15,796
>> You'll get a 'B'.
I would've have given you
431
00:22:15,868 --> 00:22:17,738
an 'A' potato but Mr. Spezza
would never believe it
432
00:22:17,804 --> 00:22:21,544
so I, uh...
Jaked it up.
433
00:22:21,608 --> 00:22:25,448
>> Thanks, man.
I really appreciate that.
434
00:22:25,512 --> 00:22:25,582
Jaked it up?
What does that mean?
31560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.