Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,294 --> 00:00:06,922
Korean Literature and
Art Film Corporation
2
00:00:17,682 --> 00:00:18,892
Look at this!
3
00:00:20,852 --> 00:00:24,773
A man from Gimcheon had
an affair with his maid.
4
00:00:25,232 --> 00:00:29,569
Men are such fools.
Taking interest in a maid!
5
00:00:32,239 --> 00:00:33,865
I disagree.
6
00:00:35,867 --> 00:00:40,705
Look at us. We�re almost
totally dependent on our maid.
7
00:00:42,707 --> 00:00:47,504
She cooks and washes for us,
8
00:00:48,129 --> 00:00:51,216
and is the first person to greet
me when I come home from work.
9
00:00:52,217 --> 00:00:55,011
She is entirely at our service.
10
00:00:56,846 --> 00:01:02,227
Such thoughts should not be said
or considered in our sacred home.
11
00:01:12,904 --> 00:01:16,575
Kim Jin-kyu
Ju Jeung-nyeo
12
00:01:17,576 --> 00:01:21,830
Lee Eun-shim
Um Aeng-ran
13
00:01:24,499 --> 00:01:26,751
Original screenplay by Kim Ki-young
14
00:01:26,918 --> 00:01:29,588
THE HOUSEMAID
15
00:01:29,963 --> 00:01:33,091
A Kim Ki-young production
16
00:01:33,633 --> 00:01:37,762
Go Sun-ae, Wang Sook-rang
Kang Suk-jae, La Jeong-ok
17
00:01:39,055 --> 00:01:45,770
Ahn Sung-ki, Lee Yoo-ri
Ok Gyeong-hee, La Ok-joo
18
00:01:47,439 --> 00:01:52,902
Choi Nam-hyeon, Nam Bang-choon
Cho Seok-geun, Kim Man
19
00:02:01,119 --> 00:02:06,625
Cinematography: Kim Deok-jin
20
00:02:07,959 --> 00:02:14,257
Lighting: Ko Hae-jin
21
00:02:15,592 --> 00:02:17,886
Script: Kim Jeong-sook
22
00:02:18,011 --> 00:02:20,889
Assistant Directors: Jeon
Eung-joo, Kim Dae-hee
23
00:02:22,766 --> 00:02:27,646
Sound Recording: Sohn In-ho
Sound Effects: Lee Sang-man
24
00:02:30,940 --> 00:02:34,152
Art Director: Park Seok-in
25
00:02:36,655 --> 00:02:40,617
Music by Han Sang-gi
26
00:02:43,286 --> 00:02:47,499
Produced and Directed
by Kim Ki-young
27
00:03:06,518 --> 00:03:07,977
Let�s go!
28
00:03:24,828 --> 00:03:29,207
We all look absolutely worn out.
29
00:03:29,374 --> 00:03:31,209
What are we living for anyway?
30
00:03:31,376 --> 00:03:35,714
Our music club is the only answer.
31
00:03:36,047 --> 00:03:41,386
Join our sports club and
you�ll get free noodles.
32
00:03:43,054 --> 00:03:45,223
'he music club�s
teacher is handsome.
33
00:03:45,390 --> 00:03:48,560
It gives us a thrill
just looking at him.
34
00:03:48,727 --> 00:03:50,687
Noodles can�t beat that!
35
00:03:53,523 --> 00:03:55,358
Give me the letter.
36
00:03:57,861 --> 00:03:59,404
What if he refuses?
37
00:03:59,738 --> 00:04:04,075
Music teachers are romantic.
They are like a keg of powder,
38
00:04:04,784 --> 00:04:06,578
and this will set him off.
39
00:04:06,745 --> 00:04:08,455
We can�t quit now.
40
00:04:28,600 --> 00:04:31,269
You must all be very tired,
41
00:04:32,020 --> 00:04:35,774
but singing is relaxing.
42
00:04:35,940 --> 00:04:39,444
We�re going to sing
a Bohemian song today.
43
00:04:43,948 --> 00:04:48,787
Are any of you interested
in taking piano lessons?
44
00:04:48,953 --> 00:04:50,955
I�ll give you a good price.
45
00:04:51,372 --> 00:04:54,918
I bought a piano and need
to make some extra money.
46
00:04:55,126 --> 00:04:56,795
Let me know.
47
00:05:04,135 --> 00:05:08,306
- The moment of truth!
- My heart just stopped!
48
00:05:22,445 --> 00:05:33,665
Far beyond the Autumn sky...
49
00:05:37,669 --> 00:05:41,130
Excuse me, I need to
go to the men�s room.
50
00:05:44,884 --> 00:05:47,095
He must really be in a hurry.
51
00:05:51,474 --> 00:05:54,894
Do you realize what
this could mean for her?
52
00:05:55,103 --> 00:05:57,856
You can�t simply overlook
such indecent behavior.
53
00:06:00,817 --> 00:06:02,193
- Messenger!
- Yes.
54
00:06:02,485 --> 00:06:04,445
- Get Kwak
Seon-young. - Yes.
55
00:06:11,703 --> 00:06:14,706
Miss Kwak, the dormitory
supervisor wants you.
56
00:06:16,165 --> 00:06:19,711
- Something�s wrong!
- Don�t worry.
57
00:06:37,228 --> 00:06:38,897
Did you write this?
58
00:06:46,404 --> 00:06:50,950
Company rules call for
a three-day suspension.
59
00:06:51,576 --> 00:06:52,911
What?
60
00:07:10,094 --> 00:07:12,055
Good-bye.
61
00:07:12,889 --> 00:07:17,101
I�m quitting, because
of the music teacher!
62
00:07:26,527 --> 00:07:28,404
Are you leaving for good?
63
00:07:30,531 --> 00:07:32,408
I�m so ashamed.
64
00:07:32,575 --> 00:07:34,327
Love is nothing to be ashamed about.
65
00:07:35,411 --> 00:07:40,625
You�re wrong. The dormitory
supervisor says I�m a disgrace.
66
00:07:40,792 --> 00:07:44,212
- Loving a married man...
- She�s crazy!
67
00:07:44,462 --> 00:07:46,214
- Crazy?
- Yes.
68
00:07:52,595 --> 00:07:54,430
You�ve been so kind.
69
00:07:54,597 --> 00:07:56,224
- Get some rest and come back soon.
- I will.
70
00:08:13,032 --> 00:08:14,325
Sir!
71
00:08:15,702 --> 00:08:18,037
Dad, someone�s at the door.
72
00:08:18,287 --> 00:08:21,040
- Chang-soon, see who
it is. - I don�t want to!
73
00:08:23,042 --> 00:08:25,336
Do you want me to tear this?
74
00:08:33,845 --> 00:08:36,014
Don�t talk to your
children like that.
75
00:08:36,180 --> 00:08:38,683
Encourage them. Don�t
kill their spirit.
76
00:08:38,850 --> 00:08:41,352
Dad, you have a guest.
77
00:08:41,602 --> 00:08:42,311
Darling.
78
00:08:46,607 --> 00:08:51,738
- What brings you here?
- I want to take piano lessons.
79
00:08:51,946 --> 00:08:54,866
Dad, she gave me these.
80
00:08:55,366 --> 00:08:56,701
Come in.
81
00:08:59,912 --> 00:09:03,291
She wants piano lessons.
82
00:09:03,666 --> 00:09:05,710
Nice to meet you, madam.
83
00:09:05,877 --> 00:09:10,214
Sorry for the mess. My job keeps
me from doing the housework.
84
00:09:11,174 --> 00:09:14,886
That�s okay. Women always work more.
85
00:09:15,219 --> 00:09:18,056
We�ve built a nice
two-story house out the back.
86
00:09:18,222 --> 00:09:22,393
- You must have worked very hard!
- If only he would realize that.
87
00:09:23,644 --> 00:09:25,730
Where is Chang-soon?
88
00:09:25,897 --> 00:09:27,732
Ae-soon, find him.
89
00:09:46,584 --> 00:09:48,920
Have you ever played
the piano before?
90
00:09:51,005 --> 00:09:54,008
- No, it�s my first time.
- I see.
91
00:09:54,759 --> 00:09:56,469
I don�t know if I
can teach you here.
92
00:09:56,677 --> 00:09:59,263
I told you to teach
in the new house.
93
00:09:59,430 --> 00:10:02,225
I�ll come back in a few days.
94
00:10:02,934 --> 00:10:05,770
I�ll show you where
the new house is.
95
00:10:06,104 --> 00:10:07,271
All right.
96
00:10:16,948 --> 00:10:20,159
- Why did you turn on the light?
- I�m not giving you any.
97
00:10:20,368 --> 00:10:23,412
- Pig!
- Come up if you want some!
98
00:10:29,794 --> 00:10:31,045
Come on up!
99
00:10:31,420 --> 00:10:33,172
Poor thing.
100
00:10:35,383 --> 00:10:38,136
She needs to exercise
to get stronger.
101
00:10:50,731 --> 00:10:53,651
- Give it to me!
- They�re all melted!
102
00:10:55,319 --> 00:10:58,406
- Idiot! Cripple!
- Pig!
103
00:10:58,531 --> 00:11:00,074
- Cripple!
- Hey, you!
104
00:11:01,409 --> 00:11:02,827
What did you say?
105
00:11:04,078 --> 00:11:07,206
This will teach
you! Raise your arms.
106
00:11:15,548 --> 00:11:18,759
This will be a room for two
with linoleum on the floor.
107
00:11:18,968 --> 00:11:21,012
It�ll be lovely.
108
00:11:22,471 --> 00:11:23,890
Where do you live?
109
00:11:24,098 --> 00:11:27,852
In the dormitory, with Miss Kwak.
110
00:11:28,561 --> 00:11:30,479
With Miss Kwak?
111
00:11:31,647 --> 00:11:34,108
- Mom, my arms hurt!
- You�re being punished.
112
00:11:34,233 --> 00:11:35,902
Do as your father says.
113
00:11:43,201 --> 00:11:46,454
Is there something wrong?
114
00:11:48,247 --> 00:11:51,876
An employee sent me a love letter.
115
00:11:52,376 --> 00:11:57,256
- You must be her first love.
- It�s not funny.
116
00:11:58,466 --> 00:11:59,800
The factory should
prohibit such things.
117
00:11:59,926 --> 00:12:01,552
- Look, a rat!
- Where?
118
00:12:03,471 --> 00:12:04,555
Mom!
119
00:12:04,889 --> 00:12:07,225
Ae-soon!
Ae-soon!
120
00:12:07,391 --> 00:12:11,187
He said there was a rat!
121
00:12:11,687 --> 00:12:12,939
Raise your arms!
122
00:12:28,746 --> 00:12:31,249
A letter from Miss Kwak for you.
123
00:12:42,176 --> 00:12:46,055
Can you tell me what the
letter says? I�m concerned.
124
00:12:47,306 --> 00:12:51,269
She�ll be back in a few days.
Would you like to read it?
125
00:12:52,937 --> 00:12:54,647
I didn�t need to worry after all.
126
00:12:58,276 --> 00:12:59,944
Tm getting weaker
127
00:13:07,952 --> 00:13:11,580
�I didn�t want to tell
Mr. Kim that you were ill.
128
00:13:11,747 --> 00:13:14,542
He�s not the sort of
man to say kind words.
129
00:13:15,334 --> 00:13:16,877
We were foolish.
130
00:13:17,128 --> 00:13:24,135
A rosy dream can�t bloom in
late Autumn when frost forms.�
131
00:13:59,920 --> 00:14:01,172
Mr. Kim.
132
00:14:02,006 --> 00:14:03,674
I�m here for my lesson.
133
00:14:04,342 --> 00:14:05,843
Let me see your hands.
134
00:14:12,350 --> 00:14:14,685
Factory work has roughened them.
135
00:14:16,270 --> 00:14:18,314
Can I still play?
136
00:14:18,814 --> 00:14:20,858
Take care of your hands every day.
137
00:14:25,613 --> 00:14:27,531
Use this for a week.
138
00:14:28,032 --> 00:14:31,160
You�ll be surprised how
well your fingers will move.
139
00:14:34,205 --> 00:14:36,874
First, place your fingers like this,
140
00:14:39,043 --> 00:14:41,045
and then press down.
141
00:14:47,718 --> 00:14:49,720
Give me some!
142
00:14:51,514 --> 00:14:55,893
What�s all this fuss? Stop
it! You�re making me dizzy!
143
00:14:57,061 --> 00:14:58,562
I�ve got you now!
144
00:15:20,543 --> 00:15:22,753
- What�s going on?
- Mom!
145
00:15:25,214 --> 00:15:26,799
- What�s the matter?
- Mom!
146
00:15:32,263 --> 00:15:36,225
I was so absent-minded
that a rat scared me.
147
00:15:36,809 --> 00:15:38,269
Get some rest!
148
00:15:38,936 --> 00:15:40,729
This house is too big.
149
00:15:41,397 --> 00:15:44,275
I need a housemaid.
150
00:15:47,153 --> 00:15:48,612
Can you stand, darling?
151
00:15:53,409 --> 00:15:55,703
- Darling!
- My stomach!
152
00:15:57,121 --> 00:15:59,165
Miss Cho! Call the doctor.
153
00:15:59,582 --> 00:16:00,624
Yes.
154
00:16:04,795 --> 00:16:06,046
Darling!
155
00:16:07,798 --> 00:16:09,717
I have no strength.
156
00:16:13,387 --> 00:16:14,972
You�ve been working too much.
157
00:16:15,931 --> 00:16:18,517
You�re always at
that sewing machine.
158
00:16:18,726 --> 00:16:22,396
This may be good providence.
159
00:16:23,105 --> 00:16:26,984
Thanks to that rat, I
can finally get some rest.
160
00:16:54,887 --> 00:16:56,347
Miss Cho.
161
00:17:02,228 --> 00:17:06,690
Do you know any housemaids?
I�m tired of all the housework.
162
00:17:07,024 --> 00:17:08,317
Maybe.
163
00:17:08,776 --> 00:17:11,529
I�m counting on you.
164
00:17:11,779 --> 00:17:12,863
All right.
165
00:17:19,495 --> 00:17:20,496
What did he say?
166
00:17:20,663 --> 00:17:24,375
- He wants me to find him a housemaid.
- He asked the wrong person.
167
00:17:27,211 --> 00:17:31,298
Do, re...
168
00:17:39,473 --> 00:17:40,724
Come out!
169
00:17:43,060 --> 00:17:46,397
- Don�t you like smoking?
- Girls shouldn�t smoke!
170
00:17:46,730 --> 00:17:49,567
My co-workers taught me how.
171
00:17:50,192 --> 00:17:52,194
It�s a bad habit. You�ll
go into a tailspin.
172
00:17:52,361 --> 00:17:53,404
Tailspin?
173
00:17:59,535 --> 00:18:00,869
Goodness!
174
00:18:01,620 --> 00:18:03,706
That�s the way of the world.
175
00:18:06,500 --> 00:18:08,502
Would you like to be Mr. Kim�s maid?
176
00:18:09,253 --> 00:18:11,589
I�m not sure about
working for a teacher.
177
00:18:12,756 --> 00:18:15,843
- As long as you get paid...
- How much?
178
00:18:16,093 --> 00:18:18,512
5,000 Hwan a month,
including 1,000 Hwan for me.
179
00:18:21,932 --> 00:18:23,601
I�ll start packing.
180
00:18:33,444 --> 00:18:34,612
Me too, Dad!
181
00:18:37,406 --> 00:18:38,449
Me too!
182
00:18:41,952 --> 00:18:45,289
- You cook better than Mom.
- You�re the best, Dad.
183
00:18:45,456 --> 00:18:47,458
Stop exaggerating!
184
00:18:48,459 --> 00:18:49,960
Pass me a plate.
185
00:19:09,271 --> 00:19:11,649
Be careful of this
bottle. It�s rat poison!
186
00:19:12,274 --> 00:19:13,692
This can kill you.
187
00:19:22,451 --> 00:19:25,954
- Can it kill someone?
- Yes, it�s poison.
188
00:19:37,966 --> 00:19:39,510
Take this to your mother.
189
00:19:40,928 --> 00:19:43,514
- No rat poison in this, right?
- You�re so stupid!
190
00:19:45,683 --> 00:19:47,142
Give that to me.
191
00:20:13,335 --> 00:20:14,712
Yellow rice.
192
00:20:16,714 --> 00:20:18,382
Oh, curry rice.
193
00:20:20,759 --> 00:20:22,386
Dad made it.
194
00:20:23,053 --> 00:20:24,555
I can�t wait to try it.
195
00:20:40,320 --> 00:20:41,530
Do you like it?
196
00:20:42,030 --> 00:20:46,744
Two men eat. One man die. I
don�t know. You don�t know.
197
00:20:46,910 --> 00:20:48,245
What does that mean?
198
00:20:48,412 --> 00:20:50,789
She means it�s delicious.
199
00:20:51,206 --> 00:20:53,333
Come on, my boy!
200
00:20:58,714 --> 00:20:59,757
A stone!
201
00:21:00,466 --> 00:21:01,425
Sorry!
202
00:21:02,551 --> 00:21:03,427
Ouch!
203
00:21:04,344 --> 00:21:06,346
- Sorry.
- Ouch!
204
00:21:07,765 --> 00:21:08,599
Sorry.
205
00:21:08,932 --> 00:21:12,269
- I was just pretending.
- Naughty boy!
206
00:21:13,395 --> 00:21:18,025
- You�re dropping your food!
- It�s not my fault!
207
00:21:19,067 --> 00:21:20,402
We have a guest.
208
00:21:23,238 --> 00:21:24,823
Welcome.
209
00:21:26,241 --> 00:21:27,618
What a nice smell!
210
00:21:28,952 --> 00:21:31,246
I�m doing the cooking today.
211
00:21:32,122 --> 00:21:33,791
- Is it curry rice?
- Yes.
212
00:21:35,626 --> 00:21:38,420
Let me try your cooking.
213
00:21:39,963 --> 00:21:41,089
Who�s this?
214
00:21:41,256 --> 00:21:45,469
- You said you wanted a housemaid.
- Oh, yes!
215
00:21:47,638 --> 00:21:49,848
- Hello.
- Welcome.
216
00:21:50,933 --> 00:21:53,310
- Mr. Kim made this, right?
- Yes.
217
00:21:53,477 --> 00:21:57,147
It was good, except
for the stones in it.
218
00:21:58,148 --> 00:22:01,777
- I saw a rat tasting it before us.
- Will you stop?
219
00:22:01,944 --> 00:22:04,780
- Don�t listen to her, Dad.
- I�m telling the truth.
220
00:22:04,947 --> 00:22:07,991
I�ll eat it if you don�t want to.
221
00:22:53,871 --> 00:22:55,914
I�ve brought you a housemaid.
222
00:22:56,123 --> 00:23:00,669
She�s not too bright,
but she is a hard worker.
223
00:23:01,545 --> 00:23:02,546
What?
224
00:23:09,553 --> 00:23:13,265
Use the poison in the cupboard.
225
00:23:41,418 --> 00:23:44,713
- Good-bye,
rat. - Put it down.
226
00:23:49,718 --> 00:23:51,261
Come on out.
227
00:25:30,068 --> 00:25:32,029
What�s wrong?
228
00:25:32,529 --> 00:25:33,947
I had a nightmare.
229
00:25:34,698 --> 00:25:36,700
All the rats were dying,
230
00:25:37,534 --> 00:25:40,620
but they had human faces.
231
00:25:40,829 --> 00:25:41,872
Really?
232
00:25:43,415 --> 00:25:46,877
When I get too much rest
I have strange dreams.
233
00:25:48,378 --> 00:25:50,213
Do you remember when you used
234
00:25:50,672 --> 00:25:53,884
to come to my room
when I was a student?
235
00:25:55,218 --> 00:26:01,058
Your eyes made me want
to give you anything.
236
00:26:01,349 --> 00:26:02,350
Yes.
237
00:26:03,310 --> 00:26:08,190
Since then we moved from
one rented house to another.
238
00:26:08,440 --> 00:26:13,070
Now that I have my own house,
I can understand my landlords.
239
00:26:13,779 --> 00:26:16,364
I don�t want to rent
out even one single room.
240
00:26:16,573 --> 00:26:18,658
You�re so greedy!
241
00:26:19,242 --> 00:26:21,703
We deserve all this for ourselves.
242
00:26:22,579 --> 00:26:24,247
What�s your next wish?
243
00:26:26,875 --> 00:26:31,379
Another son, and to send
the children to college.
244
00:26:31,671 --> 00:26:33,924
That�s a long way off.
245
00:26:35,133 --> 00:26:37,761
In the meantime, I
should get some sleep.
246
00:26:41,473 --> 00:26:44,309
Darling, listen to me.
247
00:26:59,116 --> 00:27:00,408
Yuck, a rat!
248
00:27:00,700 --> 00:27:03,286
No, it�s a squirrel.
249
00:27:04,913 --> 00:27:06,498
We�ll keep it as a pet.
250
00:27:08,125 --> 00:27:10,460
I�ll get some rice.
251
00:27:11,461 --> 00:27:12,712
Dad!
252
00:27:17,134 --> 00:27:19,928
- Is it for me? -
No, it�s for Ae-soon.
253
00:27:20,095 --> 00:27:24,307
- I hate rats!
- Take a good look.
254
00:27:24,474 --> 00:27:29,437
Squirrels are wild animals.
255
00:27:30,981 --> 00:27:34,985
Humans have put them into cages.
256
00:27:35,402 --> 00:27:39,823
People thought that being caged
257
00:27:40,323 --> 00:27:44,161
would make them move about less.
258
00:27:44,744 --> 00:27:49,332
But they exercise to
keep their legs strong.
259
00:27:57,841 --> 00:28:00,760
And you want me to
exercise too, right?
260
00:28:04,181 --> 00:28:06,183
Thank you for the squirrel.
261
00:28:32,375 --> 00:28:35,212
- What are you looking at?
- I want some water.
262
00:28:52,729 --> 00:28:54,064
Don�t drink that.
263
00:28:54,356 --> 00:28:56,900
- Why not?
- There�s rat poison in it.
264
00:28:58,485 --> 00:28:59,736
Here!
265
00:29:17,254 --> 00:29:19,297
Miss Cho is here. Miss Cho!
266
00:29:21,049 --> 00:29:22,384
Hi!
267
00:29:23,260 --> 00:29:24,427
Some sweets!
268
00:29:24,594 --> 00:29:28,765
- Don�t fight!
- I�ll bring this to Mom.
269
00:29:29,307 --> 00:29:32,227
Dad, Miss Cho�s here!
270
00:29:37,774 --> 00:29:39,943
Getting along well with the family?
271
00:29:40,318 --> 00:29:42,320
I�m learning how to sew.
272
00:29:42,904 --> 00:29:46,741
Mrs. Kim will be a good teacher.
273
00:29:47,617 --> 00:29:51,955
You must be having fun, since
he holds your hands to teach you.
274
00:29:52,122 --> 00:29:53,331
What?
275
00:29:56,418 --> 00:29:57,585
Come in.
276
00:29:59,087 --> 00:30:01,214
I�ve been expecting you.
277
00:30:01,923 --> 00:30:02,966
- Mr. Kim?
- Yes?
278
00:30:03,133 --> 00:30:05,135
- Are you busy?
- Not really.
279
00:30:09,556 --> 00:30:12,142
- She has a bad habit.
- What?
280
00:30:12,309 --> 00:30:13,810
- She smokes.
- Really?
281
00:30:23,320 --> 00:30:24,446
Chang-soon!
282
00:30:25,655 --> 00:30:28,491
Mom, are these dad�s?
283
00:30:28,658 --> 00:30:31,661
- Whose cigarettes are those?
- Mr. Kim asked me to get them.
284
00:30:31,828 --> 00:30:35,832
- She�ll give them to him.
- No, I will.
285
00:30:45,175 --> 00:30:47,510
- Dad, a pack of cigarettes!
- Where did you get it?
286
00:30:47,719 --> 00:30:49,346
From the maid.
287
00:30:50,680 --> 00:30:52,682
She smokes, doesn�t she?
288
00:30:53,350 --> 00:30:55,352
- Give them back to her.
- No.
289
00:31:14,496 --> 00:31:16,706
These are yours, aren�t they?
290
00:31:17,665 --> 00:31:18,833
Yes.
291
00:31:19,959 --> 00:31:21,211
Here.
292
00:31:25,715 --> 00:31:28,968
Here, have one.
293
00:31:29,969 --> 00:31:32,013
Go on, smoke one.
294
00:32:06,756 --> 00:32:09,092
You don�t seem like
that kind of girl.
295
00:32:11,344 --> 00:32:14,139
Some co-workers at
the factory taught me.
296
00:32:14,347 --> 00:32:15,265
Why?
297
00:32:16,433 --> 00:32:20,228
So they could order me around
by offering me cigarettes.
298
00:32:22,397 --> 00:32:24,566
I hope you learn
something better here.
299
00:32:27,694 --> 00:32:30,405
I want to take piano lessons too.
300
00:32:32,615 --> 00:32:36,703
You must never touch the piano!
301
00:32:37,787 --> 00:32:38,955
Understand?
302
00:32:51,050 --> 00:32:54,304
Darling, get some rest.
303
00:32:54,762 --> 00:32:57,474
You should offer tea to our guest.
304
00:32:57,724 --> 00:32:59,726
- She�s a nice girl.
- Yes.
305
00:33:01,269 --> 00:33:03,062
And a hardworking student,
unlike most others.
306
00:33:03,188 --> 00:33:04,439
And she never comes empty-handed.
307
00:33:04,606 --> 00:33:07,609
She has bribed the kids. That�s bad.
308
00:33:08,318 --> 00:33:09,652
I�ll get you some coffee.
309
00:33:11,321 --> 00:33:12,614
What�s the matter?
310
00:33:12,822 --> 00:33:15,158
Cramp! Please, massage my leg.
311
00:33:26,961 --> 00:33:30,840
Let�s get rid of
that sewing machine.
312
00:33:32,842 --> 00:33:34,969
It�s not the sewing machine�s fault.
313
00:33:35,637 --> 00:33:37,847
It�ll get us a television.
314
00:33:38,014 --> 00:33:40,475
We don�t need one.
315
00:33:40,767 --> 00:33:43,228
We can just go to the cinema.
316
00:33:44,229 --> 00:33:46,523
When did you ever
take me to the cinema?
317
00:33:47,482 --> 00:33:51,319
Since you never go out, our
home must always be clean.
318
00:33:54,030 --> 00:33:56,866
I�ve got an idea.
319
00:33:58,576 --> 00:34:02,455
Let�s go visit your
mother for a few days.
320
00:34:03,373 --> 00:34:05,500
She can�t refuse us now.
321
00:34:05,917 --> 00:34:09,587
In the morning, we�ll
demand eggs for breakfast.
322
00:34:09,796 --> 00:34:11,881
I�m all for it!
323
00:34:13,007 --> 00:34:14,801
Naughty girl!
324
00:34:22,016 --> 00:34:24,394
I feel better now.
Your arms must ache.
325
00:34:24,561 --> 00:34:29,816
Nothing compared to
what women go through.
326
00:34:30,858 --> 00:34:33,695
Now you know.
327
00:34:34,821 --> 00:34:36,197
Now do my shoulders.
328
00:34:52,422 --> 00:34:53,715
Quiet please!
329
00:34:54,173 --> 00:34:59,095
I�m going to tell you a story.
330
00:34:59,596 --> 00:35:02,640
Yesterday we went to see my
mother-in-law, who has an orchard.
331
00:35:02,932 --> 00:35:05,768
She wanted us to eat all the
pears on one of the trees.
332
00:35:05,935 --> 00:35:07,729
Why didn�t you bring us too?
333
00:35:09,439 --> 00:35:11,858
We did our best,
334
00:35:12,191 --> 00:35:15,945
but I had to leave
my family as hostages.
335
00:35:16,112 --> 00:35:17,614
Poor man!
336
00:35:22,619 --> 00:35:25,955
Mr. Kim, the dormitory
supervisor wants you and Miss Cho.
337
00:35:26,623 --> 00:35:29,459
Kwak Seon-young has passed away.
338
00:35:49,145 --> 00:35:51,648
She was my most beloved daughter.
339
00:35:51,898 --> 00:35:53,900
School was too expensive,
340
00:35:54,025 --> 00:35:57,153
so I had to send her
to the factory instead.
341
00:35:58,613 --> 00:36:00,323
Why did you dismiss her?
342
00:36:00,490 --> 00:36:04,786
What did she ever do to you?
343
00:36:08,998 --> 00:36:10,667
Mr. Kim.
344
00:36:43,074 --> 00:36:44,367
Mr. Kim,
345
00:36:45,618 --> 00:36:49,539
let�s play the piano.
346
00:37:20,403 --> 00:37:21,904
Mr. Kim!
347
00:37:23,239 --> 00:37:25,408
I was the one who loved you.
348
00:37:25,658 --> 00:37:27,910
I pushed Miss Kwak to do it.
349
00:37:28,369 --> 00:37:31,247
- I made her write that
letter. - You, Kyung-hee?
350
00:37:31,456 --> 00:37:35,710
I can�t keep it to
myself any longer.
351
00:37:36,419 --> 00:37:40,882
I would happily die for
a little of your love.
352
00:37:41,090 --> 00:37:42,925
That�s enough! You�d better leave.
353
00:37:43,426 --> 00:37:45,762
I can�t accept your love.
354
00:37:48,097 --> 00:37:49,682
Even if I should die?
355
00:37:49,807 --> 00:37:52,769
Why should I take the blame if
some crazy girl kills herself?
356
00:37:55,938 --> 00:37:57,273
I see.
357
00:37:59,942 --> 00:38:02,278
Miss Kwak died silently,
358
00:38:02,445 --> 00:38:04,947
but don�t expect me
to die without a fight.
359
00:38:05,281 --> 00:38:07,825
My corpse may be silent,
but my will won�t be.
360
00:38:11,245 --> 00:38:14,791
My suicide note will say that
you raped me one rainy night.
361
00:38:15,291 --> 00:38:18,127
I�ll plead for you to be punished.
362
00:38:27,512 --> 00:38:31,390
This will be proof, for
all the world to see.
363
00:38:33,768 --> 00:38:36,646
If that isn�t enough,
I�ll rip my skirt too.
364
00:38:41,484 --> 00:38:43,319
Where are you going? Stop!
365
00:38:43,486 --> 00:38:47,281
Kyung-hee!
366
00:38:47,448 --> 00:38:50,827
I�ll say it was self-defense.
367
00:38:51,494 --> 00:38:54,664
Look down.
368
00:38:55,331 --> 00:38:58,167
I could easily kill you now.
369
00:39:00,837 --> 00:39:06,133
I can�t let your crush
on me destroy my family.
370
00:39:15,351 --> 00:39:19,564
Kyung-hee, keep coming
for your lessons.
371
00:39:19,981 --> 00:39:22,525
We need the money for the baby.
372
00:39:56,058 --> 00:39:57,226
What are you doing here?
373
00:39:58,144 --> 00:40:00,229
I was freezing outside in the rain.
374
00:40:01,063 --> 00:40:02,231
You!
375
00:40:03,816 --> 00:40:07,904
Give me a cigarette.
I�ll get one myself.
376
00:40:12,283 --> 00:40:15,536
Put it down! You�re up
to something as well!
377
00:40:15,703 --> 00:40:17,371
Getting stingy with cigarettes now?
378
00:40:17,538 --> 00:40:20,708
Think you�ll get away with
tearing Miss Cho�s clothes?
379
00:40:23,252 --> 00:40:27,256
You two were having quite a time
together. I�ll tell your wife.
380
00:40:29,091 --> 00:40:30,176
You...
381
00:40:38,267 --> 00:40:40,269
Give me piano lessons,
382
00:40:40,561 --> 00:40:44,941
and hold me like you held Miss Cho.
383
00:40:45,107 --> 00:40:46,317
You�re out of your mind!
384
00:40:46,525 --> 00:40:49,862
I don�t want to be
second to Miss Cho.
385
00:40:50,613 --> 00:40:53,199
Let go!
386
00:41:53,718 --> 00:41:57,513
AWAY WITH THE MURDERER!
387
00:41:58,180 --> 00:42:01,642
Kwak�s death shouldn�t be in vain.
388
00:42:01,809 --> 00:42:05,354
If writing a letter to the music
teacher calls for a suspension,
389
00:42:05,521 --> 00:42:08,357
we�re better off taking
lessons from a record player.
390
00:42:08,524 --> 00:42:09,859
Right!
391
00:42:10,693 --> 00:42:13,029
Let�s hear what Cho has to say.
392
00:42:15,698 --> 00:42:18,409
I cried more than
anyone at her funeral.
393
00:42:18,951 --> 00:42:21,203
It was as if I, myself, had died.
394
00:42:21,829 --> 00:42:25,666
But you must hear what Mr.
Kim said at her graveside.
395
00:42:25,958 --> 00:42:27,209
What did he say?
396
00:42:28,836 --> 00:42:32,048
That Kwak may have written
the letter out of a whim,
397
00:42:32,965 --> 00:42:36,677
but it could have meant a
lot of trouble for his family.
398
00:42:58,574 --> 00:43:00,409
Thank you, Miss Cho.
399
00:43:02,119 --> 00:43:04,580
I have nothing else to say.
400
00:43:06,040 --> 00:43:12,755
Let us sing Miss
Kwak�s favorite song.
401
00:43:27,353 --> 00:43:37,530
Beyond the Autumn sky
402
00:43:38,656 --> 00:43:46,122
A star is shining...
403
00:43:59,093 --> 00:44:01,178
Take your hands off the piano.
404
00:44:04,098 --> 00:44:06,267
- Darling...
- You�re crazy!
405
00:44:09,645 --> 00:44:13,732
- Can�t I call you �darling�?
- Don�t ever call me that again!
406
00:44:17,111 --> 00:44:20,489
- Darling, don�t be so cruel.
- Don�t call me �darling�!
407
00:44:21,323 --> 00:44:23,200
I�m your mistress now.
408
00:44:24,743 --> 00:44:26,954
I deserve to be treated
better than a maid.
409
00:44:27,454 --> 00:44:29,623
Cut it out. That�s enough.
410
00:44:37,798 --> 00:44:39,341
Don�t get angry.
411
00:44:39,508 --> 00:44:42,845
We�ll act as if nothing has
happened when your wife returns.
412
00:44:43,137 --> 00:44:47,308
I�m not a virgin anymore. I
can�t get married to anyone else.
413
00:44:47,808 --> 00:44:49,560
Don�t leave me.
414
00:44:49,768 --> 00:44:54,648
I won�t take any wages,
and I�ll stop smoking.
415
00:44:55,357 --> 00:44:57,234
Just don�t throw me out.
416
00:45:30,226 --> 00:45:31,518
Welcome home.
417
00:45:31,936 --> 00:45:33,062
Dad!
418
00:45:33,229 --> 00:45:34,730
Did you cook for Mr. Kim?
419
00:45:34,897 --> 00:45:37,566
Yes, but he couldn�t
swallow a thing.
420
00:45:37,900 --> 00:45:40,736
- Did he have a sore throat?
- He didn�t have any appetite.
421
00:45:40,903 --> 00:45:43,280
He must have missed me.
422
00:45:49,703 --> 00:45:52,748
Do you remember that girl who got
suspended for writing me a letter?
423
00:45:53,290 --> 00:45:55,918
She killed herself.
424
00:45:57,419 --> 00:46:02,424
I went to her funeral as a
representative of the factory.
425
00:46:02,716 --> 00:46:06,095
Her mother was hysterical with
grief. I was torn by guilt.
426
00:46:06,762 --> 00:46:08,097
She�ll wreck the piano!
427
00:46:08,764 --> 00:46:12,101
- Is it Ae-soon? -
No, it�s not her.
428
00:46:23,237 --> 00:46:26,115
Are you crazy? You�ll
break the piano strings!
429
00:46:26,448 --> 00:46:28,200
The last place I worked,
430
00:46:28,325 --> 00:46:33,080
the wife swallowed poison the moment
her husband confessed to an affair.
431
00:46:46,468 --> 00:46:50,472
I can�t bear the thought
432
00:46:50,806 --> 00:46:53,809
of you and your wife
sleeping together.
433
00:47:53,160 --> 00:47:54,620
- Lyu?
- Yes.
434
00:47:54,745 --> 00:47:58,290
What does the law state about
a man who cheats on his wife?
435
00:47:58,415 --> 00:48:04,338
Sometimes he can get a lighter
sentence than for a traffic violation.
436
00:48:04,505 --> 00:48:07,049
Once his wife forgives
him, he�s acquitted.
437
00:48:11,220 --> 00:48:14,807
Just as you wouldn�t tell your
son you�re a murderer or a thief,
438
00:48:14,973 --> 00:48:17,184
even between couples some
things should be kept secret.
439
00:48:17,309 --> 00:48:18,977
You are my senior.
440
00:48:20,479 --> 00:48:24,900
Is that all you can tell me?
441
00:48:26,068 --> 00:48:27,861
You�re drunk.
442
00:48:32,574 --> 00:48:34,243
You�re rotten!
443
00:48:39,748 --> 00:48:45,462
Even between couples some things
should be kept secret. You�re rotten!
444
00:49:04,481 --> 00:49:07,484
- Where to?
- Anywhere, and fast.
445
00:49:07,693 --> 00:49:12,114
Let�s run away from the
earth, or crash into something!
446
00:49:12,448 --> 00:49:14,450
Anywhere! Fast!
447
00:49:35,512 --> 00:49:37,806
A man came yesterday to collect
money for the electricity bill.
448
00:49:37,973 --> 00:49:41,727
- When did the bill arrive?
- When you were at your mother�s.
449
00:49:42,311 --> 00:49:44,313
Three months ago.
450
00:49:46,315 --> 00:49:48,817
They�re going to cut you
off if it isn�t paid today.
451
00:49:48,984 --> 00:49:51,528
He came a dozen times.
452
00:49:51,987 --> 00:49:54,531
He said it�s cheaper
than a pair of shoes.
453
00:50:13,342 --> 00:50:15,219
Is there anything wrong?
454
00:50:15,427 --> 00:50:19,223
If you had a husband, he would
be happy to know you�re pregnant.
455
00:50:20,641 --> 00:50:22,226
Take this to my husband.
456
00:51:04,393 --> 00:51:06,061
Just put it there and leave.
457
00:51:07,813 --> 00:51:09,690
Don�t disturb me when I�m working.
458
00:51:10,232 --> 00:51:12,067
I�ve got something to say.
459
00:51:12,526 --> 00:51:15,070
Will you please get out of here!
460
00:51:28,041 --> 00:51:30,502
I had morning sickness
and your wife was there.
461
00:51:30,627 --> 00:51:33,755
She said my husband
would have been happy,
462
00:51:33,964 --> 00:51:36,508
if I were married.
463
00:51:46,435 --> 00:51:48,937
Get me a place where
I can have my baby.
464
00:51:49,396 --> 00:51:53,108
In seven months, there�ll
be two more mouths to feed.
465
00:52:11,960 --> 00:52:15,213
Dad, the television is here.
466
00:52:16,590 --> 00:52:18,592
No television for you!
467
00:52:19,593 --> 00:52:20,719
So there!
468
00:52:23,138 --> 00:52:26,600
- Where should we put it?
- In there.
469
00:52:29,102 --> 00:52:31,438
We�re the richest family
in the neighborhood.
470
00:52:32,147 --> 00:52:35,817
And we�ll be the happiest, when
you get rid of those crutches.
471
00:52:36,610 --> 00:52:39,154
Mom, you�ll see me walk.
472
00:52:39,321 --> 00:52:42,658
Run, squirrel! Run!
473
00:52:43,158 --> 00:52:45,452
- Run!
- I�ll show you!
474
00:53:12,020 --> 00:53:14,856
- You startled me!
- I�m sorry.
475
00:53:15,691 --> 00:53:17,651
I�m in my final month.
476
00:53:17,943 --> 00:53:20,612
Soon you�ll be father
to another child.
477
00:53:22,614 --> 00:53:24,366
Apparently our
neighbor has a mistress.
478
00:53:24,533 --> 00:53:27,202
He registered her
baby in their family.
479
00:53:27,869 --> 00:53:31,289
- What happened?
- His wife threw them all out.
480
00:53:54,396 --> 00:53:56,565
Darling! Darling!
481
00:54:23,008 --> 00:54:24,760
Are you crazy?
482
00:54:30,056 --> 00:54:33,018
Your child inside me
keeps waking me up.
483
00:54:34,895 --> 00:54:36,271
What are you going to do?
484
00:54:36,438 --> 00:54:39,149
Are you going to have two
babies in the same house?
485
00:54:42,235 --> 00:54:45,238
My back hurts.
486
00:54:46,156 --> 00:54:47,783
Give me a massage.
487
00:55:19,064 --> 00:55:20,816
have to tell her!
488
00:55:25,403 --> 00:55:27,405
That�s all for today.
489
00:55:30,325 --> 00:55:32,202
He�s acting strangely.
490
00:56:19,708 --> 00:56:21,001
Darling,
491
00:56:22,210 --> 00:56:24,129
will you always be there for me,
492
00:56:24,713 --> 00:56:27,007
whatever may happen?
493
00:56:27,173 --> 00:56:30,051
Yes, my body and soul are yours.
494
00:56:30,218 --> 00:56:32,137
- Even if I robbed someone?
- Yes.
495
00:56:32,387 --> 00:56:34,139
- Even if I killed someone?
- Yes.
496
00:56:34,514 --> 00:56:37,601
Even if I got a girl pregnant?
497
00:56:39,603 --> 00:56:41,354
You don�t mean that.
498
00:56:42,022 --> 00:56:46,568
was in shock after Kwak�s death.
499
00:56:46,735 --> 00:56:49,905
You got a girl pregnant?
500
00:56:51,072 --> 00:56:53,074
- Please, darling!
- Don�t come near me!
501
00:56:53,742 --> 00:56:57,579
How could you come to my
bed with a filthy body?
502
00:56:58,246 --> 00:57:01,833
I feel so dirty!
503
00:57:03,168 --> 00:57:07,589
Darling, you promised
you�d be there for me.
504
00:57:10,300 --> 00:57:12,761
I�d rather you were dead!
505
00:57:13,511 --> 00:57:15,055
Look at me:
506
00:57:16,181 --> 00:57:17,891
I�m over the hill.
507
00:57:18,934 --> 00:57:23,605
I happily gave myself to this
family, because I trusted you.
508
00:57:24,731 --> 00:57:30,195
How could you smash my
little bit of happiness?
509
00:57:36,076 --> 00:57:41,289
You think I�m always
after material things,
510
00:57:42,207 --> 00:57:48,630
but they mean nothing if I lose you.
511
00:57:52,217 --> 00:57:54,803
It�s not all my fault.
512
00:57:55,261 --> 00:57:57,597
Why did you want a new house?
513
00:57:57,806 --> 00:58:01,476
This would never have happened
if we had stayed in our old house.
514
00:58:02,811 --> 00:58:05,772
All you want is money.
515
00:58:06,648 --> 00:58:10,276
We never have any
time for ourselves.
516
00:58:12,654 --> 00:58:14,990
So this is all my fault?
517
00:58:16,241 --> 00:58:18,493
Even if I were to forgive you,
518
00:58:19,494 --> 00:58:22,497
the factory won�t.
519
00:58:22,664 --> 00:58:24,457
She isn�t from the factory!
520
00:58:24,833 --> 00:58:26,334
Then who is she?
521
00:58:28,503 --> 00:58:30,296
This is so humiliating...
522
00:58:40,390 --> 00:58:41,850
So, it�s her?
523
00:58:42,851 --> 00:58:44,519
When did it happen?
524
00:58:45,520 --> 00:58:48,690
Just before you came back
from your parents� house.
525
00:58:52,485 --> 00:58:54,612
I think there�s a way out.
526
00:59:02,078 --> 00:59:07,292
I�ll get down on my
knees and beg her.
527
00:59:38,031 --> 00:59:42,660
I�ve heard that you�re pregnant.
528
00:59:43,995 --> 00:59:46,081
I�ll leave, if that�s what you want.
529
00:59:46,206 --> 00:59:48,583
I�ll go back to the dormitory.
530
00:59:50,335 --> 00:59:53,713
Once they know who the father is,
531
00:59:56,091 --> 00:59:58,051
they�ll take pity on me.
532
01:00:12,148 --> 01:00:13,733
Listen to me.
533
01:00:15,610 --> 01:00:20,448
As women, we should have
a heart-to-heart talk.
534
01:00:21,366 --> 01:00:28,498
If you had a husband, he would
have done everything for you.
535
01:00:30,291 --> 01:00:32,710
However, you�re not married.
536
01:00:33,294 --> 01:00:35,630
That�s why I feel sorry for you.
537
01:00:37,590 --> 01:00:40,468
I�ll help you any way I can.
538
01:00:41,636 --> 01:00:44,305
You�re like a little sister to me.
539
01:00:46,599 --> 01:00:48,810
I�ll do whatever you say.
540
01:00:49,102 --> 01:00:53,273
I don�t want to cause
any trouble for you.
541
01:00:56,526 --> 01:00:59,529
Then, do as I say.
542
01:01:35,356 --> 01:01:38,359
She was easy to deal with.
543
01:01:57,212 --> 01:01:58,379
What�s going on?
544
01:02:00,173 --> 01:02:04,260
Soon, everything
will be taken care of.
545
01:02:05,470 --> 01:02:06,512
Thank you.
546
01:02:08,014 --> 01:02:11,559
We can�t let our precious
lives be destroyed now.
547
01:02:40,171 --> 01:02:43,299
Take her upstairs.
I�ll get the doctor.
548
01:02:49,180 --> 01:02:52,976
Darling, don�t just stand there!
549
01:03:26,342 --> 01:03:29,762
Don�t leave. Your child is dead.
550
01:03:30,138 --> 01:03:34,225
I�ll die too. I�ll die!
551
01:03:34,350 --> 01:03:37,145
You can�t leave!
552
01:04:12,138 --> 01:04:13,514
Well?
553
01:04:14,182 --> 01:04:15,808
She�s lost her baby.
554
01:04:18,311 --> 01:04:20,355
It was your baby as well.
555
01:04:38,498 --> 01:04:40,333
I want some water!
556
01:04:51,094 --> 01:04:53,221
Water!
557
01:05:11,572 --> 01:05:15,410
Help me! Help me!
558
01:05:15,576 --> 01:05:19,872
They only care about
saving their own skins.
559
01:05:20,123 --> 01:05:21,916
Oh, mother!
560
01:05:22,417 --> 01:05:23,918
Give me water!
561
01:05:24,085 --> 01:05:28,256
Water! Water!
562
01:05:33,553 --> 01:05:34,595
Darling!
563
01:05:39,559 --> 01:05:41,769
Darling! Darling!
564
01:05:51,737 --> 01:05:54,407
Madam, save me!
565
01:05:54,574 --> 01:05:56,284
Help me!
566
01:05:56,451 --> 01:06:00,830
- Help me!
- Darling, call the doctor!
567
01:06:01,581 --> 01:06:04,959
- Help me!
- Darling, the doctor!
568
01:06:06,043 --> 01:06:07,295
Darling!
569
01:06:24,187 --> 01:06:25,730
How are you feeling?
570
01:06:26,481 --> 01:06:28,149
It�s been ten days.
571
01:06:31,444 --> 01:06:32,737
I�m still bleeding.
572
01:06:33,154 --> 01:06:35,823
Blood! Blood!
573
01:06:43,122 --> 01:06:44,457
Eat something.
574
01:06:44,665 --> 01:06:48,836
I won�t cook for a concubine, even
if today is the last day of my life.
575
01:06:55,760 --> 01:06:58,679
�hat was mean. I take that back.
576
01:06:59,305 --> 01:07:01,098
Soon I will give birth.
577
01:07:01,474 --> 01:07:04,352
Perhaps even today.
578
01:07:26,374 --> 01:07:28,459
- How�s your mother?
- She had a boy.
579
01:07:28,584 --> 01:07:30,378
It�s a boy!
580
01:07:35,883 --> 01:07:38,135
- Thank you.
- You�re welcome.
581
01:07:38,511 --> 01:07:41,013
You�re the father,
right? I can tell.
582
01:07:41,180 --> 01:07:43,349
- Do I look like him?
- No.
583
01:07:44,559 --> 01:07:46,394
He looks like you!
584
01:07:48,479 --> 01:07:51,065
Go on upstairs.
585
01:08:09,542 --> 01:08:11,043
It�s a boy, isn�t it?
586
01:08:11,502 --> 01:08:13,879
You haven�t asked how I am.
587
01:08:14,088 --> 01:08:16,591
Sorry, I�m just overjoyed.
588
01:08:17,550 --> 01:08:19,844
Things are turning out well.
589
01:08:21,554 --> 01:08:23,264
Thanks to you.
590
01:08:25,099 --> 01:08:27,435
There�s one more
thing to take care of.
591
01:08:29,562 --> 01:08:33,107
The girl has got to go.
592
01:08:54,128 --> 01:08:56,964
This is Mom feeding the baby.
593
01:08:57,256 --> 01:09:00,134
Idiot! Your made her
breast bigger than the baby!
594
01:09:02,261 --> 01:09:05,765
- No I didn�t.
- Dummy!
595
01:09:18,986 --> 01:09:21,489
Why don�t you get
sick somewhere else?
596
01:09:21,947 --> 01:09:24,784
She hasn�t got a home.
597
01:09:25,284 --> 01:09:26,952
Is she a tramp?
598
01:09:27,912 --> 01:09:30,831
No, she�s not. Tramps don�t work.
599
01:09:31,040 --> 01:09:32,625
Then what is she?
600
01:09:34,377 --> 01:09:38,172
Dad says we shouldn�t talk
to people who are crazy.
601
01:09:40,508 --> 01:09:43,177
Hey, get me some water!
602
01:09:43,344 --> 01:09:44,637
I�m thirsty!
603
01:10:08,202 --> 01:10:11,539
Are you trying to starve me? I
haven�t eaten for three days.
604
01:10:14,625 --> 01:10:16,836
Darling, is that true?
605
01:10:17,545 --> 01:10:19,880
I was afraid to go near her.
606
01:10:23,718 --> 01:10:25,553
Let me get you something.
607
01:10:25,845 --> 01:10:27,388
No one should go hungry.
608
01:10:27,888 --> 01:10:30,725
Don�t bother. I�ll
get something myself.
609
01:10:32,852 --> 01:10:34,228
Anyway, I�m bleeding to death.
610
01:10:34,395 --> 01:10:37,064
I�m being punished
for murdering my child.
611
01:10:37,231 --> 01:10:40,234
But you�ll be punished too.
612
01:11:17,271 --> 01:11:18,939
You love your child, don�t you?
613
01:11:22,485 --> 01:11:25,362
A baby trusts its parents blindly.
614
01:11:26,030 --> 01:11:28,115
I too would have loved my baby.
615
01:11:28,699 --> 01:11:30,242
Stop it!
616
01:11:32,953 --> 01:11:35,956
You don�t care that my baby�s dead.
617
01:11:36,624 --> 01:11:40,169
- You�re crazy!
- I�m not crazy, I�m just a fool!
618
01:11:40,377 --> 01:11:41,796
Why did you kill my baby?
619
01:11:41,962 --> 01:11:45,966
Your husband got me pregnant,
and you forced me to abort it.
620
01:11:46,133 --> 01:11:48,636
Do you think my body is just a toy?
621
01:11:50,137 --> 01:11:55,518
Children born of the same father
should live and die together!
622
01:11:59,939 --> 01:12:01,524
Let go of him!
623
01:13:58,515 --> 01:14:00,059
Put it down there.
624
01:14:02,227 --> 01:14:03,771
Drink it.
625
01:14:06,899 --> 01:14:08,317
Don�t drink it.
626
01:14:34,593 --> 01:14:36,971
This water is poisoned.
627
01:14:37,137 --> 01:14:38,764
Rat poison!
628
01:14:44,186 --> 01:14:45,938
You�re going to die.
629
01:14:46,981 --> 01:14:49,608
- Go tell your
father! - Chang-soon!
630
01:14:50,484 --> 01:14:51,652
Dad!
631
01:14:53,487 --> 01:14:55,322
Chang-soon!
632
01:15:09,712 --> 01:15:12,131
The maid gave him poisoned water!
633
01:15:12,506 --> 01:15:14,008
It was just tap water.
634
01:15:14,174 --> 01:15:16,051
Why did you lie?
635
01:15:17,970 --> 01:15:19,805
Your parents taught me how to.
636
01:15:24,268 --> 01:15:28,355
You killed him! You
killed Chang-soon!
637
01:15:28,522 --> 01:15:30,357
- All children are equal.
- You killed him!
638
01:15:30,524 --> 01:15:32,192
My baby is dead,
639
01:15:32,359 --> 01:15:35,487
yours should die too.
640
01:15:36,196 --> 01:15:38,532
You are the devil!
641
01:15:38,741 --> 01:15:42,536
I�m taking you to the
police. You�ll be executed.
642
01:15:42,703 --> 01:15:44,872
I promise you that!
643
01:15:49,001 --> 01:15:51,336
Come on!
644
01:15:52,963 --> 01:15:54,548
Let�s go!
645
01:15:56,550 --> 01:15:59,219
Let�s go! To the police!
646
01:15:59,887 --> 01:16:01,388
Darling.
647
01:16:02,890 --> 01:16:06,060
Our dead child can�t
be brought back to life.
648
01:16:06,685 --> 01:16:08,562
It�s better to save
those still living.
649
01:16:11,565 --> 01:16:15,861
If the factory learns about this,
650
01:16:16,570 --> 01:16:20,365
you�ll lose your job.
651
01:16:23,786 --> 01:16:25,704
What a touching scene!
652
01:16:27,414 --> 01:16:31,001
But I�ll tell everybody.
653
01:16:31,418 --> 01:16:33,587
Whatever you want,
I�ll give it to you.
654
01:16:33,754 --> 01:16:37,758
Money? Clothes?
655
01:16:37,925 --> 01:16:40,427
Give me the father of my child.
656
01:16:43,597 --> 01:16:46,016
As you wish.
657
01:16:50,270 --> 01:16:53,107
Darling, come to my
room to sleep tonight.
658
01:17:24,138 --> 01:17:25,764
Don�t stare at me.
659
01:17:26,098 --> 01:17:29,101
As if killing the boy wasn�t
enough, now you�re after me!
660
01:17:29,434 --> 01:17:31,395
This will be the last time.
661
01:17:32,312 --> 01:17:36,441
I�ve decided to end my life.
I left a note for Kyung-hee.
662
01:17:36,650 --> 01:17:39,653
- Where is it?
- In my room.
663
01:17:58,797 --> 01:18:01,633
You won�t even let me die!
664
01:18:03,760 --> 01:18:08,140
Do you miss Chang-soon? I
can give you another son.
665
01:18:10,309 --> 01:18:11,560
Let me go.
666
01:18:12,811 --> 01:18:18,192
His funeral hasn�t
even taken place yet.
667
01:19:04,571 --> 01:19:06,031
Why are you up so late?
668
01:19:06,406 --> 01:19:08,617
I�ll get even with you.
669
01:19:12,871 --> 01:19:15,582
- Want some water?
- I won�t drink anything from you.
670
01:19:43,610 --> 01:19:45,862
I can�t sleep alone. I�m scared.
671
01:19:48,198 --> 01:19:52,077
- What do you want me to do?
- Sleep with me.
672
01:19:54,329 --> 01:19:56,581
I can�t sleep next to a murderer.
673
01:19:58,959 --> 01:20:01,295
Neither can I, and I
can�t sleep by myself.
674
01:20:02,462 --> 01:20:04,798
I�d rather go to the
police and sleep in jail.
675
01:20:06,466 --> 01:20:07,551
Darling!
676
01:20:09,136 --> 01:20:10,637
Go to her room.
677
01:20:19,313 --> 01:20:21,648
Bring my breakfast up to my room.
678
01:20:23,650 --> 01:20:28,488
Darling, I�ll take up sewing
again when I get my strength back.
679
01:20:28,655 --> 01:20:33,452
When I make enough money, I�ll find
a new place to live with my children.
680
01:20:38,832 --> 01:20:42,794
Dad, where are you going?
681
01:20:45,339 --> 01:20:47,716
Your daddy�s going
to sleep in my room.
682
01:20:51,928 --> 01:20:53,680
Dad!
683
01:20:56,600 --> 01:20:59,519
Dad, be careful not
to drink any water!
684
01:24:36,027 --> 01:24:38,530
Mom, my squirrel has died!
685
01:24:43,285 --> 01:24:45,829
She must have poisoned it.
686
01:24:49,916 --> 01:24:52,836
Tell your father I�ll
bring him his meal.
687
01:24:53,920 --> 01:24:56,423
- Shout it to him from here.
- All right.
688
01:24:57,382 --> 01:24:59,884
Dad, breakfast is ready!
689
01:25:37,672 --> 01:25:39,591
For me too?
690
01:25:40,008 --> 01:25:43,136
Don�t worry, I brought
soup for both of you.
691
01:26:18,922 --> 01:26:20,924
There�s sugar in my soup!
692
01:26:24,511 --> 01:26:26,513
But there�s none in yours.
693
01:26:27,806 --> 01:26:29,182
Want to swap?
694
01:26:29,391 --> 01:26:30,266
No!
695
01:26:30,392 --> 01:26:32,519
- Mine�s poisoned!
- What are you talking about?
696
01:26:34,979 --> 01:26:37,315
You�re trying to poison me.
697
01:26:38,692 --> 01:26:41,486
You�re guilty of attempted murder.
698
01:26:42,153 --> 01:26:45,490
Do you know what will
happen if I tell the police?
699
01:26:45,657 --> 01:26:46,950
Darling!
700
01:26:48,493 --> 01:26:49,411
What�s going on?
701
01:26:49,619 --> 01:26:53,665
I poured out the poison
and put sugar in the bottle.
702
01:26:53,832 --> 01:26:55,709
I knew she�d try to kill me.
703
01:26:57,335 --> 01:26:58,962
This is the rat poison.
704
01:27:02,966 --> 01:27:05,385
Darling, is this the truth?
705
01:27:09,097 --> 01:27:10,724
Forgive me.
706
01:27:11,516 --> 01:27:15,228
I�ve lost my home, my
happiness, my whole life.
707
01:27:15,395 --> 01:27:20,859
I only wanted to save my
family from this living hell.
708
01:27:29,659 --> 01:27:30,744
Darling!
709
01:27:31,369 --> 01:27:33,037
Stop your sniveling!
710
01:27:33,204 --> 01:27:36,750
I have no family to save.
711
01:27:37,208 --> 01:27:39,043
Get out! Get out!
712
01:27:42,213 --> 01:27:43,923
Mom!
713
01:30:54,280 --> 01:30:57,325
- Eat.
- I won�t eat anything you serve!
714
01:30:59,327 --> 01:31:02,288
You haven�t eaten for two days.
715
01:31:02,455 --> 01:31:05,208
I�d rather die than
eat poisoned food.
716
01:31:06,960 --> 01:31:12,465
Eat this to show your
mother that it�s all right.
717
01:31:14,467 --> 01:31:15,551
Eat!
718
01:31:17,136 --> 01:31:18,471
Eat!
719
01:32:14,527 --> 01:32:16,279
What brings you here?
720
01:32:17,030 --> 01:32:19,615
I suddenly felt like
playing the piano again.
721
01:32:21,534 --> 01:32:25,371
It has become a
source of pain for me.
722
01:32:25,705 --> 01:32:27,665
You�ve changed.
723
01:32:33,880 --> 01:32:35,757
I brought your cigarettes.
724
01:33:48,746 --> 01:33:50,373
No more piano for you!
725
01:33:50,498 --> 01:33:52,041
You didn�t come for your lessons.
726
01:33:52,166 --> 01:33:55,753
- You�re worse than me!
- Are you crazy? Put down that knife!
727
01:33:57,964 --> 01:33:59,632
Throw her out!
728
01:33:59,799 --> 01:34:01,759
fell her this house is mine.
729
01:34:02,426 --> 01:34:03,427
Mr. Kim!
730
01:34:04,303 --> 01:34:07,640
Don�t say his name,
or I�ll stab you!
731
01:34:08,766 --> 01:34:12,979
Miss Cho, you�d better
leave. It�s not safe here.
732
01:34:13,729 --> 01:34:14,981
Mr. Kim!
733
01:34:23,489 --> 01:34:25,158
Give me that knife!
734
01:34:25,449 --> 01:34:27,869
I told you not to say his name.
735
01:34:33,457 --> 01:34:36,002
Darling, tell her that you�re mine.
736
01:34:48,514 --> 01:34:49,849
Darling!
737
01:34:50,975 --> 01:34:52,518
- Let go!
- Darling!
738
01:34:58,316 --> 01:34:59,317
Kyung-hee!
739
01:35:21,380 --> 01:35:23,216
Darling, come up!
740
01:35:23,549 --> 01:35:26,802
Come up! You shouldn�t
be down there.
741
01:35:28,054 --> 01:35:31,057
It�s all over now. The
police will be here tomorrow.
742
01:35:31,682 --> 01:35:34,560
Two of your children have died here.
743
01:35:35,478 --> 01:35:38,689
Their ghosts will haunt us.
744
01:35:40,358 --> 01:35:43,236
But don�t worry,
745
01:35:43,402 --> 01:35:46,739
only your wife and
I will hang for it.
746
01:35:47,782 --> 01:35:49,242
My wife is innocent.
747
01:35:50,284 --> 01:35:52,578
Who told me to get rid of my baby?
748
01:35:53,079 --> 01:35:55,081
And who tried to kill me?
749
01:35:55,581 --> 01:35:58,542
Leave her and my
children out of this.
750
01:35:59,335 --> 01:36:02,922
It�s too late! You�ve
ruined me, so I�ll ruin you.
751
01:36:03,798 --> 01:36:04,924
What?
752
01:36:48,884 --> 01:36:52,305
I�ll gladly die, if
that�s what you want.
753
01:36:52,471 --> 01:36:54,932
But you�ll have to die with me.
754
01:36:55,891 --> 01:36:59,353
That�s what will
make the living happy.
755
01:37:02,148 --> 01:37:03,566
If you refuse,
756
01:37:06,652 --> 01:37:12,575
I�ll kill your wife
and then kill myself.
757
01:37:28,632 --> 01:37:30,843
Die with me.
758
01:37:40,853 --> 01:37:44,815
Make me the happiest woman of all!
759
01:38:47,378 --> 01:38:50,714
- Aren�t you scared?
- With you, I�m not scared.
760
01:38:54,051 --> 01:38:57,930
- Don�t be angry with me.
- Let�s drink together.
761
01:39:02,226 --> 01:39:03,727
You first.
762
01:39:49,857 --> 01:39:52,651
I feel sorry for you.
763
01:39:56,947 --> 01:39:58,741
Don�t worry about me.
764
01:39:59,116 --> 01:40:05,498
I�ll be with you for
eternity. You are so wonderful!
765
01:40:06,749 --> 01:40:14,507
I�ll ask God to perform
our wedding ceremony.
766
01:40:18,844 --> 01:40:23,849
The flowers will never wither,
767
01:40:25,351 --> 01:40:29,355
and the aisle will
glitter with jewels.
768
01:40:32,650 --> 01:40:36,195
And nobody will ever
take you away from me.
769
01:41:54,106 --> 01:41:56,066
You don�t want me to smoke?
770
01:42:01,447 --> 01:42:07,578
I�ve done everything
you told me to, even die.
771
01:42:08,537 --> 01:42:13,917
Now I want to die at my wife�s side.
772
01:42:14,585 --> 01:42:16,211
No, this isn�t possible!
773
01:42:16,337 --> 01:42:20,549
I gave up my life for this
final moment of happiness.
774
01:42:20,758 --> 01:42:23,761
But you said your
happiness will be in Heaven!
775
01:42:23,927 --> 01:42:27,556
It�s all over once you die.
Happiness is only for the living.
776
01:42:27,681 --> 01:42:33,771
You can take my
body, but not my soul.
777
01:42:36,065 --> 01:42:37,066
Don�t go!
778
01:42:37,191 --> 01:42:40,694
If I lose you now, I�ll never
find you again in Heaven.
779
01:42:40,903 --> 01:42:42,321
No!
780
01:43:02,925 --> 01:43:06,345
Darling! Darling!
781
01:44:00,065 --> 01:44:02,192
My darling...
782
01:44:50,407 --> 01:44:51,700
My darling...
783
01:45:01,126 --> 01:45:03,796
My darling, I�m dying...
784
01:45:05,631 --> 01:45:07,716
This is the only solution.
785
01:45:09,968 --> 01:45:14,056
I�ve always loved you,
786
01:45:14,973 --> 01:45:20,479
but I lost everything
the moment I betrayed you.
787
01:45:23,482 --> 01:45:24,817
Darling,
788
01:45:25,734 --> 01:45:28,654
what will you do after I�m gone?
789
01:45:47,214 --> 01:45:51,468
Take good care of the children.
790
01:46:31,884 --> 01:46:36,680
If only I hadn�t
wanted the new house.
791
01:47:04,249 --> 01:47:07,961
I don�t see how a
man of good character
792
01:47:08,170 --> 01:47:10,714
could lose his head over a maid.
793
01:47:13,091 --> 01:47:15,218
It�s man�s greatest weakness.
794
01:47:15,552 --> 01:47:18,096
A high mountain
challenges him to climb it.
795
01:47:18,388 --> 01:47:21,266
A deep lake prompts him
to throw a rock into it.
796
01:47:21,934 --> 01:47:24,937
And a beautiful girl stirs
his most primitive desires.
797
01:47:25,228 --> 01:47:27,230
His most primitive desires?
798
01:47:27,648 --> 01:47:30,776
You could say that all
men are just beasts.
799
01:47:46,208 --> 01:47:49,002
I�m quite tired. Is the bed ready?
800
01:47:49,211 --> 01:47:50,879
Don�t worry, I�ll do it.
801
01:47:52,255 --> 01:47:53,966
Having a young girl in the house
802
01:47:54,132 --> 01:47:56,677
is like offering
raw meat to a tiger.
803
01:48:00,430 --> 01:48:03,600
Or a wolf in a sheepfold.
Isn�t that right?
804
01:48:06,979 --> 01:48:08,313
Listen to me.
805
01:48:08,480 --> 01:48:10,649
As men get older,
806
01:48:10,816 --> 01:48:13,819
they spend more time
thinking about young women.
807
01:48:14,486 --> 01:48:17,447
That�s how they become
attracted to women
808
01:48:17,614 --> 01:48:20,826
who could lead to their downfall.
809
01:48:21,368 --> 01:48:26,164
This is true for all men, even those
of you who are shaking your heads!
57602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.