All language subtitles for The.Housemaid.1960.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,294 --> 00:00:06,922 Korean Literature and Art Film Corporation 2 00:00:17,682 --> 00:00:18,892 Look at this! 3 00:00:20,852 --> 00:00:24,773 A man from Gimcheon had an affair with his maid. 4 00:00:25,232 --> 00:00:29,569 Men are such fools. Taking interest in a maid! 5 00:00:32,239 --> 00:00:33,865 I disagree. 6 00:00:35,867 --> 00:00:40,705 Look at us. We�re almost totally dependent on our maid. 7 00:00:42,707 --> 00:00:47,504 She cooks and washes for us, 8 00:00:48,129 --> 00:00:51,216 and is the first person to greet me when I come home from work. 9 00:00:52,217 --> 00:00:55,011 She is entirely at our service. 10 00:00:56,846 --> 00:01:02,227 Such thoughts should not be said or considered in our sacred home. 11 00:01:12,904 --> 00:01:16,575 Kim Jin-kyu Ju Jeung-nyeo 12 00:01:17,576 --> 00:01:21,830 Lee Eun-shim Um Aeng-ran 13 00:01:24,499 --> 00:01:26,751 Original screenplay by Kim Ki-young 14 00:01:26,918 --> 00:01:29,588 THE HOUSEMAID 15 00:01:29,963 --> 00:01:33,091 A Kim Ki-young production 16 00:01:33,633 --> 00:01:37,762 Go Sun-ae, Wang Sook-rang Kang Suk-jae, La Jeong-ok 17 00:01:39,055 --> 00:01:45,770 Ahn Sung-ki, Lee Yoo-ri Ok Gyeong-hee, La Ok-joo 18 00:01:47,439 --> 00:01:52,902 Choi Nam-hyeon, Nam Bang-choon Cho Seok-geun, Kim Man 19 00:02:01,119 --> 00:02:06,625 Cinematography: Kim Deok-jin 20 00:02:07,959 --> 00:02:14,257 Lighting: Ko Hae-jin 21 00:02:15,592 --> 00:02:17,886 Script: Kim Jeong-sook 22 00:02:18,011 --> 00:02:20,889 Assistant Directors: Jeon Eung-joo, Kim Dae-hee 23 00:02:22,766 --> 00:02:27,646 Sound Recording: Sohn In-ho Sound Effects: Lee Sang-man 24 00:02:30,940 --> 00:02:34,152 Art Director: Park Seok-in 25 00:02:36,655 --> 00:02:40,617 Music by Han Sang-gi 26 00:02:43,286 --> 00:02:47,499 Produced and Directed by Kim Ki-young 27 00:03:06,518 --> 00:03:07,977 Let�s go! 28 00:03:24,828 --> 00:03:29,207 We all look absolutely worn out. 29 00:03:29,374 --> 00:03:31,209 What are we living for anyway? 30 00:03:31,376 --> 00:03:35,714 Our music club is the only answer. 31 00:03:36,047 --> 00:03:41,386 Join our sports club and you�ll get free noodles. 32 00:03:43,054 --> 00:03:45,223 'he music club�s teacher is handsome. 33 00:03:45,390 --> 00:03:48,560 It gives us a thrill just looking at him. 34 00:03:48,727 --> 00:03:50,687 Noodles can�t beat that! 35 00:03:53,523 --> 00:03:55,358 Give me the letter. 36 00:03:57,861 --> 00:03:59,404 What if he refuses? 37 00:03:59,738 --> 00:04:04,075 Music teachers are romantic. They are like a keg of powder, 38 00:04:04,784 --> 00:04:06,578 and this will set him off. 39 00:04:06,745 --> 00:04:08,455 We can�t quit now. 40 00:04:28,600 --> 00:04:31,269 You must all be very tired, 41 00:04:32,020 --> 00:04:35,774 but singing is relaxing. 42 00:04:35,940 --> 00:04:39,444 We�re going to sing a Bohemian song today. 43 00:04:43,948 --> 00:04:48,787 Are any of you interested in taking piano lessons? 44 00:04:48,953 --> 00:04:50,955 I�ll give you a good price. 45 00:04:51,372 --> 00:04:54,918 I bought a piano and need to make some extra money. 46 00:04:55,126 --> 00:04:56,795 Let me know. 47 00:05:04,135 --> 00:05:08,306 - The moment of truth! - My heart just stopped! 48 00:05:22,445 --> 00:05:33,665 Far beyond the Autumn sky... 49 00:05:37,669 --> 00:05:41,130 Excuse me, I need to go to the men�s room. 50 00:05:44,884 --> 00:05:47,095 He must really be in a hurry. 51 00:05:51,474 --> 00:05:54,894 Do you realize what this could mean for her? 52 00:05:55,103 --> 00:05:57,856 You can�t simply overlook such indecent behavior. 53 00:06:00,817 --> 00:06:02,193 - Messenger! - Yes. 54 00:06:02,485 --> 00:06:04,445 - Get Kwak Seon-young. - Yes. 55 00:06:11,703 --> 00:06:14,706 Miss Kwak, the dormitory supervisor wants you. 56 00:06:16,165 --> 00:06:19,711 - Something�s wrong! - Don�t worry. 57 00:06:37,228 --> 00:06:38,897 Did you write this? 58 00:06:46,404 --> 00:06:50,950 Company rules call for a three-day suspension. 59 00:06:51,576 --> 00:06:52,911 What? 60 00:07:10,094 --> 00:07:12,055 Good-bye. 61 00:07:12,889 --> 00:07:17,101 I�m quitting, because of the music teacher! 62 00:07:26,527 --> 00:07:28,404 Are you leaving for good? 63 00:07:30,531 --> 00:07:32,408 I�m so ashamed. 64 00:07:32,575 --> 00:07:34,327 Love is nothing to be ashamed about. 65 00:07:35,411 --> 00:07:40,625 You�re wrong. The dormitory supervisor says I�m a disgrace. 66 00:07:40,792 --> 00:07:44,212 - Loving a married man... - She�s crazy! 67 00:07:44,462 --> 00:07:46,214 - Crazy? - Yes. 68 00:07:52,595 --> 00:07:54,430 You�ve been so kind. 69 00:07:54,597 --> 00:07:56,224 - Get some rest and come back soon. - I will. 70 00:08:13,032 --> 00:08:14,325 Sir! 71 00:08:15,702 --> 00:08:18,037 Dad, someone�s at the door. 72 00:08:18,287 --> 00:08:21,040 - Chang-soon, see who it is. - I don�t want to! 73 00:08:23,042 --> 00:08:25,336 Do you want me to tear this? 74 00:08:33,845 --> 00:08:36,014 Don�t talk to your children like that. 75 00:08:36,180 --> 00:08:38,683 Encourage them. Don�t kill their spirit. 76 00:08:38,850 --> 00:08:41,352 Dad, you have a guest. 77 00:08:41,602 --> 00:08:42,311 Darling. 78 00:08:46,607 --> 00:08:51,738 - What brings you here? - I want to take piano lessons. 79 00:08:51,946 --> 00:08:54,866 Dad, she gave me these. 80 00:08:55,366 --> 00:08:56,701 Come in. 81 00:08:59,912 --> 00:09:03,291 She wants piano lessons. 82 00:09:03,666 --> 00:09:05,710 Nice to meet you, madam. 83 00:09:05,877 --> 00:09:10,214 Sorry for the mess. My job keeps me from doing the housework. 84 00:09:11,174 --> 00:09:14,886 That�s okay. Women always work more. 85 00:09:15,219 --> 00:09:18,056 We�ve built a nice two-story house out the back. 86 00:09:18,222 --> 00:09:22,393 - You must have worked very hard! - If only he would realize that. 87 00:09:23,644 --> 00:09:25,730 Where is Chang-soon? 88 00:09:25,897 --> 00:09:27,732 Ae-soon, find him. 89 00:09:46,584 --> 00:09:48,920 Have you ever played the piano before? 90 00:09:51,005 --> 00:09:54,008 - No, it�s my first time. - I see. 91 00:09:54,759 --> 00:09:56,469 I don�t know if I can teach you here. 92 00:09:56,677 --> 00:09:59,263 I told you to teach in the new house. 93 00:09:59,430 --> 00:10:02,225 I�ll come back in a few days. 94 00:10:02,934 --> 00:10:05,770 I�ll show you where the new house is. 95 00:10:06,104 --> 00:10:07,271 All right. 96 00:10:16,948 --> 00:10:20,159 - Why did you turn on the light? - I�m not giving you any. 97 00:10:20,368 --> 00:10:23,412 - Pig! - Come up if you want some! 98 00:10:29,794 --> 00:10:31,045 Come on up! 99 00:10:31,420 --> 00:10:33,172 Poor thing. 100 00:10:35,383 --> 00:10:38,136 She needs to exercise to get stronger. 101 00:10:50,731 --> 00:10:53,651 - Give it to me! - They�re all melted! 102 00:10:55,319 --> 00:10:58,406 - Idiot! Cripple! - Pig! 103 00:10:58,531 --> 00:11:00,074 - Cripple! - Hey, you! 104 00:11:01,409 --> 00:11:02,827 What did you say? 105 00:11:04,078 --> 00:11:07,206 This will teach you! Raise your arms. 106 00:11:15,548 --> 00:11:18,759 This will be a room for two with linoleum on the floor. 107 00:11:18,968 --> 00:11:21,012 It�ll be lovely. 108 00:11:22,471 --> 00:11:23,890 Where do you live? 109 00:11:24,098 --> 00:11:27,852 In the dormitory, with Miss Kwak. 110 00:11:28,561 --> 00:11:30,479 With Miss Kwak? 111 00:11:31,647 --> 00:11:34,108 - Mom, my arms hurt! - You�re being punished. 112 00:11:34,233 --> 00:11:35,902 Do as your father says. 113 00:11:43,201 --> 00:11:46,454 Is there something wrong? 114 00:11:48,247 --> 00:11:51,876 An employee sent me a love letter. 115 00:11:52,376 --> 00:11:57,256 - You must be her first love. - It�s not funny. 116 00:11:58,466 --> 00:11:59,800 The factory should prohibit such things. 117 00:11:59,926 --> 00:12:01,552 - Look, a rat! - Where? 118 00:12:03,471 --> 00:12:04,555 Mom! 119 00:12:04,889 --> 00:12:07,225 Ae-soon! Ae-soon! 120 00:12:07,391 --> 00:12:11,187 He said there was a rat! 121 00:12:11,687 --> 00:12:12,939 Raise your arms! 122 00:12:28,746 --> 00:12:31,249 A letter from Miss Kwak for you. 123 00:12:42,176 --> 00:12:46,055 Can you tell me what the letter says? I�m concerned. 124 00:12:47,306 --> 00:12:51,269 She�ll be back in a few days. Would you like to read it? 125 00:12:52,937 --> 00:12:54,647 I didn�t need to worry after all. 126 00:12:58,276 --> 00:12:59,944 Tm getting weaker 127 00:13:07,952 --> 00:13:11,580 �I didn�t want to tell Mr. Kim that you were ill. 128 00:13:11,747 --> 00:13:14,542 He�s not the sort of man to say kind words. 129 00:13:15,334 --> 00:13:16,877 We were foolish. 130 00:13:17,128 --> 00:13:24,135 A rosy dream can�t bloom in late Autumn when frost forms.� 131 00:13:59,920 --> 00:14:01,172 Mr. Kim. 132 00:14:02,006 --> 00:14:03,674 I�m here for my lesson. 133 00:14:04,342 --> 00:14:05,843 Let me see your hands. 134 00:14:12,350 --> 00:14:14,685 Factory work has roughened them. 135 00:14:16,270 --> 00:14:18,314 Can I still play? 136 00:14:18,814 --> 00:14:20,858 Take care of your hands every day. 137 00:14:25,613 --> 00:14:27,531 Use this for a week. 138 00:14:28,032 --> 00:14:31,160 You�ll be surprised how well your fingers will move. 139 00:14:34,205 --> 00:14:36,874 First, place your fingers like this, 140 00:14:39,043 --> 00:14:41,045 and then press down. 141 00:14:47,718 --> 00:14:49,720 Give me some! 142 00:14:51,514 --> 00:14:55,893 What�s all this fuss? Stop it! You�re making me dizzy! 143 00:14:57,061 --> 00:14:58,562 I�ve got you now! 144 00:15:20,543 --> 00:15:22,753 - What�s going on? - Mom! 145 00:15:25,214 --> 00:15:26,799 - What�s the matter? - Mom! 146 00:15:32,263 --> 00:15:36,225 I was so absent-minded that a rat scared me. 147 00:15:36,809 --> 00:15:38,269 Get some rest! 148 00:15:38,936 --> 00:15:40,729 This house is too big. 149 00:15:41,397 --> 00:15:44,275 I need a housemaid. 150 00:15:47,153 --> 00:15:48,612 Can you stand, darling? 151 00:15:53,409 --> 00:15:55,703 - Darling! - My stomach! 152 00:15:57,121 --> 00:15:59,165 Miss Cho! Call the doctor. 153 00:15:59,582 --> 00:16:00,624 Yes. 154 00:16:04,795 --> 00:16:06,046 Darling! 155 00:16:07,798 --> 00:16:09,717 I have no strength. 156 00:16:13,387 --> 00:16:14,972 You�ve been working too much. 157 00:16:15,931 --> 00:16:18,517 You�re always at that sewing machine. 158 00:16:18,726 --> 00:16:22,396 This may be good providence. 159 00:16:23,105 --> 00:16:26,984 Thanks to that rat, I can finally get some rest. 160 00:16:54,887 --> 00:16:56,347 Miss Cho. 161 00:17:02,228 --> 00:17:06,690 Do you know any housemaids? I�m tired of all the housework. 162 00:17:07,024 --> 00:17:08,317 Maybe. 163 00:17:08,776 --> 00:17:11,529 I�m counting on you. 164 00:17:11,779 --> 00:17:12,863 All right. 165 00:17:19,495 --> 00:17:20,496 What did he say? 166 00:17:20,663 --> 00:17:24,375 - He wants me to find him a housemaid. - He asked the wrong person. 167 00:17:27,211 --> 00:17:31,298 Do, re... 168 00:17:39,473 --> 00:17:40,724 Come out! 169 00:17:43,060 --> 00:17:46,397 - Don�t you like smoking? - Girls shouldn�t smoke! 170 00:17:46,730 --> 00:17:49,567 My co-workers taught me how. 171 00:17:50,192 --> 00:17:52,194 It�s a bad habit. You�ll go into a tailspin. 172 00:17:52,361 --> 00:17:53,404 Tailspin? 173 00:17:59,535 --> 00:18:00,869 Goodness! 174 00:18:01,620 --> 00:18:03,706 That�s the way of the world. 175 00:18:06,500 --> 00:18:08,502 Would you like to be Mr. Kim�s maid? 176 00:18:09,253 --> 00:18:11,589 I�m not sure about working for a teacher. 177 00:18:12,756 --> 00:18:15,843 - As long as you get paid... - How much? 178 00:18:16,093 --> 00:18:18,512 5,000 Hwan a month, including 1,000 Hwan for me. 179 00:18:21,932 --> 00:18:23,601 I�ll start packing. 180 00:18:33,444 --> 00:18:34,612 Me too, Dad! 181 00:18:37,406 --> 00:18:38,449 Me too! 182 00:18:41,952 --> 00:18:45,289 - You cook better than Mom. - You�re the best, Dad. 183 00:18:45,456 --> 00:18:47,458 Stop exaggerating! 184 00:18:48,459 --> 00:18:49,960 Pass me a plate. 185 00:19:09,271 --> 00:19:11,649 Be careful of this bottle. It�s rat poison! 186 00:19:12,274 --> 00:19:13,692 This can kill you. 187 00:19:22,451 --> 00:19:25,954 - Can it kill someone? - Yes, it�s poison. 188 00:19:37,966 --> 00:19:39,510 Take this to your mother. 189 00:19:40,928 --> 00:19:43,514 - No rat poison in this, right? - You�re so stupid! 190 00:19:45,683 --> 00:19:47,142 Give that to me. 191 00:20:13,335 --> 00:20:14,712 Yellow rice. 192 00:20:16,714 --> 00:20:18,382 Oh, curry rice. 193 00:20:20,759 --> 00:20:22,386 Dad made it. 194 00:20:23,053 --> 00:20:24,555 I can�t wait to try it. 195 00:20:40,320 --> 00:20:41,530 Do you like it? 196 00:20:42,030 --> 00:20:46,744 Two men eat. One man die. I don�t know. You don�t know. 197 00:20:46,910 --> 00:20:48,245 What does that mean? 198 00:20:48,412 --> 00:20:50,789 She means it�s delicious. 199 00:20:51,206 --> 00:20:53,333 Come on, my boy! 200 00:20:58,714 --> 00:20:59,757 A stone! 201 00:21:00,466 --> 00:21:01,425 Sorry! 202 00:21:02,551 --> 00:21:03,427 Ouch! 203 00:21:04,344 --> 00:21:06,346 - Sorry. - Ouch! 204 00:21:07,765 --> 00:21:08,599 Sorry. 205 00:21:08,932 --> 00:21:12,269 - I was just pretending. - Naughty boy! 206 00:21:13,395 --> 00:21:18,025 - You�re dropping your food! - It�s not my fault! 207 00:21:19,067 --> 00:21:20,402 We have a guest. 208 00:21:23,238 --> 00:21:24,823 Welcome. 209 00:21:26,241 --> 00:21:27,618 What a nice smell! 210 00:21:28,952 --> 00:21:31,246 I�m doing the cooking today. 211 00:21:32,122 --> 00:21:33,791 - Is it curry rice? - Yes. 212 00:21:35,626 --> 00:21:38,420 Let me try your cooking. 213 00:21:39,963 --> 00:21:41,089 Who�s this? 214 00:21:41,256 --> 00:21:45,469 - You said you wanted a housemaid. - Oh, yes! 215 00:21:47,638 --> 00:21:49,848 - Hello. - Welcome. 216 00:21:50,933 --> 00:21:53,310 - Mr. Kim made this, right? - Yes. 217 00:21:53,477 --> 00:21:57,147 It was good, except for the stones in it. 218 00:21:58,148 --> 00:22:01,777 - I saw a rat tasting it before us. - Will you stop? 219 00:22:01,944 --> 00:22:04,780 - Don�t listen to her, Dad. - I�m telling the truth. 220 00:22:04,947 --> 00:22:07,991 I�ll eat it if you don�t want to. 221 00:22:53,871 --> 00:22:55,914 I�ve brought you a housemaid. 222 00:22:56,123 --> 00:23:00,669 She�s not too bright, but she is a hard worker. 223 00:23:01,545 --> 00:23:02,546 What? 224 00:23:09,553 --> 00:23:13,265 Use the poison in the cupboard. 225 00:23:41,418 --> 00:23:44,713 - Good-bye, rat. - Put it down. 226 00:23:49,718 --> 00:23:51,261 Come on out. 227 00:25:30,068 --> 00:25:32,029 What�s wrong? 228 00:25:32,529 --> 00:25:33,947 I had a nightmare. 229 00:25:34,698 --> 00:25:36,700 All the rats were dying, 230 00:25:37,534 --> 00:25:40,620 but they had human faces. 231 00:25:40,829 --> 00:25:41,872 Really? 232 00:25:43,415 --> 00:25:46,877 When I get too much rest I have strange dreams. 233 00:25:48,378 --> 00:25:50,213 Do you remember when you used 234 00:25:50,672 --> 00:25:53,884 to come to my room when I was a student? 235 00:25:55,218 --> 00:26:01,058 Your eyes made me want to give you anything. 236 00:26:01,349 --> 00:26:02,350 Yes. 237 00:26:03,310 --> 00:26:08,190 Since then we moved from one rented house to another. 238 00:26:08,440 --> 00:26:13,070 Now that I have my own house, I can understand my landlords. 239 00:26:13,779 --> 00:26:16,364 I don�t want to rent out even one single room. 240 00:26:16,573 --> 00:26:18,658 You�re so greedy! 241 00:26:19,242 --> 00:26:21,703 We deserve all this for ourselves. 242 00:26:22,579 --> 00:26:24,247 What�s your next wish? 243 00:26:26,875 --> 00:26:31,379 Another son, and to send the children to college. 244 00:26:31,671 --> 00:26:33,924 That�s a long way off. 245 00:26:35,133 --> 00:26:37,761 In the meantime, I should get some sleep. 246 00:26:41,473 --> 00:26:44,309 Darling, listen to me. 247 00:26:59,116 --> 00:27:00,408 Yuck, a rat! 248 00:27:00,700 --> 00:27:03,286 No, it�s a squirrel. 249 00:27:04,913 --> 00:27:06,498 We�ll keep it as a pet. 250 00:27:08,125 --> 00:27:10,460 I�ll get some rice. 251 00:27:11,461 --> 00:27:12,712 Dad! 252 00:27:17,134 --> 00:27:19,928 - Is it for me? - No, it�s for Ae-soon. 253 00:27:20,095 --> 00:27:24,307 - I hate rats! - Take a good look. 254 00:27:24,474 --> 00:27:29,437 Squirrels are wild animals. 255 00:27:30,981 --> 00:27:34,985 Humans have put them into cages. 256 00:27:35,402 --> 00:27:39,823 People thought that being caged 257 00:27:40,323 --> 00:27:44,161 would make them move about less. 258 00:27:44,744 --> 00:27:49,332 But they exercise to keep their legs strong. 259 00:27:57,841 --> 00:28:00,760 And you want me to exercise too, right? 260 00:28:04,181 --> 00:28:06,183 Thank you for the squirrel. 261 00:28:32,375 --> 00:28:35,212 - What are you looking at? - I want some water. 262 00:28:52,729 --> 00:28:54,064 Don�t drink that. 263 00:28:54,356 --> 00:28:56,900 - Why not? - There�s rat poison in it. 264 00:28:58,485 --> 00:28:59,736 Here! 265 00:29:17,254 --> 00:29:19,297 Miss Cho is here. Miss Cho! 266 00:29:21,049 --> 00:29:22,384 Hi! 267 00:29:23,260 --> 00:29:24,427 Some sweets! 268 00:29:24,594 --> 00:29:28,765 - Don�t fight! - I�ll bring this to Mom. 269 00:29:29,307 --> 00:29:32,227 Dad, Miss Cho�s here! 270 00:29:37,774 --> 00:29:39,943 Getting along well with the family? 271 00:29:40,318 --> 00:29:42,320 I�m learning how to sew. 272 00:29:42,904 --> 00:29:46,741 Mrs. Kim will be a good teacher. 273 00:29:47,617 --> 00:29:51,955 You must be having fun, since he holds your hands to teach you. 274 00:29:52,122 --> 00:29:53,331 What? 275 00:29:56,418 --> 00:29:57,585 Come in. 276 00:29:59,087 --> 00:30:01,214 I�ve been expecting you. 277 00:30:01,923 --> 00:30:02,966 - Mr. Kim? - Yes? 278 00:30:03,133 --> 00:30:05,135 - Are you busy? - Not really. 279 00:30:09,556 --> 00:30:12,142 - She has a bad habit. - What? 280 00:30:12,309 --> 00:30:13,810 - She smokes. - Really? 281 00:30:23,320 --> 00:30:24,446 Chang-soon! 282 00:30:25,655 --> 00:30:28,491 Mom, are these dad�s? 283 00:30:28,658 --> 00:30:31,661 - Whose cigarettes are those? - Mr. Kim asked me to get them. 284 00:30:31,828 --> 00:30:35,832 - She�ll give them to him. - No, I will. 285 00:30:45,175 --> 00:30:47,510 - Dad, a pack of cigarettes! - Where did you get it? 286 00:30:47,719 --> 00:30:49,346 From the maid. 287 00:30:50,680 --> 00:30:52,682 She smokes, doesn�t she? 288 00:30:53,350 --> 00:30:55,352 - Give them back to her. - No. 289 00:31:14,496 --> 00:31:16,706 These are yours, aren�t they? 290 00:31:17,665 --> 00:31:18,833 Yes. 291 00:31:19,959 --> 00:31:21,211 Here. 292 00:31:25,715 --> 00:31:28,968 Here, have one. 293 00:31:29,969 --> 00:31:32,013 Go on, smoke one. 294 00:32:06,756 --> 00:32:09,092 You don�t seem like that kind of girl. 295 00:32:11,344 --> 00:32:14,139 Some co-workers at the factory taught me. 296 00:32:14,347 --> 00:32:15,265 Why? 297 00:32:16,433 --> 00:32:20,228 So they could order me around by offering me cigarettes. 298 00:32:22,397 --> 00:32:24,566 I hope you learn something better here. 299 00:32:27,694 --> 00:32:30,405 I want to take piano lessons too. 300 00:32:32,615 --> 00:32:36,703 You must never touch the piano! 301 00:32:37,787 --> 00:32:38,955 Understand? 302 00:32:51,050 --> 00:32:54,304 Darling, get some rest. 303 00:32:54,762 --> 00:32:57,474 You should offer tea to our guest. 304 00:32:57,724 --> 00:32:59,726 - She�s a nice girl. - Yes. 305 00:33:01,269 --> 00:33:03,062 And a hardworking student, unlike most others. 306 00:33:03,188 --> 00:33:04,439 And she never comes empty-handed. 307 00:33:04,606 --> 00:33:07,609 She has bribed the kids. That�s bad. 308 00:33:08,318 --> 00:33:09,652 I�ll get you some coffee. 309 00:33:11,321 --> 00:33:12,614 What�s the matter? 310 00:33:12,822 --> 00:33:15,158 Cramp! Please, massage my leg. 311 00:33:26,961 --> 00:33:30,840 Let�s get rid of that sewing machine. 312 00:33:32,842 --> 00:33:34,969 It�s not the sewing machine�s fault. 313 00:33:35,637 --> 00:33:37,847 It�ll get us a television. 314 00:33:38,014 --> 00:33:40,475 We don�t need one. 315 00:33:40,767 --> 00:33:43,228 We can just go to the cinema. 316 00:33:44,229 --> 00:33:46,523 When did you ever take me to the cinema? 317 00:33:47,482 --> 00:33:51,319 Since you never go out, our home must always be clean. 318 00:33:54,030 --> 00:33:56,866 I�ve got an idea. 319 00:33:58,576 --> 00:34:02,455 Let�s go visit your mother for a few days. 320 00:34:03,373 --> 00:34:05,500 She can�t refuse us now. 321 00:34:05,917 --> 00:34:09,587 In the morning, we�ll demand eggs for breakfast. 322 00:34:09,796 --> 00:34:11,881 I�m all for it! 323 00:34:13,007 --> 00:34:14,801 Naughty girl! 324 00:34:22,016 --> 00:34:24,394 I feel better now. Your arms must ache. 325 00:34:24,561 --> 00:34:29,816 Nothing compared to what women go through. 326 00:34:30,858 --> 00:34:33,695 Now you know. 327 00:34:34,821 --> 00:34:36,197 Now do my shoulders. 328 00:34:52,422 --> 00:34:53,715 Quiet please! 329 00:34:54,173 --> 00:34:59,095 I�m going to tell you a story. 330 00:34:59,596 --> 00:35:02,640 Yesterday we went to see my mother-in-law, who has an orchard. 331 00:35:02,932 --> 00:35:05,768 She wanted us to eat all the pears on one of the trees. 332 00:35:05,935 --> 00:35:07,729 Why didn�t you bring us too? 333 00:35:09,439 --> 00:35:11,858 We did our best, 334 00:35:12,191 --> 00:35:15,945 but I had to leave my family as hostages. 335 00:35:16,112 --> 00:35:17,614 Poor man! 336 00:35:22,619 --> 00:35:25,955 Mr. Kim, the dormitory supervisor wants you and Miss Cho. 337 00:35:26,623 --> 00:35:29,459 Kwak Seon-young has passed away. 338 00:35:49,145 --> 00:35:51,648 She was my most beloved daughter. 339 00:35:51,898 --> 00:35:53,900 School was too expensive, 340 00:35:54,025 --> 00:35:57,153 so I had to send her to the factory instead. 341 00:35:58,613 --> 00:36:00,323 Why did you dismiss her? 342 00:36:00,490 --> 00:36:04,786 What did she ever do to you? 343 00:36:08,998 --> 00:36:10,667 Mr. Kim. 344 00:36:43,074 --> 00:36:44,367 Mr. Kim, 345 00:36:45,618 --> 00:36:49,539 let�s play the piano. 346 00:37:20,403 --> 00:37:21,904 Mr. Kim! 347 00:37:23,239 --> 00:37:25,408 I was the one who loved you. 348 00:37:25,658 --> 00:37:27,910 I pushed Miss Kwak to do it. 349 00:37:28,369 --> 00:37:31,247 - I made her write that letter. - You, Kyung-hee? 350 00:37:31,456 --> 00:37:35,710 I can�t keep it to myself any longer. 351 00:37:36,419 --> 00:37:40,882 I would happily die for a little of your love. 352 00:37:41,090 --> 00:37:42,925 That�s enough! You�d better leave. 353 00:37:43,426 --> 00:37:45,762 I can�t accept your love. 354 00:37:48,097 --> 00:37:49,682 Even if I should die? 355 00:37:49,807 --> 00:37:52,769 Why should I take the blame if some crazy girl kills herself? 356 00:37:55,938 --> 00:37:57,273 I see. 357 00:37:59,942 --> 00:38:02,278 Miss Kwak died silently, 358 00:38:02,445 --> 00:38:04,947 but don�t expect me to die without a fight. 359 00:38:05,281 --> 00:38:07,825 My corpse may be silent, but my will won�t be. 360 00:38:11,245 --> 00:38:14,791 My suicide note will say that you raped me one rainy night. 361 00:38:15,291 --> 00:38:18,127 I�ll plead for you to be punished. 362 00:38:27,512 --> 00:38:31,390 This will be proof, for all the world to see. 363 00:38:33,768 --> 00:38:36,646 If that isn�t enough, I�ll rip my skirt too. 364 00:38:41,484 --> 00:38:43,319 Where are you going? Stop! 365 00:38:43,486 --> 00:38:47,281 Kyung-hee! 366 00:38:47,448 --> 00:38:50,827 I�ll say it was self-defense. 367 00:38:51,494 --> 00:38:54,664 Look down. 368 00:38:55,331 --> 00:38:58,167 I could easily kill you now. 369 00:39:00,837 --> 00:39:06,133 I can�t let your crush on me destroy my family. 370 00:39:15,351 --> 00:39:19,564 Kyung-hee, keep coming for your lessons. 371 00:39:19,981 --> 00:39:22,525 We need the money for the baby. 372 00:39:56,058 --> 00:39:57,226 What are you doing here? 373 00:39:58,144 --> 00:40:00,229 I was freezing outside in the rain. 374 00:40:01,063 --> 00:40:02,231 You! 375 00:40:03,816 --> 00:40:07,904 Give me a cigarette. I�ll get one myself. 376 00:40:12,283 --> 00:40:15,536 Put it down! You�re up to something as well! 377 00:40:15,703 --> 00:40:17,371 Getting stingy with cigarettes now? 378 00:40:17,538 --> 00:40:20,708 Think you�ll get away with tearing Miss Cho�s clothes? 379 00:40:23,252 --> 00:40:27,256 You two were having quite a time together. I�ll tell your wife. 380 00:40:29,091 --> 00:40:30,176 You... 381 00:40:38,267 --> 00:40:40,269 Give me piano lessons, 382 00:40:40,561 --> 00:40:44,941 and hold me like you held Miss Cho. 383 00:40:45,107 --> 00:40:46,317 You�re out of your mind! 384 00:40:46,525 --> 00:40:49,862 I don�t want to be second to Miss Cho. 385 00:40:50,613 --> 00:40:53,199 Let go! 386 00:41:53,718 --> 00:41:57,513 AWAY WITH THE MURDERER! 387 00:41:58,180 --> 00:42:01,642 Kwak�s death shouldn�t be in vain. 388 00:42:01,809 --> 00:42:05,354 If writing a letter to the music teacher calls for a suspension, 389 00:42:05,521 --> 00:42:08,357 we�re better off taking lessons from a record player. 390 00:42:08,524 --> 00:42:09,859 Right! 391 00:42:10,693 --> 00:42:13,029 Let�s hear what Cho has to say. 392 00:42:15,698 --> 00:42:18,409 I cried more than anyone at her funeral. 393 00:42:18,951 --> 00:42:21,203 It was as if I, myself, had died. 394 00:42:21,829 --> 00:42:25,666 But you must hear what Mr. Kim said at her graveside. 395 00:42:25,958 --> 00:42:27,209 What did he say? 396 00:42:28,836 --> 00:42:32,048 That Kwak may have written the letter out of a whim, 397 00:42:32,965 --> 00:42:36,677 but it could have meant a lot of trouble for his family. 398 00:42:58,574 --> 00:43:00,409 Thank you, Miss Cho. 399 00:43:02,119 --> 00:43:04,580 I have nothing else to say. 400 00:43:06,040 --> 00:43:12,755 Let us sing Miss Kwak�s favorite song. 401 00:43:27,353 --> 00:43:37,530 Beyond the Autumn sky 402 00:43:38,656 --> 00:43:46,122 A star is shining... 403 00:43:59,093 --> 00:44:01,178 Take your hands off the piano. 404 00:44:04,098 --> 00:44:06,267 - Darling... - You�re crazy! 405 00:44:09,645 --> 00:44:13,732 - Can�t I call you �darling�? - Don�t ever call me that again! 406 00:44:17,111 --> 00:44:20,489 - Darling, don�t be so cruel. - Don�t call me �darling�! 407 00:44:21,323 --> 00:44:23,200 I�m your mistress now. 408 00:44:24,743 --> 00:44:26,954 I deserve to be treated better than a maid. 409 00:44:27,454 --> 00:44:29,623 Cut it out. That�s enough. 410 00:44:37,798 --> 00:44:39,341 Don�t get angry. 411 00:44:39,508 --> 00:44:42,845 We�ll act as if nothing has happened when your wife returns. 412 00:44:43,137 --> 00:44:47,308 I�m not a virgin anymore. I can�t get married to anyone else. 413 00:44:47,808 --> 00:44:49,560 Don�t leave me. 414 00:44:49,768 --> 00:44:54,648 I won�t take any wages, and I�ll stop smoking. 415 00:44:55,357 --> 00:44:57,234 Just don�t throw me out. 416 00:45:30,226 --> 00:45:31,518 Welcome home. 417 00:45:31,936 --> 00:45:33,062 Dad! 418 00:45:33,229 --> 00:45:34,730 Did you cook for Mr. Kim? 419 00:45:34,897 --> 00:45:37,566 Yes, but he couldn�t swallow a thing. 420 00:45:37,900 --> 00:45:40,736 - Did he have a sore throat? - He didn�t have any appetite. 421 00:45:40,903 --> 00:45:43,280 He must have missed me. 422 00:45:49,703 --> 00:45:52,748 Do you remember that girl who got suspended for writing me a letter? 423 00:45:53,290 --> 00:45:55,918 She killed herself. 424 00:45:57,419 --> 00:46:02,424 I went to her funeral as a representative of the factory. 425 00:46:02,716 --> 00:46:06,095 Her mother was hysterical with grief. I was torn by guilt. 426 00:46:06,762 --> 00:46:08,097 She�ll wreck the piano! 427 00:46:08,764 --> 00:46:12,101 - Is it Ae-soon? - No, it�s not her. 428 00:46:23,237 --> 00:46:26,115 Are you crazy? You�ll break the piano strings! 429 00:46:26,448 --> 00:46:28,200 The last place I worked, 430 00:46:28,325 --> 00:46:33,080 the wife swallowed poison the moment her husband confessed to an affair. 431 00:46:46,468 --> 00:46:50,472 I can�t bear the thought 432 00:46:50,806 --> 00:46:53,809 of you and your wife sleeping together. 433 00:47:53,160 --> 00:47:54,620 - Lyu? - Yes. 434 00:47:54,745 --> 00:47:58,290 What does the law state about a man who cheats on his wife? 435 00:47:58,415 --> 00:48:04,338 Sometimes he can get a lighter sentence than for a traffic violation. 436 00:48:04,505 --> 00:48:07,049 Once his wife forgives him, he�s acquitted. 437 00:48:11,220 --> 00:48:14,807 Just as you wouldn�t tell your son you�re a murderer or a thief, 438 00:48:14,973 --> 00:48:17,184 even between couples some things should be kept secret. 439 00:48:17,309 --> 00:48:18,977 You are my senior. 440 00:48:20,479 --> 00:48:24,900 Is that all you can tell me? 441 00:48:26,068 --> 00:48:27,861 You�re drunk. 442 00:48:32,574 --> 00:48:34,243 You�re rotten! 443 00:48:39,748 --> 00:48:45,462 Even between couples some things should be kept secret. You�re rotten! 444 00:49:04,481 --> 00:49:07,484 - Where to? - Anywhere, and fast. 445 00:49:07,693 --> 00:49:12,114 Let�s run away from the earth, or crash into something! 446 00:49:12,448 --> 00:49:14,450 Anywhere! Fast! 447 00:49:35,512 --> 00:49:37,806 A man came yesterday to collect money for the electricity bill. 448 00:49:37,973 --> 00:49:41,727 - When did the bill arrive? - When you were at your mother�s. 449 00:49:42,311 --> 00:49:44,313 Three months ago. 450 00:49:46,315 --> 00:49:48,817 They�re going to cut you off if it isn�t paid today. 451 00:49:48,984 --> 00:49:51,528 He came a dozen times. 452 00:49:51,987 --> 00:49:54,531 He said it�s cheaper than a pair of shoes. 453 00:50:13,342 --> 00:50:15,219 Is there anything wrong? 454 00:50:15,427 --> 00:50:19,223 If you had a husband, he would be happy to know you�re pregnant. 455 00:50:20,641 --> 00:50:22,226 Take this to my husband. 456 00:51:04,393 --> 00:51:06,061 Just put it there and leave. 457 00:51:07,813 --> 00:51:09,690 Don�t disturb me when I�m working. 458 00:51:10,232 --> 00:51:12,067 I�ve got something to say. 459 00:51:12,526 --> 00:51:15,070 Will you please get out of here! 460 00:51:28,041 --> 00:51:30,502 I had morning sickness and your wife was there. 461 00:51:30,627 --> 00:51:33,755 She said my husband would have been happy, 462 00:51:33,964 --> 00:51:36,508 if I were married. 463 00:51:46,435 --> 00:51:48,937 Get me a place where I can have my baby. 464 00:51:49,396 --> 00:51:53,108 In seven months, there�ll be two more mouths to feed. 465 00:52:11,960 --> 00:52:15,213 Dad, the television is here. 466 00:52:16,590 --> 00:52:18,592 No television for you! 467 00:52:19,593 --> 00:52:20,719 So there! 468 00:52:23,138 --> 00:52:26,600 - Where should we put it? - In there. 469 00:52:29,102 --> 00:52:31,438 We�re the richest family in the neighborhood. 470 00:52:32,147 --> 00:52:35,817 And we�ll be the happiest, when you get rid of those crutches. 471 00:52:36,610 --> 00:52:39,154 Mom, you�ll see me walk. 472 00:52:39,321 --> 00:52:42,658 Run, squirrel! Run! 473 00:52:43,158 --> 00:52:45,452 - Run! - I�ll show you! 474 00:53:12,020 --> 00:53:14,856 - You startled me! - I�m sorry. 475 00:53:15,691 --> 00:53:17,651 I�m in my final month. 476 00:53:17,943 --> 00:53:20,612 Soon you�ll be father to another child. 477 00:53:22,614 --> 00:53:24,366 Apparently our neighbor has a mistress. 478 00:53:24,533 --> 00:53:27,202 He registered her baby in their family. 479 00:53:27,869 --> 00:53:31,289 - What happened? - His wife threw them all out. 480 00:53:54,396 --> 00:53:56,565 Darling! Darling! 481 00:54:23,008 --> 00:54:24,760 Are you crazy? 482 00:54:30,056 --> 00:54:33,018 Your child inside me keeps waking me up. 483 00:54:34,895 --> 00:54:36,271 What are you going to do? 484 00:54:36,438 --> 00:54:39,149 Are you going to have two babies in the same house? 485 00:54:42,235 --> 00:54:45,238 My back hurts. 486 00:54:46,156 --> 00:54:47,783 Give me a massage. 487 00:55:19,064 --> 00:55:20,816 have to tell her! 488 00:55:25,403 --> 00:55:27,405 That�s all for today. 489 00:55:30,325 --> 00:55:32,202 He�s acting strangely. 490 00:56:19,708 --> 00:56:21,001 Darling, 491 00:56:22,210 --> 00:56:24,129 will you always be there for me, 492 00:56:24,713 --> 00:56:27,007 whatever may happen? 493 00:56:27,173 --> 00:56:30,051 Yes, my body and soul are yours. 494 00:56:30,218 --> 00:56:32,137 - Even if I robbed someone? - Yes. 495 00:56:32,387 --> 00:56:34,139 - Even if I killed someone? - Yes. 496 00:56:34,514 --> 00:56:37,601 Even if I got a girl pregnant? 497 00:56:39,603 --> 00:56:41,354 You don�t mean that. 498 00:56:42,022 --> 00:56:46,568 was in shock after Kwak�s death. 499 00:56:46,735 --> 00:56:49,905 You got a girl pregnant? 500 00:56:51,072 --> 00:56:53,074 - Please, darling! - Don�t come near me! 501 00:56:53,742 --> 00:56:57,579 How could you come to my bed with a filthy body? 502 00:56:58,246 --> 00:57:01,833 I feel so dirty! 503 00:57:03,168 --> 00:57:07,589 Darling, you promised you�d be there for me. 504 00:57:10,300 --> 00:57:12,761 I�d rather you were dead! 505 00:57:13,511 --> 00:57:15,055 Look at me: 506 00:57:16,181 --> 00:57:17,891 I�m over the hill. 507 00:57:18,934 --> 00:57:23,605 I happily gave myself to this family, because I trusted you. 508 00:57:24,731 --> 00:57:30,195 How could you smash my little bit of happiness? 509 00:57:36,076 --> 00:57:41,289 You think I�m always after material things, 510 00:57:42,207 --> 00:57:48,630 but they mean nothing if I lose you. 511 00:57:52,217 --> 00:57:54,803 It�s not all my fault. 512 00:57:55,261 --> 00:57:57,597 Why did you want a new house? 513 00:57:57,806 --> 00:58:01,476 This would never have happened if we had stayed in our old house. 514 00:58:02,811 --> 00:58:05,772 All you want is money. 515 00:58:06,648 --> 00:58:10,276 We never have any time for ourselves. 516 00:58:12,654 --> 00:58:14,990 So this is all my fault? 517 00:58:16,241 --> 00:58:18,493 Even if I were to forgive you, 518 00:58:19,494 --> 00:58:22,497 the factory won�t. 519 00:58:22,664 --> 00:58:24,457 She isn�t from the factory! 520 00:58:24,833 --> 00:58:26,334 Then who is she? 521 00:58:28,503 --> 00:58:30,296 This is so humiliating... 522 00:58:40,390 --> 00:58:41,850 So, it�s her? 523 00:58:42,851 --> 00:58:44,519 When did it happen? 524 00:58:45,520 --> 00:58:48,690 Just before you came back from your parents� house. 525 00:58:52,485 --> 00:58:54,612 I think there�s a way out. 526 00:59:02,078 --> 00:59:07,292 I�ll get down on my knees and beg her. 527 00:59:38,031 --> 00:59:42,660 I�ve heard that you�re pregnant. 528 00:59:43,995 --> 00:59:46,081 I�ll leave, if that�s what you want. 529 00:59:46,206 --> 00:59:48,583 I�ll go back to the dormitory. 530 00:59:50,335 --> 00:59:53,713 Once they know who the father is, 531 00:59:56,091 --> 00:59:58,051 they�ll take pity on me. 532 01:00:12,148 --> 01:00:13,733 Listen to me. 533 01:00:15,610 --> 01:00:20,448 As women, we should have a heart-to-heart talk. 534 01:00:21,366 --> 01:00:28,498 If you had a husband, he would have done everything for you. 535 01:00:30,291 --> 01:00:32,710 However, you�re not married. 536 01:00:33,294 --> 01:00:35,630 That�s why I feel sorry for you. 537 01:00:37,590 --> 01:00:40,468 I�ll help you any way I can. 538 01:00:41,636 --> 01:00:44,305 You�re like a little sister to me. 539 01:00:46,599 --> 01:00:48,810 I�ll do whatever you say. 540 01:00:49,102 --> 01:00:53,273 I don�t want to cause any trouble for you. 541 01:00:56,526 --> 01:00:59,529 Then, do as I say. 542 01:01:35,356 --> 01:01:38,359 She was easy to deal with. 543 01:01:57,212 --> 01:01:58,379 What�s going on? 544 01:02:00,173 --> 01:02:04,260 Soon, everything will be taken care of. 545 01:02:05,470 --> 01:02:06,512 Thank you. 546 01:02:08,014 --> 01:02:11,559 We can�t let our precious lives be destroyed now. 547 01:02:40,171 --> 01:02:43,299 Take her upstairs. I�ll get the doctor. 548 01:02:49,180 --> 01:02:52,976 Darling, don�t just stand there! 549 01:03:26,342 --> 01:03:29,762 Don�t leave. Your child is dead. 550 01:03:30,138 --> 01:03:34,225 I�ll die too. I�ll die! 551 01:03:34,350 --> 01:03:37,145 You can�t leave! 552 01:04:12,138 --> 01:04:13,514 Well? 553 01:04:14,182 --> 01:04:15,808 She�s lost her baby. 554 01:04:18,311 --> 01:04:20,355 It was your baby as well. 555 01:04:38,498 --> 01:04:40,333 I want some water! 556 01:04:51,094 --> 01:04:53,221 Water! 557 01:05:11,572 --> 01:05:15,410 Help me! Help me! 558 01:05:15,576 --> 01:05:19,872 They only care about saving their own skins. 559 01:05:20,123 --> 01:05:21,916 Oh, mother! 560 01:05:22,417 --> 01:05:23,918 Give me water! 561 01:05:24,085 --> 01:05:28,256 Water! Water! 562 01:05:33,553 --> 01:05:34,595 Darling! 563 01:05:39,559 --> 01:05:41,769 Darling! Darling! 564 01:05:51,737 --> 01:05:54,407 Madam, save me! 565 01:05:54,574 --> 01:05:56,284 Help me! 566 01:05:56,451 --> 01:06:00,830 - Help me! - Darling, call the doctor! 567 01:06:01,581 --> 01:06:04,959 - Help me! - Darling, the doctor! 568 01:06:06,043 --> 01:06:07,295 Darling! 569 01:06:24,187 --> 01:06:25,730 How are you feeling? 570 01:06:26,481 --> 01:06:28,149 It�s been ten days. 571 01:06:31,444 --> 01:06:32,737 I�m still bleeding. 572 01:06:33,154 --> 01:06:35,823 Blood! Blood! 573 01:06:43,122 --> 01:06:44,457 Eat something. 574 01:06:44,665 --> 01:06:48,836 I won�t cook for a concubine, even if today is the last day of my life. 575 01:06:55,760 --> 01:06:58,679 �hat was mean. I take that back. 576 01:06:59,305 --> 01:07:01,098 Soon I will give birth. 577 01:07:01,474 --> 01:07:04,352 Perhaps even today. 578 01:07:26,374 --> 01:07:28,459 - How�s your mother? - She had a boy. 579 01:07:28,584 --> 01:07:30,378 It�s a boy! 580 01:07:35,883 --> 01:07:38,135 - Thank you. - You�re welcome. 581 01:07:38,511 --> 01:07:41,013 You�re the father, right? I can tell. 582 01:07:41,180 --> 01:07:43,349 - Do I look like him? - No. 583 01:07:44,559 --> 01:07:46,394 He looks like you! 584 01:07:48,479 --> 01:07:51,065 Go on upstairs. 585 01:08:09,542 --> 01:08:11,043 It�s a boy, isn�t it? 586 01:08:11,502 --> 01:08:13,879 You haven�t asked how I am. 587 01:08:14,088 --> 01:08:16,591 Sorry, I�m just overjoyed. 588 01:08:17,550 --> 01:08:19,844 Things are turning out well. 589 01:08:21,554 --> 01:08:23,264 Thanks to you. 590 01:08:25,099 --> 01:08:27,435 There�s one more thing to take care of. 591 01:08:29,562 --> 01:08:33,107 The girl has got to go. 592 01:08:54,128 --> 01:08:56,964 This is Mom feeding the baby. 593 01:08:57,256 --> 01:09:00,134 Idiot! Your made her breast bigger than the baby! 594 01:09:02,261 --> 01:09:05,765 - No I didn�t. - Dummy! 595 01:09:18,986 --> 01:09:21,489 Why don�t you get sick somewhere else? 596 01:09:21,947 --> 01:09:24,784 She hasn�t got a home. 597 01:09:25,284 --> 01:09:26,952 Is she a tramp? 598 01:09:27,912 --> 01:09:30,831 No, she�s not. Tramps don�t work. 599 01:09:31,040 --> 01:09:32,625 Then what is she? 600 01:09:34,377 --> 01:09:38,172 Dad says we shouldn�t talk to people who are crazy. 601 01:09:40,508 --> 01:09:43,177 Hey, get me some water! 602 01:09:43,344 --> 01:09:44,637 I�m thirsty! 603 01:10:08,202 --> 01:10:11,539 Are you trying to starve me? I haven�t eaten for three days. 604 01:10:14,625 --> 01:10:16,836 Darling, is that true? 605 01:10:17,545 --> 01:10:19,880 I was afraid to go near her. 606 01:10:23,718 --> 01:10:25,553 Let me get you something. 607 01:10:25,845 --> 01:10:27,388 No one should go hungry. 608 01:10:27,888 --> 01:10:30,725 Don�t bother. I�ll get something myself. 609 01:10:32,852 --> 01:10:34,228 Anyway, I�m bleeding to death. 610 01:10:34,395 --> 01:10:37,064 I�m being punished for murdering my child. 611 01:10:37,231 --> 01:10:40,234 But you�ll be punished too. 612 01:11:17,271 --> 01:11:18,939 You love your child, don�t you? 613 01:11:22,485 --> 01:11:25,362 A baby trusts its parents blindly. 614 01:11:26,030 --> 01:11:28,115 I too would have loved my baby. 615 01:11:28,699 --> 01:11:30,242 Stop it! 616 01:11:32,953 --> 01:11:35,956 You don�t care that my baby�s dead. 617 01:11:36,624 --> 01:11:40,169 - You�re crazy! - I�m not crazy, I�m just a fool! 618 01:11:40,377 --> 01:11:41,796 Why did you kill my baby? 619 01:11:41,962 --> 01:11:45,966 Your husband got me pregnant, and you forced me to abort it. 620 01:11:46,133 --> 01:11:48,636 Do you think my body is just a toy? 621 01:11:50,137 --> 01:11:55,518 Children born of the same father should live and die together! 622 01:11:59,939 --> 01:12:01,524 Let go of him! 623 01:13:58,515 --> 01:14:00,059 Put it down there. 624 01:14:02,227 --> 01:14:03,771 Drink it. 625 01:14:06,899 --> 01:14:08,317 Don�t drink it. 626 01:14:34,593 --> 01:14:36,971 This water is poisoned. 627 01:14:37,137 --> 01:14:38,764 Rat poison! 628 01:14:44,186 --> 01:14:45,938 You�re going to die. 629 01:14:46,981 --> 01:14:49,608 - Go tell your father! - Chang-soon! 630 01:14:50,484 --> 01:14:51,652 Dad! 631 01:14:53,487 --> 01:14:55,322 Chang-soon! 632 01:15:09,712 --> 01:15:12,131 The maid gave him poisoned water! 633 01:15:12,506 --> 01:15:14,008 It was just tap water. 634 01:15:14,174 --> 01:15:16,051 Why did you lie? 635 01:15:17,970 --> 01:15:19,805 Your parents taught me how to. 636 01:15:24,268 --> 01:15:28,355 You killed him! You killed Chang-soon! 637 01:15:28,522 --> 01:15:30,357 - All children are equal. - You killed him! 638 01:15:30,524 --> 01:15:32,192 My baby is dead, 639 01:15:32,359 --> 01:15:35,487 yours should die too. 640 01:15:36,196 --> 01:15:38,532 You are the devil! 641 01:15:38,741 --> 01:15:42,536 I�m taking you to the police. You�ll be executed. 642 01:15:42,703 --> 01:15:44,872 I promise you that! 643 01:15:49,001 --> 01:15:51,336 Come on! 644 01:15:52,963 --> 01:15:54,548 Let�s go! 645 01:15:56,550 --> 01:15:59,219 Let�s go! To the police! 646 01:15:59,887 --> 01:16:01,388 Darling. 647 01:16:02,890 --> 01:16:06,060 Our dead child can�t be brought back to life. 648 01:16:06,685 --> 01:16:08,562 It�s better to save those still living. 649 01:16:11,565 --> 01:16:15,861 If the factory learns about this, 650 01:16:16,570 --> 01:16:20,365 you�ll lose your job. 651 01:16:23,786 --> 01:16:25,704 What a touching scene! 652 01:16:27,414 --> 01:16:31,001 But I�ll tell everybody. 653 01:16:31,418 --> 01:16:33,587 Whatever you want, I�ll give it to you. 654 01:16:33,754 --> 01:16:37,758 Money? Clothes? 655 01:16:37,925 --> 01:16:40,427 Give me the father of my child. 656 01:16:43,597 --> 01:16:46,016 As you wish. 657 01:16:50,270 --> 01:16:53,107 Darling, come to my room to sleep tonight. 658 01:17:24,138 --> 01:17:25,764 Don�t stare at me. 659 01:17:26,098 --> 01:17:29,101 As if killing the boy wasn�t enough, now you�re after me! 660 01:17:29,434 --> 01:17:31,395 This will be the last time. 661 01:17:32,312 --> 01:17:36,441 I�ve decided to end my life. I left a note for Kyung-hee. 662 01:17:36,650 --> 01:17:39,653 - Where is it? - In my room. 663 01:17:58,797 --> 01:18:01,633 You won�t even let me die! 664 01:18:03,760 --> 01:18:08,140 Do you miss Chang-soon? I can give you another son. 665 01:18:10,309 --> 01:18:11,560 Let me go. 666 01:18:12,811 --> 01:18:18,192 His funeral hasn�t even taken place yet. 667 01:19:04,571 --> 01:19:06,031 Why are you up so late? 668 01:19:06,406 --> 01:19:08,617 I�ll get even with you. 669 01:19:12,871 --> 01:19:15,582 - Want some water? - I won�t drink anything from you. 670 01:19:43,610 --> 01:19:45,862 I can�t sleep alone. I�m scared. 671 01:19:48,198 --> 01:19:52,077 - What do you want me to do? - Sleep with me. 672 01:19:54,329 --> 01:19:56,581 I can�t sleep next to a murderer. 673 01:19:58,959 --> 01:20:01,295 Neither can I, and I can�t sleep by myself. 674 01:20:02,462 --> 01:20:04,798 I�d rather go to the police and sleep in jail. 675 01:20:06,466 --> 01:20:07,551 Darling! 676 01:20:09,136 --> 01:20:10,637 Go to her room. 677 01:20:19,313 --> 01:20:21,648 Bring my breakfast up to my room. 678 01:20:23,650 --> 01:20:28,488 Darling, I�ll take up sewing again when I get my strength back. 679 01:20:28,655 --> 01:20:33,452 When I make enough money, I�ll find a new place to live with my children. 680 01:20:38,832 --> 01:20:42,794 Dad, where are you going? 681 01:20:45,339 --> 01:20:47,716 Your daddy�s going to sleep in my room. 682 01:20:51,928 --> 01:20:53,680 Dad! 683 01:20:56,600 --> 01:20:59,519 Dad, be careful not to drink any water! 684 01:24:36,027 --> 01:24:38,530 Mom, my squirrel has died! 685 01:24:43,285 --> 01:24:45,829 She must have poisoned it. 686 01:24:49,916 --> 01:24:52,836 Tell your father I�ll bring him his meal. 687 01:24:53,920 --> 01:24:56,423 - Shout it to him from here. - All right. 688 01:24:57,382 --> 01:24:59,884 Dad, breakfast is ready! 689 01:25:37,672 --> 01:25:39,591 For me too? 690 01:25:40,008 --> 01:25:43,136 Don�t worry, I brought soup for both of you. 691 01:26:18,922 --> 01:26:20,924 There�s sugar in my soup! 692 01:26:24,511 --> 01:26:26,513 But there�s none in yours. 693 01:26:27,806 --> 01:26:29,182 Want to swap? 694 01:26:29,391 --> 01:26:30,266 No! 695 01:26:30,392 --> 01:26:32,519 - Mine�s poisoned! - What are you talking about? 696 01:26:34,979 --> 01:26:37,315 You�re trying to poison me. 697 01:26:38,692 --> 01:26:41,486 You�re guilty of attempted murder. 698 01:26:42,153 --> 01:26:45,490 Do you know what will happen if I tell the police? 699 01:26:45,657 --> 01:26:46,950 Darling! 700 01:26:48,493 --> 01:26:49,411 What�s going on? 701 01:26:49,619 --> 01:26:53,665 I poured out the poison and put sugar in the bottle. 702 01:26:53,832 --> 01:26:55,709 I knew she�d try to kill me. 703 01:26:57,335 --> 01:26:58,962 This is the rat poison. 704 01:27:02,966 --> 01:27:05,385 Darling, is this the truth? 705 01:27:09,097 --> 01:27:10,724 Forgive me. 706 01:27:11,516 --> 01:27:15,228 I�ve lost my home, my happiness, my whole life. 707 01:27:15,395 --> 01:27:20,859 I only wanted to save my family from this living hell. 708 01:27:29,659 --> 01:27:30,744 Darling! 709 01:27:31,369 --> 01:27:33,037 Stop your sniveling! 710 01:27:33,204 --> 01:27:36,750 I have no family to save. 711 01:27:37,208 --> 01:27:39,043 Get out! Get out! 712 01:27:42,213 --> 01:27:43,923 Mom! 713 01:30:54,280 --> 01:30:57,325 - Eat. - I won�t eat anything you serve! 714 01:30:59,327 --> 01:31:02,288 You haven�t eaten for two days. 715 01:31:02,455 --> 01:31:05,208 I�d rather die than eat poisoned food. 716 01:31:06,960 --> 01:31:12,465 Eat this to show your mother that it�s all right. 717 01:31:14,467 --> 01:31:15,551 Eat! 718 01:31:17,136 --> 01:31:18,471 Eat! 719 01:32:14,527 --> 01:32:16,279 What brings you here? 720 01:32:17,030 --> 01:32:19,615 I suddenly felt like playing the piano again. 721 01:32:21,534 --> 01:32:25,371 It has become a source of pain for me. 722 01:32:25,705 --> 01:32:27,665 You�ve changed. 723 01:32:33,880 --> 01:32:35,757 I brought your cigarettes. 724 01:33:48,746 --> 01:33:50,373 No more piano for you! 725 01:33:50,498 --> 01:33:52,041 You didn�t come for your lessons. 726 01:33:52,166 --> 01:33:55,753 - You�re worse than me! - Are you crazy? Put down that knife! 727 01:33:57,964 --> 01:33:59,632 Throw her out! 728 01:33:59,799 --> 01:34:01,759 fell her this house is mine. 729 01:34:02,426 --> 01:34:03,427 Mr. Kim! 730 01:34:04,303 --> 01:34:07,640 Don�t say his name, or I�ll stab you! 731 01:34:08,766 --> 01:34:12,979 Miss Cho, you�d better leave. It�s not safe here. 732 01:34:13,729 --> 01:34:14,981 Mr. Kim! 733 01:34:23,489 --> 01:34:25,158 Give me that knife! 734 01:34:25,449 --> 01:34:27,869 I told you not to say his name. 735 01:34:33,457 --> 01:34:36,002 Darling, tell her that you�re mine. 736 01:34:48,514 --> 01:34:49,849 Darling! 737 01:34:50,975 --> 01:34:52,518 - Let go! - Darling! 738 01:34:58,316 --> 01:34:59,317 Kyung-hee! 739 01:35:21,380 --> 01:35:23,216 Darling, come up! 740 01:35:23,549 --> 01:35:26,802 Come up! You shouldn�t be down there. 741 01:35:28,054 --> 01:35:31,057 It�s all over now. The police will be here tomorrow. 742 01:35:31,682 --> 01:35:34,560 Two of your children have died here. 743 01:35:35,478 --> 01:35:38,689 Their ghosts will haunt us. 744 01:35:40,358 --> 01:35:43,236 But don�t worry, 745 01:35:43,402 --> 01:35:46,739 only your wife and I will hang for it. 746 01:35:47,782 --> 01:35:49,242 My wife is innocent. 747 01:35:50,284 --> 01:35:52,578 Who told me to get rid of my baby? 748 01:35:53,079 --> 01:35:55,081 And who tried to kill me? 749 01:35:55,581 --> 01:35:58,542 Leave her and my children out of this. 750 01:35:59,335 --> 01:36:02,922 It�s too late! You�ve ruined me, so I�ll ruin you. 751 01:36:03,798 --> 01:36:04,924 What? 752 01:36:48,884 --> 01:36:52,305 I�ll gladly die, if that�s what you want. 753 01:36:52,471 --> 01:36:54,932 But you�ll have to die with me. 754 01:36:55,891 --> 01:36:59,353 That�s what will make the living happy. 755 01:37:02,148 --> 01:37:03,566 If you refuse, 756 01:37:06,652 --> 01:37:12,575 I�ll kill your wife and then kill myself. 757 01:37:28,632 --> 01:37:30,843 Die with me. 758 01:37:40,853 --> 01:37:44,815 Make me the happiest woman of all! 759 01:38:47,378 --> 01:38:50,714 - Aren�t you scared? - With you, I�m not scared. 760 01:38:54,051 --> 01:38:57,930 - Don�t be angry with me. - Let�s drink together. 761 01:39:02,226 --> 01:39:03,727 You first. 762 01:39:49,857 --> 01:39:52,651 I feel sorry for you. 763 01:39:56,947 --> 01:39:58,741 Don�t worry about me. 764 01:39:59,116 --> 01:40:05,498 I�ll be with you for eternity. You are so wonderful! 765 01:40:06,749 --> 01:40:14,507 I�ll ask God to perform our wedding ceremony. 766 01:40:18,844 --> 01:40:23,849 The flowers will never wither, 767 01:40:25,351 --> 01:40:29,355 and the aisle will glitter with jewels. 768 01:40:32,650 --> 01:40:36,195 And nobody will ever take you away from me. 769 01:41:54,106 --> 01:41:56,066 You don�t want me to smoke? 770 01:42:01,447 --> 01:42:07,578 I�ve done everything you told me to, even die. 771 01:42:08,537 --> 01:42:13,917 Now I want to die at my wife�s side. 772 01:42:14,585 --> 01:42:16,211 No, this isn�t possible! 773 01:42:16,337 --> 01:42:20,549 I gave up my life for this final moment of happiness. 774 01:42:20,758 --> 01:42:23,761 But you said your happiness will be in Heaven! 775 01:42:23,927 --> 01:42:27,556 It�s all over once you die. Happiness is only for the living. 776 01:42:27,681 --> 01:42:33,771 You can take my body, but not my soul. 777 01:42:36,065 --> 01:42:37,066 Don�t go! 778 01:42:37,191 --> 01:42:40,694 If I lose you now, I�ll never find you again in Heaven. 779 01:42:40,903 --> 01:42:42,321 No! 780 01:43:02,925 --> 01:43:06,345 Darling! Darling! 781 01:44:00,065 --> 01:44:02,192 My darling... 782 01:44:50,407 --> 01:44:51,700 My darling... 783 01:45:01,126 --> 01:45:03,796 My darling, I�m dying... 784 01:45:05,631 --> 01:45:07,716 This is the only solution. 785 01:45:09,968 --> 01:45:14,056 I�ve always loved you, 786 01:45:14,973 --> 01:45:20,479 but I lost everything the moment I betrayed you. 787 01:45:23,482 --> 01:45:24,817 Darling, 788 01:45:25,734 --> 01:45:28,654 what will you do after I�m gone? 789 01:45:47,214 --> 01:45:51,468 Take good care of the children. 790 01:46:31,884 --> 01:46:36,680 If only I hadn�t wanted the new house. 791 01:47:04,249 --> 01:47:07,961 I don�t see how a man of good character 792 01:47:08,170 --> 01:47:10,714 could lose his head over a maid. 793 01:47:13,091 --> 01:47:15,218 It�s man�s greatest weakness. 794 01:47:15,552 --> 01:47:18,096 A high mountain challenges him to climb it. 795 01:47:18,388 --> 01:47:21,266 A deep lake prompts him to throw a rock into it. 796 01:47:21,934 --> 01:47:24,937 And a beautiful girl stirs his most primitive desires. 797 01:47:25,228 --> 01:47:27,230 His most primitive desires? 798 01:47:27,648 --> 01:47:30,776 You could say that all men are just beasts. 799 01:47:46,208 --> 01:47:49,002 I�m quite tired. Is the bed ready? 800 01:47:49,211 --> 01:47:50,879 Don�t worry, I�ll do it. 801 01:47:52,255 --> 01:47:53,966 Having a young girl in the house 802 01:47:54,132 --> 01:47:56,677 is like offering raw meat to a tiger. 803 01:48:00,430 --> 01:48:03,600 Or a wolf in a sheepfold. Isn�t that right? 804 01:48:06,979 --> 01:48:08,313 Listen to me. 805 01:48:08,480 --> 01:48:10,649 As men get older, 806 01:48:10,816 --> 01:48:13,819 they spend more time thinking about young women. 807 01:48:14,486 --> 01:48:17,447 That�s how they become attracted to women 808 01:48:17,614 --> 01:48:20,826 who could lead to their downfall. 809 01:48:21,368 --> 01:48:26,164 This is true for all men, even those of you who are shaking your heads! 57602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.