Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,997 --> 00:00:19,873
(Episode 79)
2
00:00:19,873 --> 00:00:21,838
(Paternity Test Results)
3
00:00:21,838 --> 00:00:37,347
(Jang Gyeongwan, Lee Nayeon, Father and daughter)
4
00:00:37,347 --> 00:00:38,964
Ma'am.
5
00:00:38,964 --> 00:00:40,955
Ma'am!
6
00:00:40,956 --> 00:00:43,104
Ma'am!
7
00:00:43,104 --> 00:00:45,432
Yes, did you call for me?
8
00:00:45,432 --> 00:00:49,327
Where did you get this mail?
9
00:00:49,327 --> 00:00:51,934
When? Who brought this?
10
00:00:51,935 --> 00:00:54,710
A parcel service guy brought it a moment ago.
11
00:00:54,710 --> 00:01:08,904
Your name was on it, so I put it in your room.
12
00:01:08,904 --> 00:01:11,328
It was you. You did this!
13
00:01:11,328 --> 00:01:13,288
You did this, didn't you?
14
00:01:13,288 --> 00:01:16,336
What is it? Why are you screaming?
15
00:01:16,336 --> 00:01:18,273
Yun Yeongsuk, you're pretending, aren't you?
16
00:01:18,273 --> 00:01:19,807
You're trying to kill me slowly!
17
00:01:19,807 --> 00:01:23,848
You're faking it, so you can kill me slowly!
18
00:01:23,848 --> 00:01:25,792
Lady, why are you acting like this?
19
00:01:25,792 --> 00:01:29,555
I don't know. I don't know anything.
20
00:01:29,555 --> 00:01:30,876
Why are you doing this?
21
00:01:30,876 --> 00:01:34,756
Why on earth are you doing this to me?
22
00:01:34,756 --> 00:01:36,396
What's going on?
23
00:01:36,396 --> 00:01:39,364
Why are you shouting?
24
00:01:39,364 --> 00:01:49,669
I don't know. I don't know anything.
25
00:01:49,669 --> 00:01:52,029
Stop!
26
00:01:52,029 --> 00:02:03,749
Don't touch that.
27
00:02:03,749 --> 00:02:05,908
Are you okay?
28
00:02:05,908 --> 00:02:08,277
What's wrong with that woman?
29
00:02:08,276 --> 00:02:10,771
I think she'll attack me.
30
00:02:10,771 --> 00:02:12,596
I'm so scared.
31
00:02:12,596 --> 00:02:14,093
No. It's okay.
32
00:02:14,093 --> 00:02:28,733
Nothing will happen.
33
00:02:28,733 --> 00:02:30,685
This can't be.
34
00:02:30,685 --> 00:02:32,629
How...
35
00:02:32,629 --> 00:02:37,620
How can a dead girl come after me?
36
00:02:37,620 --> 00:02:42,220
Yun Yeongsuk, it was you, wasn't it?
37
00:02:42,220 --> 00:03:18,105
There's no one else who could've done this.
38
00:03:18,105 --> 00:03:19,840
Did you ask for me?
39
00:03:19,841 --> 00:03:21,417
I'm going out,
40
00:03:21,417 --> 00:03:23,528
so please look after my mother-in-law.
41
00:03:23,528 --> 00:03:25,809
You can't let anything like that happen again.
42
00:03:25,809 --> 00:03:26,769
Of course not.
43
00:03:26,769 --> 00:03:28,816
I'll keep my eyes wide open
44
00:03:28,816 --> 00:03:35,258
and protect Ms. Yun.
45
00:03:35,258 --> 00:03:36,948
The incident with Ms. Jang Sejin
46
00:03:36,948 --> 00:03:38,637
caused Baekdo's stock price to drop,
47
00:03:38,637 --> 00:03:40,557
but AP Food is still strong.
48
00:03:40,557 --> 00:03:43,596
Looking at the results, I believe that
49
00:03:43,597 --> 00:03:45,182
Mr. Park made the right choice.
50
00:03:45,182 --> 00:03:46,350
Yes.
51
00:03:46,350 --> 00:03:49,261
The franchise business seems to be on track.
52
00:03:49,261 --> 00:03:51,716
I think the next step
53
00:03:51,717 --> 00:03:53,957
is for Mr. Park to inherit
54
00:03:53,957 --> 00:03:56,275
the former chairman's shares.
55
00:03:56,275 --> 00:03:59,730
AP Food is doing well right now,
56
00:03:59,730 --> 00:04:02,307
but it still needs time.
57
00:04:02,307 --> 00:04:04,977
Right. I think we should wait until
58
00:04:04,978 --> 00:04:07,458
the franchise business is wrapped up
59
00:04:07,458 --> 00:04:14,947
and AP becomes stable before executing the will.
60
00:04:14,947 --> 00:04:17,249
Mr. Ko, what do you think?
61
00:04:17,249 --> 00:04:20,546
I believe we must be very cautious.
62
00:04:20,546 --> 00:04:22,682
Why don't we wait just a little longer
63
00:04:22,682 --> 00:04:24,419
and give Mr. Park more time
64
00:04:24,419 --> 00:04:29,202
to show what he can do?
65
00:04:29,202 --> 00:04:30,981
Mr. Kang, what do you think?
66
00:04:30,981 --> 00:04:32,557
I also believe taking more time
67
00:04:32,557 --> 00:04:34,668
is the right choice for both Mr. Park Hwigyeong
68
00:04:34,668 --> 00:04:37,564
and this company.
69
00:04:37,564 --> 00:04:40,508
I agree with you.
70
00:04:40,508 --> 00:04:42,765
We can execute the will
71
00:04:42,765 --> 00:04:44,964
when everyone agrees on it.
72
00:04:44,964 --> 00:04:51,308
It makes no difference to me.
73
00:04:51,308 --> 00:04:53,300
Opposition?
74
00:04:53,300 --> 00:04:55,298
Yes.
75
00:04:55,298 --> 00:04:57,427
There's a group of people opposed to
76
00:04:57,427 --> 00:04:59,947
executing the former chairman's will.
77
00:04:59,947 --> 00:05:02,138
I think Mr. Jang's wife
78
00:05:02,138 --> 00:05:04,453
is controlling some of the board members.
79
00:05:04,454 --> 00:05:06,702
She's capable of that.
80
00:05:06,702 --> 00:05:09,621
One of them is Mr. Choi,
81
00:05:09,621 --> 00:05:10,917
and he is Ms. Park Yugyeong's
82
00:05:10,917 --> 00:05:13,900
biggest ally at Baekdo.
83
00:05:13,901 --> 00:05:21,118
Mr. Choi?
84
00:05:21,118 --> 00:05:23,037
Mail came for you,
85
00:05:23,037 --> 00:05:25,890
so I put it on your desk.
86
00:05:25,890 --> 00:05:27,034
You did?
87
00:05:27,034 --> 00:06:03,703
Okay. You may go.
88
00:06:03,703 --> 00:06:13,965
(Family Relation Register, Lee Yunae, Lee Nayeon)
89
00:06:13,965 --> 00:06:18,518
Who brought this mail?
90
00:06:18,519 --> 00:06:21,391
I have to ask you for a difficult favor.
91
00:06:21,391 --> 00:06:22,975
You can just tell me.
92
00:06:22,975 --> 00:06:26,448
I'm prepared for anything.
93
00:06:26,448 --> 00:06:29,032
I need your help, mom.
94
00:06:29,032 --> 00:06:30,599
I think Ms. Park Yugyeong wants
95
00:06:30,599 --> 00:06:33,375
to get a loan using her home as collateral.
96
00:06:33,375 --> 00:06:34,903
She does?
97
00:06:34,903 --> 00:06:39,239
What would you like me to do?
98
00:06:39,239 --> 00:06:42,613
Allow me to sell
99
00:06:42,613 --> 00:06:44,614
Dohui's shares.
100
00:06:44,614 --> 00:06:49,381
I want to acquire that house.
101
00:06:49,381 --> 00:06:54,061
I'm asking for too much, right?
102
00:06:54,062 --> 00:06:55,917
No.
103
00:06:55,917 --> 00:06:58,558
You are Dohui.
104
00:06:58,558 --> 00:07:02,870
So you do what you want to do.
105
00:07:02,870 --> 00:07:06,046
Thank you.
106
00:07:06,046 --> 00:07:11,661
I want you to get information on someone.
107
00:07:11,661 --> 00:07:28,939
It's someone who passed away.
108
00:07:28,939 --> 00:07:31,075
You didn't even hear me come in.
109
00:07:31,075 --> 00:07:33,068
Hello.
110
00:07:33,068 --> 00:07:34,508
You're that busy?
111
00:07:34,509 --> 00:07:36,215
Today I am.
112
00:07:36,215 --> 00:07:38,287
Sit down for a second.
113
00:07:38,287 --> 00:07:40,030
No matter how busy you are with work,
114
00:07:40,030 --> 00:07:42,926
our business comes first, so let's do that.
115
00:07:42,926 --> 00:07:44,632
What are you talking about?
116
00:07:44,632 --> 00:07:46,931
I can't believe you forgot.
117
00:07:46,931 --> 00:07:49,585
Our artificial insemination appointment is today.
118
00:07:49,586 --> 00:07:53,337
It's almost time. Get ready.
119
00:07:53,337 --> 00:07:56,736
I'm sorry, but I can't make it today.
120
00:07:56,737 --> 00:07:58,298
I have to postpone something,
121
00:07:58,298 --> 00:08:00,827
and the only thing I can postpone is that.
122
00:08:00,827 --> 00:08:02,542
Please be understanding.
123
00:08:02,542 --> 00:08:04,943
Work is more important to you?
124
00:08:04,943 --> 00:08:07,895
This company will be fine without you.
125
00:08:07,896 --> 00:08:09,944
So let's go now.
126
00:08:09,944 --> 00:08:13,123
To me, our baby is more important and urgent.
127
00:08:13,123 --> 00:08:15,395
Please stop it.
128
00:08:15,395 --> 00:08:16,668
If you get obsessive about it,
129
00:08:16,668 --> 00:08:18,851
you won't get pregnant.
130
00:08:18,851 --> 00:08:20,900
Let's give it some time.
131
00:08:20,900 --> 00:08:22,739
You've been too absorbed in it.
132
00:08:22,739 --> 00:08:23,969
What?
133
00:08:23,970 --> 00:08:26,098
Taejun, what am I going to do about Segwang?
134
00:08:26,098 --> 00:08:28,762
What should I do with him?
135
00:08:28,762 --> 00:08:30,719
What are you talking about?
136
00:08:30,719 --> 00:08:34,309
Oh, Sejin, you were here, too?
137
00:08:34,309 --> 00:08:37,277
You seem to come here quite often.
138
00:08:37,278 --> 00:08:39,260
I'm a very well-mannered woman,
139
00:08:39,260 --> 00:08:42,198
but I had no choice but to rush over here.
140
00:08:42,198 --> 00:08:44,814
What are we going to do about your brother?
141
00:08:44,815 --> 00:08:48,063
I think he's going to marry Geumbong.
142
00:08:48,063 --> 00:08:50,274
Why would you tell me that here?
143
00:08:50,274 --> 00:08:52,194
We're all family,
144
00:08:52,194 --> 00:08:55,041
so Sejin has to know about it, too.
145
00:08:55,042 --> 00:08:56,970
What are you talking about?
146
00:08:56,970 --> 00:09:00,138
Taejun has a brother?
147
00:09:00,138 --> 00:09:02,610
He's a son I had after I got remarried,
148
00:09:02,610 --> 00:09:04,329
and he grew up fine,
149
00:09:04,329 --> 00:09:07,132
but he wants to marry Yang Malsuk's daughter.
150
00:09:07,133 --> 00:09:09,750
And she's pregnant.
151
00:09:09,750 --> 00:09:14,518
What?
152
00:09:14,518 --> 00:09:16,782
You're the best daughter-in-law ever.
153
00:09:16,782 --> 00:09:20,067
You drove me here because you were worried for me.
154
00:09:20,067 --> 00:09:21,867
Thank you, Sejin.
155
00:09:21,867 --> 00:09:24,491
Do you mean it?
156
00:09:24,491 --> 00:09:28,964
Then you should do something for me, too.
157
00:09:28,964 --> 00:09:32,100
Oh? What do you mean?
158
00:09:32,100 --> 00:09:34,176
Make sure that
159
00:09:34,176 --> 00:09:36,817
the wedding never happens.
160
00:09:36,817 --> 00:09:39,202
Unless you want to lose Taejun for good,
161
00:09:39,202 --> 00:09:42,457
do everything you can to stop that wedding.
162
00:09:42,457 --> 00:09:44,658
If you get mixed up with that family again,
163
00:09:44,658 --> 00:09:47,314
you will never see me
164
00:09:47,314 --> 00:09:50,057
or Taejun again.
165
00:09:50,057 --> 00:09:52,418
Are you threatening me?
166
00:09:52,418 --> 00:09:56,842
It's not a threat. I'm asking for a favor.
167
00:09:56,842 --> 00:09:59,034
I'd better go.
168
00:09:59,034 --> 00:10:03,569
I said what I came here to say.
169
00:10:03,569 --> 00:10:06,322
Stop.
170
00:10:06,322 --> 00:10:09,593
I don't think the lady over there is finished.
171
00:10:09,593 --> 00:10:12,366
She looks like she has more to say.
172
00:10:12,366 --> 00:10:13,749
That she's going to make sure
173
00:10:13,749 --> 00:10:15,506
this wedding happens no matter what.
174
00:10:15,506 --> 00:10:17,810
You're Taejun's little brother,
175
00:10:17,811 --> 00:10:20,277
but you're very different from him.
176
00:10:20,277 --> 00:10:23,245
It's because we have different dads.
177
00:10:23,245 --> 00:10:26,389
So what do you think?
178
00:10:26,389 --> 00:10:28,205
Don't I look like
179
00:10:28,205 --> 00:10:31,713
more handsome and kinder than Taejun?
180
00:10:31,713 --> 00:10:36,400
I can see why Taejun never told me about you.
181
00:10:36,400 --> 00:10:39,129
He was probably too embarrassed.
182
00:10:39,129 --> 00:10:40,433
What?
183
00:10:40,433 --> 00:10:44,696
Are you trying to insult Gwang?
184
00:10:44,696 --> 00:10:47,147
I'm leaving.
185
00:10:47,147 --> 00:10:54,587
I'm sure you understood what I said.
186
00:10:54,587 --> 00:10:57,018
Why isn't she a man?
187
00:10:57,018 --> 00:10:59,915
If she were a man, I would've punched her.
188
00:10:59,915 --> 00:11:01,140
Don't worry, Segwang.
189
00:11:01,140 --> 00:11:02,499
If she acts up again,
190
00:11:02,499 --> 00:11:04,627
I'll beat her up.
191
00:11:04,627 --> 00:11:08,181
Women like her deserve a good beating.
192
00:11:08,182 --> 00:11:10,406
That's what I'm saying!
193
00:11:10,406 --> 00:11:25,069
Hey! Get away from each other!
194
00:11:25,069 --> 00:11:26,997
Did you really have to say that?
195
00:11:26,998 --> 00:11:28,597
Did your mother call you?
196
00:11:28,597 --> 00:11:29,910
Or perhaps...
197
00:11:29,910 --> 00:11:32,227
Did your loving brother call you?
198
00:11:32,227 --> 00:11:33,531
Jang Sejin!
199
00:11:33,531 --> 00:11:36,315
I said what I had to say.
200
00:11:36,316 --> 00:11:37,908
If your mother gets mixed up with that family again,
201
00:11:37,908 --> 00:11:39,628
I'm never going to see her again.
202
00:11:39,628 --> 00:11:40,840
I'll cut her off.
203
00:11:40,840 --> 00:11:44,103
How can you say that?
204
00:11:44,103 --> 00:11:45,832
What's wrong?
205
00:11:45,832 --> 00:11:46,744
I know you'll be fine
206
00:11:46,744 --> 00:11:48,881
with her gone from your life.
207
00:11:48,881 --> 00:11:51,377
You don't really love her,
208
00:11:51,378 --> 00:11:54,410
and she was never there for you as a mom.
209
00:11:54,410 --> 00:11:57,274
Shouldn't you get rid of her?
210
00:11:57,274 --> 00:11:58,865
If she cared about me,
211
00:11:58,865 --> 00:12:02,386
she would never let her son marry that girl.
212
00:12:02,386 --> 00:12:05,577
If that wedding happens,
213
00:12:05,577 --> 00:12:08,521
you have to disown your mother.
214
00:12:08,521 --> 00:12:13,793
What are you talking about?
215
00:12:13,793 --> 00:12:22,274
Who's marrying whom?
216
00:12:22,274 --> 00:12:24,906
Have a cup of coffee, Ms. Park.
217
00:12:24,906 --> 00:12:27,545
I didn't know if you liked it hot or cold,
218
00:12:27,546 --> 00:12:30,752
so I made it lukewarm.
219
00:12:30,752 --> 00:12:32,766
Are you sure she's on her way?
220
00:12:32,767 --> 00:12:33,662
Yes, of course.
221
00:12:33,662 --> 00:12:36,255
Her legs are short, but she walks very fast,
222
00:12:36,255 --> 00:12:37,640
so she'll be here soon.
223
00:12:37,640 --> 00:12:39,096
Oh, right.
224
00:12:39,096 --> 00:12:42,152
If you feel bored waiting,
225
00:12:42,152 --> 00:12:46,159
why not lie down on that mat and heat your body up?
226
00:12:46,159 --> 00:12:47,848
I'd better go.
227
00:12:47,848 --> 00:12:49,159
I'll drop by another time.
228
00:12:49,159 --> 00:12:51,824
No, you don't want to bother coming back,
229
00:12:51,824 --> 00:12:54,322
so why don't you wait a few more minutes?
230
00:12:54,322 --> 00:12:57,266
Oh, Ms. Park!
231
00:12:57,266 --> 00:12:58,483
Did you wait long?
232
00:12:58,483 --> 00:13:00,587
Why didn't you hurry?
233
00:13:00,587 --> 00:13:01,787
Imagine how impatient she must have felt,
234
00:13:01,787 --> 00:13:04,599
being such a busy person.
235
00:13:04,599 --> 00:13:06,815
I came to make something clear.
236
00:13:06,815 --> 00:13:07,664
What do you mean?
237
00:13:07,664 --> 00:13:09,372
You are going to become
238
00:13:09,373 --> 00:13:12,246
in-laws with the chicken restaurant owner?
239
00:13:12,246 --> 00:13:14,119
Well, that's...
240
00:13:14,119 --> 00:13:15,880
Go ahead.
241
00:13:15,880 --> 00:13:21,431
And I will take this shop back from you.
242
00:13:21,431 --> 00:13:24,199
Aren't you being too harsh?
243
00:13:24,199 --> 00:13:26,507
You think I'm harsh?
244
00:13:26,507 --> 00:13:28,362
Ask anyone on the street
245
00:13:28,362 --> 00:13:30,139
who's being harsh here.
246
00:13:30,139 --> 00:13:32,949
I tell you over and over that I hate that family,
247
00:13:32,949 --> 00:13:35,789
but it's like talking to a brick wall.
248
00:13:35,789 --> 00:13:38,140
What? A brick wall?
249
00:13:38,140 --> 00:13:40,328
I've made myself clear.
250
00:13:40,328 --> 00:13:42,160
If you get mixed up with that family again,
251
00:13:42,160 --> 00:13:45,454
we're cutting our family ties with you.
252
00:13:45,455 --> 00:13:49,968
And you'll have to give up this shop.
253
00:13:49,968 --> 00:13:54,271
I can't take this crap anymore!
254
00:13:54,272 --> 00:13:55,791
What did you just say?
255
00:13:55,791 --> 00:13:58,168
I said I can't take this crap. What?
256
00:13:58,168 --> 00:14:00,239
You think I have no self-respect?
257
00:14:00,239 --> 00:14:02,064
You're trying to boss me around
258
00:14:02,064 --> 00:14:07,382
after giving me this dinky little shop?
259
00:14:07,382 --> 00:14:09,604
You want to see what real bossing around is?
260
00:14:09,605 --> 00:14:11,628
Fine! Do it!
261
00:14:11,628 --> 00:14:12,924
I'm curious
262
00:14:12,924 --> 00:14:14,411
how far you'll go!
263
00:14:14,411 --> 00:14:17,771
What are you doing? Where are your manners?
264
00:14:17,771 --> 00:14:19,227
I shouldn't have become in-laws
265
00:14:19,227 --> 00:14:22,688
with people beneath me.
266
00:14:22,688 --> 00:14:26,426
As the bigger person, I'm letting this go.
267
00:14:26,426 --> 00:14:29,625
Get ready to lose this shop.
268
00:14:29,625 --> 00:14:34,777
Close this shop, mother.
269
00:14:34,777 --> 00:14:36,543
Just give it back.
270
00:14:36,543 --> 00:14:38,824
Don't you have any self-respect?
271
00:14:38,824 --> 00:14:41,322
Why are you upset?
272
00:14:41,322 --> 00:14:44,609
Of course your mom has no self-respect.
273
00:14:44,609 --> 00:14:46,728
That's why she had a son like you.
274
00:14:46,728 --> 00:14:49,151
What? Why, you little...
275
00:14:49,152 --> 00:14:51,047
Cutie, please!
276
00:14:51,047 --> 00:14:52,707
Right.
277
00:14:52,707 --> 00:14:57,146
My mom and I have no self-respect.
278
00:14:57,146 --> 00:14:59,444
But we don't use dirty money
279
00:14:59,444 --> 00:15:01,401
to threaten other people,
280
00:15:01,402 --> 00:15:06,322
like you do.
281
00:15:06,322 --> 00:15:08,074
How dare you slap my son?
282
00:15:08,074 --> 00:15:10,896
My precious son!
283
00:15:10,896 --> 00:15:12,337
Stop it. Cutie, stop!
284
00:15:12,337 --> 00:15:14,629
Cutie, please stop! Don't!
285
00:15:14,629 --> 00:15:15,806
Ms. Park!
286
00:15:15,806 --> 00:15:18,608
No! Cutie, don't! Don't!
287
00:15:18,608 --> 00:15:27,670
Cutie...
288
00:15:27,671 --> 00:15:28,815
What happened?
289
00:15:28,815 --> 00:15:32,638
What happened to you?
290
00:15:32,638 --> 00:15:36,438
She showed me how horrible she is.
291
00:15:36,438 --> 00:15:38,159
What are you talking about?
292
00:15:38,159 --> 00:15:40,407
Kang Taejun's family!
293
00:15:40,407 --> 00:15:42,680
I knew they were dreadful people,
294
00:15:42,680 --> 00:15:45,065
but I had no idea they were this bad.
295
00:15:45,066 --> 00:15:48,459
Taejun's mother did this to you?
296
00:15:48,459 --> 00:15:50,609
Taejun wasn't there?
297
00:15:50,610 --> 00:15:53,533
He said he was going to drop by his mother's shop.
298
00:15:53,533 --> 00:15:55,549
Taejun?
299
00:15:55,549 --> 00:15:58,309
He was even worse!
300
00:15:58,309 --> 00:15:59,980
That wretch.
301
00:15:59,980 --> 00:16:08,693
That ungrateful brat!
302
00:16:08,693 --> 00:16:11,987
Did you have to react that way?
303
00:16:11,987 --> 00:16:14,395
What are you talking about out of the blue?
304
00:16:14,395 --> 00:16:17,242
You don't care about my mom at all?
305
00:16:17,242 --> 00:16:18,355
From my mom's perspective,
306
00:16:18,355 --> 00:16:20,019
it's only natural for her
307
00:16:20,019 --> 00:16:22,745
to want to avoid getting mixed up with that family.
308
00:16:22,745 --> 00:16:25,065
Why do you want to keep
309
00:16:25,065 --> 00:16:27,504
a relationship going with that family? Why?
310
00:16:27,504 --> 00:16:30,568
Stop it! Please!
311
00:16:30,568 --> 00:16:33,081
You're really...
312
00:16:33,081 --> 00:16:37,959
You're making me sick and tired of this.
313
00:16:37,959 --> 00:16:49,392
Kang Taejun!
314
00:16:49,393 --> 00:16:51,220
Wasn't it nice to get some fresh air
315
00:16:51,220 --> 00:16:52,813
and visit the market?
316
00:16:52,813 --> 00:16:56,851
Yes, it was so much fun.
317
00:16:56,851 --> 00:16:59,530
Oh? It's her!
318
00:16:59,530 --> 00:17:05,514
Excuse me!
319
00:17:05,515 --> 00:17:09,046
You're the one who helped me at the restroom.
320
00:17:09,046 --> 00:17:11,474
Aren't you?
321
00:17:11,473 --> 00:17:12,840
Yes, I am.
322
00:17:12,840 --> 00:17:14,906
You have a good memory.
323
00:17:14,906 --> 00:17:18,129
Come to my house and hang out with me.
324
00:17:18,130 --> 00:17:22,123
My house is huge.
325
00:17:22,123 --> 00:17:24,603
I'm not sure.
326
00:17:24,603 --> 00:17:26,403
Hello.
327
00:17:26,403 --> 00:17:29,433
Ms. Yang?
328
00:17:29,433 --> 00:17:32,456
Hwigyeong!
329
00:17:32,457 --> 00:17:36,200
You two know each other?
330
00:17:36,200 --> 00:17:38,233
Something happened.
331
00:17:38,233 --> 00:17:42,416
It's a secret between the two of us.
332
00:17:42,416 --> 00:17:44,484
Did you come to see my mother?
333
00:17:44,484 --> 00:17:45,288
That's great.
334
00:17:45,288 --> 00:17:47,352
Why don't you come in and have some tea?
335
00:17:47,352 --> 00:17:50,608
I had business nearby
336
00:17:50,608 --> 00:17:53,465
and dropped by to see Ms. Baek.
337
00:17:53,465 --> 00:17:55,205
Now that I've seen you, I should go.
338
00:17:55,205 --> 00:17:58,533
No! You can't go.
339
00:17:58,533 --> 00:18:01,351
Come in and hang out with me, okay?
340
00:18:01,352 --> 00:18:03,047
My mother really wants you to come in,
341
00:18:03,047 --> 00:18:04,695
so please do.
342
00:18:04,695 --> 00:18:06,869
Dohui, let's show her in.
343
00:18:06,869 --> 00:18:08,456
No!
344
00:18:08,457 --> 00:18:11,353
I know I'm not welcome here.
345
00:18:11,353 --> 00:18:13,311
I'm fine, so you should go in.
346
00:18:13,311 --> 00:18:15,107
Come in with us.
347
00:18:15,107 --> 00:18:19,027
I think mother really likes you.
348
00:18:19,027 --> 00:18:22,851
Let's go.
349
00:18:22,851 --> 00:18:35,510
Come.
350
00:18:35,510 --> 00:18:37,543
What am I seeing right now?
351
00:18:37,543 --> 00:18:40,502
She's my friend. My friend.
352
00:18:40,502 --> 00:18:42,438
They ran into each other outside.
353
00:18:42,439 --> 00:18:44,092
We're going to have tea together.
354
00:18:44,092 --> 00:18:49,596
We meet again.
355
00:18:49,596 --> 00:18:59,099
Let's hang out in my room.
356
00:18:59,099 --> 00:19:00,588
What's that?
357
00:19:00,588 --> 00:19:02,395
Is my uncle crazy?
358
00:19:02,395 --> 00:19:04,819
How can he let that woman into our house?
359
00:19:04,819 --> 00:19:07,404
No need to get upset.
360
00:19:07,404 --> 00:19:09,341
Don't humor them
361
00:19:09,341 --> 00:19:18,925
by letting their feeble provocation get to you.
362
00:19:18,925 --> 00:19:23,012
Can't you come visit me often?
363
00:19:23,012 --> 00:19:25,908
No matter how busy you are,
364
00:19:25,908 --> 00:19:29,260
can't you come often and help me?
365
00:19:29,260 --> 00:19:31,798
I would love to.
366
00:19:31,798 --> 00:19:36,661
If Ms. Baek and Mr. Park would allow me,
367
00:19:36,661 --> 00:19:39,037
I'd like to drop by sometime
368
00:19:39,037 --> 00:19:43,187
and look after you.
369
00:19:43,187 --> 00:19:48,154
Can I do that?
370
00:19:48,154 --> 00:19:49,779
Please.
371
00:19:49,779 --> 00:19:54,810
Please let her come here.
372
00:19:54,810 --> 00:19:57,602
Can you do that, please?
373
00:19:57,603 --> 00:19:59,699
I'm sorry to ask that of you,
374
00:19:59,699 --> 00:20:02,093
but if you can, I would love your help.
375
00:20:02,093 --> 00:20:04,332
Sure!
376
00:20:04,332 --> 00:20:09,285
I'm so happy to hear that.
377
00:20:09,285 --> 00:20:11,189
I'll go and bring some tea.
378
00:20:11,189 --> 00:20:15,955
Enjoy your conversation.
379
00:20:15,955 --> 00:20:19,426
So? Tell me more.
380
00:20:19,426 --> 00:20:30,980
What would you like to hear this time?
381
00:20:30,980 --> 00:20:35,166
Aren't you the slightest bit rational?
382
00:20:35,166 --> 00:20:38,365
What are you talking about?
383
00:20:38,365 --> 00:20:41,443
How can you let a murderer into our home?
384
00:20:41,443 --> 00:20:43,283
Don't you know
385
00:20:43,284 --> 00:20:47,011
that woman caused my miscarriage?
386
00:20:47,011 --> 00:20:49,649
Isn't that an exaggeration?
387
00:20:49,650 --> 00:20:53,659
What?
388
00:20:53,659 --> 00:20:56,810
Blaming other people for everything
389
00:20:56,810 --> 00:20:58,923
is very childish.
390
00:20:58,923 --> 00:21:01,171
It's making me uncomfortable.
391
00:21:01,171 --> 00:21:03,105
No.
392
00:21:03,105 --> 00:21:06,828
You can't just say things like that.
393
00:21:06,828 --> 00:21:09,540
You don't know how painful it was for me,
394
00:21:09,540 --> 00:21:12,156
so you can't talk about it
395
00:21:12,156 --> 00:21:15,851
as if you know everything.
396
00:21:15,851 --> 00:21:20,461
Right, I don't know that kind of pain it was.
397
00:21:20,461 --> 00:21:22,949
I don't know at all.
398
00:21:22,949 --> 00:21:27,051
Maybe you think she's horrible,
399
00:21:27,051 --> 00:21:29,820
but she saved your uncle and me.
400
00:21:29,820 --> 00:21:32,947
She made it possible for Hwigyeong
401
00:21:32,947 --> 00:21:36,762
to secure his position at his company.
402
00:21:36,762 --> 00:21:39,658
So don't be rude to our guest.
403
00:21:39,658 --> 00:21:45,993
That's how a reasonable person should act.
404
00:21:45,993 --> 00:21:51,889
I warned you.
405
00:21:51,890 --> 00:21:57,291
Never let that woman into our home again.
406
00:21:57,291 --> 00:22:27,815
If you do, something very interesting will happen.
407
00:22:27,815 --> 00:22:30,067
Nayeon.
408
00:22:30,067 --> 00:22:33,019
I'll come and visit you often.
409
00:22:33,019 --> 00:22:39,285
You have a nice man who's protecting you,
410
00:22:39,285 --> 00:22:41,884
so I don't have to feel
411
00:22:41,884 --> 00:22:57,171
too worried about you.
412
00:22:57,171 --> 00:22:59,780
Did you come to visit my house?
413
00:22:59,780 --> 00:23:01,259
Yes.
414
00:23:01,259 --> 00:23:05,083
Mr. Park Hwigyeong invited me in for tea.
415
00:23:05,083 --> 00:23:07,363
Goodbye.
416
00:23:07,363 --> 00:23:11,131
Yunae's daughter was yours.
417
00:23:11,131 --> 00:23:16,371
Excuse me.
418
00:23:16,371 --> 00:23:20,385
If it's okay, let me drive you home.
419
00:23:20,385 --> 00:23:22,441
No, thank you.
420
00:23:22,441 --> 00:23:23,910
Goodbye.
421
00:23:23,910 --> 00:23:28,413
Nayeon...
422
00:23:28,413 --> 00:23:34,758
Where are her ashes kept?
423
00:23:34,758 --> 00:23:37,154
I've always wanted to visit her.
424
00:23:37,154 --> 00:23:39,282
Why?
425
00:23:39,282 --> 00:23:42,626
Why do you want to visit her?
426
00:23:42,626 --> 00:23:45,283
I feel like I should.
427
00:23:45,283 --> 00:23:48,495
But why?
428
00:23:48,495 --> 00:23:50,789
You want to ask her forgiveness?
429
00:23:50,789 --> 00:23:56,206
Yes.
430
00:23:56,207 --> 00:24:06,114
If I can.
431
00:24:06,114 --> 00:24:11,739
It's really hard for me to wait.
432
00:24:11,739 --> 00:24:14,617
Excuse me?
433
00:24:14,617 --> 00:24:19,807
Come and sit down. I'm starving.
434
00:24:19,807 --> 00:24:21,863
Enjoy your dinner.
435
00:24:21,863 --> 00:24:23,039
I'll sit with you
436
00:24:23,039 --> 00:24:25,060
and see which side dishes you eat more,
437
00:24:25,060 --> 00:24:28,484
and make them for you often.
438
00:24:28,484 --> 00:24:30,252
Thanks.
439
00:24:30,252 --> 00:24:31,938
My chopsticks
440
00:24:31,939 --> 00:24:42,115
will get really busy today.
441
00:24:42,115 --> 00:24:45,842
This is all.
442
00:24:45,842 --> 00:24:48,347
This is all I can do
443
00:24:48,347 --> 00:25:11,443
for you.
444
00:25:11,443 --> 00:25:13,888
Who's there?
445
00:25:13,888 --> 00:25:21,150
I said who's there?
446
00:25:21,151 --> 00:25:24,359
Yun, Yunae...
447
00:25:24,359 --> 00:25:30,070
Why, why are you here?
448
00:25:30,070 --> 00:25:32,051
I came to see Gyeongwan.
449
00:25:32,051 --> 00:25:34,946
What?
450
00:25:34,946 --> 00:25:37,266
Why would you?
451
00:25:37,267 --> 00:25:39,642
Why would you see him?
452
00:25:39,642 --> 00:25:43,385
I should take back my rightful place.
453
00:25:43,385 --> 00:25:45,914
What?
454
00:25:45,914 --> 00:25:47,890
Are you crazy?
455
00:25:47,890 --> 00:25:50,913
You're dead!
456
00:25:50,913 --> 00:25:52,708
Right.
457
00:25:52,708 --> 00:25:55,044
You made me die.
458
00:25:55,044 --> 00:25:56,884
You killed me.
459
00:25:56,884 --> 00:25:59,116
Park Yugyeong, you did.
460
00:25:59,116 --> 00:26:03,338
No.
461
00:26:03,338 --> 00:26:06,212
I didn't kill you. I didn't!
462
00:26:06,212 --> 00:26:07,283
I didn't!
463
00:26:07,283 --> 00:26:10,186
I didn't. I didn't!
464
00:26:10,186 --> 00:26:14,130
I didn't!
465
00:26:14,131 --> 00:26:23,832
What's wrong?
466
00:26:23,832 --> 00:26:26,171
Did you have a nightmare?
467
00:26:26,171 --> 00:26:28,448
What was it about?
468
00:26:28,448 --> 00:26:38,807
You're sweating.
469
00:26:38,807 --> 00:26:44,392
I'm never letting you go.
470
00:26:44,392 --> 00:26:48,868
Even when I'm old, sick, and ugly,
471
00:26:48,868 --> 00:26:52,899
I won't lose you.
472
00:26:52,900 --> 00:26:54,760
Never.
473
00:26:54,760 --> 00:27:00,098
I won't lose you even after I'm dead.
474
00:27:00,098 --> 00:27:01,818
Aren't you being a bit too passionate
475
00:27:01,818 --> 00:27:03,653
for a woman in her 50s?
476
00:27:03,653 --> 00:27:20,810
Oh, boy.
477
00:27:20,810 --> 00:27:26,971
Can I say something uncomfortable?
478
00:27:26,971 --> 00:27:30,650
You got drunk on your first sip?
479
00:27:30,650 --> 00:27:33,802
We're married,
480
00:27:33,802 --> 00:27:36,545
but we sleep separately.
481
00:27:36,546 --> 00:27:44,323
Anyone can see that something is off, right?
482
00:27:44,323 --> 00:27:50,312
To be honest, I don't think I can explain things
483
00:27:50,312 --> 00:27:52,808
so that you would understand me.
484
00:27:52,808 --> 00:27:56,879
I don't care.
485
00:27:56,880 --> 00:27:58,479
What?
486
00:27:58,479 --> 00:28:00,312
I don't need to know
487
00:28:00,312 --> 00:28:02,687
why you're doing this
488
00:28:02,688 --> 00:28:07,383
or what your story is.
489
00:28:07,383 --> 00:28:10,576
Whatever people say, whatever's going on with us...
490
00:28:10,576 --> 00:28:12,799
I don't care.
491
00:28:12,799 --> 00:28:18,279
Because I trust you.
492
00:28:18,279 --> 00:28:22,283
I might end up hurting you.
493
00:28:22,283 --> 00:28:25,291
So don't trust me too easily.
494
00:28:25,291 --> 00:28:31,410
You think that's what I'm doing?
495
00:28:31,411 --> 00:28:35,554
I'm tired. I'm going to bed.
496
00:28:35,554 --> 00:28:38,779
Sleep here.
497
00:28:38,779 --> 00:28:40,258
If others find out,
498
00:28:40,258 --> 00:28:43,428
they'll think it's weird.
499
00:28:43,428 --> 00:28:46,948
You should sleep here comfortably.
500
00:28:46,948 --> 00:28:49,547
I'll behave myself and wait
501
00:28:49,547 --> 00:28:53,836
until you open your heart to me.
502
00:28:53,836 --> 00:28:58,100
That's what I wanted to tell you.
503
00:28:58,100 --> 00:29:11,776
Excuse me.
504
00:29:11,777 --> 00:29:13,267
Would you like a glass of wine?
505
00:29:13,267 --> 00:29:15,170
We should talk.
506
00:29:15,170 --> 00:29:17,058
I have nothing more to say.
507
00:29:17,058 --> 00:29:18,667
You and your mother have no right
508
00:29:18,667 --> 00:29:22,513
to butt in about my brother's marriage.
509
00:29:22,513 --> 00:29:24,679
My mom will give the shop back.
510
00:29:24,680 --> 00:29:27,161
Don't be like that.
511
00:29:27,161 --> 00:29:29,553
I talked to my mom.
512
00:29:29,553 --> 00:29:38,801
You don't have to worry about her.
513
00:29:38,801 --> 00:29:44,649
Can you give me a hug?
514
00:29:44,649 --> 00:30:07,112
Go to bed. I'm going out to get some fresh air.
515
00:30:07,113 --> 00:30:10,519
Can I say something uncomfortable, too?
516
00:30:10,519 --> 00:30:14,176
I can't do anything.
517
00:30:14,176 --> 00:30:16,574
I can't love you
518
00:30:16,575 --> 00:30:19,576
or make you happy.
519
00:30:19,576 --> 00:30:23,064
I can't do anything.
520
00:30:23,064 --> 00:30:25,307
Because...
521
00:30:25,307 --> 00:30:27,919
Because...
522
00:30:27,919 --> 00:30:32,232
I'm not Dohui.
523
00:30:32,232 --> 00:30:46,083
So I'm very sorry.
524
00:30:46,083 --> 00:30:48,539
What are you doing?
525
00:30:48,539 --> 00:30:51,163
Lee Nayeon.
526
00:30:51,163 --> 00:30:59,347
Do you love Uncle Hwigyeong?
527
00:30:59,347 --> 00:31:01,643
Don't be presumptuous.
528
00:31:01,643 --> 00:31:04,347
You're in love with Uncle Hwigyeong.
529
00:31:04,347 --> 00:31:05,388
That's why you're unhappy.
530
00:31:05,388 --> 00:31:07,936
Because you're afraid you might hurt him.
531
00:31:07,936 --> 00:31:10,745
Because you're using him
532
00:31:10,745 --> 00:31:13,928
for your revenge.
533
00:31:13,929 --> 00:31:17,217
Isn't that right?
534
00:31:17,217 --> 00:31:24,105
So please stop this craziness.
535
00:31:24,105 --> 00:31:27,619
Can't you see?
536
00:31:27,619 --> 00:31:31,020
Both you and Uncle Hwigyeong are unhappy.
537
00:31:31,020 --> 00:31:33,829
You can't see that?
538
00:31:33,829 --> 00:31:40,117
It's none of your business.
539
00:31:40,117 --> 00:31:43,146
I can't watch you
540
00:31:43,146 --> 00:31:45,947
become unhappy again.
541
00:31:45,947 --> 00:31:49,150
So stop this.
542
00:31:49,151 --> 00:32:16,652
Please stop this, Nayeon.
543
00:32:16,652 --> 00:32:42,586
Lee Nayeon...
544
00:32:42,586 --> 00:32:43,586
Is Taejun cheating on you?
545
00:32:43,586 --> 00:32:44,874
With whom? Who is she?
546
00:32:44,874 --> 00:32:45,705
It's still going on?
547
00:32:45,705 --> 00:32:46,872
You still see Lee Nayeon
548
00:32:46,873 --> 00:32:48,081
in Baek Dohui?
549
00:32:48,081 --> 00:32:48,985
Did Nayeon's hospitalization
550
00:32:48,985 --> 00:32:50,296
have something to do with my family?
551
00:32:50,297 --> 00:32:51,714
I think he loves you a lot.
552
00:32:51,714 --> 00:32:52,785
Far more than I thought.
553
00:32:52,786 --> 00:32:54,202
Was Yunae's daughter really mine?
554
00:32:54,202 --> 00:32:55,649
You're the worst one.
555
00:32:55,649 --> 00:32:57,495
I told you to find her, but you didn't,
556
00:32:57,496 --> 00:32:58,969
and that's why she died!
557
00:32:58,969 --> 00:32:59,626
Yunae,
558
00:32:59,626 --> 00:33:01,626
was Nayeon really my daughter?
36380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.