All language subtitles for The Promise 천상의 약속 EP.78 [SUB ENG,CHN 2016.05.30].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,937 --> 00:00:07,433 You just got home now? 2 00:00:07,433 --> 00:00:09,914 (Episode 78) 3 00:00:09,914 --> 00:00:13,795 Are you okay, Yugyeong? 4 00:00:13,795 --> 00:00:15,554 What's this? 5 00:00:15,554 --> 00:00:22,010 What happened here? 6 00:00:22,010 --> 00:00:24,115 Fortunately, 7 00:00:24,115 --> 00:00:27,375 I found mother. 8 00:00:27,375 --> 00:00:29,934 Where? 9 00:00:29,934 --> 00:00:33,282 Where did you find her? 10 00:00:33,282 --> 00:00:36,827 I got a call the moment the news aired 11 00:00:36,827 --> 00:00:50,482 from the person who was looking after her. 12 00:00:50,482 --> 00:00:55,010 I've missed you, Yugyeong. 13 00:00:55,010 --> 00:00:57,707 Why do you look so pale? 14 00:00:57,707 --> 00:00:59,626 Are you sick? 15 00:00:59,626 --> 00:01:07,521 Did you catch a cold? 16 00:01:07,522 --> 00:01:08,906 Yugyeong! 17 00:01:08,906 --> 00:01:11,594 You don't have to be so cold! 18 00:01:11,594 --> 00:01:14,562 You know what our classmates are saying? 19 00:01:14,562 --> 00:01:18,014 You're like a snake because you're so cold. 20 00:01:18,014 --> 00:01:26,566 Don't be like that just because you're rich! 21 00:01:26,566 --> 00:01:28,189 The shock must have been too much. 22 00:01:28,189 --> 00:01:32,814 She's gotten worse. 23 00:01:32,814 --> 00:01:35,038 Ma'am? 24 00:01:35,038 --> 00:01:40,206 Ma'am! Get me a glass of cold water. 25 00:01:40,206 --> 00:01:45,053 Would you like some ice with that? 26 00:01:45,053 --> 00:01:46,958 What? 27 00:01:46,958 --> 00:01:50,033 Why are you here? 28 00:01:50,034 --> 00:01:53,699 I asked her to come back. 29 00:01:53,699 --> 00:01:55,675 What? 30 00:01:55,675 --> 00:01:58,227 Who said you could do that? 31 00:01:58,227 --> 00:02:01,185 Do you even know what she did? 32 00:02:01,185 --> 00:02:06,454 She stole my ring! 33 00:02:06,454 --> 00:02:08,853 Are you... 34 00:02:08,854 --> 00:02:16,646 Talking about this ring? 35 00:02:16,646 --> 00:02:21,674 Ms. Park, I am innocent. 36 00:02:21,675 --> 00:02:23,091 Dohui, 37 00:02:23,091 --> 00:02:25,932 did you fire my housekeeper? 38 00:02:25,932 --> 00:02:29,144 Yes, I fired her. 39 00:02:29,145 --> 00:02:31,369 What? 40 00:02:31,369 --> 00:02:34,146 How dare you fire my employee! 41 00:02:34,146 --> 00:02:38,453 She had this ring, 42 00:02:38,454 --> 00:02:41,207 so I interrogated her. 43 00:02:41,207 --> 00:02:44,327 She said you gave it to her as a gift. 44 00:02:44,327 --> 00:02:47,535 What she said was ridiculous. 45 00:02:47,535 --> 00:02:50,335 She said you told her 46 00:02:50,335 --> 00:02:53,582 to put this in mother's housekeeper's drawer. 47 00:02:53,582 --> 00:02:55,983 That was why she was fired, 48 00:02:55,983 --> 00:02:59,447 and she said she got this ring as a reward. 49 00:02:59,447 --> 00:03:00,767 How dare you 50 00:03:00,767 --> 00:03:03,525 frame Yugyeong like that! 51 00:03:03,526 --> 00:03:05,799 Ms. Park, tell her. 52 00:03:05,799 --> 00:03:07,423 You asked me to... 53 00:03:07,423 --> 00:03:10,199 Ma'am! 54 00:03:10,199 --> 00:03:13,160 You are an awful person. 55 00:03:13,160 --> 00:03:15,222 How could you frame me like that? 56 00:03:15,223 --> 00:03:16,215 Ms. Park, 57 00:03:16,215 --> 00:03:18,318 I only did what you told me! 58 00:03:18,318 --> 00:03:20,078 How dare you! 59 00:03:20,078 --> 00:03:23,686 Get out of my house! 60 00:03:23,686 --> 00:03:38,055 I can't believe you! 61 00:03:38,055 --> 00:03:40,326 Dohui. 62 00:03:40,326 --> 00:03:42,734 This is my house. 63 00:03:42,735 --> 00:03:45,071 It is up to me to decide 64 00:03:45,071 --> 00:03:47,956 who works here and who doesn't. 65 00:03:47,956 --> 00:03:49,708 I'm sorry, Yugyeong. 66 00:03:49,709 --> 00:03:52,719 I did it because I thought it was urgent. 67 00:03:52,719 --> 00:03:55,670 Mother's been through a great ordeal, 68 00:03:55,670 --> 00:03:57,327 and according to her doctor, 69 00:03:57,327 --> 00:03:59,399 she needs to be in familiar surroundings 70 00:03:59,399 --> 00:04:38,021 with familiar people to get back to normal. 71 00:04:38,021 --> 00:04:39,781 Sejin... 72 00:04:39,781 --> 00:04:42,953 What are you doing right now? 73 00:04:42,953 --> 00:04:45,556 Your call is being forwarded to... 74 00:04:45,557 --> 00:05:08,531 What's wrong with everyone today! 75 00:05:08,531 --> 00:05:12,243 Leave me alone. 76 00:05:12,243 --> 00:05:19,010 I'm going to finish this and die. 77 00:05:19,010 --> 00:05:22,387 Why did you do such a thing? 78 00:05:22,387 --> 00:05:26,538 You think I'm horrible, too? 79 00:05:26,538 --> 00:05:31,138 You think I'm a monster, too? 80 00:05:31,138 --> 00:05:34,578 A heartless woman who abandoned 81 00:05:34,579 --> 00:05:36,739 her grandmother with dementia. 82 00:05:36,739 --> 00:05:41,873 Scum of the earth! Immoral! Piece of trash! 83 00:05:41,874 --> 00:05:43,994 Is that how you see me, too? 84 00:05:43,994 --> 00:05:45,771 Then why did you do something like that! 85 00:05:45,771 --> 00:05:48,074 Why! 86 00:05:48,074 --> 00:05:49,858 Do you know how miserable 87 00:05:49,858 --> 00:05:54,459 grandmother made me and my mom? 88 00:05:54,459 --> 00:05:58,426 My dad doesn't know anything, 89 00:05:58,426 --> 00:06:01,897 and her nonsense is confusing him, too. 90 00:06:01,898 --> 00:06:07,098 So how could I not do anything? 91 00:06:07,098 --> 00:06:11,203 You should've looked for another way. 92 00:06:11,203 --> 00:06:16,351 Why do you keep disappointing me? 93 00:06:16,351 --> 00:06:18,455 Fine. 94 00:06:18,455 --> 00:06:23,714 I've always been an awful person, so go. 95 00:06:23,714 --> 00:06:33,739 Stop looking at me like that and leave! 96 00:06:33,739 --> 00:06:36,835 Soon... 97 00:06:36,835 --> 00:06:40,116 My dad will leave me, too. 98 00:06:40,117 --> 00:06:43,660 He is 99 00:06:43,660 --> 00:06:48,085 such a loving dad. 100 00:06:48,085 --> 00:06:55,075 But he will leave me soon. 101 00:06:55,076 --> 00:06:59,596 So you go, too. 102 00:06:59,596 --> 00:07:09,715 Just go! 103 00:07:09,715 --> 00:07:12,577 Let's go home, Sejin. 104 00:07:12,577 --> 00:07:14,749 Let go. 105 00:07:14,749 --> 00:07:30,262 I can go home by myself. 106 00:07:30,262 --> 00:07:32,359 Mother is back? 107 00:07:32,359 --> 00:07:34,020 Go and see her. 108 00:07:34,021 --> 00:07:39,410 I'm glad she came back safely. 109 00:07:39,410 --> 00:07:43,830 Thank you for everything, Dohui. 110 00:07:43,830 --> 00:07:55,693 Let's talk after I see your mother. 111 00:07:55,693 --> 00:08:00,890 Hello. 112 00:08:00,890 --> 00:08:05,378 I'm sorry. 113 00:08:05,378 --> 00:08:09,020 I spoiled Sejin as my only daughter. 114 00:08:09,021 --> 00:08:12,973 It was my fault. 115 00:08:12,973 --> 00:08:16,597 What are you doing? Don't do this. 116 00:08:16,597 --> 00:08:18,669 I'm fine. 117 00:08:18,670 --> 00:08:21,664 I'm okay, 118 00:08:21,664 --> 00:08:24,174 but don't do that to Yunae. 119 00:08:24,174 --> 00:08:36,295 Yunae deserves your sympathy. 120 00:08:36,296 --> 00:08:38,936 It must have been a big shock for her. 121 00:08:38,936 --> 00:08:42,524 She keeps going back to her past. 122 00:08:42,524 --> 00:08:45,755 I don't even know what to say. 123 00:08:45,755 --> 00:08:55,617 I will pay for what Sejin did. 124 00:08:55,618 --> 00:09:13,473 Please get up. 125 00:09:13,473 --> 00:09:17,633 You knew, didn't you? 126 00:09:17,634 --> 00:09:19,985 I'm asking you a question. 127 00:09:19,985 --> 00:09:27,442 Did you know it was Sejin? 128 00:09:27,442 --> 00:09:29,657 Yes, it was me. 129 00:09:29,657 --> 00:09:32,061 I did it. 130 00:09:32,061 --> 00:09:35,150 Sejin is innocent. 131 00:09:35,150 --> 00:09:36,218 What? 132 00:09:36,219 --> 00:09:38,163 Do you even know 133 00:09:38,163 --> 00:09:39,963 how Hwigyeong's mom has been 134 00:09:39,963 --> 00:09:42,122 driving me crazy? 135 00:09:42,123 --> 00:09:44,276 She attacked me 136 00:09:44,276 --> 00:09:47,074 at least a dozen times a day! 137 00:09:47,075 --> 00:09:49,035 I was having such a hard time, 138 00:09:49,035 --> 00:09:51,483 and I couldn't handle it anymore, 139 00:09:51,484 --> 00:09:53,980 so Sejin did what she thought she had to do. 140 00:09:53,980 --> 00:09:57,856 She did it for me! 141 00:09:57,856 --> 00:10:00,091 That's your excuse? 142 00:10:00,091 --> 00:10:02,538 You heard it, too! 143 00:10:02,538 --> 00:10:04,276 You heard her 144 00:10:04,276 --> 00:10:07,274 unbelievable nonsense and ridiculous claims! 145 00:10:07,274 --> 00:10:09,374 She talked about Yunae all day 146 00:10:09,374 --> 00:10:11,661 and drove me mad, so how could I handle it? 147 00:10:11,661 --> 00:10:14,117 No one's going to accept that excuse! 148 00:10:14,118 --> 00:10:16,902 You ruined Sejin! 149 00:10:16,902 --> 00:10:21,198 Fine. I'll take the blame. 150 00:10:21,198 --> 00:10:23,287 So 151 00:10:23,287 --> 00:10:25,903 don't say anything to Sejin. 152 00:10:25,903 --> 00:10:28,750 Don't hate Sejin. 153 00:10:28,750 --> 00:10:33,054 She breaks my heart. 154 00:10:33,054 --> 00:10:35,406 I will take it. 155 00:10:35,406 --> 00:10:48,718 I will take the blame! 156 00:10:48,719 --> 00:10:54,029 She must have had a lot to drink. 157 00:10:54,029 --> 00:10:58,158 I don't know what to say, uncle. I'm sorry. 158 00:10:58,158 --> 00:11:01,279 Why would you apologize? 159 00:11:01,279 --> 00:11:03,919 What did you ever do wrong? 160 00:11:03,919 --> 00:11:07,703 What's wrong with you? 161 00:11:07,703 --> 00:11:10,262 I'm the one who did it. 162 00:11:10,263 --> 00:11:12,503 If anyone needs to apologize, I will. 163 00:11:12,503 --> 00:11:14,438 And if anyone needs to be punished, it's me. 164 00:11:14,438 --> 00:11:16,598 So don't look at Taejun like that. 165 00:11:16,599 --> 00:11:19,743 Stop it, Sejin. 166 00:11:19,743 --> 00:11:24,845 She's drunk. Put her to bed. 167 00:11:24,845 --> 00:11:31,690 Uncle, what do you know? 168 00:11:31,690 --> 00:11:37,418 Do you even know how I feel? 169 00:11:37,418 --> 00:11:40,417 I abandoned grandmother. 170 00:11:40,417 --> 00:11:43,123 I abandoned her by myself, 171 00:11:43,123 --> 00:11:46,396 and I pretended it wasn't me. 172 00:11:46,396 --> 00:11:49,397 I pretended to worry and sympathized. 173 00:11:49,398 --> 00:11:52,815 I was a total hypocrite! 174 00:11:52,815 --> 00:11:54,607 Why do you think I did that? 175 00:11:54,607 --> 00:11:57,838 Can't you see how bad it was for me! 176 00:11:57,838 --> 00:11:59,863 You have no idea 177 00:11:59,863 --> 00:12:08,231 how grandmother tortured me and my mom! 178 00:12:08,231 --> 00:12:10,697 You listen carefully. 179 00:12:10,697 --> 00:12:13,274 Whatever you did, 180 00:12:13,274 --> 00:12:15,871 I said nothing to you until now. 181 00:12:15,871 --> 00:12:18,112 Why? 182 00:12:18,112 --> 00:12:19,665 Because you're my niece. 183 00:12:19,665 --> 00:12:23,598 I held my anger and frustration inside. 184 00:12:23,599 --> 00:12:26,513 But this is different. 185 00:12:26,513 --> 00:12:29,745 If you ever do anything like this again, 186 00:12:29,745 --> 00:13:16,748 you won't get away with it this easy. 187 00:13:16,748 --> 00:13:18,013 Here. 188 00:13:18,013 --> 00:13:19,836 Give this to her and let her sleep. 189 00:13:19,836 --> 00:13:22,452 It will help her calm down. 190 00:13:22,452 --> 00:13:26,116 Thank you for doing this. 191 00:13:26,116 --> 00:13:37,881 Can we talk? 192 00:13:37,881 --> 00:13:42,788 Did you leak what Sejin did? 193 00:13:42,788 --> 00:13:45,970 Was it you? 194 00:13:45,970 --> 00:13:48,512 Well, 195 00:13:48,512 --> 00:13:51,295 whoever it was, 196 00:13:51,295 --> 00:13:54,158 isn't it the fact that 197 00:13:54,158 --> 00:13:56,694 what Sejin did was unthinkable? 198 00:13:56,694 --> 00:13:59,238 What could Sejin's downfall 199 00:13:59,238 --> 00:14:02,790 ever do for you? 200 00:14:02,790 --> 00:14:03,766 What can you gain 201 00:14:03,766 --> 00:14:05,948 from ruining Sejin's life? 202 00:14:05,948 --> 00:14:08,531 You have it wrong. 203 00:14:08,531 --> 00:14:12,084 I never tried to ruin Jang Sejin. 204 00:14:12,084 --> 00:14:14,789 She always 205 00:14:14,789 --> 00:14:17,933 falls into the trap she sets. 206 00:14:17,933 --> 00:14:21,548 Please stop, Nayeon. 207 00:14:21,548 --> 00:14:25,051 I... 208 00:14:25,051 --> 00:14:35,980 I am begging you. 209 00:14:35,980 --> 00:14:39,484 Taejun, 210 00:14:39,484 --> 00:14:43,628 you look pretty pathetic right now. 211 00:14:43,628 --> 00:14:47,092 And it's affecting me a bit. 212 00:14:47,092 --> 00:14:50,140 So don't ask me to stop 213 00:14:50,140 --> 00:14:52,852 looking so pathetic 214 00:14:52,852 --> 00:15:13,616 because I'm not going to stop. 215 00:15:13,616 --> 00:15:15,358 Where have you been? 216 00:15:15,358 --> 00:15:17,445 Mother's room. 217 00:15:17,446 --> 00:15:19,442 Hwigyeong, you sleep here tonight. 218 00:15:19,442 --> 00:15:25,058 I will sleep with mother. 219 00:15:25,058 --> 00:15:28,027 Don't go. 220 00:15:28,027 --> 00:15:35,211 Sleep here tonight. 221 00:15:35,211 --> 00:15:37,312 Take the bed. 222 00:15:37,312 --> 00:15:39,835 I don't feel comfortable 223 00:15:39,835 --> 00:15:45,076 making you sleep on the floor. 224 00:15:45,076 --> 00:15:46,819 Okay, then. 225 00:15:46,819 --> 00:15:49,016 Go and sleep with my mom. 226 00:15:49,017 --> 00:15:52,817 Okay. Goodnight. 227 00:15:52,817 --> 00:16:00,866 Dohui. 228 00:16:00,866 --> 00:16:04,490 Goodnight. 229 00:16:04,490 --> 00:16:46,952 You too. 230 00:16:46,952 --> 00:16:50,176 Did you file the marriage registration? 231 00:16:50,176 --> 00:16:51,518 I don't see it. 232 00:16:51,518 --> 00:16:53,974 Uh, yes. 233 00:16:53,974 --> 00:16:55,920 I did. 234 00:16:55,920 --> 00:16:57,617 You must be hungry. 235 00:16:57,618 --> 00:17:07,320 Breakfast is ready. Come downstairs. 236 00:17:07,319 --> 00:17:19,448 Your marriage registration hasn't been filed. 237 00:17:19,449 --> 00:17:20,985 Good morning. 238 00:17:20,984 --> 00:17:23,761 She said she was hungry, so I let her start. 239 00:17:23,761 --> 00:17:27,289 That's fine. 240 00:17:27,289 --> 00:17:30,343 Mom, you must have been really hungry. 241 00:17:30,343 --> 00:17:36,079 I've been starving since yesterday. 242 00:17:36,079 --> 00:17:38,421 Who made you starve? 243 00:17:38,421 --> 00:17:39,834 I'll make sure you eat on time, 244 00:17:39,834 --> 00:17:42,402 so enjoy your meal. 245 00:17:42,402 --> 00:17:44,460 Okay. 246 00:17:44,460 --> 00:17:51,396 Yunae, get me some more rice. 247 00:17:51,396 --> 00:17:55,452 What are we going to do about your mother? 248 00:17:55,452 --> 00:17:58,708 Don't worry. Her doctor said 249 00:17:58,708 --> 00:18:01,830 she might confuse us with her past. 250 00:18:01,830 --> 00:18:06,879 Just a second. I'll bring you more rice. 251 00:18:06,879 --> 00:18:13,373 It's hard to keep up with everything. 252 00:18:13,374 --> 00:18:15,950 Did you sleep well? 253 00:18:15,950 --> 00:18:18,126 Where's Sejin? 254 00:18:18,126 --> 00:18:19,764 She said she's not hungry. 255 00:18:19,765 --> 00:18:21,616 Leave her be. 256 00:18:21,616 --> 00:18:25,951 It's unhealthy to eat when you're upset. 257 00:18:25,951 --> 00:18:28,157 Go and tell her to come down. 258 00:18:28,157 --> 00:18:29,675 I want to see her. 259 00:18:29,675 --> 00:18:30,683 Okay. 260 00:18:30,683 --> 00:18:51,913 Stay and eat. I'll go up. 261 00:18:51,913 --> 00:19:02,696 If you're here about breakfast, just go. 262 00:19:02,696 --> 00:19:05,784 Did you ask for me? 263 00:19:05,785 --> 00:19:07,872 You're giving a press conference today 264 00:19:07,872 --> 00:19:10,041 so come in the afternoon. 265 00:19:10,041 --> 00:19:11,106 Dad! 266 00:19:11,106 --> 00:19:12,600 Honey! 267 00:19:12,600 --> 00:19:13,985 It's over, 268 00:19:13,985 --> 00:19:16,793 so why do we need a press conference? 269 00:19:16,793 --> 00:19:17,827 Don't say anything and come in 270 00:19:17,827 --> 00:19:19,979 and beg for forgiveness. 271 00:19:19,979 --> 00:19:24,259 That's the least you can do for now. 272 00:19:24,259 --> 00:19:41,969 - Dad! / - Honey! 273 00:19:41,969 --> 00:19:44,833 Get out. You're in my way. 274 00:19:44,833 --> 00:19:56,561 You're the one who's in my way! 275 00:19:56,561 --> 00:19:57,761 What are you doing? 276 00:19:57,761 --> 00:19:59,473 There are social norms. 277 00:19:59,473 --> 00:20:02,281 Our elders should get the better side dishes. 278 00:20:02,281 --> 00:20:03,777 Seriously? 279 00:20:03,777 --> 00:20:10,185 The pregnant woman is more important! 280 00:20:10,185 --> 00:20:12,385 The stir-fried beef and cheese omelet, 281 00:20:12,385 --> 00:20:15,990 I made them for Ms. Yang! 282 00:20:15,990 --> 00:20:18,867 You have a crush on Ms. Yang, right? 283 00:20:18,867 --> 00:20:24,067 What's wrong with you? 284 00:20:24,067 --> 00:20:26,034 What are you doing? 285 00:20:26,034 --> 00:20:30,681 Mother, Jungdae... 286 00:20:30,681 --> 00:20:31,898 And you! 287 00:20:31,898 --> 00:20:36,598 Stop calling me "mother." 288 00:20:36,598 --> 00:20:39,004 You were making such a ruckus in my kitchen 289 00:20:39,005 --> 00:20:41,079 and look at this! 290 00:20:41,079 --> 00:20:44,767 You emptied my fridge. 291 00:20:44,767 --> 00:20:47,775 The stir-fried beef and cheese omelet, 292 00:20:47,775 --> 00:20:49,999 you should eat it. 293 00:20:49,999 --> 00:20:52,958 Did you make all this? 294 00:20:52,958 --> 00:20:55,513 Give it to Geumbong. 295 00:20:55,513 --> 00:20:59,886 Ms. Yang, I... 296 00:20:59,886 --> 00:21:01,511 Sit down, Bong. 297 00:21:01,511 --> 00:21:05,311 You should have breakfast. 298 00:21:05,311 --> 00:21:06,418 Bong, 299 00:21:06,418 --> 00:21:10,949 try the stir-fried beef and omelet. 300 00:21:10,950 --> 00:21:13,727 Wow, did you make this? 301 00:21:13,727 --> 00:21:14,855 Of course. 302 00:21:14,855 --> 00:21:17,995 I made all of this. 303 00:21:17,995 --> 00:21:21,763 Jungdae, what about you? You made nothing? 304 00:21:21,763 --> 00:21:30,244 Oh, seriously... 305 00:21:30,244 --> 00:21:32,459 You're not even married, 306 00:21:32,460 --> 00:21:37,221 so how dare you do that! 307 00:21:37,221 --> 00:21:40,351 Bong, let's move out. 308 00:21:40,351 --> 00:21:43,447 Where to? 309 00:21:43,447 --> 00:21:45,943 Do you have any savings? 310 00:21:45,943 --> 00:21:47,863 Seriously, 311 00:21:47,863 --> 00:21:50,042 do I look like I do? 312 00:21:50,042 --> 00:21:51,139 How about you? 313 00:21:51,140 --> 00:21:53,477 Do I look like I do? 314 00:21:53,477 --> 00:21:57,652 So we can't move out? 315 00:21:57,652 --> 00:22:00,387 I just thought of one place 316 00:22:00,387 --> 00:22:02,580 just now. 317 00:22:02,580 --> 00:22:05,034 Where is that? 318 00:22:05,035 --> 00:22:09,247 Darling, you are enjoying your food. 319 00:22:09,247 --> 00:22:17,471 Eat up. 320 00:22:17,471 --> 00:22:21,974 Wait, what's this? 321 00:22:21,974 --> 00:22:27,383 That's the new spice I got. 322 00:22:27,383 --> 00:22:29,887 Don't you know finding hair in my food 323 00:22:29,887 --> 00:22:34,456 is what I hate most in this world? 324 00:22:34,457 --> 00:22:37,362 What are you doing! 325 00:22:37,362 --> 00:22:40,354 How could you throw the whole thing away? 326 00:22:40,354 --> 00:22:42,202 Don't you know throwing food away 327 00:22:42,202 --> 00:22:44,186 is what I hate most in this world? 328 00:22:44,186 --> 00:22:45,138 We got divorced 329 00:22:45,138 --> 00:22:47,050 because of that! 330 00:22:47,050 --> 00:22:49,242 And you're still doing it? 331 00:22:49,242 --> 00:22:50,754 What? 332 00:22:50,754 --> 00:22:52,937 Get out. Get out right now! 333 00:22:52,937 --> 00:22:55,659 Get out of my house! 334 00:22:55,660 --> 00:22:57,875 I will! 335 00:22:57,875 --> 00:23:07,432 Seriously... 336 00:23:07,432 --> 00:23:10,243 I can't believe him. 337 00:23:10,243 --> 00:23:11,864 Come in. 338 00:23:11,864 --> 00:23:14,613 Welcome. 339 00:23:14,613 --> 00:23:17,592 But where is he? 340 00:23:17,592 --> 00:23:20,817 He? Who? 341 00:23:20,817 --> 00:23:22,320 The handsome guy 342 00:23:22,320 --> 00:23:24,688 who sings very well. 343 00:23:24,689 --> 00:23:26,529 Was it Punggak or Pungdal? 344 00:23:26,529 --> 00:23:28,752 He said he'd give me a good deal if I came, 345 00:23:28,752 --> 00:23:31,233 so I brought all my friends with me. 346 00:23:31,233 --> 00:23:33,289 He didn't come in today? 347 00:23:33,289 --> 00:23:34,104 What? 348 00:23:34,104 --> 00:23:35,720 Let's go. 349 00:23:35,720 --> 00:23:37,504 We'll have to come back. 350 00:23:37,504 --> 00:23:40,967 No! He's coming. 351 00:23:40,968 --> 00:23:44,319 He'll rush over when I call him. 352 00:23:44,319 --> 00:23:46,432 Give me a minute. 353 00:23:46,432 --> 00:23:48,065 I don't believe this. 354 00:23:48,065 --> 00:24:01,193 He's actually being useful for a change. 355 00:24:01,193 --> 00:24:05,537 I won't make any excuses. 356 00:24:05,537 --> 00:24:09,832 Abandoning my sick grandmother 357 00:24:09,832 --> 00:24:12,841 was something 358 00:24:12,841 --> 00:24:17,992 no human being should've done. 359 00:24:17,992 --> 00:24:38,842 I am very sorry for what I've done. 360 00:24:38,843 --> 00:24:40,723 Why did you do such a thing? 361 00:24:40,723 --> 00:24:44,730 Was there a reason? 362 00:24:44,730 --> 00:24:47,537 What's the use 363 00:24:47,537 --> 00:24:50,609 of exposing family trouble? 364 00:24:50,609 --> 00:24:53,937 I will take whatever punishment 365 00:24:53,938 --> 00:24:55,812 you give me. 366 00:24:55,812 --> 00:24:58,498 Rumors say something happened at home. 367 00:24:58,499 --> 00:25:06,363 What was it? Please tell us. 368 00:25:06,363 --> 00:25:08,459 Actually, 369 00:25:08,459 --> 00:25:11,538 my grandmother's dementia advanced quickly, 370 00:25:11,538 --> 00:25:15,626 and her condition deteriorated very fast. 371 00:25:15,626 --> 00:25:18,585 My mom 372 00:25:18,585 --> 00:25:22,937 suffered a lot of heartache. 373 00:25:22,937 --> 00:25:25,721 Her real mother 374 00:25:25,721 --> 00:25:29,954 lost her place because of my grandmother, 375 00:25:29,954 --> 00:25:34,426 and she was banished from our family. 376 00:25:34,426 --> 00:25:35,737 My mom 377 00:25:35,738 --> 00:25:39,874 lived with that pain all her life. 378 00:25:39,874 --> 00:25:43,610 And my grandmother made 379 00:25:43,610 --> 00:25:46,681 false accusations against my mom 380 00:25:46,682 --> 00:25:50,091 who was already suffering. 381 00:25:50,091 --> 00:25:55,169 Every day was a nightmare and a battle. 382 00:25:55,170 --> 00:25:57,225 I couldn't stand 383 00:25:57,225 --> 00:26:01,505 watching my mom suffer. 384 00:26:01,506 --> 00:26:05,130 And I acted on impulse 385 00:26:05,130 --> 00:26:07,569 and... 386 00:26:07,569 --> 00:26:11,036 Did something unspeakable. 387 00:26:11,036 --> 00:26:43,434 I'm sorry. 388 00:26:43,434 --> 00:26:47,889 Dad! 389 00:26:47,890 --> 00:26:50,462 Your children grow up learning from you. 390 00:26:50,462 --> 00:26:56,775 So children are mirrors of their parents. 391 00:26:56,775 --> 00:27:00,861 My child's fault is my fault. 392 00:27:00,861 --> 00:27:02,694 I set a bad example, 393 00:27:02,694 --> 00:27:05,199 and I didn't teach her right. 394 00:27:05,199 --> 00:27:09,551 It's my fault so please blame me. 395 00:27:09,551 --> 00:27:11,127 No. 396 00:27:11,127 --> 00:27:14,202 My dad did nothing wrong. 397 00:27:14,202 --> 00:27:16,194 He doesn't know anything. 398 00:27:16,194 --> 00:27:18,024 Please blame me for what I did. 399 00:27:18,024 --> 00:27:20,824 No! 400 00:27:20,825 --> 00:27:23,616 I am a bigger sinner 401 00:27:23,616 --> 00:27:25,922 for setting a bad example. 402 00:27:25,922 --> 00:27:27,729 Please forgive me. 403 00:27:27,729 --> 00:27:29,359 What are you doing, dad? 404 00:27:29,359 --> 00:27:41,529 What did you ever do wrong? 405 00:27:41,529 --> 00:27:45,792 (Baekdo Group Jang Sejin's Painful Past) 406 00:27:45,792 --> 00:27:49,376 Wow, this is a dramatic turn of events. 407 00:27:49,376 --> 00:27:50,696 The outpouring criticism 408 00:27:50,696 --> 00:27:53,535 turned into sympathy overnight. 409 00:27:53,536 --> 00:27:55,499 The mood changed completely. 410 00:27:55,499 --> 00:27:59,329 She went from an immortal woman who left 411 00:27:59,329 --> 00:28:01,289 her grandmother to a victim who had to deal 412 00:28:01,289 --> 00:28:03,121 with the dementia of her grandmother 413 00:28:03,121 --> 00:28:05,290 who drove her real grandmother out. 414 00:28:05,290 --> 00:28:06,784 But isn't that more like Ms. Jang 415 00:28:06,785 --> 00:28:09,089 throwing her grandmother under the bus? 416 00:28:09,089 --> 00:28:10,274 How can she reveal her grandmother's fault 417 00:28:10,274 --> 00:28:12,433 just to save her own skin? 418 00:28:12,433 --> 00:28:15,121 She's pretending to be the victim. 419 00:28:15,121 --> 00:28:16,913 This is all because 420 00:28:16,913 --> 00:28:18,753 our society practices monogamy. 421 00:28:18,753 --> 00:28:21,042 Only the first wife is the victim. 422 00:28:21,042 --> 00:28:24,081 There's this good and evil notion. 423 00:28:24,081 --> 00:28:25,520 In that sense, 424 00:28:25,520 --> 00:28:28,552 maybe we should consider polygamy. 425 00:28:28,552 --> 00:28:30,208 It's me and... 426 00:28:30,209 --> 00:28:33,415 Mr. Park! 427 00:28:33,415 --> 00:28:36,973 Let's push the menu meeting for one hour. 428 00:28:36,973 --> 00:28:41,844 Yes, sir. 429 00:28:41,844 --> 00:28:49,157 He heard us, don't you think? 430 00:28:49,157 --> 00:28:52,461 Thank you, and I'm sorry, dad. 431 00:28:52,461 --> 00:28:56,036 I had no idea you'd end up on your knees 432 00:28:56,036 --> 00:28:59,756 because of me. 433 00:28:59,756 --> 00:29:03,280 I had to fight back tears. 434 00:29:03,280 --> 00:29:07,760 I didn't know you cared for Sejin that much. 435 00:29:07,760 --> 00:29:11,270 I think I'm a very lucky woman. 436 00:29:11,270 --> 00:29:13,431 Stop talking nonsense 437 00:29:13,431 --> 00:29:16,207 and look after Sejin from now on. 438 00:29:16,207 --> 00:29:19,199 I'm sorry, dad. 439 00:29:19,199 --> 00:29:22,216 You should resign from your position. 440 00:29:22,216 --> 00:29:25,040 Why does she have to? 441 00:29:25,040 --> 00:29:27,664 After all the work that we put in? 442 00:29:27,664 --> 00:29:30,023 You want to suffer a bigger loss? 443 00:29:30,023 --> 00:29:32,247 It's time for her to resign. 444 00:29:32,248 --> 00:29:34,908 She must do so to gain something bigger. 445 00:29:34,908 --> 00:29:39,306 Don't worry. I'll do as you say. 446 00:29:39,307 --> 00:29:40,579 Of course. 447 00:29:40,579 --> 00:29:44,466 I can't miss a chance like this. 448 00:29:44,467 --> 00:29:46,188 The Baekdo family 449 00:29:46,188 --> 00:29:50,058 keeps providing me with favorable news. 450 00:29:50,058 --> 00:29:53,627 Take it before Park Yugyeong goes for it. 451 00:29:53,627 --> 00:29:59,459 Don't even hesitate for a second. 452 00:29:59,459 --> 00:30:00,891 When did you come? 453 00:30:00,891 --> 00:30:03,189 Your meeting is finished? 454 00:30:03,189 --> 00:30:05,069 Did you wait long? 455 00:30:05,069 --> 00:30:07,782 Why didn't you call me? 456 00:30:07,782 --> 00:30:09,397 It's okay. 457 00:30:09,397 --> 00:30:11,293 Now that our only daughter is married, 458 00:30:11,294 --> 00:30:13,269 it's kind of fun to idly wait 459 00:30:13,269 --> 00:30:15,644 for my husband. 460 00:30:15,644 --> 00:30:18,356 Now that Dohui is married, 461 00:30:18,356 --> 00:30:21,405 you've gotten a lot more chatty. 462 00:30:21,405 --> 00:30:24,908 I have? 463 00:30:24,909 --> 00:30:28,486 Oh, it's Ms. Yun. 464 00:30:28,486 --> 00:30:30,380 Hello? 465 00:30:30,380 --> 00:30:31,827 Just a second, please. 466 00:30:31,827 --> 00:30:34,043 I will put Ms. Yun on the phone. 467 00:30:34,043 --> 00:30:36,642 Here you go. 468 00:30:36,643 --> 00:30:38,783 Is that you, Seongju? 469 00:30:38,783 --> 00:30:42,591 When are you coming to visit me? 470 00:30:42,591 --> 00:30:45,517 I want to introduce you to someone. 471 00:30:45,518 --> 00:30:47,974 Her name's Yunae, and she was my classmate, 472 00:30:47,974 --> 00:30:50,854 and I met her again recently. 473 00:30:50,854 --> 00:30:55,727 I'm sure you two will hit it off. 474 00:30:55,727 --> 00:30:57,184 Really? 475 00:30:57,184 --> 00:31:11,591 I'd love to meet Yunae. 476 00:31:11,591 --> 00:31:32,395 Oh, boy. 477 00:31:32,395 --> 00:31:34,499 Keep buying. 478 00:31:34,499 --> 00:31:36,228 The drop is only temporary. 479 00:31:36,228 --> 00:31:40,972 The Baekdo stock will make a rebound. 480 00:31:40,972 --> 00:31:44,700 Of course you should! 481 00:31:44,700 --> 00:31:54,541 Yes. 482 00:31:54,541 --> 00:32:16,464 What's this? 483 00:32:16,464 --> 00:32:18,399 (Paternity test results) 484 00:32:18,400 --> 00:32:42,622 (Jang Gyeongwan & Lee Nayeon, Match) 485 00:32:42,622 --> 00:32:43,469 It was you, wasn't it! 486 00:32:43,469 --> 00:32:44,581 You're putting up a show, 487 00:32:44,581 --> 00:32:45,517 so you can torture me to death! 488 00:32:45,518 --> 00:32:46,702 I want you to find out about someone. 489 00:32:46,702 --> 00:32:48,125 She's not alive. 490 00:32:48,125 --> 00:32:50,046 I think he's going to marry Geumbong! 491 00:32:50,046 --> 00:32:51,630 If your mother mixes with that family again, 492 00:32:51,630 --> 00:32:52,909 I'm never going to see her again. 493 00:32:52,909 --> 00:32:53,693 We won't be family! 494 00:32:53,693 --> 00:32:55,637 You won't have this shop anymore. 495 00:32:55,637 --> 00:32:56,877 I will wait for you 496 00:32:56,877 --> 00:32:57,790 until you are ready. 497 00:32:57,790 --> 00:32:59,214 I can't love you 498 00:32:59,214 --> 00:33:00,470 or make you happy. 499 00:33:00,470 --> 00:33:02,336 I can't do anything for you. 31857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.