All language subtitles for The Monster Project.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,177 --> 00:00:12,555 Er is iets op het dak. 2 00:00:13,180 --> 00:00:14,580 Iets groots. 3 00:00:21,730 --> 00:00:24,441 Schema. Verdorie, wat was dat? 4 00:00:46,046 --> 00:00:47,590 Is er iemand? 5 00:00:48,382 --> 00:00:50,885 Speel die Michael Myers. 6 00:00:51,427 --> 00:00:55,222 Ik heb een '45 en... en een crucifix. 7 00:00:56,515 --> 00:00:58,267 Ik ga naar de baptistenkerk. 8 00:01:03,981 --> 00:01:06,567 Hé, man, ik kom eraan, ik kom eraan. 9 00:01:16,702 --> 00:01:18,102 Ik... Ik. 10 00:01:20,122 --> 00:01:21,522 Hé, ik zie je. 11 00:01:26,754 --> 00:01:29,340 Devon. 12 00:01:30,007 --> 00:01:32,468 Jamal? - Devon. 13 00:01:38,515 --> 00:01:41,268 God, Jamal. Gaat het goed met je? 14 00:01:41,852 --> 00:01:44,146 Je moet op de stuntmat landen, maat. 15 00:01:44,897 --> 00:01:46,482 Ik heb het helemaal gemist. 16 00:01:47,274 --> 00:01:49,902 Ik heb in m'n broek gepoept. 17 00:01:51,237 --> 00:01:53,822 Ik dacht dat je je reet open had. 18 00:01:55,699 --> 00:01:58,327 Kun je me helpen? - Ja, kom hier. 19 00:02:03,290 --> 00:02:06,252 Hoe kon je dat missen? - Hier is het pikzwart. 20 00:02:06,418 --> 00:02:07,818 Het is enorm. 21 00:02:08,796 --> 00:02:10,464 Heb je op zijn minst de opname? 22 00:02:10,631 --> 00:02:13,384 Ik was bijna dood, maar ja, ik heb de opname. 23 00:02:13,509 --> 00:02:14,909 Maar natuurlijk. 24 00:02:16,512 --> 00:02:18,847 Ga op het internet, maak mensen bang. 25 00:02:21,225 --> 00:02:24,103 Saai, saai, saai. Kijk. 26 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 Dag, Jamal, tot ziens. 27 00:02:27,064 --> 00:02:29,400 Man, je betaalt me niet genoeg. 28 00:02:29,692 --> 00:02:32,069 Yo, Dev, controleer de klikken. 29 00:02:32,319 --> 00:02:34,863 Ik weet het. - Hé, het kanaal gaat door het plafond. 30 00:02:35,030 --> 00:02:36,907 Hoe meer video's, hoe meer klikken, 31 00:02:37,074 --> 00:02:39,201 zelfs met het rotzooi van weleer. 32 00:02:39,368 --> 00:02:43,122 Verdorie, ja. Al deze meningen betekenen contant geld, schat. 33 00:02:43,289 --> 00:02:44,689 Maar weet je... 34 00:02:45,958 --> 00:02:48,210 Wat? - Er is meer. 35 00:02:48,544 --> 00:02:49,962 Bedoel je meer geld? 36 00:02:50,504 --> 00:02:53,966 Logisch gezien, daar ben ik. - Wat als we er een show van maken? 37 00:02:55,301 --> 00:02:57,303 We zijn op zoek naar echte monsters. 38 00:02:57,928 --> 00:03:00,806 Oké, Devon. Weet je, monsters zijn niet echt. 39 00:03:00,973 --> 00:03:03,851 Het maakt niet uit of ze echt of nep zijn. 40 00:03:04,393 --> 00:03:05,853 Mensen kijken hiernaar. 41 00:03:07,396 --> 00:03:10,774 En ze willen het geloven. - Yo, Dev. 42 00:03:11,567 --> 00:03:14,278 Ja, wat is het? - Bro, neem de camera, kijk daar naar. 43 00:03:15,404 --> 00:03:17,990 Wat te kijken? - Kerel, geloof me, kijk ernaar. 44 00:03:22,244 --> 00:03:24,830 Ik zal je zeggen, man, je zult de naam wel leuk vinden. 45 00:03:26,832 --> 00:03:28,250 "The Monster Project". Bang, bang. 46 00:03:28,375 --> 00:03:30,961 "The Monster Project". Bang, bang. 47 00:03:32,046 --> 00:03:33,446 Origineel. 48 00:03:33,756 --> 00:03:36,967 Ik heb nergens anders aan gedacht. "Blair Witch" bestaat al. 49 00:03:41,430 --> 00:03:42,932 We zijn op zoek naar ECHTE monsters. 50 00:03:43,057 --> 00:03:44,725 Wat is er, de casting? 51 00:03:44,892 --> 00:03:47,436 Precies, net klaar. Luister. 52 00:03:47,603 --> 00:03:49,730 "Aan alle monsters in Groter Los Angeles." 53 00:03:49,897 --> 00:03:53,150 We zijn op zoek naar interviewpartners voor een documentaire genaamd... 54 00:03:53,317 --> 00:03:55,027 "The Monster Project"." 55 00:03:57,654 --> 00:04:01,450 "Geen acteurs. Alleen serieuze verzoeken." 56 00:04:01,617 --> 00:04:04,995 Als u een erkende ziekte heeft, zoals klinische lycanthropie 57 00:04:05,162 --> 00:04:08,832 of het Renfield-syndroom, of geloof iets bovennatuurlijks of... 58 00:04:08,999 --> 00:04:11,794 Paranormal, zoekt je naar huis en bel ons dan. 59 00:04:12,002 --> 00:04:14,505 "Leeftijd en etnische afkomst doen er niet toe." 60 00:04:14,630 --> 00:04:17,716 Kunnen we toevoegen dat lelijke hoeren uitgesloten zijn? 61 00:04:21,929 --> 00:04:26,809 Hé, mam, pap. Dit is het videodagboek 237. 62 00:04:27,476 --> 00:04:31,897 Je weet wat dat betekent: Ik ben droog gedurende 237 dagen. 63 00:04:32,523 --> 00:04:35,109 Het zal 240 zijn op mijn verjaardag. 64 00:04:37,152 --> 00:04:40,280 Ik heb je overplaatsing gekregen, nogmaals bedankt. 65 00:04:41,240 --> 00:04:44,034 Ik wacht nog steeds op feedback op sommige applicaties. 66 00:04:45,994 --> 00:04:48,330 Alles zou terug moeten komen naar de serie. 67 00:04:50,958 --> 00:04:53,544 Ik was in de kerk met Anonieme Alcoholisten. 68 00:04:54,294 --> 00:04:58,006 De predikant heeft ons vandaag een oud verhaal verteld. 69 00:04:59,174 --> 00:05:03,470 Tegengestelden bevechten elkaar in ieder van ons. 70 00:05:04,805 --> 00:05:06,306 De ene is goed, 71 00:05:07,516 --> 00:05:11,854 Liefde, moed. 72 00:05:14,189 --> 00:05:15,649 En de andere is slecht, 73 00:05:17,151 --> 00:05:18,551 angst. 74 00:05:19,945 --> 00:05:21,905 Schuld, jaloezie 75 00:05:24,575 --> 00:05:25,975 en verslaving. 76 00:05:28,662 --> 00:05:31,790 Toen ik hem vroeg wie wint, zei hij: 77 00:05:32,875 --> 00:05:34,334 "Degene die je voedt." 78 00:05:35,252 --> 00:05:37,379 Dat zette me aan het denken. 79 00:05:40,340 --> 00:05:43,343 En ik geloof nog steeds... 80 00:05:43,552 --> 00:05:45,637 Hé, Bry. Sorry. - Nee, ik... 81 00:05:45,804 --> 00:05:50,184 Neem je je videodagboek op? - Ik ben al klaar. Kom op, zeg hallo. 82 00:05:51,602 --> 00:05:55,898 Hallo, meneer en mevrouw Jay. Maak je geen zorgen, Jamal en ik 83 00:05:56,064 --> 00:06:00,527 zorg voor de verjaardag van je zoon. We sturen u de hoogtepunten. 84 00:06:01,487 --> 00:06:03,864 Breng je je auto weg? Ik moet naar de set gaan. 85 00:06:04,031 --> 00:06:05,949 Kan je nu eindelijk regisseren? 86 00:06:07,367 --> 00:06:11,038 Laten we kijken of dat gebeurt. - Bezet je me als je beroemd bent? 87 00:06:11,914 --> 00:06:13,314 Ja. 88 00:06:14,958 --> 00:06:17,711 Kom nu tot een einde. Dag, meneer en mevrouw Jay. 89 00:06:21,590 --> 00:06:26,094 Oké. Het is waarschijnlijk onbeleefd om een mooi meisje te laten wachten, 90 00:06:26,261 --> 00:06:27,661 So... 91 00:06:30,974 --> 00:06:32,434 één voor één. 92 00:06:33,143 --> 00:06:39,107 Ik zie je morgen op nummer 238. 93 00:06:39,483 --> 00:06:40,883 Tot ziens. 94 00:06:42,528 --> 00:06:47,366 De eerste dag van onze zoektocht naar monsters. Ten oosten van L.A. is een indianenreservaat, 95 00:06:47,533 --> 00:06:50,536 waar we een vermeende gedaanteverwisselaar tegenkomen. 96 00:06:50,702 --> 00:06:54,248 We rijden naar een Indiase weerwolf? 97 00:06:54,873 --> 00:06:56,273 Kom op, ja. 98 00:06:58,585 --> 00:07:01,880 Devon, kijk naar de. Er is "geen toegang". 99 00:07:02,047 --> 00:07:03,924 Wil je hier echt doorgaan? 100 00:07:04,675 --> 00:07:06,301 Ik heb geen adem meer. 101 00:07:07,761 --> 00:07:11,640 We liepen drie meter. Hoe kun je buiten adem zijn? 102 00:07:12,349 --> 00:07:16,520 Weet je, ik ben hier een beetje sceptisch. - Rustig, hij is een agent. 103 00:07:16,728 --> 00:07:18,855 Een agent? Hallo, ik ben zwart. 104 00:07:19,022 --> 00:07:20,816 Wacht, heb je dat gehoord? 105 00:07:22,317 --> 00:07:24,695 Wat, zijn er coyotes of iets hier? 106 00:07:26,446 --> 00:07:28,323 Dat klinkt als een gek. 107 00:07:29,866 --> 00:07:31,410 Verdomme, ik haat je. 108 00:07:32,077 --> 00:07:33,870 Je moet iets in de kont bijten. 109 00:07:34,121 --> 00:07:38,208 Hé, Dev. Het lampje knippert, de batterij is bijna alles,. 110 00:07:38,792 --> 00:07:40,419 Heb je geen vervanger? 111 00:07:40,877 --> 00:07:42,879 Nee man, ze zijn nog steeds in de auto. 112 00:07:48,885 --> 00:07:51,555 Heb je dat gehoord? - Maar. 113 00:07:51,680 --> 00:07:53,807 Man, dat klonk als wolven of zoiets. 114 00:07:55,225 --> 00:07:56,625 Nee, dit zijn coyotes. 115 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 Devon? 116 00:08:07,154 --> 00:08:09,865 Wees alsjeblieft niet boos, alsjeblieft, wees niet boos. 117 00:08:10,616 --> 00:08:12,016 Hij is niet boos. 118 00:08:12,326 --> 00:08:14,453 En toch boos. 119 00:08:14,786 --> 00:08:17,289 Verdomme. Laten we gaan. 120 00:08:18,540 --> 00:08:21,918 Heb je er iets van opgenomen? - Hij droeg er een van. 121 00:08:22,085 --> 00:08:26,298 Politiecamera's, toch? - Niet zo rot, Jamal. 122 00:08:29,176 --> 00:08:31,261 Dat zal niet nog een keer gebeuren, oké? 123 00:08:34,681 --> 00:08:38,560 Hé, kijk er positief naar. Je hebt je gedaanteverwisselaar. 124 00:08:39,186 --> 00:08:41,772 En ik moet toegeven dat hij geloofwaardig lijkt. 125 00:08:41,938 --> 00:08:45,275 Dat is hij. 126 00:08:48,904 --> 00:08:51,198 Weet je waarom de batterij altijd leeg is? 127 00:08:51,323 --> 00:08:53,867 Waarom? - Omdat je altijd zulke onzin filmt. 128 00:08:54,034 --> 00:08:56,912 Je zou me moeten begeleiden. - Maar waarom? 129 00:08:57,079 --> 00:09:00,999 Je weet welk huis het is. Rij terug, terug. 130 00:09:01,750 --> 00:09:03,919 Waarom? - Ga nu terug. 131 00:09:04,461 --> 00:09:07,172 Wat is er in godsnaam aan de hand? - Murielle is er nog steeds. 132 00:09:07,297 --> 00:09:10,801 Ze zou om negen uur weg zijn. , doe het licht uit. 133 00:09:16,682 --> 00:09:18,183 Dat is echt stom. 134 00:09:20,477 --> 00:09:22,854 Hoe oud zijn we? We moeten werken. 135 00:09:23,105 --> 00:09:25,273 Toen je Murielle ontmoette, 136 00:09:25,440 --> 00:09:28,026 Ik zei, je moet het gewoon niet afkoelen. 137 00:09:28,193 --> 00:09:32,239 Je wilde me toen in elkaar trappen. - Ja, ik moet het inhalen. 138 00:09:33,115 --> 00:09:36,410 Kijk, tussen ons is alles cool. Maar met jou en Murielle, 139 00:09:36,618 --> 00:09:38,161 dat is een heel ander ding. 140 00:09:38,328 --> 00:09:41,915 Ze is wraakzuchtig. Ze heeft je niet vergeven dat je wegging. 141 00:09:42,416 --> 00:09:46,461 Ik ben terug in Californië. - Ja, maar niet met haar. 142 00:09:46,712 --> 00:09:49,047 Daar is ze. Eend, ga, ga naar beneden. 143 00:09:52,426 --> 00:09:55,387 Dus, welkom terug in mijn hok, Dev. 144 00:09:59,641 --> 00:10:02,185 Dat is nieuw. - Dat komt van Bryan. 145 00:10:04,187 --> 00:10:06,314 Oké, Bry? Wat ben je aan het koken? 146 00:10:06,481 --> 00:10:08,066 Diner. 147 00:10:09,109 --> 00:10:12,821 Je bedoelt mijn avondeten, omdat je zeker niet winkelt. 148 00:10:13,071 --> 00:10:15,073 Ik dacht dat je later zou komen. 149 00:10:15,532 --> 00:10:19,995 Hé, daar... er kwam een pakket voor je. 150 00:10:21,246 --> 00:10:23,999 Ik heb niets besteld. - Maar ik. 151 00:10:26,168 --> 00:10:30,255 Ik ben... Bryan. - Sorry, we kennen elkaar nog niet. 152 00:10:31,006 --> 00:10:32,406 Ik ben Devon. 153 00:10:34,843 --> 00:10:36,243 Wat, Devon? 154 00:10:36,762 --> 00:10:40,265 De Devon? - Bry, cool, blijf ontspannen. 155 00:10:41,141 --> 00:10:44,060 Ja, sorry. Ik heb alleen gehoord dat je bent weggegaan. 156 00:10:46,855 --> 00:10:48,732 Ik ben een maand terug geweest. 157 00:10:51,902 --> 00:10:53,945 Echt nu? 158 00:10:54,529 --> 00:10:56,198 Echt nu? - Hallo, hallo Murielle. 159 00:10:56,740 --> 00:11:00,035 Murielle... - Maak mijn leven slecht. 160 00:11:02,662 --> 00:11:04,956 Laten we er nog een keer aan werken. 161 00:11:06,500 --> 00:11:08,376 Nee, dat moeten we nu doen. 162 00:11:08,543 --> 00:11:11,379 Vertel me, zou je niet liever ergens anders moeten werken? 163 00:11:13,215 --> 00:11:14,716 Wat, ben je haar vriend? 164 00:11:15,675 --> 00:11:18,053 Luister, we werken in mijn kamer, oké? 165 00:11:18,804 --> 00:11:22,098 Welnu, hij zou al moeten respecteren wie hij is in wiens huis. 166 00:11:22,265 --> 00:11:24,893 Ja, in mijn huis. En dit zijn mijn vissticks. 167 00:11:25,477 --> 00:11:28,980 Ze smaken goed. - Er was nog steeds wat feedback over de casting. 168 00:11:29,898 --> 00:11:31,298 Ze is een vampier. 169 00:11:31,942 --> 00:11:36,112 Zoiets als Dracula in sexy? - Uw e-mail bevat geen foto, 170 00:11:36,279 --> 00:11:38,490 maar haar CV is hoe dan ook overtuigd. 171 00:11:39,199 --> 00:11:43,745 Haar naam is Shayla, een tattoo-artiest die 's nachts werkt en overdag slaapt. 172 00:11:44,329 --> 00:11:47,123 En zij drinkt bloed. - Wat? Welk bloed? 173 00:11:47,499 --> 00:11:50,168 Zo één. 174 00:11:50,335 --> 00:11:54,422 Zeg me, is het nog mogelijk? U bestelt naalden op internet? 175 00:11:54,589 --> 00:11:56,925 Ze maakt het interview voor een ampul bloed. 176 00:11:57,050 --> 00:12:00,929 Dus ik heb je arm nodig. - Vergeet het, nee. 177 00:12:02,055 --> 00:12:04,808 100 dollars. - Zie ik eruit als een crack-junkie? 178 00:12:05,016 --> 00:12:09,104 Ik ben ook niet zo verbrand. - Wie brandde toen zo? 179 00:12:11,273 --> 00:12:13,149 Ik geloof niet wat ik aan het doen ben. 180 00:12:14,109 --> 00:12:17,362 Hoe wil je anders huur betalen? Je kwam naar L.A., 181 00:12:17,529 --> 00:12:22,117 om te handelen, toch? Zie het gewoon als je eerste filmrol. 182 00:12:22,284 --> 00:12:25,704 Precies de rol die ik wilde: Een man met een naald in zijn armen. 183 00:12:25,912 --> 00:12:29,583 Geloof me Bro, dat is beter betaald dan de meeste Hollywood-optredens. 184 00:12:34,212 --> 00:12:35,630 Lekker, lekker. 185 00:12:36,756 --> 00:12:39,092 En nu vangen we een vampier. 186 00:12:47,851 --> 00:12:49,769 Waar moet de overdracht plaatsvinden? 187 00:12:50,896 --> 00:12:54,482 We moeten het op een bank in de buurt van een schommel laten vallen. 188 00:12:54,941 --> 00:12:57,777 Er zijn hier behoorlijk wat parkbanken. 189 00:12:57,944 --> 00:13:01,072 , heb je dat gezien? 190 00:13:03,241 --> 00:13:05,869 Man, laten we gaan. - Oké. 191 00:13:12,292 --> 00:13:14,920 Bryan. Ga je Tony Hawk vertellen om zijn mond te houden? 192 00:13:17,839 --> 00:13:19,239 , heb je dat gezien? 193 00:13:24,429 --> 00:13:26,514 .- Het is weg. 194 00:13:28,391 --> 00:13:29,935 Er is geen. 195 00:13:31,019 --> 00:13:32,520 De bloedampul is verdwenen. 196 00:13:35,732 --> 00:13:37,132 Heb je het opgenomen? 197 00:13:38,443 --> 00:13:42,364 Waarom zoek je het opnieuw na monsters? 198 00:13:42,781 --> 00:13:46,868 Omdat we ervoor betaald worden, daarom. - Waarvoor, demonen, vampiers? 199 00:13:47,911 --> 00:13:50,538 Ik denk niet dat we zoiets moeten zoeken. 200 00:13:50,705 --> 00:13:54,542 Verdorie, Bryan, niets van dit is echt. - Precies. Niet zo dichtgeknoopt, ja? 201 00:13:54,709 --> 00:13:57,212 De Bijbel zegt dat demonen echt zijn. 202 00:13:57,504 --> 00:14:00,882 Wie kan zeggen wat er in het donker is? 203 00:14:01,257 --> 00:14:04,386 Het kwaad sijpelt door de scheuren van de samenleving 204 00:14:05,637 --> 00:14:07,847 en richt zich op kwetsbare mensen. 205 00:14:08,640 --> 00:14:12,435 Het kan zijn dat de duivel nog steeds op andere manieren verschijnt. 206 00:14:18,608 --> 00:14:20,008 Wat is...? 207 00:14:22,904 --> 00:14:25,907 Man, hoe gaat het met die deur? 208 00:14:28,118 --> 00:14:30,453 Wie is daar? - Het is drie uur 's nachts. 209 00:14:30,578 --> 00:14:34,207 Wie is daar? Wee, als dat een van je dronken vrienden is. 210 00:14:37,460 --> 00:14:39,671 Waarom klop je op de deur? 211 00:14:43,925 --> 00:14:45,325 Wat is...? 212 00:14:54,102 --> 00:14:57,480 Wat, wat is het? "Shiori"? 213 00:14:58,940 --> 00:15:00,900 Gast, waar verblijf je? 214 00:15:01,901 --> 00:15:05,238 Is het goed als ik hier ben? - Ja, Murielle draait nog steeds. 215 00:15:05,405 --> 00:15:09,993 Ga zitten, dat moet je zien. De dvd staat daar, druk gewoon op Play. 216 00:15:15,457 --> 00:15:16,857 Hallo. 217 00:15:18,543 --> 00:15:22,297 Mijn naam is Shiori. Ik heb hulp nodig. 218 00:15:24,841 --> 00:15:27,052 Ik moet iets hebben gevangen. 219 00:15:29,429 --> 00:15:31,639 Er zit iets in mij. 220 00:15:35,018 --> 00:15:36,936 Vertel me, ik zou dingen moeten doen. 221 00:15:38,938 --> 00:15:40,338 Slechte dingen. 222 00:15:43,234 --> 00:15:45,403 Mijn ouders begrijpen het niet. 223 00:15:48,740 --> 00:15:50,909 Ze zijn bang voor wat ik ben. 224 00:15:55,246 --> 00:15:56,706 Ben je bang? 225 00:16:03,838 --> 00:16:07,967 Hel, nee. Hel, nee. 226 00:16:08,134 --> 00:16:12,097 Heb je dat gezien? Devon, ik weet het, je zag het. 227 00:16:13,014 --> 00:16:14,414 Wat in godsnaam? 228 00:16:15,767 --> 00:16:18,269 Wow. Hallo, is er Shiori? 229 00:16:18,436 --> 00:16:21,022 Waar heeft de slet mijn adres vandaan? - Rustiger. 230 00:16:21,189 --> 00:16:23,817 Uw adres staat in de advertentie. - Hoe graag? 231 00:16:23,983 --> 00:16:26,569 Hou je kop. Hallo, dit is Devon Adams, 232 00:16:26,736 --> 00:16:29,072 de producent van "The Monster Project". 233 00:16:29,239 --> 00:16:32,617 Het spijt me voor de late telefoontjes. Ik zag net je dvd 234 00:16:32,742 --> 00:16:34,702 en als je nog steeds geïnteresseerd bent... 235 00:16:38,706 --> 00:16:40,106 Ja, dat klopt. 236 00:16:43,461 --> 00:16:45,130 Perfect. - Dat herinner je je nog 237 00:16:45,296 --> 00:16:50,009 wat Bryan zei in de auto - dat je niet naar enkele dingen moet zoeken. 238 00:16:50,343 --> 00:16:53,221 Het meisje is een van hen. - Kom op, je neemt advies aan... 239 00:16:53,388 --> 00:16:55,515 van een dooie op je luchtbed? 240 00:16:57,225 --> 00:17:00,603 De jongen is een parasiet. - Je weet niet wat hij heeft meegemaakt. 241 00:17:00,895 --> 00:17:02,981 Bryan heeft al veel slechte dingen meegemaakt. 242 00:17:03,148 --> 00:17:06,401 Ja, ik zag de lekke littekens bij het nemen van het bloed. 243 00:17:06,776 --> 00:17:10,113 Hij is ook een junkie. - Was hij. Zijn ontgifting eindigde 244 00:17:10,280 --> 00:17:13,575 een paar maanden geleden. - Eens een junkie, altijd een junkie. 245 00:17:13,741 --> 00:17:17,120 Ken je 'Requiem for a Dream' niet? Ze zullen het niet laten gaan. 246 00:17:17,537 --> 00:17:20,790 .Ik hoop dat hij ons niet heeft gehoord. 247 00:17:23,126 --> 00:17:27,005 Oké, ga. Fijne verjaardag. 248 00:17:27,172 --> 00:17:30,175 We houden van je. Ik hoop dat je je cadeau leuk vindt. 249 00:17:35,513 --> 00:17:38,141 Hier is de taart. 250 00:17:38,433 --> 00:17:41,769 Als ik 'Gelukkig' zeg, zeg je 'Verjaardag'. 251 00:17:42,145 --> 00:17:45,607 Fijne, verjaardag. Fijne, verjaardag. 252 00:17:47,692 --> 00:17:49,777 Mijn jongen. 253 00:17:51,946 --> 00:17:55,783 Hé, let op je lippen, jongen. - Wat? Dat was mijn wens. 254 00:17:56,201 --> 00:17:58,620 Drink dat niet, dat is echt vies. 255 00:17:58,745 --> 00:18:00,705 Ik heb het nog erger gedaan. - Ja. 256 00:18:01,247 --> 00:18:04,542 Laat me zien hoe je danste, meisje. Yes. 257 00:18:05,001 --> 00:18:07,668 Je staat op het punt om naar "Soul Train" te gaan. - Serieus? 258 00:18:09,631 --> 00:18:12,091 Wat is daar aan de hand? 259 00:18:12,926 --> 00:18:15,261 Er lijkt onzin aan de gang te zijn. 260 00:18:17,263 --> 00:18:20,183 Hé, ik denk dat ik even met Bryan praat. 261 00:18:21,226 --> 00:18:24,812 Zeg hallo tegen je mensen, Bro. - Moet dit nu zijn? Ik was... 262 00:18:24,979 --> 00:18:28,107 Ja, nu, vergeet dat niet. Je kent de regels, man. 263 00:18:28,274 --> 00:18:31,861 Hoeveel dagen zijn het nu? - Weet je, we leven samen. 264 00:18:32,570 --> 00:18:37,116 240e. - 240. Dus ik drink het. 265 00:18:37,283 --> 00:18:38,785 Ik ben zo trots. 266 00:18:39,744 --> 00:18:42,664 God, jouw geschenk. Tot snel. - een geschenk? 267 00:18:43,915 --> 00:18:48,544 Daar heb je niets mee te maken, toch? - Ze zou je een geschenk moeten geven, 268 00:18:48,711 --> 00:18:52,131 dat was al mijn idee. - Dus van haar een taart en een geschenk. 269 00:18:52,715 --> 00:18:54,926 Wat heb je? - Je krijgt niets van mij. 270 00:18:55,134 --> 00:18:56,557 Je bent me de huur verschuldigd. 271 00:18:57,679 --> 00:19:01,933 Hoe dan ook, 240 dagen en je bent nog niet high? 272 00:19:02,767 --> 00:19:05,937 Ik weet het niet, Bro. - Wat, denk je dat ik lieg? 273 00:19:06,479 --> 00:19:10,483 Ik ben gewoon nieuwsgierig omdat je buddy iets in je zak stopt. 274 00:19:14,028 --> 00:19:15,428 Ja. 275 00:19:17,991 --> 00:19:20,660 Iedereen zou dit op hun verjaardag moeten hebben. 276 00:19:20,827 --> 00:19:23,663 Extra groot, dat zou moeten passen. Ik zag de jouwe, 277 00:19:23,788 --> 00:19:28,626 deze kleine lelies, dus... - Ha. Je was in de maling genomen. 278 00:19:28,835 --> 00:19:31,421 Mijn fout, Bro, ik wist het niet. Sorry, vriend. 279 00:19:33,172 --> 00:19:36,634 Ik hoorde Devon en jij, terwijl je over mij sprak. 280 00:19:37,302 --> 00:19:38,702 Dat met de. 281 00:19:39,637 --> 00:19:41,037 Parasieten. 282 00:19:41,306 --> 00:19:45,268 Weet je, ik heb dat niet gezegd. - Maar jij verdedigt mij ook niet. 283 00:19:47,020 --> 00:19:51,107 Je bent anders met hem. Realiseer je je dat hij je alleen gebruikt? 284 00:19:51,274 --> 00:19:54,235 Nee, hij betaalt mij. - Ja, om Murielle te bereiken. 285 00:19:55,236 --> 00:19:56,636 Als je bedoelt, man. 286 00:19:58,281 --> 00:20:01,451 Hé, waarom nodigde je hem uit voor mijn verjaardag? 287 00:20:01,784 --> 00:20:04,412 Heb je hem uitgenodigd? Waar heb je het over? 288 00:20:04,912 --> 00:20:07,248 Vlak achter je. - Wat? 289 00:20:07,707 --> 00:20:12,086 Devon, wat doe je hier? 290 00:20:12,295 --> 00:20:14,505 Blijf ontspannen, ik wil niet blijven. 291 00:20:15,256 --> 00:20:17,258 Ik wil me gewoon verontschuldigen. 292 00:20:19,552 --> 00:20:20,952 Wat is het? 293 00:20:22,055 --> 00:20:23,455 Mijn verontschuldiging. 294 00:20:24,849 --> 00:20:26,392 Een verjaardagskaart? 295 00:20:31,564 --> 00:20:34,275 Is dat 600 dollar? - Voor een dag werk. 296 00:20:34,442 --> 00:20:37,820 Wat? Je betaalt me nooit zoveel. - Je hebt ook geen verjaardag. 297 00:20:37,987 --> 00:20:40,281 'Je hebt ook geen verjaardag.' 298 00:20:41,407 --> 00:20:43,534 Ik ben man genoeg om een fout toe te geven. 299 00:20:44,744 --> 00:20:46,829 Wat ik zei was ongepast. 300 00:20:48,039 --> 00:20:51,417 En als je wilt, kunnen we op zondag een helper nodig hebben, 301 00:20:51,751 --> 00:20:53,419 iemand die de geluidsstok vasthoudt. 302 00:20:55,254 --> 00:20:57,673 Fijne verjaardag. 303 00:20:59,133 --> 00:21:01,302 Hou je me voor de gek? 304 00:21:01,719 --> 00:21:04,013 Ga hier meteen weg. En jij meteen daarna. 305 00:21:04,514 --> 00:21:06,057 Ik heb hem niet uitgenodigd. 306 00:21:08,309 --> 00:21:12,063 Denk je dat je zo in en uit mijn leven kunt lopen? 307 00:21:12,230 --> 00:21:17,110 Dat is niet hoe het werkt. En vanavond gaat het niet om jou. 308 00:21:18,111 --> 00:21:20,029 Waarom praat je hier dan met me? 309 00:21:20,822 --> 00:21:24,033 Ga terug naar de feesten van je geliefde. - Bryan is mijn vriend, 310 00:21:24,534 --> 00:21:26,119 iets dat je nooit was. 311 00:21:27,912 --> 00:21:32,166 We waren meer dan vrienden. - Tot je me als vuilnis hebt weggegooid. 312 00:21:32,708 --> 00:21:35,461 De teef was het niet waard, dus kruip je terug. 313 00:21:35,628 --> 00:21:38,005 Hé, ik heb je nooit bedrogen. 314 00:21:39,006 --> 00:21:42,260 Ik moest gewoon uit LA komen om me te concentreren 315 00:21:42,427 --> 00:21:43,827 om een plan te maken. 316 00:21:44,762 --> 00:21:47,849 Helaas voelde ik me niet zo. - Dat zou je nu moeten doen. 317 00:21:49,851 --> 00:21:55,356 Door de scheiding realiseerde ik me. Dit nieuwe project van mij en Jamal, 318 00:21:56,649 --> 00:21:58,109 dat heeft potentieel. 319 00:21:59,944 --> 00:22:01,487 Ik wil je bij me hebben. 320 00:22:02,071 --> 00:22:07,201 Je bent helemaal gek, als je denkt, maak ik de rotatie van mijn ex de grip. 321 00:22:08,369 --> 00:22:11,038 Ik wil je niet als een greep. - Wat dan? 322 00:22:13,166 --> 00:22:15,042 Ik wil dat je regisseert. 323 00:22:24,886 --> 00:22:26,429 Is iedereen weg? 324 00:22:27,930 --> 00:22:31,058 Ik denk dat Jamal zich in zijn kamer voor je verstopt. 325 00:22:32,101 --> 00:22:35,313 En ik ben er vrij zeker van 326 00:22:35,897 --> 00:22:38,024 dat iedereen 327 00:22:39,484 --> 00:22:40,884 zijn weg. 328 00:22:42,987 --> 00:22:45,615 Je pupillen zijn behoorlijk verwijd. 329 00:22:46,616 --> 00:22:48,576 Blijkbaar had je een goede tijd. 330 00:22:54,040 --> 00:22:56,375 Ik heb mijn cadeautje nog steeds niet. 331 00:22:56,542 --> 00:22:59,337 Het spijt me. Ik zou niet... 332 00:23:00,880 --> 00:23:04,091 We hebben een helmcamera voor je zodat je kunt filmen, 333 00:23:04,258 --> 00:23:07,011 wanneer je van het skateboard valt. - Ik val nooit. 334 00:23:07,178 --> 00:23:10,556 Ja, altijd. - Ik doe het als een zwaan. 335 00:23:10,723 --> 00:23:11,766 Ja. 336 00:23:12,225 --> 00:23:14,519 Heb je dat de hele tijd opgeschreven? 337 00:23:14,852 --> 00:23:16,938 Sta je zonden toe. 338 00:23:17,688 --> 00:23:20,942 Ik wilde je reactie filmen als ik hem uitdoe. 339 00:23:21,108 --> 00:23:23,194 Ik had Devon niet verwacht. 340 00:23:28,407 --> 00:23:30,785 Dus de supernerd. 341 00:23:32,119 --> 00:23:34,830 Dat vind ik leuk. - Je hebt elkaar nog niet gezien. 342 00:23:34,997 --> 00:23:39,126 Is... is iets 343 00:23:40,086 --> 00:23:43,297 gebeurde er tussen jou? Je zou het zien... 344 00:23:43,506 --> 00:23:45,591 Ja, alles is opgenomen. 345 00:23:47,718 --> 00:23:50,179 Hij bood me een baan aan, die zegt alles. 346 00:23:51,138 --> 00:23:52,765 Ik ook. 347 00:23:54,892 --> 00:23:56,435 En doe je het? 348 00:24:00,565 --> 00:24:04,694 Ik weet precies wat hij van plan is, maar ik kan nog steeds geen nee zeggen. 349 00:24:05,695 --> 00:24:07,280 Hij lijkt in orde te zijn. 350 00:24:09,282 --> 00:24:11,075 Heeft me $ 600 gegeven. 351 00:24:11,951 --> 00:24:14,287 Echt waar? - Is nog steeds een ezel. 352 00:24:14,620 --> 00:24:17,790 Ja. Absoluut een ezel. 353 00:24:17,957 --> 00:24:21,252 Zeg, jullie twee, 354 00:24:22,587 --> 00:24:26,132 kom je terug samen? - Nee, nee, nee, dat doen we niet. 355 00:24:26,299 --> 00:24:28,009 Ik had net... Ik was... 356 00:24:28,175 --> 00:24:31,512 Ik wilde niet... Ik bedoel gewoon... - Het is moeilijk 357 00:24:31,679 --> 00:24:35,099 er is veel gebeurd in het verleden. 358 00:24:39,103 --> 00:24:42,148 Maar we hebben ook een kleurrijk verleden. 359 00:24:45,318 --> 00:24:46,718 Ja. 360 00:24:48,279 --> 00:24:49,679 Ja, dat hebben we. 361 00:24:54,535 --> 00:24:58,331 Het spijt me... Ik had dat niet moeten doen. 362 00:24:59,332 --> 00:25:02,752 , ik ga naar bed nu... 363 00:25:02,918 --> 00:25:05,504 Wat... - Blijf je hier nog steeds? 364 00:25:06,339 --> 00:25:08,341 Wat je maar wilt. 365 00:25:12,345 --> 00:25:14,639 Welterusten, Bryan. Fijne verjaardag. 366 00:25:33,240 --> 00:25:34,784 Ik heb dat nu nodig. 367 00:25:41,832 --> 00:25:43,793 Je bent zo'n lafaard, man. 368 00:25:46,962 --> 00:25:50,883 Wat is opwindend voor astronomie-vrienden vanavond 369 00:25:51,050 --> 00:25:53,886 een totale maansverduistering. 370 00:25:54,053 --> 00:25:56,722 Wist je er zelfs van? Vertel ons... 371 00:25:56,889 --> 00:26:00,685 Yo, D., ik heb er mijn telelens bij, dus we brengen de duisternis op hol. 372 00:26:01,644 --> 00:26:03,854 Vertel me dat niet, maar de directeur. 373 00:26:04,397 --> 00:26:08,192 Is dit spel nog steeds actief? Devon, dat is nog steeds jouw project. 374 00:26:08,359 --> 00:26:12,280 En ik sta nog steeds voor de camera. Murielle zorgt voor alles wat erachter zit. 375 00:26:12,405 --> 00:26:15,116 Dat is zoals het is. - Wat? Dat is mijn taak. 376 00:26:15,324 --> 00:26:19,036 U zorgt ervoor dat de batterijen deze keer worden opgeladen. 377 00:26:19,161 --> 00:26:22,123 Niet eerlijk. Echt nu? - Een ruwe klus voor een ruige man. 378 00:26:22,790 --> 00:26:26,877 Waar lach je om, meneer de assistent? Je bent nog steeds het kleinste licht. 379 00:26:27,044 --> 00:26:30,464 Ja, behalve dat ik nog steeds meer geld krijg dan jij. 380 00:26:31,006 --> 00:26:34,301 Devon, ik kan zo niet werken, ik heb meer geld nodig. 381 00:26:34,969 --> 00:26:38,472 Het spijt me, de rest van het budget verslond de huur van de locatie. 382 00:26:39,515 --> 00:26:42,017 Dit zal mijn allergieën niet behagen. 383 00:26:43,310 --> 00:26:45,312 Daar is het, dat is het huis. 384 00:26:45,479 --> 00:26:47,565 Irriterend. Wie is dit? - Dat is Richard. 385 00:26:47,732 --> 00:26:50,317 Wat? - Hij is de eigenaar. 386 00:26:50,484 --> 00:26:53,821 We belden een paar keer. - Nogmaals om te schrijven: 387 00:26:53,988 --> 00:26:56,949 We interviewen drie monsters in een eng huis in het bos, 388 00:26:57,116 --> 00:27:00,453 op de dag van de maansverduistering. - Dit zijn geen echte monsters, Bryan. 389 00:27:00,661 --> 00:27:03,080 Je lijkt aan alles te hebben gedacht. - Geloof me, 390 00:27:03,205 --> 00:27:07,293 dat komt allemaal de productie ten goede. Dat zal perfect zijn vanavond. 391 00:27:07,626 --> 00:27:09,253 Is grappig. - Wat? 392 00:27:09,420 --> 00:27:11,422 De ramen hebben alle planken ervoor. 393 00:27:14,258 --> 00:27:15,658 Laten we gaan. 394 00:27:17,094 --> 00:27:19,847 Is het goed als je nu een klootzak bent? 395 00:27:20,014 --> 00:27:21,807 Je foto's helpen bij het knippen. 396 00:27:22,767 --> 00:27:25,895 Wat de directeur ook zegt. - Bedankt. 397 00:27:26,353 --> 00:27:30,441 Jij... ben je aan het filmen? - Ja, is dat een probleem? 398 00:27:30,608 --> 00:27:35,112 Ja. Ik hou niet van camera's. 399 00:27:35,446 --> 00:27:39,116 Spreken we ooit met elkaar of... 400 00:27:39,408 --> 00:27:41,744 Daar is nu echt geen tijd voor, Bryan. 401 00:27:41,911 --> 00:27:45,331 Bovendien is er niets om over te praten. - Hoe, er is niets om over te praten? 402 00:27:45,456 --> 00:27:49,001 Je hebt me gekust. - Ja, ik was dronken en boos 403 00:27:49,168 --> 00:27:51,796 en je was aardig voor me. Het was een vergissing. 404 00:27:51,962 --> 00:27:54,965 Een foutmelding? Je was dronken en ik was er toevallig? 405 00:27:56,467 --> 00:27:59,261 Doe dat alsjeblieft niet. Je bent een van mijn beste vrienden, 406 00:27:59,428 --> 00:28:02,223 Breek niet wat we hebben, oké? 407 00:28:07,353 --> 00:28:09,688 Ik pak de ruwe. - Bedankt. 408 00:28:14,443 --> 00:28:18,280 Voor het feit dat je niet van camera's houdt, heb je er hier veel bijgevoegd. 409 00:28:18,656 --> 00:28:21,992 Welnu, dit is vaak gebroken. 410 00:28:22,201 --> 00:28:24,703 Velen sluipen hier binnen en hebben seks, 411 00:28:25,287 --> 00:28:27,748 drugs gebruiken of dieren opofferen. 412 00:28:27,957 --> 00:28:31,335 De haag kost meer dan het verdomde huis waard is. 413 00:28:31,502 --> 00:28:34,088 Hoe was dat, dieren worden hier opgeofferd? 414 00:28:35,756 --> 00:28:40,135 Ja, in de jaren zestig was dat het hoofdkantoor 415 00:28:40,302 --> 00:28:42,680 een satanische groep. 416 00:28:43,889 --> 00:28:45,808 Betekent dat serieus? 417 00:28:46,392 --> 00:28:49,854 Hé, voordat je naar binnen gaat, moet je je telefoons in de auto stoppen. 418 00:28:50,020 --> 00:28:52,064 Wat? - Meen je dat serieus? 419 00:28:52,731 --> 00:28:55,484 Ik wil geen onderbrekingen of audiofeedback. 420 00:28:55,693 --> 00:28:57,027 Echt nu? 421 00:28:57,194 --> 00:28:59,446 Je kunt een paar uur doen zonder dood te gaan. 422 00:28:59,613 --> 00:29:01,907 Ja, oké, oké. - Ik kan het niet doen. 423 00:29:03,117 --> 00:29:05,327 Je slikt dit allemaal? - Het is zo stom. 424 00:29:06,161 --> 00:29:08,581 Dit ziet er precies uit als een crack-huis. 425 00:29:10,374 --> 00:29:11,458 Martha? 426 00:29:11,834 --> 00:29:14,128 Dat is moeilijk. - Martha? 427 00:29:15,170 --> 00:29:16,570 Martha? 428 00:29:17,548 --> 00:29:19,216 Pardon? 429 00:29:20,593 --> 00:29:22,386 Wie is in godsnaam Martha? 430 00:29:26,223 --> 00:29:28,350 Blijf hier, oké? 431 00:29:28,517 --> 00:29:32,313 Soms kan ze je echt bang maken. 432 00:29:33,147 --> 00:29:34,547 Martha? 433 00:29:37,109 --> 00:29:39,528 Wie is Martha? - Martha? 434 00:29:40,571 --> 00:29:44,283 Ik denk dat dat zijn vrouw is. - Kijk, kijk. 435 00:29:45,326 --> 00:29:46,838 Big Brother houdt ons in de gaten. 436 00:29:59,632 --> 00:30:01,133 Kom, kom, kom. 437 00:30:09,391 --> 00:30:10,791 Mevrouw? 438 00:30:12,811 --> 00:30:16,023 Mr Rich? 439 00:30:16,231 --> 00:30:18,567 Ik denk dat we je oude dame hebben gevonden. 440 00:30:20,277 --> 00:30:22,947 Kun je me horen? 441 00:30:23,697 --> 00:30:26,450 De maan... - Hé. 442 00:30:32,957 --> 00:30:34,291 Is alles oké? - nee. 443 00:30:34,458 --> 00:30:36,585 Kunnen we iets doen? - Ja, ja. 444 00:30:36,752 --> 00:30:41,173 Ga uit de weg, dan zal ik je de rest van het huis laten zien, oké? 445 00:30:45,552 --> 00:30:47,972 Je doet hier alleen interviews, toch? 446 00:30:48,430 --> 00:30:49,974 Ja. Oké. - niets bijzonders. 447 00:30:50,140 --> 00:30:52,643 Oké. Luister, niemand zou naar boven moeten gaan. 448 00:30:52,851 --> 00:30:56,730 Vooral op zolder is er veel verrot hout. 449 00:30:56,897 --> 00:30:59,149 Ik zorg ervoor dat iedereen veilig is. 450 00:30:59,316 --> 00:31:01,318 Oké, en als iemand gewond raakt, 451 00:31:02,069 --> 00:31:04,154 Ik ben er niet aansprakelijk voor. 452 00:31:04,530 --> 00:31:09,618 Is er elektriciteit? - Ja, alle schakelaars werken 453 00:31:09,785 --> 00:31:13,914 en in de kelder is een zekeringkast, als de stroom uitvalt. 454 00:31:17,876 --> 00:31:22,464 Jamal, ik denk dat we hier voor de open haard moeten gaan staan. 455 00:31:22,631 --> 00:31:26,552 Nee, stop. Nee. 456 00:31:29,722 --> 00:31:32,224 Het is goed, dat is goed. 457 00:31:35,519 --> 00:31:37,688 Het spijt me, zij... 458 00:31:38,939 --> 00:31:43,068 soms vergeet ze waar ze is. En dan wordt ze bang... 459 00:31:43,402 --> 00:31:46,614 Ik moet nu gaan, ze heeft een doktersafspraak. 460 00:31:46,739 --> 00:31:49,241 Heb je de aanbetaling? 461 00:31:51,118 --> 00:31:52,619 En ik krijg de sleutels. 462 00:31:56,457 --> 00:31:58,542 , geven ze de geest al op? 463 00:32:04,923 --> 00:32:07,509 Loopt, rijdt omhoog... 464 00:32:07,801 --> 00:32:10,012 Hé, Jamal, duw de diva naar links. 465 00:32:10,137 --> 00:32:12,556 Ha? Ja, ja, ja, oké. 466 00:32:23,650 --> 00:32:26,111 Geven ze de geest al op? 467 00:32:26,278 --> 00:32:27,678 Geen zilver? - Ja, jouw ketting. 468 00:32:32,387 --> 00:32:35,181 Wat voor soort dingen zijn dat? - rekwisieten, 469 00:32:35,412 --> 00:32:38,457 Dat is hoe we de interviews spannender maken. 470 00:32:38,582 --> 00:32:40,959 Wauw, wat zit daar, MacGyver? 471 00:32:41,585 --> 00:32:43,295 De kracht van Christus. 472 00:32:45,631 --> 00:32:49,093 Hoe, geen zilver? - Ja, jouw ketting. 473 00:32:49,635 --> 00:32:51,470 Geef je me een zaklamp? 474 00:32:53,472 --> 00:32:57,017 Oké, wie van jullie pijpen zet de kracht met mij aan? 475 00:32:57,267 --> 00:32:59,645 Gala. 476 00:33:00,562 --> 00:33:01,962 Ik zal dat doen. 477 00:33:03,315 --> 00:33:04,817 Kunnen we? - Ja. 478 00:33:12,741 --> 00:33:15,702 Weet je, je hoeft me niet tegen hem te beschermen. 479 00:33:16,161 --> 00:33:18,330 Waarom heeft Devon je de baan aangeboden? 480 00:33:18,497 --> 00:33:20,124 Ik ben geen idioot. 481 00:33:22,292 --> 00:33:24,586 Hij zegt dat hij is veranderd. - Geloof je dat? 482 00:33:25,295 --> 00:33:27,740 Wat zou er van jou zijn geworden zonder een tweede kans? 483 00:33:33,387 --> 00:33:35,180 Geweldig. - Gevonden. 484 00:33:42,354 --> 00:33:43,754 Actie. 485 00:33:46,775 --> 00:33:48,610 We houden van goede gruwelverhalen. 486 00:33:49,319 --> 00:33:51,719 We houden ervan om te doen alsof de monsters echt zijn, 487 00:33:52,030 --> 00:33:55,409 maar wat als ze echt bestaan en bij ons wonen? 488 00:33:56,285 --> 00:33:59,621 Hallo, mijn naam is Devon Adams, de maker van The Monster Project. 489 00:33:59,830 --> 00:34:02,583 Vanavond, tijdens de maansverduistering 490 00:34:02,958 --> 00:34:06,753 zullen we drie vreemden interviewen die verondersteld worden echte monsters te zijn - 491 00:34:07,045 --> 00:34:10,757 een vampier, een demon en een gedaanteverwisselaar. 492 00:34:11,675 --> 00:34:14,303 Geen acteurs, geen scripts. 493 00:34:14,511 --> 00:34:18,307 Alles wat hier wordt getoond, is echt. 494 00:34:19,850 --> 00:34:22,227 Snijd, man, nogmaals. Mijn stem klonk grappig. 495 00:34:22,394 --> 00:34:25,314 Goedheid. Dus je bent geen Morgan Freeman. 496 00:34:27,399 --> 00:34:30,235 Wat was dat? Heb je dat gehoord? 497 00:34:34,114 --> 00:34:35,699 We hebben niet veel tijd. 498 00:34:40,621 --> 00:34:42,497 Murielle. 499 00:34:49,504 --> 00:34:50,904 Wat is er aan de hand? 500 00:34:52,424 --> 00:34:54,051 Devon, is ze van jou? 501 00:35:00,182 --> 00:35:03,810 Shiori. Je bent vroeg. 502 00:35:09,191 --> 00:35:11,318 We zijn nog niet helemaal opgebouwd. 503 00:35:11,985 --> 00:35:13,904 Kan je wachten in de kleedkamer? 504 00:35:16,073 --> 00:35:18,116 Dat kunnen we doen. 505 00:35:19,451 --> 00:35:20,851 Super. 506 00:35:21,745 --> 00:35:23,145 Wie is 'wij' in vredesnaam? 507 00:35:28,710 --> 00:35:30,963 Ik breng Shiori naar de voorraadkast. 508 00:35:31,630 --> 00:35:34,633 Plak die boven vast. 509 00:35:34,925 --> 00:35:38,136 Wat doe ik hier? Oké, het is maar één dag. 510 00:35:38,303 --> 00:35:40,681 Wees professioneel, je hebt de pillen niet nodig. 511 00:35:44,768 --> 00:35:47,521 Oké, "gedaanteverwisselaar". 512 00:35:49,690 --> 00:35:51,191 Kom op nu. 513 00:35:52,567 --> 00:35:53,967 Maar nu. 514 00:35:54,778 --> 00:35:56,947 "Demon" hangt nu ook. 515 00:35:57,864 --> 00:36:00,617 Goed, klaar. Hallo? 516 00:36:02,577 --> 00:36:03,977 Zit daar iemand? 517 00:36:07,374 --> 00:36:08,774 Hallo? 518 00:36:11,503 --> 00:36:12,903 Shiori? 519 00:36:15,424 --> 00:36:16,824 Alles oké? 520 00:36:17,509 --> 00:36:18,909 Shiori? 521 00:36:21,305 --> 00:36:22,705 Is alles goed? 522 00:36:31,440 --> 00:36:33,317 Jamal? - Wat? 523 00:36:35,527 --> 00:36:38,947 Jamal, wat ben je aan het doen? - Alsjeblieft? Ik ben op zoek naar coyotes. 524 00:36:39,489 --> 00:36:40,889 Wat? 525 00:36:43,952 --> 00:36:47,247 Ik denk dat er iets is. 526 00:36:47,831 --> 00:36:50,250 Yo, Dev, kom hier. Dat moet je zien. 527 00:36:50,417 --> 00:36:51,817 Wat is het? 528 00:36:59,509 --> 00:37:01,178 Wil je me binnenlaten? 529 00:37:06,600 --> 00:37:09,394 Hallo... Welkom. 530 00:37:10,437 --> 00:37:13,565 Verlaat me. Jij moet Shayla zijn. 531 00:37:14,107 --> 00:37:15,525 Hoogstpersoonlijk. 532 00:37:16,276 --> 00:37:18,070 Alsjeblieft, kom binnen. 533 00:37:30,916 --> 00:37:32,459 Bedankt voor je komst. 534 00:37:33,001 --> 00:37:34,795 Bedankt voor uw gift. 535 00:37:35,962 --> 00:37:38,382 Ik wil nog een hapje. 536 00:37:40,384 --> 00:37:42,135 Yo, Bry, allemaal cool, Bro? 537 00:37:42,511 --> 00:37:44,304 Je ziet er zo bleek uit. 538 00:37:47,891 --> 00:37:49,291 Wat zou dat moeten zijn? 539 00:37:55,190 --> 00:37:57,567 Rustig maar, dat stel je je alleen maar voor. 540 00:37:58,068 --> 00:38:00,445 Je hebt de verdomde pillen niet nodig. 541 00:38:00,612 --> 00:38:02,239 Gewoon ademen, oké? 542 00:38:02,823 --> 00:38:06,785 Gewoon ademen, dan werkt het. Op een avond sta je klaar. 543 00:38:14,418 --> 00:38:16,586 Oké, fuck it. 544 00:38:18,004 --> 00:38:20,090 Fuck it, slechts één. 545 00:38:33,520 --> 00:38:35,939 Ik weet wat je daar hebt. - Waar heb je het over? 546 00:38:36,440 --> 00:38:39,985 De camera op je voorhoofd, We moeten nu ook bodycams dragen. 547 00:38:40,152 --> 00:38:43,155 Ja. Ik heb de mijne sinds vandaag. 548 00:38:43,655 --> 00:38:45,949 Het was gemakkelijker met geheimen. 549 00:38:46,116 --> 00:38:47,516 Ja. 550 00:38:52,456 --> 00:38:53,856 Steven. 551 00:38:54,624 --> 00:38:56,042 Wat leuk dat je daar bent. 552 00:38:59,212 --> 00:39:01,548 "The Monster Project". Scène één, neem er een. 553 00:39:09,681 --> 00:39:11,558 Hé, Bryan, je staat op de foto. 554 00:39:16,438 --> 00:39:19,983 En. "Klaar." 555 00:39:23,236 --> 00:39:25,113 Bedankt dat je hier bent, Steven. 556 00:39:25,989 --> 00:39:29,367 U wilt uw identiteit niet onthullen voor uw bescherming. 557 00:39:31,995 --> 00:39:33,747 Niet voor mijn bescherming. 558 00:39:35,290 --> 00:39:36,690 Naar de jouwe. 559 00:39:39,127 --> 00:39:43,381 Evenzo is de Navajo verboden om te praten over gedaanteverwisselen. 560 00:39:43,882 --> 00:39:46,927 Wat zouden jouw mensen zeggen over ons gesprek hier? 561 00:39:49,137 --> 00:39:52,516 Dat zou een beroering geven. 562 00:39:53,683 --> 00:39:55,435 Waarom doe je het dan? 563 00:39:58,146 --> 00:39:59,546 In wraak. 564 00:40:02,150 --> 00:40:03,550 Ben jij geen politieagent? 565 00:40:04,736 --> 00:40:06,154 In de reserve. 566 00:40:07,030 --> 00:40:09,199 Bescherm je je mensen? 567 00:40:10,742 --> 00:40:12,244 Voor mij. 568 00:40:12,786 --> 00:40:16,289 Voor anderen die op mij lijken. 569 00:40:17,207 --> 00:40:21,127 Gedaanteverwisselaar. - Yee naaldlooshii. 570 00:40:21,294 --> 00:40:22,694 Precies. 571 00:40:24,464 --> 00:40:27,968 Hoe word je een gedaanteverwisselaar? 572 00:40:34,808 --> 00:40:36,208 Door moord. 573 00:40:37,769 --> 00:40:39,646 Dus je bent een moordenaar? 574 00:40:43,191 --> 00:40:45,068 Ik ben een gedaanteverwisselaar. 575 00:40:49,573 --> 00:40:50,973 Mijn... 576 00:40:52,784 --> 00:40:55,287 mijn onderzoek heeft onthuld 577 00:40:55,495 --> 00:40:59,416 dat je een familielid moet doden om een gedaanteverwisselaar te worden. 578 00:40:59,583 --> 00:41:02,752 Je verkoopt je ziel aan de duivel. 579 00:41:03,336 --> 00:41:06,047 Je moet doden, ja, 580 00:41:06,381 --> 00:41:09,926 maar je verkoopt je ziel niet. 581 00:41:10,844 --> 00:41:13,722 Je sluit een pact voor deze kracht. 582 00:41:14,347 --> 00:41:17,601 Had je al een gedaanteverwisselen? - Natuurlijk. 583 00:41:18,351 --> 00:41:19,811 Is het pijnlijk? 584 00:41:22,480 --> 00:41:25,984 De rug doet pijn, de kaak. 585 00:41:27,110 --> 00:41:29,237 Je voelt niets anders meer. 586 00:41:30,113 --> 00:41:33,783 Je geest is aan het opsplitsen. 587 00:41:34,576 --> 00:41:38,705 Je geeft alles op wat je menselijk maakt. 588 00:41:39,623 --> 00:41:41,023 Dat zal je 589 00:41:43,126 --> 00:41:44,526 voor het dier. 590 00:41:47,380 --> 00:41:48,780 Voor het dier... 591 00:41:51,051 --> 00:41:53,803 Dus je hebt geen controle over de transformatie? 592 00:41:54,346 --> 00:41:55,746 Nee. 593 00:41:56,222 --> 00:41:58,725 Nee... Nee. 594 00:41:59,893 --> 00:42:02,312 Men wordt blind voor macht. 595 00:42:03,188 --> 00:42:04,939 Alleen zilver stopt het. 596 00:42:05,106 --> 00:42:07,067 Zou je zeggen dat je een monster bent? 597 00:42:17,369 --> 00:42:21,122 Kun je alsjeblieft het licht dimmen? - Ja, Bryan, doe je dat? 598 00:42:26,628 --> 00:42:28,028 Een moment. 599 00:42:37,972 --> 00:42:40,266 Dus? - Veel beter. 600 00:42:41,893 --> 00:42:44,062 Dank je wel. - Past het? 601 00:42:44,813 --> 00:42:47,065 Super. Dan beginnen we. 602 00:42:47,816 --> 00:42:51,861 Als je het niet erg vindt. 603 00:42:53,363 --> 00:42:56,157 Ik zou liever de vragen van hem hebben. 604 00:42:59,160 --> 00:43:00,560 Wat? 605 00:43:00,954 --> 00:43:04,290 Bryan moet voor het geluid zorgen. 606 00:43:04,582 --> 00:43:06,626 Kan je dat niet doen? 607 00:43:07,419 --> 00:43:09,963 Ik hou niet van praten, behalve met hem. 608 00:43:10,380 --> 00:43:13,174 Borstvoeding is altijd leuker. 609 00:43:17,137 --> 00:43:18,722 Tuurlijk. - Nee, ik ben niet... 610 00:43:19,264 --> 00:43:21,850 Als je dat liever wilt. 611 00:43:24,477 --> 00:43:26,479 Ja, dat doe ik. 612 00:43:36,489 --> 00:43:37,889 Hoe moet ik... 613 00:43:38,783 --> 00:43:40,243 Vraag het gewoon. 614 00:43:45,331 --> 00:43:47,417 Je hoeft niet zo ver weg te zitten. 615 00:43:48,376 --> 00:43:51,129 Ik bijt niet. - Wil je dat echt? 616 00:43:52,005 --> 00:43:54,007 Dat zal leuk zijn. 617 00:43:54,966 --> 00:43:57,385 Dus... 618 00:43:59,554 --> 00:44:02,849 Wat is je naam? - Noem me Shayla. 619 00:44:03,683 --> 00:44:07,228 Is dat je echte naam? - Lijk ik u onwaar? 620 00:44:09,189 --> 00:44:13,151 Vals, nou. Je zegt dat je een vampier bent, dus... 621 00:44:13,526 --> 00:44:15,403 Ik wil het gewoon kort houden. 622 00:44:15,987 --> 00:44:18,656 Er zijn veel misvattingen over mijn stijl. 623 00:44:19,574 --> 00:44:21,534 De waarheid is ingewikkelder. 624 00:44:24,120 --> 00:44:26,539 Laten we beginnen met de basis... 625 00:44:28,500 --> 00:44:32,462 Hoe oud ben je? - Een onbeschofte vraag bij een vrouw. 626 00:44:33,588 --> 00:44:37,091 Ik ben niet voor altijd jong, als je dat bedoelt. We gaan allemaal dood, 627 00:44:37,258 --> 00:44:39,260 zoals we allemaal bloeden. 628 00:44:39,928 --> 00:44:42,138 Verdraag je het zonlicht? - Ja. 629 00:44:42,722 --> 00:44:47,685 Dus je verbrandt niet of sterft of iets anders? 630 00:44:47,852 --> 00:44:50,730 God, nee. - Waarom ben je alleen 's nachts actief? 631 00:44:53,900 --> 00:44:57,111 Ben je wel eens de nacht door geweest? 632 00:44:57,278 --> 00:45:00,198 En je voelde je de volgende dag als stront? 633 00:45:00,615 --> 00:45:02,534 Dat is hoe ik me voel in de zon. 634 00:45:02,742 --> 00:45:05,954 Kater, ziek, alles steekt, 635 00:45:06,120 --> 00:45:07,872 elk geluid wordt versterkt. 636 00:45:08,039 --> 00:45:11,251 Een drukke straat, blaffende honden, 637 00:45:11,751 --> 00:45:15,338 schreeuwende kinderen - mijn oren doen pijn. 638 00:45:16,631 --> 00:45:22,011 'S Nachts is alles stil en kan ik horen wat ik denk. 639 00:45:22,929 --> 00:45:24,848 Dan kan ik mijn werk doen. 640 00:45:26,599 --> 00:45:30,728 Wat gebruik je om je geld te verdienen? - Ik ben een kunstenaar. 641 00:45:36,860 --> 00:45:39,320 Heb je tatoeages die ik niet kan zien? 642 00:45:40,238 --> 00:45:41,781 Een. 643 00:45:42,574 --> 00:45:43,974 Laat het me zien. 644 00:45:54,794 --> 00:45:57,338 "JSSRKN"? 645 00:45:59,883 --> 00:46:01,283 Dit zijn initialen. 646 00:46:06,180 --> 00:46:07,640 Ex-vriendinnen? 647 00:46:08,766 --> 00:46:10,166 Niet echt. 648 00:46:13,771 --> 00:46:17,400 Hoe beheers je jezelf als het jouwe is. 649 00:46:18,860 --> 00:46:21,446 Klanten bloeden? 650 00:46:22,822 --> 00:46:26,242 Dat doe ik niet. 651 00:46:27,452 --> 00:46:31,581 Beperking is niet mijn kracht. Ik moet het proberen. 652 00:46:32,957 --> 00:46:36,753 Dat is mijn tip. - Dus je drinkt bloed om te overleven? 653 00:46:37,378 --> 00:46:39,923 Ja, maar niet zoals je denkt. - Hoe? 654 00:46:40,089 --> 00:46:43,343 Als voedsel. Mensen hebben veel meer nodig, 655 00:46:43,509 --> 00:46:47,555 om te overleven. Cafeïne, alcohol, seks, 656 00:46:48,556 --> 00:46:49,956 Drugs. 657 00:46:50,850 --> 00:46:53,895 Je kent het gevoel, toch? 658 00:46:54,604 --> 00:46:56,689 De warme haast in je aderen, 659 00:46:57,732 --> 00:46:59,233 de euforie, 660 00:46:59,817 --> 00:47:02,320 alsof je Athena zojuist had geneukt. 661 00:47:02,528 --> 00:47:04,364 Je kent het gevoel, toch? 662 00:47:05,156 --> 00:47:08,409 Ik weet het. - Je bent high geweest. 663 00:47:09,202 --> 00:47:10,602 Ja. 664 00:47:11,162 --> 00:47:14,832 Je weet ook hoe vergankelijk het is, hoe snel je eraan went 665 00:47:14,999 --> 00:47:17,502 en hoe snel de wolf weer honger heeft. 666 00:47:19,504 --> 00:47:22,256 Ik heb je bloed geproefd. 667 00:47:27,011 --> 00:47:32,100 Oxycontin is nooit mijn favoriet geweest, maar het verbastert echt de pijn. 668 00:47:32,266 --> 00:47:33,935 Echt, Bro? - Waar heeft ze het over? 669 00:47:34,102 --> 00:47:36,354 Geen idee, zij... - Heb je tegen ons gelogen? 670 00:47:36,521 --> 00:47:40,108 Was... was dat een geheim? 671 00:47:40,650 --> 00:47:44,112 Het spijt me, het spijt me echt. 672 00:47:44,278 --> 00:47:48,700 Je zou geen geheimen moeten hebben. Alleen omdat je je van de duivel afwendt, 673 00:47:48,950 --> 00:47:51,703 Hij houdt niet op jou te volgen. - Zwijg. 674 00:47:51,911 --> 00:47:55,748 Je bent een leugenaar. Dat is onzin. 675 00:47:57,583 --> 00:47:59,085 .- Verdorie, Bryan, 676 00:47:59,252 --> 00:48:00,764 dat is afhankelijk van je salaris. 677 00:48:01,337 --> 00:48:03,589 Je jongen wordt gek. - Bryan, kom terug, 678 00:48:03,756 --> 00:48:05,383 we moeten verzoenen. 679 00:48:06,175 --> 00:48:07,885 Het spijt me, het spijt me. 680 00:48:08,052 --> 00:48:11,556 Ik wist niet dat hij tegen je allemaal loog. 681 00:48:21,399 --> 00:48:23,735 Verdorie, het doet weer pijn. 682 00:48:26,779 --> 00:48:28,335 Waar ben je? - Waar heb je het over? 683 00:48:28,489 --> 00:48:31,701 Je weet waar ik het over heb. De pillen, de oxy. 684 00:48:32,035 --> 00:48:34,662 Ik weet dat je high bent. - Ik heb geen pillen. 685 00:48:34,829 --> 00:48:38,041 Je verdomde leerlingen zijn verwijd. Houd mij niet voor de gek. 686 00:48:38,583 --> 00:48:42,003 Wat is het? Ik wist dat je loog. - Het spijt me, oké? 687 00:48:42,170 --> 00:48:45,882 Het spijt me echt. - Verdomme, Bry, dit gaat niet over jou. 688 00:48:46,049 --> 00:48:48,801 Jij woont met mij. Ik sleep je niet langer. 689 00:48:49,010 --> 00:48:51,095 Maar we zijn vrienden sinds de kindertijd. 690 00:48:51,262 --> 00:48:54,640 Fuck vrienden. Vrienden? 691 00:48:54,807 --> 00:48:57,018 Niet Devon heeft misbruik van me gemaakt, jij. 692 00:48:57,185 --> 00:49:00,229 Je loog tegen mijn gezicht. Jullie hebben allemaal gelogen. 693 00:49:01,397 --> 00:49:06,486 Luister, man, je hebt besloten. Ik heb dat ook besloten. 694 00:49:07,570 --> 00:49:10,531 Man, ga weg. Je verkloot me niet meer. 695 00:49:14,535 --> 00:49:18,372 Nog een videodagboek, mama en papa. Kijk goed naar je zoon. 696 00:49:18,539 --> 00:49:21,709 Klote junkie... 697 00:49:21,959 --> 00:49:24,253 die geen dag zonder drugs kan. 698 00:49:24,504 --> 00:49:28,758 Maak je dat niet trots? Verdomme. 699 00:49:49,654 --> 00:49:51,989 Ik wilde je naam niet beschamen. 700 00:49:53,199 --> 00:49:54,826 Ik ben gewoon zwak. 701 00:50:04,585 --> 00:50:05,985 Ik heb het nodig. 702 00:50:10,174 --> 00:50:12,426 Gaat het goed met je? - Ja, we praten er niet over 703 00:50:12,593 --> 00:50:15,179 en breng het gewoon tot een einde. - Oké. 704 00:50:17,765 --> 00:50:19,767 Zeg alstublieft uw naam in de camera. 705 00:50:22,770 --> 00:50:24,170 Shiori. 706 00:50:26,482 --> 00:50:29,443 En jij denkt dat je geobsedeerd bent door een demon, Shiori? 707 00:50:36,242 --> 00:50:38,077 Ik wil dat hij weggaat. 708 00:50:40,371 --> 00:50:43,166 Wie? - De slechterik. 709 00:50:44,792 --> 00:50:48,337 Hij beloofde toen we hier kwamen 710 00:50:49,338 --> 00:50:52,300 en praat tegen je, dan zal hij weggaan. 711 00:50:55,678 --> 00:50:58,014 Hoe lang ken je de slechte man al? 712 00:50:58,556 --> 00:51:02,476 Altijd. Sinds onze geboorte. 713 00:51:05,980 --> 00:51:07,773 Is hij hier nu bij ons? 714 00:51:15,698 --> 00:51:17,283 Hij is nabij. 715 00:51:21,954 --> 00:51:23,581 Heb je hem ooit gezien? 716 00:51:28,836 --> 00:51:30,880 Kun je me vertellen hoe hij eruit ziet? 717 00:51:35,760 --> 00:51:39,096 Hij glimlacht. 718 00:51:40,932 --> 00:51:42,975 Hij glimlacht altijd. 719 00:51:45,228 --> 00:51:46,938 Hij heeft geen lippen. 720 00:51:49,190 --> 00:51:51,275 Zijn ogen zijn groot. 721 00:51:53,277 --> 00:51:56,822 Hij ziet eruit als een dier. 722 00:52:00,701 --> 00:52:05,414 Waarom noem je het "Hij"? - Hij houdt ons 's nachts vast. 723 00:52:06,123 --> 00:52:08,000 Doordringt ons met geweld. 724 00:52:11,045 --> 00:52:12,922 Is dit een nachtmerrie van jou? 725 00:52:19,679 --> 00:52:21,430 Hij krabt me. 726 00:52:26,310 --> 00:52:27,710 Mijn god. 727 00:52:28,604 --> 00:52:31,732 De armen. - Heb je jezelf dat aangedaan, Shiori? 728 00:52:31,941 --> 00:52:34,610 God haat ons. - Wat? 729 00:52:40,783 --> 00:52:42,183 Ik zie hem. 730 00:52:42,702 --> 00:52:44,102 Ga weg. 731 00:52:44,537 --> 00:52:47,039 Ik weet wat je wilt. Ga weg. 732 00:52:48,833 --> 00:52:52,378 Waarom schreeuwt ze? - Hé, hier is niets. 733 00:52:53,337 --> 00:52:56,799 Shiori, het is goed, hier is niets. - Ze moet kalmeren. 734 00:52:59,927 --> 00:53:03,556 Murielle, zet de stroom weer aan. - Ik ben binnen, erg stil. 735 00:53:05,057 --> 00:53:06,457 Oké... 736 00:53:07,935 --> 00:53:09,687 Wacht even, alles komt goed. 737 00:53:10,438 --> 00:53:13,274 Zorg goed voor haar, ik ben zo terug. 738 00:53:13,482 --> 00:53:16,152 Heb je hulp nodig? - Nee, ga door, ga je gang. 739 00:53:54,523 --> 00:53:56,317 Wacht, ik zal hulp krijgen. 740 00:54:00,571 --> 00:54:01,971 Mijn god. 741 00:54:16,796 --> 00:54:19,419 Murielle, hoe gaat het? - We moeten onmiddellijk vertrekken. 742 00:54:19,590 --> 00:54:20,990 Waarom? 743 00:54:23,386 --> 00:54:25,221 Wat was dat? - Murielle, wat is er aan de hand? 744 00:54:25,346 --> 00:54:28,015 . Shiori, kom met ons mee. 745 00:54:28,474 --> 00:54:29,874 Shiori? 746 00:54:35,523 --> 00:54:37,817 Op deze manier mensen, ga. Kom. 747 00:54:37,983 --> 00:54:41,320 Ze is gek geworden. - Ik heb geen sleutel voor de deur. 748 00:54:46,158 --> 00:54:47,743 Murielle, kom. 749 00:54:59,296 --> 00:55:01,919 Bryan, Jamal is gewond. We moeten... - waar heb je het over? 750 00:55:10,891 --> 00:55:13,519 Wat zijn die dingen? - Devon, wat moeten we doen? 751 00:55:13,686 --> 00:55:16,313 .- Nee, ga daar niet nog een keer binnen. 752 00:55:28,451 --> 00:55:31,579 , wat was dat? Jamal, ben jij dat? 753 00:55:33,205 --> 00:55:34,605 Wat in godsnaam? 754 00:55:38,544 --> 00:55:40,379 Jamal. - Ga door, ga. 755 00:55:46,010 --> 00:55:47,410 Go. 756 00:55:48,554 --> 00:55:51,098 We moeten teruggaan. - Nee, we bellen de politie. 757 00:55:51,265 --> 00:55:54,143 Hij is dood totdat ze komen. Wij zijn zijn enige kans. 758 00:55:54,351 --> 00:55:56,979 We hebben geen kans. - Ik zag haar. 759 00:55:57,146 --> 00:55:58,981 Bryan, we zijn nu aan het afsnijden. 760 00:55:59,482 --> 00:56:02,943 Bryan, Jamal is gewond. We moeten... - waar heb je het over? 761 00:56:03,110 --> 00:56:06,405 Deze mensen die we interviewden waren niet menselijk. 762 00:56:07,114 --> 00:56:09,825 Nee, ga daar niet nog een keer binnen. 763 00:56:13,871 --> 00:56:17,041 Denk je nog steeds dat we je voor de gek houden? 764 00:56:17,166 --> 00:56:18,566 Is dat bloed? 765 00:56:20,419 --> 00:56:21,819 Waar is Jamal? 766 00:56:22,213 --> 00:56:24,882 Daarginds, Bryan, help me. Kom op. 767 00:56:27,635 --> 00:56:31,472 Een vampier-staak, wijwater, zout, een mes - alles wat we nodig hebben. 768 00:56:31,597 --> 00:56:35,184 Hier weet je wat je ermee moet doen. Ik neem de inzet. 769 00:56:35,559 --> 00:56:36,959 Jamal. 770 00:56:39,980 --> 00:56:41,524 Bryan, ga niet. - wacht. 771 00:56:46,654 --> 00:56:48,054 Jamal. 772 00:56:48,405 --> 00:56:49,805 Bryan. 773 00:56:54,078 --> 00:56:55,478 Hoor je dat? 774 00:57:09,760 --> 00:57:12,263 Hoe heet ze ook alweer? - Shiori. 775 00:57:15,307 --> 00:57:16,707 Shiori? 776 00:57:20,437 --> 00:57:23,190 Wacht, ga niet naar haar toe. Blijf weg. 777 00:57:25,776 --> 00:57:27,176 Ik kan het. 778 00:57:27,778 --> 00:57:30,155 Shiori? Shiori. 779 00:57:31,240 --> 00:57:33,200 Luister gewoon naar mij, oké? 780 00:57:33,617 --> 00:57:37,037 Shiori, luister gewoon. Ik beloof het, oké? 781 00:57:37,580 --> 00:57:40,833 Alles komt goed. Vertrouw me gewoon. 782 00:57:41,875 --> 00:57:43,275 Shiori. 783 00:57:44,211 --> 00:57:46,630 Shiori, vertrouw me. 784 00:57:47,673 --> 00:57:49,133 Alles komt goed. 785 00:57:54,888 --> 00:57:56,640 Bryan. - Bryan. 786 00:57:59,268 --> 00:58:00,668 Kom op, vriend. 787 00:58:04,315 --> 00:58:06,317 Alles oké? - Het gaat goed. 788 00:58:10,654 --> 00:58:13,032 Mijn god, dat is hem. Hij is op, kom. 789 00:58:15,326 --> 00:58:16,726 Jamal. 790 00:58:17,244 --> 00:58:21,749 Jamal, praat tegen me. Waar ben je? - Jamal, vertel ons waar je bent. 791 00:58:23,000 --> 00:58:24,400 J-Jamal. 792 00:58:28,047 --> 00:58:30,049 Duw niet, wij zijn het. 793 00:58:30,215 --> 00:58:32,885 Alles goed, man. - Mijn god, je leeft. 794 00:58:33,719 --> 00:58:35,763 Hé, wat is er, man? - voorzichtig... 795 00:58:35,929 --> 00:58:37,598 Hé, praat tegen me, hoe gaat het? 796 00:58:38,057 --> 00:58:41,852 Gaat het? 797 00:58:42,019 --> 00:58:44,772 Wat is er gebeurd? - Dat voelt geweldig. 798 00:58:45,689 --> 00:58:48,359 Wat doe je hier boven? - Jou redden. 799 00:58:48,525 --> 00:58:50,861 Ik dacht dat je dood was. Hoe ben je ontsnapt? 800 00:58:51,737 --> 00:58:55,491 Ik pakte zijn geweer en gaf hem vier kogels in zijn reet. 801 00:58:55,658 --> 00:58:57,534 De rukker stond nog steeds. 802 00:58:59,161 --> 00:59:02,539 We kunnen hier niet weg. - Hé, zeg dat niet, oké? 803 00:59:04,208 --> 00:59:06,085 We kunnen dat aan. - Ik heb je... 804 00:59:06,251 --> 00:59:09,922 Ik heb je... Hoog met jou. - Ga door, man, ga met je mee. 805 00:59:10,089 --> 00:59:13,634 Ik kan niet doorgaan. - Je hoeft het pistool niet vast te houden. 806 00:59:18,931 --> 00:59:20,599 Zie je iets? - Ik heb jou. 807 00:59:20,724 --> 00:59:23,102 Oké, oké. - Ja... 808 00:59:30,901 --> 00:59:32,301 Kom met mij mee. 809 00:59:35,656 --> 00:59:37,056 Murielle. 810 00:59:40,369 --> 00:59:41,769 Murielle. 811 00:59:50,504 --> 00:59:51,904 Kom op. 812 00:59:53,132 --> 00:59:54,532 Murielle. 813 00:59:59,346 --> 01:00:00,746 Alles oké? 814 01:00:08,981 --> 01:00:11,233 Heb je niet gefotografeerd? - Ik was bij Jamal. 815 01:00:11,400 --> 01:00:14,069 Laat mij Murielle halen. - Het pistool betaalt niet, 816 01:00:14,236 --> 01:00:17,656 je hebt de inzet nodig. - Wil je zo dichtbij komen? Alleen voor. 817 01:00:22,286 --> 01:00:24,204 Schiet haar neer. 818 01:00:58,739 --> 01:01:01,408 Jamal. Geef me de inzet. 819 01:01:04,495 --> 01:01:05,895 Jamal. 820 01:01:08,957 --> 01:01:10,501 Pak aan, teef. 821 01:01:27,851 --> 01:01:29,251 Wat in godsnaam? 822 01:01:38,320 --> 01:01:40,320 Geen ballen meer. - Hoe kunnen we het doden? 823 01:01:50,249 --> 01:01:54,127 Het moet een zwakke plek hebben. - Er was iets met zilver, 824 01:01:54,294 --> 01:01:56,296 Man... - Jamal? 825 01:01:57,798 --> 01:01:59,198 Bryan? 826 01:01:59,814 --> 01:02:02,442 De zwarte gaat dit keer niet als eerst. 827 01:02:05,597 --> 01:02:07,891 Voor een dode vrouw is ze heel snel. Alles oké? 828 01:02:08,058 --> 01:02:10,435 Maak je geen zorgen. Hoe zit het met je nek? 829 01:02:10,644 --> 01:02:13,105 De slet zoog op me als een melkpak. 830 01:02:16,358 --> 01:02:19,903 Devon, geef me het pistool. - Pas op, Bryan, kijk uit. 831 01:02:20,487 --> 01:02:23,115 Ga terug. - Wat is dat geluid? 832 01:02:23,490 --> 01:02:24,890 Klinkt als hameren. 833 01:02:39,840 --> 01:02:41,341 Jamal, doe de deur dicht. 834 01:02:54,563 --> 01:02:57,399 Kogels zijn nutteloos, ze maken het gewoon boos, man. 835 01:02:57,649 --> 01:03:00,152 Hoe kunnen we het doden? 836 01:03:00,485 --> 01:03:04,156 Het moet een zwakke plek hebben. - Er was iets met zilver, 837 01:03:04,323 --> 01:03:07,534 dat alleen zilver het doodt. - Misschien hoeven we het niet te doden. 838 01:03:08,577 --> 01:03:11,371 Misschien komen we er wel langs. Ga door, op deze manier. 839 01:03:12,039 --> 01:03:13,749 Kom. - Lukt het? 840 01:03:32,059 --> 01:03:33,459 Ik ben bang. 841 01:03:36,521 --> 01:03:39,358 Ik denk dat dat Shiori is. - Heb je nog steeds het kruis? 842 01:03:39,816 --> 01:03:41,216 Ren. - Ga weg. 843 01:03:42,945 --> 01:03:44,571 Oké, Jamal, achter me. 844 01:03:46,406 --> 01:03:48,492 Blijf bij ons. - Oké, begrepen. 845 01:03:49,076 --> 01:03:50,476 Klaar? 846 01:03:51,495 --> 01:03:52,895 Ja. - Oké. 847 01:03:53,080 --> 01:03:54,480 Kom op. 848 01:03:56,750 --> 01:03:58,150 Go. 849 01:04:09,262 --> 01:04:12,808 Wees voorzichtig, Murielle. Wees voorzichtig. 850 01:04:15,560 --> 01:04:18,605 Help me. Help me alsjeblieft. - Blijf achter, 851 01:04:18,772 --> 01:04:22,401 ze kon nog steeds geobsedeerd zijn. - Heb je nog ballen over? 852 01:04:22,734 --> 01:04:25,195 Niet grappig, Jamal. Wat gaan we met haar doen? 853 01:04:25,362 --> 01:04:28,657 Haar ogen zijn helder. Ze kan niet lang tegen de demon vechten. 854 01:04:28,949 --> 01:04:31,910 Als hij het opnieuw overneemt... - Dan laten we haar hier achter. 855 01:04:32,077 --> 01:04:34,746 No... - Gaat ze hier gewoon dood? 856 01:04:37,582 --> 01:04:38,982 Ik ben bang. 857 01:04:39,126 --> 01:04:41,294 Ik ook. Bryan, neem dat. 858 01:04:41,461 --> 01:04:42,754 Ren. - Ga weg. 859 01:04:42,963 --> 01:04:45,090 Hij zal ons niet laten gaan. 860 01:04:54,224 --> 01:04:55,624 Blijf lopen. 861 01:05:05,569 --> 01:05:08,989 Het werkt niet. - We moeten hier weg. 862 01:05:09,406 --> 01:05:11,451 Dat is waarschijnlijk van buitenaf afgesloten. 863 01:05:14,119 --> 01:05:17,581 Kom op, snel, op deze manier. Kom op, ga. 864 01:05:17,748 --> 01:05:20,792 Kom op, ga snel naar binnen. 865 01:05:21,043 --> 01:05:23,295 Jamal, vooruit, vooruit. 866 01:05:25,964 --> 01:05:27,716 Lelijke hoerenjong. 867 01:05:31,136 --> 01:05:32,888 Rennen. 868 01:05:33,055 --> 01:05:36,099 Oké, alles is goed... 869 01:05:36,308 --> 01:05:38,060 Blijf hier, ik kijk rond. 870 01:05:38,226 --> 01:05:40,228 We zullen allemaal hier sterven. 871 01:05:40,854 --> 01:05:44,274 Het is goed. Het is goed, dat is goed. 872 01:05:44,733 --> 01:05:46,133 Laat me eens kijken. 873 01:05:50,572 --> 01:05:53,075 .- Het is goed, dat is goed. 874 01:05:57,037 --> 01:05:59,289 Geen planken hier, maar dit zijn betonnen muren. 875 01:05:59,456 --> 01:06:03,085 Ik zei ja, hij zal ons niet laten gaan. - Grappig, het kasteel is geopend, 876 01:06:03,251 --> 01:06:06,046 maar niet de deur. - Is het afgesloten van de buitenkant? 877 01:06:06,213 --> 01:06:09,800 Wat was dat voor een hameren? - We zullen hier sterven. 878 01:06:10,342 --> 01:06:14,554 Hey. Hé, kijk me aan. We zullen een uitweg vinden, dat beloof ik. 879 01:06:16,098 --> 01:06:17,498 Uit de weg. 880 01:06:23,188 --> 01:06:26,650 Bryan, ga weg. - Ik heb het al gehoord. 881 01:06:26,983 --> 01:06:30,737 Geef me de zaklantaarn, oké? Kom op, kom. Kom op. 882 01:06:33,240 --> 01:06:34,699 Ik zie niets. 883 01:06:35,325 --> 01:06:38,829 Kun je dit zien? - We zouden hier niet moeten zijn. 884 01:06:42,833 --> 01:06:45,043 Hé, ik zie een uitgang. - Waar? 885 01:06:49,131 --> 01:06:50,531 Bryan, wees voorzichtig. 886 01:06:58,140 --> 01:07:00,058 Bryan, kun je iets zien? 887 01:07:23,790 --> 01:07:25,190 Wat zie je? 888 01:07:25,584 --> 01:07:28,670 Bryan. Schiet op, kom terug. 889 01:07:32,465 --> 01:07:33,925 Er is iets dat er is. 890 01:07:37,846 --> 01:07:39,306 Waar is Shiori? 891 01:07:43,727 --> 01:07:46,188 Bryan? Bryan, ga weg. - Waar is ze? 892 01:07:46,605 --> 01:07:49,649 Ga hier weg, Bryan. - Bryan, kom terug. Shiori is weg. 893 01:07:52,444 --> 01:07:53,987 Ze is opnieuw geobsedeerd. 894 01:07:55,155 --> 01:07:56,740 Daar buiten, man, ga. 895 01:07:57,115 --> 01:07:59,075 We moeten weg, Bryan. 896 01:08:03,580 --> 01:08:06,583 Bryan, ga, ga weg. - Kom alsjeblieft terug. 897 01:08:17,177 --> 01:08:19,930 Snel, snel. Hier. 898 01:08:20,138 --> 01:08:21,973 Kom op. 899 01:08:23,016 --> 01:08:24,601 Stop, alsjeblieft. 900 01:08:25,143 --> 01:08:29,731 Ga weg. - Nu betaal je voor je zonden, Bryan. 901 01:08:36,321 --> 01:08:37,781 Neem het heilige water. 902 01:08:40,325 --> 01:08:41,409 Kom op. - Snel. 903 01:08:41,576 --> 01:08:43,328 Mijn god, snel. 904 01:08:47,791 --> 01:08:49,709 Ze is weg. - God, waar gaat ze heen? 905 01:08:49,876 --> 01:08:52,504 Ik zei je om terug te gaan. Zullen we hier uit komen? 906 01:08:52,629 --> 01:08:54,297 Nee, er is ook iets daarbuiten. 907 01:08:57,050 --> 01:08:59,177 Misschien gaat het door een raam omhoog. 908 01:08:59,719 --> 01:09:01,554 En Shiori? - We sluiten haar op. 909 01:09:21,950 --> 01:09:24,119 Bryan, het kruis. - Wat moet ik ermee doen? 910 01:09:24,286 --> 01:09:25,686 Bid. 911 01:09:26,413 --> 01:09:29,874 "Onze Vader in de hemel, heilig uw naam." 912 01:09:30,041 --> 01:09:32,419 Je zult voor je zonden betalen, Bryan. 913 01:09:32,585 --> 01:09:36,298 "Uw koninkrijk kome, uw wil geschiede, zoals in de hemel op aarde. 914 01:09:36,548 --> 01:09:40,885 En vergeef ons onze schuld, zoals wij onze schuldige partij vergeven." 915 01:10:00,947 --> 01:10:04,075 Murielle? - Fijne verjaardag. 916 01:10:08,997 --> 01:10:11,166 Wacht, wat gebeurt hier? 917 01:10:12,542 --> 01:10:14,169 Wat is dit in vredesnaam? 918 01:10:15,503 --> 01:10:16,903 Dat kan niet echt zijn. 919 01:10:17,047 --> 01:10:18,447 Doe een wens. 920 01:10:20,050 --> 01:10:21,450 Wie is daar? 921 01:10:30,143 --> 01:10:31,543 Waar ben je? 922 01:10:32,228 --> 01:10:34,856 Dat is niet echt, dat is niet echt. 923 01:10:37,400 --> 01:10:38,800 Shiori? 924 01:10:40,820 --> 01:10:42,220 Shiori. 925 01:10:44,783 --> 01:10:46,183 Wat is hier aan de hand? 926 01:10:48,661 --> 01:10:50,061 Wat doe je hier? 927 01:10:52,374 --> 01:10:53,541 Waar zijn we? 928 01:10:53,708 --> 01:10:55,668 Jij verdomde lafaard. 929 01:11:04,594 --> 01:11:07,889 Gefeliciteerd, Bryan. Het spijt me, vergat hem. 930 01:11:10,350 --> 01:11:13,770 Het spijt me. Dat was niet jouw schuld, het was de mijne. 931 01:11:13,937 --> 01:11:15,337 Hé, Bryan. 932 01:11:16,898 --> 01:11:18,298 Je had gelijk, man. 933 01:11:18,817 --> 01:11:22,028 Dat was echt goede shit dat je ons hebt verkocht. 934 01:11:22,737 --> 01:11:25,573 Ik wist niet dat het spul slecht was. Sorry. 935 01:11:25,865 --> 01:11:27,909 Maar je begrijpt het nog steeds, Bryan. 936 01:11:28,660 --> 01:11:32,497 Ik heb gehoord dat seks zo veel beter is als je high bent. 937 01:11:32,956 --> 01:11:35,917 Je voelt je leven. 938 01:11:43,883 --> 01:11:45,635 Ik wil weer leven. 939 01:11:46,010 --> 01:11:50,098 Nee, niet, stop. Het spijt me dat het me had geraakt. 940 01:11:50,473 --> 01:11:53,017 Nee. - Moordenaar. 941 01:11:54,686 --> 01:11:56,521 Nee, ga uit mijn hoofd. 942 01:11:57,647 --> 01:12:02,318 James Sanders, Samuel Ross, 943 01:12:02,527 --> 01:12:07,991 Karen Nathan. Je hebt ze allemaal gedood, Bryan. 944 01:12:08,116 --> 01:12:10,410 Nee, ik probeerde ze te helpen. 945 01:12:10,910 --> 01:12:14,914 Je hebt hun vergif aan hen verkocht en nu zijn ze dood. 946 01:12:15,081 --> 01:12:19,002 Je drugs hebben haar vermoord. - Nee, dat wilde ik niet. 947 01:12:19,169 --> 01:12:24,632 Ik dacht niet dat er iets gebeurde. - Je had het fout, moordenaar. 948 01:12:24,757 --> 01:12:28,511 Killer. Moordenaar. - Nee. 949 01:12:38,104 --> 01:12:39,504 Ga weg. 950 01:12:45,069 --> 01:12:46,469 Ga weg. 951 01:12:53,536 --> 01:12:54,954 Bryan, gaat het? 952 01:12:55,914 --> 01:12:58,166 Wat is er gebeurd? Wat is er net gebeurd? 953 01:13:01,085 --> 01:13:04,047 Kom op. Bryan, maak het gebed nu af. 954 01:13:06,966 --> 01:13:08,843 "En verleid ons niet." 955 01:13:09,052 --> 01:13:11,429 Je vrienden wachten op je in de hel. 956 01:13:11,596 --> 01:13:14,474 "Verlos ons van het kwade. Je bent het koninkrijk en de kracht 957 01:13:14,599 --> 01:13:17,560 en de glorie voor altijd." - Ik zal ook zo zijn. 958 01:13:17,769 --> 01:13:19,169 Amen. 959 01:13:41,000 --> 01:13:42,400 Hoe zit het met haar? 960 01:13:57,976 --> 01:14:01,646 Dat is nog erger. - Heck, de teef leeft nog. 961 01:14:06,609 --> 01:14:08,069 Wat is er met haar aan de hand? 962 01:14:08,528 --> 01:14:10,905 Doe iets, help haar. 963 01:14:17,078 --> 01:14:20,039 Ik haal alles van je af, Bryan. 964 01:14:20,206 --> 01:14:23,126 Dat kun je niet doen. - Alles waar je van houdt. 965 01:14:23,293 --> 01:14:27,672 Ik ben niet Murielle, ik ben de demon Baphomet. 966 01:14:27,839 --> 01:14:29,966 Baphomet, Baphomet, Baphomet. 967 01:14:34,137 --> 01:14:36,097 "Ik accepteer Jezus Christus," 968 01:14:36,264 --> 01:14:39,267 de heilige zoon die werd gekruisigd en begraven, 969 01:14:39,475 --> 01:14:42,437 "neerdaalde naar de hel en verrees uit de dood." 970 01:14:42,687 --> 01:14:46,316 Ze zal sterven, jullie zullen allemaal sterven. 971 01:14:46,482 --> 01:14:49,902 "Hij steeg op naar de hemel en zit nu aan de rechterhand van God, 972 01:14:50,069 --> 01:14:51,904 de Almachtige Vader." 973 01:14:52,739 --> 01:14:56,200 God kan deze wereld niet redden. 974 01:14:58,703 --> 01:15:00,997 Hij komt eraan. 975 01:15:03,333 --> 01:15:04,733 Murielle? 976 01:15:06,586 --> 01:15:07,986 Murielle? 977 01:15:11,883 --> 01:15:13,283 Wie is "hij"? 978 01:15:22,435 --> 01:15:26,814 Dood haar. Dood haar met het kruis. Dood haar met het kruis. 979 01:15:28,358 --> 01:15:29,758 Nu, 980 01:15:36,574 --> 01:15:38,701 Is ze dood? Is ze dood? 981 01:15:44,624 --> 01:15:46,024 Het is voorbij. 982 01:15:52,632 --> 01:15:55,093 Mu. "Murielle?" 983 01:15:59,305 --> 01:16:01,432 Hé, geef me je hand. 984 01:16:02,850 --> 01:16:04,811 Hé, dat is goed. Ik ben het, Bryan. 985 01:16:09,732 --> 01:16:11,484 Wat., "Wat..." 986 01:16:12,443 --> 01:16:13,843 Wat is er gebeurd? 987 01:16:15,113 --> 01:16:16,781 We moeten allemaal kalmeren. 988 01:16:18,866 --> 01:16:22,161 Het is goed. Alles is in orde, alles is in orde. 989 01:16:24,789 --> 01:16:26,958 W-Waar is Jamal? 990 01:16:28,501 --> 01:16:31,045 Jamal? - Waar... waar is hij? 991 01:16:32,338 --> 01:16:33,738 Jamal. 992 01:16:34,298 --> 01:16:35,698 Jamal. 993 01:16:37,802 --> 01:16:40,012 Jamal. - Jamal. 994 01:16:40,888 --> 01:16:42,306 Jamal. 995 01:16:44,976 --> 01:16:46,376 Jamal? 996 01:16:46,519 --> 01:16:47,919 Waar ben je? 997 01:16:49,272 --> 01:16:50,481 God. - Jamal... 998 01:16:50,648 --> 01:16:52,048 Blijf weg. 999 01:16:52,817 --> 01:16:56,946 Kijk niet naar mij. - Hé. Hé, luister man, dat komt wel goed. 1000 01:16:57,113 --> 01:16:59,449 Mijn rug, het doet zoveel pijn. 1001 01:17:02,076 --> 01:17:06,164 Ik denk dat ik naar het ziekenhuis moet. - We brengen je hier weg, dat beloof ik. 1002 01:17:06,289 --> 01:17:07,689 Houd vast aan de arm. 1003 01:17:08,249 --> 01:17:10,205 Houd vast aan de arm. - Het doet zoveel pijn. 1004 01:17:17,675 --> 01:17:20,386 Op naar de top, meteen omhoog. 1005 01:17:22,555 --> 01:17:24,974 Kom op, kom op. 1006 01:17:25,558 --> 01:17:27,435 Het doet zoveel pijn, ik kan niet meer. 1007 01:17:27,643 --> 01:17:30,438 Ja, dat kan, ik zal je niet verlaten. 1008 01:17:30,605 --> 01:17:32,315 Bryan, ik ga dood. 1009 01:17:33,566 --> 01:17:35,610 Je hebt me nooit opgegeven. Ga nu. 1010 01:17:35,777 --> 01:17:37,612 Ja, dat heb ik. Ga gewoon. 1011 01:17:38,821 --> 01:17:40,907 Haal Murielle hier weg. 1012 01:17:44,911 --> 01:17:46,662 Murielle, ga, kom. 1013 01:17:49,040 --> 01:17:51,334 Kom, kom... 1014 01:17:55,129 --> 01:17:57,965 Murielle, kom op, sta op. Sta op, Murielle. 1015 01:17:58,257 --> 01:18:00,551 Ik ben het gewoon. Kom, kom, kom. 1016 01:18:01,719 --> 01:18:02,804 Jamal? 1017 01:18:03,179 --> 01:18:06,516 Hey. Hé, kom op, ik haal je hier weg, oké? 1018 01:18:07,225 --> 01:18:09,185 Hey. Hé, kijk me aan. 1019 01:18:10,394 --> 01:18:13,314 Bryan, ik ben ziek. - Ik weet het. Ik haal je hier weg 1020 01:18:13,481 --> 01:18:14,881 beloofd. 1021 01:18:20,238 --> 01:18:21,781 , haal haar daar weg. 1022 01:19:39,025 --> 01:19:41,319 Denk je dat het Bryan heeft? 1023 01:19:43,863 --> 01:19:45,263 Ja. 1024 01:20:04,800 --> 01:20:08,262 W-wat gebeurt er met mij? 1025 01:20:11,057 --> 01:20:12,457 Je bent gebeten. 1026 01:20:12,892 --> 01:20:14,292 Jij sterft. 1027 01:20:20,691 --> 01:20:22,091 Help me. 1028 01:20:23,027 --> 01:20:26,530 Kan iemand me alstublieft helpen? Help. 1029 01:20:29,116 --> 01:20:30,868 Help me alsjeblieft. 1030 01:20:31,619 --> 01:20:35,456 Help. Help me... 1031 01:20:35,623 --> 01:20:38,023 Ik heb altijd gezegd dat je deel uitmaakt van het plan. 1032 01:20:41,295 --> 01:20:46,425 Help me. Waarom help je mij niet? 1033 01:21:21,419 --> 01:21:23,337 Wie ben jij in vredesnaam? 1034 01:21:24,171 --> 01:21:25,631 Hij komt eraan. 1035 01:21:31,971 --> 01:21:33,371 Murielle. 1036 01:21:34,390 --> 01:21:35,790 Murielle. 1037 01:21:43,607 --> 01:21:46,277 Nee, nee, nee, nee. Nee. 1038 01:21:46,736 --> 01:21:48,821 Nee. Nee. 1039 01:21:51,615 --> 01:21:53,159 Nee. 1040 01:23:25,584 --> 01:23:27,670 Het spijt me, ik kon je niet redden. 1041 01:23:59,660 --> 01:24:02,079 Kom op. Kom op. 1042 01:27:28,911 --> 01:27:30,704 Wat in godsnaam? 1043 01:27:58,315 --> 01:27:59,715 Devon. 1044 01:28:09,993 --> 01:28:11,662 Zoals muziek, toch? 1045 01:28:13,580 --> 01:28:15,374 Een meesterlijke orkestratie. 1046 01:28:17,501 --> 01:28:18,919 Wat is dat? 1047 01:28:21,755 --> 01:28:24,341 Wauw, die medicijnen vertragen je echt. 1048 01:28:30,347 --> 01:28:32,015 Er is geen uitweg, Bryan. 1049 01:28:37,729 --> 01:28:39,523 En God kan u niet redden. 1050 01:29:00,377 --> 01:29:02,129 Stop ermee. 1051 01:29:16,518 --> 01:29:19,855 God... God is de schepper van alle dingen. 1052 01:29:20,022 --> 01:29:21,422 Genoeg. 1053 01:30:02,898 --> 01:30:04,298 Jij was, 1054 01:30:06,276 --> 01:30:07,676 je hebt haar vermoord. 1055 01:30:12,533 --> 01:30:14,409 Zie je bloed aan mijn handen? 1056 01:30:16,078 --> 01:30:17,871 En hoe zit het met Murielle? 1057 01:30:19,873 --> 01:30:21,296 Wat zou er met haar moeten zijn? 1058 01:30:22,960 --> 01:30:24,461 Ik dacht dat je van haar hield. 1059 01:30:26,755 --> 01:30:28,155 Liefde. 1060 01:30:29,550 --> 01:30:32,052 Liefde betekent opoffering, Bryan. 1061 01:30:32,844 --> 01:30:35,556 Ik had haar nodig. Ik had jullie allemaal nodig. 1062 01:30:35,681 --> 01:30:38,016 De bemanning, de monsters, de maansverduistering. 1063 01:30:38,183 --> 01:30:40,936 Zelfs dit speciale huis maakte deel uit van het plan. 1064 01:30:41,144 --> 01:30:43,647 Jullie moesten allemaal sterven vannacht. 1065 01:30:45,107 --> 01:30:48,110 Ik kon jou niet zelf vermoorden, voor het ritueel, 1066 01:30:48,944 --> 01:30:52,990 maar ik gaf je de wapens, het perfecte scenario. 1067 01:30:53,615 --> 01:30:57,202 En je hebt je rollen prachtig gespeeld. 1068 01:30:58,203 --> 01:31:01,039 Weet je, Bryan, de documentatie is dat niet, 1069 01:31:01,206 --> 01:31:02,791 wat je denkt. 1070 01:31:03,333 --> 01:31:04,876 Hé, dat is goed. 1071 01:31:07,129 --> 01:31:08,529 Het is goed. 1072 01:31:10,549 --> 01:31:11,949 Het is goed. 1073 01:31:13,719 --> 01:31:15,470 Je moet naar mij kijken. 1074 01:31:16,221 --> 01:31:17,848 Ik wil dat je het ziet. 1075 01:31:27,190 --> 01:31:28,590 Waarom ik? 1076 01:31:29,860 --> 01:31:31,737 Omdat je in God gelooft. 1077 01:31:32,571 --> 01:31:34,072 Je wordt hier weggevaagd 1078 01:31:35,157 --> 01:31:37,367 en ik wil dat hij dat ziet. 1079 01:31:38,744 --> 01:31:40,144 Hoor je mij? 1080 01:31:41,038 --> 01:31:43,081 Ik wil dat je dat ziet. 1081 01:31:46,877 --> 01:31:48,670 Ik wil dat jullie het allemaal zien. 1082 01:31:49,755 --> 01:31:51,173 Wat te zien? 1083 01:31:51,715 --> 01:31:53,550 Mijn opkomst. 1084 01:32:02,309 --> 01:32:04,561 Wijs het hoofd van uw koning toe. 1085 01:32:17,032 --> 01:32:19,326 In de naam van Satan, 1086 01:32:19,743 --> 01:32:21,953 Luciferis sentus, 1087 01:32:22,913 --> 01:32:26,875 de vernietiger van de mensheid, de god van het hellevuur, 1088 01:32:28,210 --> 01:32:30,921 de Verleider van Onschuld, wij, jouw kinderen 1089 01:32:31,088 --> 01:32:33,006 kom op vanavond. 1090 01:32:33,382 --> 01:32:36,093 Stralende vader, met de maan 1091 01:32:36,259 --> 01:32:40,889 laat deze gevallen koning opstaan uit de vuren van de hel 1092 01:32:41,682 --> 01:32:45,435 en claim deze wereld, zijn geboorterecht, voor zichzelf. 1093 01:32:46,269 --> 01:32:48,772 Degenen die branden, 1094 01:32:48,939 --> 01:32:52,609 buig voor je toorn en je wijsheid. 1095 01:32:52,776 --> 01:32:54,903 Zou me naar een groene uiterwaard moeten leiden. 1096 01:32:55,028 --> 01:32:58,407 En de engelen leggen de dood over de engelen en... 1097 01:32:58,615 --> 01:33:01,201 Je geneest mijn ziel. - En lijkzaken... 1098 01:33:01,326 --> 01:33:04,538 En je zal me leiden. - Eeuwige vlam. 1099 01:33:06,832 --> 01:33:08,625 Verdomme je God. 1100 01:33:21,596 --> 01:33:24,433 Nu is het klaar. 1101 01:33:25,767 --> 01:33:28,311 Bedankt, Martha. 1102 01:33:31,565 --> 01:33:34,151 Moge de Antichrist komen. 1103 01:33:42,367 --> 01:33:43,869 Ja. 1104 01:35:04,616 --> 01:35:06,368 Doe de verdomde deur dicht. 1105 01:35:17,071 --> 01:35:20,204 Vertaling: Lighthouse 81334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.