Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:03,400
[♪]
2
00:00:27,566 --> 00:00:29,700
[♪]
3
00:00:29,733 --> 00:00:31,833
If we're gonna see this movie
we gotta get moving.
4
00:00:31,866 --> 00:00:33,200
Let's roll.
5
00:00:33,233 --> 00:00:34,900
Come on, people.
Previews.
6
00:00:34,933 --> 00:00:36,900
Schnell, schnell.
7
00:00:40,500 --> 00:00:42,833
Oh. Hello.
8
00:00:43,500 --> 00:00:44,866
Nine years.
9
00:00:44,900 --> 00:00:48,033
Seems like a long time,
doesn't it? It is.
10
00:00:48,066 --> 00:00:50,833
And we've packed a lot in,
the four of us.
11
00:00:50,866 --> 00:00:53,366
It seems like every week,
a whole new set of problems
12
00:00:53,400 --> 00:00:55,666
would just crop up
out of nowhere.
13
00:00:55,700 --> 00:00:56,944
Except for summer,
14
00:00:56,944 --> 00:00:57,166
Except for summer,
15
00:00:57,200 --> 00:00:59,900
where nothing seemed to happen
for months at a time.
16
00:00:59,933 --> 00:01:02,066
Anyway, the point is,
over the last nine years--
17
00:01:02,100 --> 00:01:03,866
GEORGE:
We're gonna miss
the movie!
18
00:01:03,900 --> 00:01:05,733
I'm coming!
KRAMER: Previews, Jerry!
19
00:01:05,766 --> 00:01:08,633
Just go already!
20
00:01:08,666 --> 00:01:11,966
Over the last nine years,
we've had a lot
of experiences.
21
00:01:12,000 --> 00:01:15,866
And I'll tell you,
when you stop
and add 'em all up,
22
00:01:15,900 --> 00:01:18,400
that's what you realize.
23
00:01:18,433 --> 00:01:19,500
Watch this.
24
00:01:19,533 --> 00:01:21,433
ELAINE: Jerry!
Shut up!
25
00:01:22,666 --> 00:01:26,066
[JOHN WILLIAMS'
"THEME FROM SUPERMAN" PLAYING]
26
00:03:20,900 --> 00:03:23,233
[♪]
27
00:03:23,266 --> 00:03:24,866
GEORGE:
What is this?
28
00:03:24,900 --> 00:03:26,900
Do you ever get the feeling
like you had a haircut,
29
00:03:26,933 --> 00:03:26,944
but you didn't have one?
30
00:03:26,944 --> 00:03:28,666
but you didn't have one?
31
00:03:28,700 --> 00:03:30,533
I'm all itchy back here.
32
00:03:33,900 --> 00:03:35,400
[SIGHS]
33
00:03:35,433 --> 00:03:36,733
What?
34
00:03:36,766 --> 00:03:38,033
W-what are we doing?
35
00:03:38,066 --> 00:03:40,466
What in God's name
are we doing?
36
00:03:40,500 --> 00:03:41,533
What?
37
00:03:41,566 --> 00:03:43,633
What--? What kind of lives
are these?
38
00:03:43,666 --> 00:03:45,533
We're like children.
We're not men.
39
00:03:45,566 --> 00:03:48,666
No, we're not.
We're not men.
40
00:03:48,700 --> 00:03:50,500
We're pathetic,
you know that?
Oh, yeah,
41
00:03:50,533 --> 00:03:52,766
like I don't know
that I'm pathetic.
42
00:03:53,566 --> 00:03:54,633
[INHALES]
43
00:03:54,666 --> 00:03:56,700
[SIGHS]
44
00:03:56,733 --> 00:03:56,944
[GASPS, SCREAMS]
45
00:03:56,944 --> 00:03:57,900
[GASPS, SCREAMS]
46
00:03:57,933 --> 00:03:59,366
Oh, my God.
47
00:03:59,400 --> 00:04:02,233
I'm sorry, I thought
this was the baby's room.
48
00:04:02,266 --> 00:04:04,833
[SNICKERING]
I'm really sorry.
49
00:04:08,933 --> 00:04:11,033
I was in the pool!
50
00:04:11,066 --> 00:04:12,400
I was in the pool!
51
00:04:15,366 --> 00:04:17,033
Since when do you smoke?
52
00:04:17,066 --> 00:04:18,500
[COUGHING]
53
00:04:18,533 --> 00:04:20,700
I've always smoked.
54
00:04:20,733 --> 00:04:22,300
I've never seen you smoke.
55
00:04:22,333 --> 00:04:25,733
Oh, yeah, well--
Big smoker.
56
00:04:25,766 --> 00:04:26,944
[COUGHING]
I gave it up for a--
57
00:04:26,944 --> 00:04:27,033
[COUGHING]
I gave it up for a--
58
00:04:27,066 --> 00:04:28,733
A while,
but it was too tough.
59
00:04:28,766 --> 00:04:29,833
You know,
60
00:04:29,866 --> 00:04:32,533
[COUGHING]
I don't got the willpower.
61
00:04:32,566 --> 00:04:34,333
Well, I don't like this
one bit.
62
00:04:34,366 --> 00:04:37,033
Well, I can't stop now.
63
00:04:37,066 --> 00:04:39,833
[COUGHING]
64
00:04:39,866 --> 00:04:42,033
I'm addicted.
They got a hold on me.
65
00:04:43,333 --> 00:04:45,366
Well, you are gonna have
to quit.
66
00:04:45,400 --> 00:04:46,633
Oh, God.
67
00:04:46,666 --> 00:04:48,633
[♪]
68
00:04:48,666 --> 00:04:50,200
That's why I'm different.
69
00:04:50,233 --> 00:04:53,500
I can sense
the slightest human suffering.
70
00:04:53,533 --> 00:04:56,200
Are you sensing anything
right now?
71
00:05:15,433 --> 00:05:17,066
Oh...
72
00:05:18,066 --> 00:05:20,300
[MUFFLED]
Mrs. Enright!
73
00:05:20,333 --> 00:05:21,866
Mrs. Enright!
74
00:05:21,900 --> 00:05:23,800
Do you have a woman?
75
00:05:23,833 --> 00:05:24,866
No.
76
00:05:24,900 --> 00:05:26,500
Do you have any prospects?
77
00:05:27,566 --> 00:05:29,533
No.
78
00:05:29,566 --> 00:05:31,400
You got anything
on the horizon?
79
00:05:32,066 --> 00:05:33,433
Uh...
80
00:05:35,166 --> 00:05:36,866
No.
81
00:05:36,900 --> 00:05:38,400
Do you have
any conceivable reason
82
00:05:38,433 --> 00:05:40,333
for even getting up
in the morning?
83
00:05:41,566 --> 00:05:45,466
I like to get the daily news.
84
00:05:45,500 --> 00:05:48,033
How come I didn't get
a Christmas card?
85
00:05:48,066 --> 00:05:49,900
Everybody else got one.
86
00:05:49,933 --> 00:05:52,466
Jerry got one.
Kramer got one.
87
00:05:52,500 --> 00:05:53,833
I thought
we were good friends.
88
00:05:53,866 --> 00:05:56,033
I don't get a Christmas card.
I don't get it.
89
00:05:56,066 --> 00:05:56,944
You want a Christmas card?
You want a Christmas card?
90
00:05:56,944 --> 00:05:58,233
You want a Christmas card?
You want a Christmas card?
91
00:05:58,266 --> 00:06:00,666
All right, here.
Here's your Christmas card.
92
00:06:06,566 --> 00:06:10,333
Every group has someone
that they all make fun of.
93
00:06:10,366 --> 00:06:11,666
Like us, with Elaine.
94
00:06:11,700 --> 00:06:16,033
♪ When you wishUpon a star ♪
95
00:06:16,066 --> 00:06:19,833
♪ Your dreams will take youVery far, yeah... ♪
96
00:06:19,866 --> 00:06:21,366
Whoo!
97
00:06:21,400 --> 00:06:23,566
You're bald!
98
00:06:24,733 --> 00:06:26,800
No, I'm not.
99
00:06:26,833 --> 00:06:26,944
I was bald.
100
00:06:26,944 --> 00:06:29,733
I was bald.
101
00:06:31,533 --> 00:06:33,533
Elaine.
KRAMER: Hey.
102
00:06:33,566 --> 00:06:35,033
Hey, hey, hey.
Come on.
103
00:06:35,066 --> 00:06:36,566
No! No!
104
00:06:37,900 --> 00:06:39,866
No! No! No!
No, Elaine!
105
00:06:39,900 --> 00:06:42,400
I don't like this thing!
106
00:06:42,433 --> 00:06:44,900
And here's what I'm doing
with it!
107
00:06:44,933 --> 00:06:46,700
[YELLING]
108
00:06:48,500 --> 00:06:50,566
Stella.
109
00:06:53,433 --> 00:06:55,533
Stella!
110
00:06:55,566 --> 00:06:56,866
[♪]
111
00:06:56,900 --> 00:06:56,944
Elaine, you don't like
the movie?
112
00:06:56,944 --> 00:06:58,400
Elaine, you don't like
the movie?
113
00:06:58,433 --> 00:06:59,566
I hate it!
114
00:06:59,600 --> 00:07:02,633
ALL: Shh!
Oh, go to hell!
115
00:07:02,666 --> 00:07:03,866
You a liar?
Are you?
116
00:07:03,900 --> 00:07:05,200
Get your finger
out of my face.
117
00:07:05,233 --> 00:07:06,533
Get yours out.
I was here first.
118
00:07:06,566 --> 00:07:08,566
I don't care.
Get it out.
119
00:07:08,600 --> 00:07:10,033
Get it out. Out.
120
00:07:10,066 --> 00:07:13,066
Hey, hey, hey. All right.
Hey, hey. Come on. Stop it.
121
00:07:13,100 --> 00:07:15,966
Come on. Break it up.
122
00:07:16,000 --> 00:07:17,700
Hey, hey!
123
00:07:17,733 --> 00:07:20,566
What's the matter with you?
124
00:07:20,600 --> 00:07:23,166
Now, don't you two see
125
00:07:23,200 --> 00:07:25,166
that you're in love
with each other?
126
00:07:27,733 --> 00:07:30,333
Kramer goes
to a fantasy camp.
127
00:07:30,366 --> 00:07:33,033
His whole life
is a fantasy camp.
128
00:07:33,066 --> 00:07:36,833
People should plunk down $2000
to live like him for a week.
129
00:07:36,866 --> 00:07:38,300
Do nothing,
130
00:07:38,333 --> 00:07:41,366
fall ass-backwards into money,
mooch food off your neighbors,
131
00:07:41,400 --> 00:07:42,666
and have sex
without dating.
132
00:07:42,700 --> 00:07:44,733
That's a fantasy camp.
133
00:07:44,766 --> 00:07:46,833
Whoop-whoop.
134
00:07:48,200 --> 00:07:50,533
Well, looks like
you've adjusted to the boxers.
135
00:07:50,566 --> 00:07:52,533
Well, I wouldn't go as far
as that.
136
00:07:52,566 --> 00:07:53,900
You went back
to the Jockeys?
137
00:07:53,933 --> 00:07:55,500
Wrong again.
138
00:07:57,200 --> 00:07:59,066
Oh, no.
139
00:08:00,400 --> 00:08:03,033
What? What?
140
00:08:03,066 --> 00:08:06,300
Don't you see
what's going on here?
141
00:08:06,333 --> 00:08:08,866
No boxers,
no Jockeys.
142
00:08:08,900 --> 00:08:10,733
Eww.
143
00:08:12,433 --> 00:08:13,966
The only thing
between him and us
144
00:08:14,000 --> 00:08:15,800
is a thin layer
of gabardine.
145
00:08:15,833 --> 00:08:17,033
I'm out there, Jerry,
146
00:08:17,066 --> 00:08:19,366
and I'm loving every minute
of it.
147
00:08:23,733 --> 00:08:24,900
[SCREAMS]
148
00:08:26,833 --> 00:08:26,944
We have face cloth for your--
Ow!
149
00:08:26,944 --> 00:08:28,333
We have face cloth for your--
Ow!
150
00:08:28,366 --> 00:08:29,900
[SCREAMS]
151
00:08:38,400 --> 00:08:39,500
Hey!
152
00:08:39,533 --> 00:08:41,400
Oh, ladies
and gentlemen,
153
00:08:41,433 --> 00:08:44,500
it's our good friend,
George Costanza.
154
00:08:44,533 --> 00:08:45,966
What a surprise.
155
00:08:46,000 --> 00:08:48,633
["THEME FROM THE MERV GRIFFINSHOW" PLAYING ON TAPE]
156
00:08:48,666 --> 00:08:49,833
[LAUGHS]
157
00:08:49,866 --> 00:08:51,966
Kramer,
he's just a dentist.
158
00:08:52,000 --> 00:08:54,666
Yeah, and you're
an anti-dentite.
159
00:08:57,400 --> 00:08:59,200
I am not an anti-dentite.
160
00:08:59,233 --> 00:09:02,700
You're a rabid anti-dentite.
161
00:09:02,733 --> 00:09:04,000
Next thing, you're saying
162
00:09:04,033 --> 00:09:05,666
they should have
their own schools.
163
00:09:05,700 --> 00:09:07,366
They do have
their own schools.
164
00:09:07,400 --> 00:09:08,466
Y-y-yeah!
165
00:09:08,500 --> 00:09:11,333
What kind of a person are you?
166
00:09:11,366 --> 00:09:13,866
I think I'm pretty much
like you.
167
00:09:13,900 --> 00:09:15,500
Only successful.
168
00:09:22,600 --> 00:09:24,866
No! No!
169
00:09:24,900 --> 00:09:26,944
Anyway, I-- I wanted to talk
to you about Dr. Whatley.
170
00:09:26,944 --> 00:09:27,533
Anyway, I-- I wanted to talk
to you about Dr. Whatley.
171
00:09:27,566 --> 00:09:30,533
I-- I have a suspicion
that he's converted to Judaism
172
00:09:30,566 --> 00:09:33,466
purely for the jokes.
173
00:09:33,500 --> 00:09:36,033
And this offends you
as a Jewish person?
174
00:09:36,066 --> 00:09:38,566
No, it offends me
as a comedian.
175
00:09:38,600 --> 00:09:40,700
[PHONE RINGS]
176
00:09:40,733 --> 00:09:43,400
MAN [ON PHONE]:
Hi. Would you be interestedin switching over
177
00:09:43,433 --> 00:09:44,866
to TMI long-distance service?
178
00:09:44,900 --> 00:09:46,733
Oh, gee,
I-I can't talk right now.
179
00:09:46,766 --> 00:09:49,200
Why don't you give me
your home number
and I'll call you later.
180
00:09:49,233 --> 00:09:51,733
Uh, well, I'm sorry,we're not allowed to do that.
181
00:09:51,766 --> 00:09:54,000
I guess you don't want
people calling you at home.
182
00:09:54,033 --> 00:09:55,066
No.
183
00:09:55,100 --> 00:09:56,666
Well, now you know how I feel.
184
00:09:59,433 --> 00:10:01,633
[ELECTRICITY BUZZING]
185
00:10:01,666 --> 00:10:03,300
Hey, buddy.
186
00:10:03,333 --> 00:10:04,466
[PANTING]
187
00:10:04,500 --> 00:10:07,133
I'm on no sleep.
No sleep!
188
00:10:07,166 --> 00:10:08,866
You don't know
what it's like in there.
189
00:10:08,900 --> 00:10:10,466
Things are creaking
and cracking.
190
00:10:10,500 --> 00:10:12,733
And that red light
is burning my brain.
191
00:10:14,000 --> 00:10:15,200
You look a little stressed.
192
00:10:15,233 --> 00:10:16,733
Oh, I'm stressed.
193
00:10:20,200 --> 00:10:23,033
Jerry. Kill me.
194
00:10:24,700 --> 00:10:26,400
Kill me now. I'm begging you.
195
00:10:30,766 --> 00:10:32,000
Well, uh...
196
00:10:32,033 --> 00:10:33,400
What, kind of like this?
197
00:10:33,433 --> 00:10:34,700
What--? What are you doing?
198
00:10:34,733 --> 00:10:35,966
[MUFFLED SHOUTING]
199
00:10:36,000 --> 00:10:37,333
Jerry! Agh!
200
00:10:37,366 --> 00:10:38,700
Jerry! Jerry!
201
00:10:38,733 --> 00:10:40,533
Jerr-- Jerry!
202
00:10:40,566 --> 00:10:41,800
Jerry. Wha--?
203
00:10:41,833 --> 00:10:44,500
[COUGHING]
204
00:10:44,533 --> 00:10:47,433
Elaine.
What are you doing here?
205
00:10:49,400 --> 00:10:52,266
[BIG BAND MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
206
00:10:59,233 --> 00:11:01,666
Oh, my God.
207
00:11:03,866 --> 00:11:06,200
[♪]
208
00:11:47,331 --> 00:11:48,499
JERRY:
Elaine, what percentage
209
00:11:48,532 --> 00:11:49,966
of people would you say
are good-looking?
210
00:11:49,999 --> 00:11:51,132
Twenty-five percent.
211
00:11:51,166 --> 00:11:52,632
Twenty-five percent?
Mm-hm.
212
00:11:52,666 --> 00:11:55,266
No way. It's, like, four
to six percent.
213
00:11:55,299 --> 00:11:56,832
I-it's a 20-to-1 shot.
214
00:11:56,866 --> 00:11:58,432
You're way off.
215
00:11:58,466 --> 00:12:00,166
Way off? Have you been
to the motor vehicle bureau?
216
00:12:00,199 --> 00:12:02,632
It's a leper colony
down there.
217
00:12:02,666 --> 00:12:05,332
So basically
what you're saying is
218
00:12:05,366 --> 00:12:07,966
95 percent of the population
is undateable?
219
00:12:07,999 --> 00:12:09,732
Undateable!
220
00:12:09,766 --> 00:12:12,099
Then how are all these people
getting together?
221
00:12:12,132 --> 00:12:13,399
Alcohol.
222
00:12:13,432 --> 00:12:14,454
[♪]
223
00:12:14,454 --> 00:12:16,832
[♪]
224
00:12:16,866 --> 00:12:19,332
What about you? Did people
make fun of your name?
225
00:12:19,366 --> 00:12:20,766
Are you kidding?
226
00:12:20,799 --> 00:12:22,166
What do you expect
when your name rhymes
227
00:12:22,199 --> 00:12:24,399
with a part
of the female anatomy?
228
00:12:24,432 --> 00:12:25,999
[BOTH CHUCKLE]
229
00:12:29,432 --> 00:12:30,932
Oh, Jerry.
230
00:12:30,966 --> 00:12:33,799
Oh, you.
231
00:12:33,832 --> 00:12:36,732
Love is a spice
with many tastes.
232
00:12:36,766 --> 00:12:40,466
A dizzying array
of textures and moments.
233
00:12:40,499 --> 00:12:43,666
All right, let's go.
I'll give you half an hour.
234
00:12:46,832 --> 00:12:47,832
What?
235
00:12:47,866 --> 00:12:49,399
Come on.
236
00:12:49,432 --> 00:12:51,299
Are you serious?
Look, Jerry.
237
00:12:51,332 --> 00:12:54,032
We have to have sex
to save the friendship.
238
00:12:55,666 --> 00:12:58,699
Sex to save the friendship.
239
00:13:01,832 --> 00:13:05,766
Well, if we have to,
we have to.
240
00:13:07,599 --> 00:13:09,632
[DOOR OPENING]
241
00:13:13,366 --> 00:13:14,454
What's, uh, going on?
242
00:13:14,454 --> 00:13:15,299
What's, uh, going on?
243
00:13:15,332 --> 00:13:17,266
It was a pleasure
doing business with you
244
00:13:17,299 --> 00:13:18,799
but I'm gonna have
to get going.
245
00:13:18,832 --> 00:13:20,099
[SCOFFS]
"Get going"?
246
00:13:20,132 --> 00:13:22,332
But, uh, we haven't really,
you know, uh...
247
00:13:22,366 --> 00:13:24,832
Eight dollars? Eight dollars?
248
00:13:24,866 --> 00:13:26,299
What are you doing?
Robbing me?
249
00:13:26,332 --> 00:13:28,666
I wasted my whole morning
on you for $8?
250
00:13:30,266 --> 00:13:31,732
Wait a second,
what are you doing?
251
00:13:31,766 --> 00:13:32,966
I'm taking
your clothes.
252
00:13:32,999 --> 00:13:34,466
No, no, no!
That's my only suit!
253
00:13:34,499 --> 00:13:37,399
It cost me $350.
I got it at Moe Ginsburg!
254
00:13:37,432 --> 00:13:38,732
Bye, George.
255
00:13:38,766 --> 00:13:40,899
Wait, you can't
just leave me here!
256
00:13:40,932 --> 00:13:43,499
Will I see you again?
257
00:13:43,532 --> 00:13:44,454
You just tell him
that you're my boyfriend
258
00:13:44,454 --> 00:13:45,832
You just tell him
that you're my boyfriend
259
00:13:45,866 --> 00:13:47,066
and that we're in love, okay?
260
00:13:47,099 --> 00:13:48,299
Can you do that?
261
00:13:48,332 --> 00:13:50,066
Yeah, yeah.
I'm your boyfriend. Yeah.
262
00:13:50,099 --> 00:13:51,266
Okay.
263
00:13:51,299 --> 00:13:53,266
Have we been intimate?
264
00:13:55,332 --> 00:13:57,566
Yeah. Yeah,
we've been intimate.
265
00:13:57,599 --> 00:13:59,599
All right,
how often do we do it?
266
00:14:01,099 --> 00:14:03,132
Kramer, how is that important?
267
00:14:03,166 --> 00:14:04,899
Honestly. Do you really think
he's gonna ask that?
268
00:14:04,932 --> 00:14:06,166
Elaine, he's a psychiatrist.
269
00:14:06,199 --> 00:14:08,132
They're interested in stuff
like that.
270
00:14:08,166 --> 00:14:10,232
All right, all right.
271
00:14:10,266 --> 00:14:13,566
We do it, uh,
five times a week.
272
00:14:13,599 --> 00:14:14,454
Okay?
273
00:14:14,454 --> 00:14:14,632
Okay?
274
00:14:14,666 --> 00:14:15,966
Oh, baby.
275
00:14:15,999 --> 00:14:18,232
Oh, man.
276
00:14:18,266 --> 00:14:20,666
So we're, uh, fooling around
there, you know.
277
00:14:20,699 --> 00:14:22,332
It's getting
a little passionate
278
00:14:22,366 --> 00:14:25,899
and, uh, she starts
with the dirty talking.
279
00:14:25,932 --> 00:14:29,732
All right. All right.
Hold on. Time out.
280
00:14:29,766 --> 00:14:32,499
Whoa, whoa.
281
00:14:32,532 --> 00:14:33,599
What did she say?
282
00:14:33,632 --> 00:14:34,832
Typical things.
283
00:14:34,866 --> 00:14:36,132
What's typical?
Give me typical.
284
00:14:36,166 --> 00:14:38,732
Give me some typical.
285
00:14:38,766 --> 00:14:40,532
She says, uh...
286
00:14:42,132 --> 00:14:44,454
[SPEAKING INDISTINCTLY]
287
00:14:44,454 --> 00:14:44,866
[SPEAKING INDISTINCTLY]
288
00:14:48,099 --> 00:14:50,299
WOMAN: Ow, George!
GEORGE: Ah.
289
00:14:50,332 --> 00:14:51,666
What are you doing?
290
00:14:53,332 --> 00:14:54,899
I'm, uh,
291
00:14:54,932 --> 00:14:57,132
you know, uh,
292
00:14:57,166 --> 00:14:58,499
pleasuring you.
293
00:14:58,532 --> 00:15:02,999
It feels like aliens
poking at my body.
294
00:15:03,032 --> 00:15:04,666
So you think
you're spongeworthy?
295
00:15:04,699 --> 00:15:06,132
Yes, I think
I'm spongeworthy.
296
00:15:06,166 --> 00:15:08,666
I think
I'm very spongeworthy.
297
00:15:08,699 --> 00:15:12,299
Run down your case
for me again.
Ahem.
298
00:15:12,332 --> 00:15:14,099
Well, we've gone out
several times.
299
00:15:14,132 --> 00:15:14,454
We obviously have
a good rapport.
Mm-hm.
300
00:15:14,454 --> 00:15:16,799
We obviously have
a good rapport.
Mm-hm.
301
00:15:16,832 --> 00:15:18,499
Um, I eat well. I exercise.
302
00:15:18,532 --> 00:15:21,232
Blood tests, immaculate.
303
00:15:21,266 --> 00:15:23,399
You gonna do something
about your sideburns there?
304
00:15:23,432 --> 00:15:26,399
Yeah, I told you.
I-I'm gonna.
305
00:15:26,432 --> 00:15:28,499
All right, let's go.
Okay.
306
00:15:30,332 --> 00:15:33,232
I might tell her
that I love her.
307
00:15:33,266 --> 00:15:36,399
Well, that's a big move,
Georgie boy.
308
00:15:36,432 --> 00:15:38,532
Are you confident
in the "I love you" return?
309
00:15:39,666 --> 00:15:40,799
Fifty-fifty.
310
00:15:41,832 --> 00:15:44,454
'Cause if you don't get
that return,
311
00:15:44,454 --> 00:15:44,732
'Cause if you don't get
that return,
312
00:15:44,766 --> 00:15:48,332
that's a pretty big matzo ball
hanging out there.
313
00:15:50,499 --> 00:15:52,632
Well, I just gotta
say it once.
314
00:15:52,666 --> 00:15:55,466
Everybody else gets to say it.
Why--? Why can't I say it?
315
00:15:55,499 --> 00:15:57,632
What, you never said it?
316
00:15:57,666 --> 00:15:59,332
Once, to a dog.
317
00:16:01,266 --> 00:16:03,499
He licked himself
and left the room.
318
00:16:04,932 --> 00:16:07,499
How is it that a man like you,
319
00:16:07,532 --> 00:16:11,966
so bald and so quirky
and funny--
320
00:16:11,999 --> 00:16:13,499
How is it you're not taken?
321
00:16:16,032 --> 00:16:17,966
Well, Marisa,
322
00:16:17,999 --> 00:16:20,099
see, the--
The thing is...
323
00:16:22,332 --> 00:16:23,799
I'm sort of engaged.
324
00:16:27,766 --> 00:16:29,666
[♪]
325
00:16:30,866 --> 00:16:32,999
[MEN SPEAKING IN GERMAN]
326
00:16:42,632 --> 00:16:44,454
I'm not married.
I'm not allowed to go out
with somebody else?
327
00:16:44,454 --> 00:16:45,732
I'm not married.
I'm not allowed to go out
with somebody else?
328
00:16:45,766 --> 00:16:47,832
Depends.
Depends on what?
329
00:16:47,866 --> 00:16:48,966
On many factors.
330
00:16:48,999 --> 00:16:50,132
Like what?
331
00:16:50,166 --> 00:16:53,299
Well, how long you've been
seeing her.
332
00:16:53,332 --> 00:16:55,099
What's your phone call
frequency?
333
00:16:55,132 --> 00:16:57,166
Are you on a daily?
No.
334
00:16:57,199 --> 00:16:59,166
Semi-daily.
Four or five times a week.
335
00:16:59,199 --> 00:17:01,132
What about Saturdays?
You have to ask her out
336
00:17:01,166 --> 00:17:02,232
or is the date implied?
337
00:17:02,266 --> 00:17:03,832
Implied.
338
00:17:03,866 --> 00:17:06,299
She got anything
in your medicine cabinet?
339
00:17:06,332 --> 00:17:08,132
Might be some moisturizer.
340
00:17:08,166 --> 00:17:09,166
Uh-huh.
341
00:17:10,666 --> 00:17:12,899
Let me ask you this.
342
00:17:12,932 --> 00:17:14,454
Is there any Tampax
in your house?
343
00:17:14,454 --> 00:17:15,599
Is there any Tampax
in your house?
344
00:17:20,866 --> 00:17:21,866
Yeah.
345
00:17:23,266 --> 00:17:25,299
Well, I'll tell you
what you got here.
Yeah.
346
00:17:25,332 --> 00:17:26,766
You got yourself
a girlfriend.
347
00:17:26,799 --> 00:17:27,966
Oh, no, no, no.
348
00:17:27,999 --> 00:17:31,099
[♪]
349
00:17:31,132 --> 00:17:32,966
I mean, what are you
thinking about, Jerry?
350
00:17:32,999 --> 00:17:34,799
Marriage? Family?
351
00:17:34,832 --> 00:17:35,899
Well...
352
00:17:35,932 --> 00:17:37,999
They're prisons.
353
00:17:38,032 --> 00:17:41,166
Man-made prisons.
You're doing time.
354
00:17:41,199 --> 00:17:43,632
You get up in the morning,
she's there.
355
00:17:43,666 --> 00:17:44,454
You go to sleep at night,
she's there.
356
00:17:44,454 --> 00:17:45,599
You go to sleep at night,
she's there.
357
00:17:45,632 --> 00:17:47,466
It's like you gotta ask
permission to--
358
00:17:47,499 --> 00:17:49,132
To-- To use the bathroom.
359
00:17:49,166 --> 00:17:53,099
"Is it all right
if I use the bathroom now?"
360
00:17:53,132 --> 00:17:54,999
Really?
Yeah. And you can forget about
361
00:17:55,032 --> 00:17:56,599
watching TV
while you're eating.
362
00:17:56,632 --> 00:17:59,299
Because it's dinnertime.
363
00:17:59,332 --> 00:18:01,566
And you know what you do
at dinner?
What?
364
00:18:01,599 --> 00:18:03,999
You talk about your day.
365
00:18:04,032 --> 00:18:05,466
"How was your day today?
366
00:18:05,499 --> 00:18:07,132
"Did you have a good day
or a bad day today?
367
00:18:07,166 --> 00:18:08,466
"Well, what kind
of day was it?"
368
00:18:08,499 --> 00:18:11,299
"Well, I don't know,
how about you? How was yours?"
369
00:18:11,332 --> 00:18:12,499
I'm glad we had this talk.
370
00:18:12,532 --> 00:18:14,454
Oh, you have no idea.
371
00:18:14,454 --> 00:18:15,632
Oh, you have no idea.
372
00:18:15,666 --> 00:18:17,499
Look, do I have to break up
with her in person?
373
00:18:17,532 --> 00:18:18,932
Can't I do it
over the phone?
374
00:18:18,966 --> 00:18:20,899
I-- I have no stomach
for these things.
375
00:18:20,932 --> 00:18:22,632
You should just do it
like a Band-Aid.
376
00:18:22,666 --> 00:18:24,332
One motion, right off!
377
00:18:25,666 --> 00:18:27,466
What's the matter?
378
00:18:27,499 --> 00:18:28,832
Nothing.
379
00:18:28,866 --> 00:18:31,099
You're acting weird.
Is anything wrong?
380
00:18:31,132 --> 00:18:32,299
No.
381
00:18:32,332 --> 00:18:34,132
Are you breaking up
with me?
382
00:18:35,832 --> 00:18:37,966
Are we going out?
383
00:18:37,999 --> 00:18:39,832
You're breaking up with me,
aren't you?
384
00:18:39,866 --> 00:18:41,999
Do you want me
to break up with you?
385
00:18:42,032 --> 00:18:43,799
If that's what you want.
386
00:18:43,832 --> 00:18:44,454
I don't know
what you're talking about.
387
00:18:44,454 --> 00:18:45,632
I don't know
what you're talking about.
388
00:18:45,666 --> 00:18:46,966
Okay, fine.
Break up with me.
389
00:18:46,999 --> 00:18:49,366
All right.
We're broken up.
390
00:18:52,832 --> 00:18:55,466
Can we still be friends?
391
00:18:55,499 --> 00:18:56,732
Listen to this.
392
00:18:56,766 --> 00:18:58,299
Marcy comes over
and she tells me
393
00:18:58,332 --> 00:19:00,132
that her ex-boyfriend
was over late last night
394
00:19:00,166 --> 00:19:03,799
and, "yada, yada, yada,
I'm really tired today."
395
00:19:05,266 --> 00:19:07,132
What do you think
she was tired from?
396
00:19:07,166 --> 00:19:10,632
Well, obviously
the yada, yada.
397
00:19:10,666 --> 00:19:12,999
You don't think
she'd yada, yada sex?
398
00:19:13,966 --> 00:19:14,454
I've yada, yada'd sex.
399
00:19:14,454 --> 00:19:16,399
I've yada, yada'd sex.
400
00:19:16,432 --> 00:19:17,899
Really?
Yeah.
401
00:19:17,932 --> 00:19:19,932
I met this lawyer,
we went out to dinner.
402
00:19:19,966 --> 00:19:22,299
I had the lobster bisque.
We went back to my place.
403
00:19:22,332 --> 00:19:25,666
Yada, yada, yada,
I never heard from him again.
404
00:19:27,166 --> 00:19:29,466
But you yada, yada'd
over the best part.
405
00:19:29,499 --> 00:19:32,266
No, I mentioned the bisque.
406
00:19:34,632 --> 00:19:36,066
Allison spoke to me,
407
00:19:36,099 --> 00:19:38,799
and, um, she wanted me
to speak to you.
408
00:19:38,832 --> 00:19:40,666
Uh-oh.
409
00:19:40,699 --> 00:19:42,466
So Allison and I think
that the best thing
410
00:19:42,499 --> 00:19:44,454
to do is just make
a clean break.
411
00:19:44,454 --> 00:19:45,499
to do is just make
a clean break.
412
00:19:45,532 --> 00:19:47,299
Can't we discuss this?
413
00:19:47,332 --> 00:19:51,166
We just don't think
you're ready for
a serious relationship.
414
00:19:51,199 --> 00:19:54,132
I didn't even know
you wanted to get serious.
415
00:19:54,166 --> 00:19:56,332
So, what am I in this for?
416
00:19:56,366 --> 00:19:59,466
You know, I'm getting
to a point in my life
417
00:19:59,499 --> 00:20:02,399
where I need something more
than just...
418
00:20:02,432 --> 00:20:04,332
a good time.
419
00:20:05,466 --> 00:20:07,299
Kramer, please.
420
00:20:07,332 --> 00:20:08,499
[WHIMPERS]
421
00:20:08,532 --> 00:20:09,832
You didn't have make-up sex?
422
00:20:09,866 --> 00:20:12,232
How could you not have
make-up sex?
423
00:20:12,266 --> 00:20:14,454
That's the best feature
of the heavy relationship.
424
00:20:14,454 --> 00:20:14,832
That's the best feature
of the heavy relationship.
425
00:20:14,866 --> 00:20:16,132
[SCOFFS]
426
00:20:16,166 --> 00:20:17,532
I missed out
on the make-up sex.
427
00:20:19,766 --> 00:20:21,932
In your situation,
the only sex you're gonna have
428
00:20:21,966 --> 00:20:23,332
better than make-up sex
429
00:20:23,366 --> 00:20:26,999
is if you're sent to prison
and you have a conjugal visit.
430
00:20:27,032 --> 00:20:30,899
Yeah, conjugal-visit sex.
That is happening.
431
00:20:30,932 --> 00:20:33,732
David, I'm going to hell.
432
00:20:33,766 --> 00:20:35,799
The worst place in the world.
433
00:20:35,832 --> 00:20:38,666
With devils and those--
Those caves, and...
434
00:20:38,699 --> 00:20:40,799
And the ragged clothing.
435
00:20:40,832 --> 00:20:44,266
And the heat.
My God, the heat.
436
00:20:44,299 --> 00:20:44,454
I mean, what do you think
about all that?
437
00:20:44,454 --> 00:20:46,599
I mean, what do you think
about all that?
438
00:20:46,632 --> 00:20:47,932
It's gonna be rough.
439
00:20:47,966 --> 00:20:50,299
Ah! You should be trying
to save me.
440
00:20:50,332 --> 00:20:52,932
Don't boss me. This is why
you're going to hell.
441
00:20:52,966 --> 00:20:54,232
I am not going to hell.
442
00:20:54,266 --> 00:20:56,099
And if you think
I'm going to hell,
443
00:20:56,132 --> 00:20:57,932
you should care
that I'm going to hell.
444
00:20:57,966 --> 00:21:00,966
Even though I am not.
445
00:21:00,999 --> 00:21:02,932
You stole my Jesus fish,
didn't you?
446
00:21:02,966 --> 00:21:04,732
Yeah, that's right.
447
00:21:04,766 --> 00:21:06,066
[GARGLES]
448
00:21:06,099 --> 00:21:09,132
If she is allowed
to infiltrate this world,
449
00:21:09,166 --> 00:21:12,999
then George Costanza
as you know him
ceases to exist.
450
00:21:13,032 --> 00:21:14,454
You see, right now,
I have Relationship George.
451
00:21:14,454 --> 00:21:17,299
You see, right now,
I have Relationship George.
452
00:21:17,332 --> 00:21:21,166
But there is also
Independent George.
453
00:21:21,199 --> 00:21:24,299
That's the George you know.
The George you grew up with.
454
00:21:24,332 --> 00:21:26,499
Movie George.
Coffee Shop George.
455
00:21:26,532 --> 00:21:29,132
Liar George. Bawdy George.
456
00:21:29,166 --> 00:21:30,432
I-I love that George.
457
00:21:30,466 --> 00:21:31,632
Me too.
458
00:21:31,666 --> 00:21:34,332
And he's dying, Jerry.
459
00:21:34,366 --> 00:21:37,332
If Relationship George
walks through this door,
460
00:21:37,366 --> 00:21:40,932
he will kill
Independent George.
461
00:21:40,966 --> 00:21:44,454
A George divided
against itself cannot stand!
462
00:21:44,454 --> 00:21:45,332
A George divided
against itself cannot stand!
463
00:21:45,366 --> 00:21:46,999
Would you like some bread,
Jerry?
464
00:21:48,599 --> 00:21:51,232
No. No, thanks,
I'm just not hungry.
465
00:21:51,266 --> 00:21:53,166
Then at least drink your beer.
466
00:21:56,366 --> 00:21:58,099
That's not a twist-off.
467
00:21:58,132 --> 00:22:00,166
You have a little something
on your face.
468
00:22:02,099 --> 00:22:04,166
She had man hands.
469
00:22:04,199 --> 00:22:06,332
He's a re-gifter.
She's a two-face.
470
00:22:06,366 --> 00:22:07,732
She's got the jimmy legs.
471
00:22:07,766 --> 00:22:10,132
She's a virgin.
He's poor.
472
00:22:10,166 --> 00:22:13,632
She's got everything
I've always wanted
in another human being.
473
00:22:13,666 --> 00:22:14,454
Except for the walking.
474
00:22:14,454 --> 00:22:14,899
Except for the walking.
475
00:22:14,932 --> 00:22:17,766
She eats her peas
one at a time.
476
00:22:17,799 --> 00:22:19,432
She just took credit
for my salad.
477
00:22:19,466 --> 00:22:22,299
He's a male bimbo.
He's a mimbo.
478
00:22:22,332 --> 00:22:24,832
She's one of these
low talkers.
Because he's a high talker.
479
00:22:24,866 --> 00:22:26,266
Bit of a close talker.
480
00:22:26,299 --> 00:22:27,632
She can't hear very well
out of her ear.
481
00:22:27,666 --> 00:22:28,799
She's bald?
482
00:22:28,832 --> 00:22:30,432
She's bald!
483
00:22:30,466 --> 00:22:32,299
He's a bad breaker-upper.
484
00:22:32,332 --> 00:22:33,966
She went out with Newman.
485
00:22:33,999 --> 00:22:35,566
He's like a Svengali.
486
00:22:35,599 --> 00:22:37,266
She's too tan.
She's too good.
487
00:22:37,299 --> 00:22:38,799
She wasn't my type.
488
00:22:38,832 --> 00:22:41,099
She just dislikes me
so much.
489
00:22:42,499 --> 00:22:43,932
It's irresistible.
490
00:22:46,666 --> 00:22:49,599
[♪]
491
00:22:50,410 --> 00:22:51,910
GEORGE:
How can I do this?
492
00:22:51,944 --> 00:22:54,344
How can I move back in with
those people? Please tell me.
493
00:22:54,377 --> 00:22:56,110
They're insane.
You know that.
494
00:22:56,144 --> 00:22:58,244
Hey, my parents are just
as crazy as your parents.
495
00:22:58,277 --> 00:23:00,010
I'm paying.
Dad, I'm paying.
496
00:23:00,044 --> 00:23:01,910
Get out of here.
You're not paying.
497
00:23:01,944 --> 00:23:04,510
Now, Jerry, please,
do not do this to your father.
498
00:23:04,544 --> 00:23:05,910
I can't get it open.
499
00:23:08,244 --> 00:23:10,710
Yay, Jerry got it open.
500
00:23:13,277 --> 00:23:15,410
How can you compare
your parents to my parents?
501
00:23:15,444 --> 00:23:16,282
I told everybody about it.
Everybody knows.
502
00:23:16,282 --> 00:23:17,510
I told everybody about it.
Everybody knows.
503
00:23:17,544 --> 00:23:19,244
Mm, I stopped short.
504
00:23:19,277 --> 00:23:21,410
[ON MACHINE]
Jerry, it's Frank Costanza,
505
00:23:21,444 --> 00:23:24,044
Mr. Steinbrenner's here,George is dead, call me back.
506
00:23:24,077 --> 00:23:25,744
Georgie, I'm a divorcee.
507
00:23:25,777 --> 00:23:28,044
You're not a divorcee.
You're just separated.
508
00:23:28,077 --> 00:23:29,877
You're-- You're a "separatee."
509
00:23:29,910 --> 00:23:32,410
Well, I'm out there, George.
No, you're not out there.
510
00:23:32,444 --> 00:23:34,577
I am too.
You're not out there.
511
00:23:34,610 --> 00:23:36,510
You can't be,
because I am out there.
512
00:23:36,544 --> 00:23:37,910
And if I see you out there,
513
00:23:37,944 --> 00:23:39,944
there's not enough voltage
in this world
514
00:23:39,977 --> 00:23:43,444
to electroshock me
back into coherence.
515
00:23:44,910 --> 00:23:46,282
This is delicious, Mrs. Ross.
Oh.
516
00:23:46,282 --> 00:23:47,244
This is delicious, Mrs. Ross.
Oh.
517
00:23:47,277 --> 00:23:49,577
Let me understand.
518
00:23:49,610 --> 00:23:52,710
You got the hen, the chicken
and the rooster.
519
00:23:52,744 --> 00:23:55,177
The rooster goes
with the chicken.
520
00:23:55,210 --> 00:23:57,277
So who's having sex
with the hen?
521
00:23:57,310 --> 00:23:59,844
We'll talk about it
another time.
522
00:23:59,877 --> 00:24:01,377
But you see my point here?
523
00:24:01,410 --> 00:24:03,944
You only hear of a hen,
a rooster and a chicken.
524
00:24:04,744 --> 00:24:05,910
Something's missing.
525
00:24:05,944 --> 00:24:08,110
Something's missing,
all right.
526
00:24:08,144 --> 00:24:10,844
They're all chickens.
527
00:24:10,877 --> 00:24:13,044
The rooster has sex
with all of them.
528
00:24:14,610 --> 00:24:15,677
That's perverse.
529
00:24:15,710 --> 00:24:16,282
[♪]
530
00:24:16,282 --> 00:24:17,444
[♪]
531
00:24:19,077 --> 00:24:22,777
[MICHAEL JACKSON'S "DON'T STOP
TILL YOU GET ENOUGH" PLAYING]
532
00:24:34,710 --> 00:24:36,944
♪ Lovely ♪
533
00:24:38,477 --> 00:24:40,577
♪ Is the feeling now ♪
534
00:24:43,144 --> 00:24:45,944
♪ Fever ♪
535
00:24:45,977 --> 00:24:46,282
♪ Temperature's rising now ♪
536
00:24:46,282 --> 00:24:49,810
♪ Temperature's rising now ♪
537
00:24:51,110 --> 00:24:52,577
♪ Power ♪
538
00:24:52,610 --> 00:24:54,677
♪ Oh, power ♪
539
00:24:54,710 --> 00:24:57,277
♪ Is the force, the vow ♪
540
00:24:58,910 --> 00:25:01,144
♪ That makes it happen ♪
541
00:25:02,744 --> 00:25:05,377
[♪]
542
00:25:05,410 --> 00:25:08,410
Hello, and welcome
to Moviefone.
543
00:25:08,444 --> 00:25:11,177
If you know
the name of the movie
you'd like to see,
544
00:25:11,210 --> 00:25:12,244
press one.
545
00:25:12,277 --> 00:25:14,344
Come on, come on.
546
00:25:14,377 --> 00:25:16,282
Using your touchtone keypad,
547
00:25:16,282 --> 00:25:16,577
Using your touchtone keypad,
548
00:25:16,610 --> 00:25:18,344
please enter
the first three letters
549
00:25:18,377 --> 00:25:19,944
of the movie title now.
550
00:25:22,277 --> 00:25:24,410
You've selected...
551
00:25:24,444 --> 00:25:26,710
Agent Zero.
552
00:25:26,744 --> 00:25:29,110
If that's correct, press one.
553
00:25:30,544 --> 00:25:31,910
What?
554
00:25:31,944 --> 00:25:35,410
Uh, you've selected
Brown-Eyed Girl.
555
00:25:35,444 --> 00:25:37,544
If this is correct, press one.
556
00:25:41,710 --> 00:25:42,877
Why don't you just tell me
557
00:25:42,910 --> 00:25:45,510
the name of the movie
you selected?
558
00:25:45,544 --> 00:25:46,282
That couple is breaking up.
559
00:25:46,282 --> 00:25:47,544
That couple is breaking up.
560
00:25:49,244 --> 00:25:51,044
They're breaking up?
561
00:25:51,077 --> 00:25:52,477
How do you know?
She reads lips.
562
00:25:55,744 --> 00:25:57,510
Oh, my God.
563
00:25:57,544 --> 00:26:00,410
I-- I just had a great idea.
564
00:26:00,444 --> 00:26:02,044
She could come
to the party tomorrow
565
00:26:02,077 --> 00:26:03,910
and read Gwen's lips for me.
566
00:26:05,944 --> 00:26:07,210
What?
567
00:26:08,710 --> 00:26:10,744
We bring her to the party,
568
00:26:10,777 --> 00:26:12,610
and she tells me
what Gwen is saying about me.
569
00:26:15,944 --> 00:26:16,282
She's not a novelty act,
George,
570
00:26:16,282 --> 00:26:17,910
She's not a novelty act,
George,
571
00:26:17,944 --> 00:26:21,610
that you hire out for weddings
and bar mitzvahs.
572
00:26:21,644 --> 00:26:25,544
GEORGE:
Look, it's a skill,
just like juggling.
573
00:26:25,577 --> 00:26:28,277
She probably enjoys
showing it off.
574
00:26:30,277 --> 00:26:32,577
I don't know, George.
575
00:26:32,610 --> 00:26:35,510
I'm not sure about this.
Jerry.
576
00:26:35,544 --> 00:26:37,944
Would you ask her?
Just ask her.
577
00:26:39,644 --> 00:26:41,044
If she says no, case closed.
578
00:26:41,077 --> 00:26:42,944
All right.
579
00:26:44,610 --> 00:26:46,282
Uh, Laura, uh,
George was wondering--
580
00:26:46,282 --> 00:26:47,844
Uh, Laura, uh,
George was wondering--
581
00:26:47,877 --> 00:26:49,777
Sure. I'll do it.
582
00:26:51,777 --> 00:26:53,510
Hey, there.
583
00:26:53,544 --> 00:26:55,277
Um, uh...
584
00:26:57,744 --> 00:26:58,910
Oh, oh, oh.
585
00:26:58,944 --> 00:27:00,977
One mulligatawny,
and, um...
586
00:27:02,777 --> 00:27:04,944
What is that right there?
Is that lima bean?
587
00:27:04,977 --> 00:27:06,044
Yes.
588
00:27:06,077 --> 00:27:07,210
Never been a big fan.
589
00:27:07,244 --> 00:27:08,577
[COUGHS]
590
00:27:09,477 --> 00:27:10,777
Um...
591
00:27:10,810 --> 00:27:12,010
You know what?
592
00:27:12,044 --> 00:27:13,344
Has anyone ever told you
593
00:27:13,377 --> 00:27:15,110
you look exactly
like Al Pacino.
594
00:27:16,277 --> 00:27:16,282
You know, Scent of a Woman.
595
00:27:16,282 --> 00:27:17,910
You know, Scent of a Woman.
596
00:27:17,944 --> 00:27:20,177
Hoo-ah! Hoo-ah!
597
00:27:20,210 --> 00:27:21,377
[LAUGHS]
598
00:27:21,410 --> 00:27:23,044
Very good. Very good.
599
00:27:23,077 --> 00:27:24,410
You know something?
Hm?
600
00:27:24,444 --> 00:27:25,544
No soup for you!
601
00:27:25,577 --> 00:27:26,577
What?
602
00:27:26,610 --> 00:27:28,477
Come back, one year.
603
00:27:30,244 --> 00:27:33,110
Kramer, I've been reviewing
your work.
604
00:27:33,144 --> 00:27:34,744
Quite frankly, it stinks.
605
00:27:36,110 --> 00:27:38,077
Well, I, uh--
606
00:27:38,110 --> 00:27:41,177
I've been having trouble
at home, and, uh...
607
00:27:41,210 --> 00:27:43,410
I mean, you know,
I'll work harder.
608
00:27:43,444 --> 00:27:45,244
Nights, weekends,
whatever it takes.
609
00:27:45,277 --> 00:27:46,282
No. No, I don't think
that's going to do it.
610
00:27:46,282 --> 00:27:47,777
No. No, I don't think
that's going to do it.
611
00:27:47,810 --> 00:27:49,277
Uh...
612
00:27:49,310 --> 00:27:52,577
These reports you handed in,
it's almost as if
613
00:27:52,610 --> 00:27:54,710
you have no business training
at all.
614
00:27:56,244 --> 00:27:58,944
I don't know
what this is supposed to be.
615
00:27:58,977 --> 00:28:03,244
Well, I'm, uh,
just trying to get ahead.
616
00:28:03,277 --> 00:28:04,744
Well, I'm sorry.
617
00:28:04,777 --> 00:28:06,744
There's just no way
that we could keep you on.
618
00:28:06,777 --> 00:28:09,444
But I don't even
really work here.
619
00:28:12,277 --> 00:28:14,444
That's what makes this
so difficult.
620
00:28:16,410 --> 00:28:18,577
I will never
understand people.
621
00:28:18,610 --> 00:28:19,910
They're the worst.
622
00:28:19,944 --> 00:28:23,444
[♪]
623
00:28:23,477 --> 00:28:26,044
"Why do they call it Ovaltine?
624
00:28:26,077 --> 00:28:27,610
"The mug is round.
625
00:28:27,644 --> 00:28:29,277
"The jar is round.
626
00:28:29,310 --> 00:28:31,277
"They should call it
Roundtine."
627
00:28:33,577 --> 00:28:34,844
That's gold, Jerry.
628
00:28:34,877 --> 00:28:36,444
Gold!
629
00:28:43,444 --> 00:28:44,810
Stop.
630
00:28:50,610 --> 00:28:53,377
Well, you ladies
look lovely tonight.
631
00:28:54,944 --> 00:28:56,677
Good night, honey.
632
00:28:56,710 --> 00:28:57,777
Good night.
633
00:28:59,810 --> 00:29:02,910
Come on, Uncle Leo, I've seen
the way women look at you.
634
00:29:02,944 --> 00:29:05,877
When's the last time
you looked in the mirror?
You're an Adonis.
635
00:29:05,910 --> 00:29:08,044
You're the only one
who's got the good stuff.
636
00:29:08,077 --> 00:29:09,544
And I need it bad, baby.
637
00:29:09,577 --> 00:29:11,777
I feel like I've got bugs
crawling up my skin.
638
00:29:11,810 --> 00:29:13,110
Now, you gotta help me out.
639
00:29:13,144 --> 00:29:15,010
Not on my watch!
640
00:29:15,044 --> 00:29:16,244
I won't have you turning
641
00:29:16,277 --> 00:29:16,282
my office into a den
of iniquity!
642
00:29:16,282 --> 00:29:18,077
my office into a den
of iniquity!
643
00:29:18,110 --> 00:29:20,277
Get your fix somewhere else!
Hey! Hey!
644
00:29:20,310 --> 00:29:22,577
Go on, cretin!
645
00:29:22,610 --> 00:29:23,710
No!
646
00:29:25,444 --> 00:29:27,177
Look at you,
you're disgusting.
647
00:29:27,210 --> 00:29:29,377
If there's a woman
that can take your presence
648
00:29:29,410 --> 00:29:31,244
for more than 10
consecutive seconds,
649
00:29:31,277 --> 00:29:33,610
you should hang onto her
like grim death.
650
00:29:33,644 --> 00:29:36,077
Which is not far off,
by the way.
651
00:29:36,110 --> 00:29:38,910
Tim, do you think
you should be making
jokes like that?
652
00:29:38,944 --> 00:29:41,344
Why not?
I'm Jewish, remember?
653
00:29:41,377 --> 00:29:43,077
I know, but--
654
00:29:43,110 --> 00:29:45,577
Jerry,
it's our sense of humor
655
00:29:45,610 --> 00:29:46,282
that sustained us as a people
for 3000 years.
656
00:29:46,282 --> 00:29:48,610
that sustained us as a people
for 3000 years.
657
00:29:49,810 --> 00:29:50,877
Five thousand.
658
00:29:50,910 --> 00:29:52,744
Five thousand. Even better.
659
00:29:52,777 --> 00:29:55,077
Ah. Ah.
660
00:29:55,110 --> 00:29:56,744
Okay.
661
00:29:56,777 --> 00:29:58,344
Crissy,
662
00:29:58,377 --> 00:30:01,077
give me a shtickl of fluoride.
663
00:30:01,110 --> 00:30:03,910
What do you think, I've never
ridden in a Cadillac before?
664
00:30:03,944 --> 00:30:06,877
Believe me,
I have ridden in a Cadillac
hundreds of times.
665
00:30:06,910 --> 00:30:07,910
Thousands.
666
00:30:07,944 --> 00:30:09,744
Ah!
Ah!
667
00:30:09,777 --> 00:30:10,877
Ah.
668
00:30:10,910 --> 00:30:11,910
You put the balm on?
669
00:30:11,944 --> 00:30:13,510
Who told you
to put the balm on?
670
00:30:13,544 --> 00:30:15,677
I didn't tell you
to put it on.
Why'd you put the balm on?
671
00:30:15,710 --> 00:30:16,282
Where'd you get
that damn balm, anyway?
672
00:30:16,282 --> 00:30:17,444
Where'd you get
that damn balm, anyway?
673
00:30:17,477 --> 00:30:18,944
The Maestro.
The who?
674
00:30:19,877 --> 00:30:22,077
Ah-ha. Jerry.
675
00:30:22,110 --> 00:30:25,410
Tonight you in
for a real treat.
676
00:30:25,444 --> 00:30:28,244
I'm personally
gonna prepare the dinner
677
00:30:28,277 --> 00:30:29,710
for you and my Audrey.
678
00:30:39,210 --> 00:30:42,610
Hey, Cedric, Bob.
This guy won't wear a ribbon.
679
00:30:43,777 --> 00:30:46,282
Who?! Who doesn't want
to wear the ribbon?
680
00:30:46,282 --> 00:30:46,944
Who?! Who doesn't want
to wear the ribbon?
681
00:30:52,210 --> 00:30:54,344
Hello, Jerry.
May I come in?
682
00:30:54,377 --> 00:30:58,110
Perhaps there's more to Newman
than meets the eye.
683
00:30:58,144 --> 00:31:00,110
No, there's less.
684
00:31:02,277 --> 00:31:04,410
Hello, Mrs. Seinfeld.
685
00:31:04,444 --> 00:31:08,210
[FLATLY]
Hello, Newman.
686
00:31:08,244 --> 00:31:09,710
Excellent.
687
00:31:11,377 --> 00:31:13,377
Excellent.
688
00:31:13,410 --> 00:31:15,410
I've looked into his eyes.
689
00:31:15,444 --> 00:31:16,282
He's pure evil.
690
00:31:16,282 --> 00:31:16,744
He's pure evil.
691
00:31:16,777 --> 00:31:19,410
All right. All right.
692
00:31:19,444 --> 00:31:20,744
All right, you go ahead.
693
00:31:20,777 --> 00:31:22,577
You go ahead,
you keep it secret.
694
00:31:22,610 --> 00:31:24,077
But you remember this:
695
00:31:24,110 --> 00:31:25,944
When you control the mail,
696
00:31:25,977 --> 00:31:29,444
you control information.
697
00:31:29,477 --> 00:31:31,844
NEWMAN:
♪ Yes, you're once ♪
698
00:31:31,877 --> 00:31:33,610
♪ Twice ♪
699
00:31:33,644 --> 00:31:35,077
♪ Three times-- ♪
700
00:31:35,110 --> 00:31:37,277
[SCREAMING]
701
00:31:40,110 --> 00:31:42,244
Oh, the humanity!
702
00:31:43,277 --> 00:31:45,410
[PHONE RINGS]
703
00:31:45,444 --> 00:31:46,282
GEORGE [ON MACHINE]:
♪ Believe it or notGeorge isn't at home ♪
704
00:31:46,282 --> 00:31:48,577
GEORGE [ON MACHINE]:
♪ Believe it or notGeorge isn't at home ♪
705
00:31:48,610 --> 00:31:52,544
♪ Please leave a messageAt the beep ♪
706
00:31:52,577 --> 00:31:56,110
♪ I must be outOr I'd pick up the phone ♪
707
00:31:56,144 --> 00:31:59,244
♪ Where could I be? ♪
708
00:31:59,277 --> 00:32:02,410
♪ Believe it or notI'm not home ♪
709
00:32:02,444 --> 00:32:03,710
[MACHINE BEEPS]
710
00:32:03,744 --> 00:32:05,077
It's funny, George.
711
00:32:05,110 --> 00:32:07,510
You don't know how you're
really feeling about something
712
00:32:07,544 --> 00:32:09,010
until a person
like you comes along
713
00:32:09,044 --> 00:32:11,277
and articulates it
so perfectly.
714
00:32:11,310 --> 00:32:12,610
[SNORTS]
Articulate?
715
00:32:12,644 --> 00:32:13,910
[SNORTING]
716
00:32:13,944 --> 00:32:15,044
[CHUCKLES, SNORTS]
717
00:32:15,077 --> 00:32:16,110
[SCOFFING]
718
00:32:16,144 --> 00:32:16,282
Egh.
719
00:32:16,282 --> 00:32:17,244
Egh.
720
00:32:17,277 --> 00:32:18,510
Blah.
Vvvv.
721
00:32:18,544 --> 00:32:19,877
Vvvv.
[GULPS]
722
00:32:19,910 --> 00:32:20,910
Oh.
723
00:32:20,944 --> 00:32:22,010
Ca.
Huh?
724
00:32:22,044 --> 00:32:23,744
What? Ah.
Ca.
725
00:32:23,777 --> 00:32:25,110
Lithe.
Live?
726
00:32:25,144 --> 00:32:26,910
Lithe. Lithe.
Live?
727
00:32:26,944 --> 00:32:30,010
Oh, right, right, right,
right, right.
728
00:32:30,044 --> 00:32:32,677
[HONKS]
[KRAMER CHITTERING]
729
00:32:32,710 --> 00:32:33,877
Geh-geh-geh.
730
00:32:33,910 --> 00:32:35,577
[CRACKLING]
731
00:32:36,877 --> 00:32:38,510
Ugh.
732
00:32:38,544 --> 00:32:41,044
No. No. No. No. No.
733
00:32:41,077 --> 00:32:42,710
Oh, yeah!
734
00:32:42,744 --> 00:32:44,377
Aha!
735
00:32:44,410 --> 00:32:45,777
Ah-ahh.
736
00:32:45,810 --> 00:32:46,282
All right. All right.
All right!
737
00:32:46,282 --> 00:32:49,010
All right. All right.
All right!
738
00:32:49,044 --> 00:32:50,244
George, Marla.
Marla.
739
00:32:50,277 --> 00:32:52,177
George.
Jerry, Stacy.
740
00:32:52,210 --> 00:32:53,877
Jerry.
Stacy. George, Stacy.
741
00:32:53,910 --> 00:32:55,110
Stacy.
George.
742
00:32:55,144 --> 00:32:56,277
George.
743
00:32:56,310 --> 00:32:57,577
Jerry.
744
00:32:57,610 --> 00:32:59,410
Marla. Stacy.
745
00:32:59,444 --> 00:33:00,744
Newman.
Jerry.
746
00:33:00,777 --> 00:33:02,377
Elaine.
George.
747
00:33:02,410 --> 00:33:03,944
Newman.
Jerry.
748
00:33:03,977 --> 00:33:05,177
Kramer. Whatley.
749
00:33:05,210 --> 00:33:07,510
Newman.
Jambalaya.
750
00:33:07,544 --> 00:33:10,110
Are we finished?
Done.
751
00:33:13,610 --> 00:33:16,210
[♪]
752
00:33:16,244 --> 00:33:18,496
So you're still master
of your domain?
753
00:33:18,530 --> 00:33:20,530
Yes. Yes, I am.
754
00:33:20,563 --> 00:33:22,096
But I will tell you this:
755
00:33:22,130 --> 00:33:23,863
I am going over
to her apartment
756
00:33:23,896 --> 00:33:26,330
and I'm telling her
to put those shades down.
757
00:33:26,363 --> 00:33:28,130
Wait, wait.
What did you just say?
758
00:33:28,163 --> 00:33:31,163
I can't take it anymore.
She's driving me crazy.
759
00:33:31,196 --> 00:33:32,830
I can't sleep,
I can't leave the house.
760
00:33:32,863 --> 00:33:34,496
Or I'm here,
I'm climbing the walls.
761
00:33:34,530 --> 00:33:36,830
Meanwhile,
I'm dating a virgin,
I'm in this contest.
762
00:33:36,863 --> 00:33:38,663
Something's gotta give.
763
00:33:38,696 --> 00:33:41,796
[♪]
764
00:33:41,830 --> 00:33:42,616
He took it out.
765
00:33:42,616 --> 00:33:43,330
He took it out.
766
00:33:48,863 --> 00:33:50,363
He what?
767
00:33:50,396 --> 00:33:51,830
He took--
768
00:33:51,863 --> 00:33:53,296
[BLOWS]
769
00:33:53,330 --> 00:33:54,330
--it out.
770
00:33:55,696 --> 00:33:57,596
What are you doing
to yourself?
771
00:33:57,630 --> 00:33:59,230
I can't stop.
Oh.
772
00:34:00,630 --> 00:34:02,763
Alex thinks I'm naturally
hairless.
773
00:34:02,796 --> 00:34:04,630
What?
You can't keep this up.
774
00:34:04,663 --> 00:34:06,430
Don't you know
what's gonna happen?
775
00:34:06,463 --> 00:34:08,296
Every time you shave it,
it's gonna come in
776
00:34:08,330 --> 00:34:10,430
thicker and fuller and darker.
777
00:34:10,463 --> 00:34:12,330
Oh, that's an old wives' tale.
778
00:34:12,363 --> 00:34:12,616
Is it? Look at this.
779
00:34:12,616 --> 00:34:14,530
Is it? Look at this.
780
00:34:15,796 --> 00:34:17,430
What--? What is that?
781
00:34:17,463 --> 00:34:18,763
Jerry, look at it!
782
00:34:18,796 --> 00:34:20,163
Look at it!
783
00:34:22,163 --> 00:34:24,330
Aha.
784
00:34:24,363 --> 00:34:27,030
Could it be because you don't
want him to know
785
00:34:27,063 --> 00:34:29,096
that you have a friend
who pees in the shower?
786
00:34:29,130 --> 00:34:31,163
No, that's not it.
Oh, I think it is.
787
00:34:31,196 --> 00:34:32,696
I think that's exactly
what it is!
788
00:34:32,730 --> 00:34:33,930
Why couldn't you just wait?
789
00:34:33,963 --> 00:34:36,296
I was there!
I saw a drain!
790
00:34:36,330 --> 00:34:37,996
Since when is
a drain a toilet?
791
00:34:38,030 --> 00:34:40,363
It's all pipes!
What's the difference?
792
00:34:40,396 --> 00:34:42,496
Different pipes go
to different places.
793
00:34:42,530 --> 00:34:42,616
I'll call a plumber
right now!
794
00:34:42,616 --> 00:34:44,330
I'll call a plumber
right now!
795
00:34:44,363 --> 00:34:46,830
All right, could we just drop
all the pee-pipe stuff here?
796
00:34:46,863 --> 00:34:48,130
Okay!
797
00:34:49,896 --> 00:34:51,030
Hyah.
798
00:34:51,063 --> 00:34:53,163
[HUMMING]
799
00:34:57,196 --> 00:34:58,530
[HORSE SNORTS]
800
00:35:08,196 --> 00:35:10,063
What is that?
801
00:35:11,730 --> 00:35:12,616
I-I think it's the horse.
802
00:35:12,616 --> 00:35:14,363
I-I think it's the horse.
803
00:35:14,396 --> 00:35:16,163
Oh, my God.
804
00:35:16,196 --> 00:35:19,196
Hey, how's everything?
You need anything?
805
00:35:19,230 --> 00:35:21,363
I can't--
I can't take this.
806
00:35:24,996 --> 00:35:27,630
We can't breathe back here.
807
00:35:27,663 --> 00:35:29,663
Rusty!
808
00:35:31,396 --> 00:35:33,296
Rusty!
809
00:35:33,330 --> 00:35:34,930
So we're gonna make
the post office
810
00:35:34,963 --> 00:35:36,596
pay for my new stereo now?
811
00:35:36,630 --> 00:35:38,263
It's a write-off for them.
812
00:35:38,296 --> 00:35:39,496
How is it a write-off?
813
00:35:39,530 --> 00:35:41,163
They just write it off.
814
00:35:41,196 --> 00:35:42,616
Write it off what?
815
00:35:42,616 --> 00:35:43,196
Write it off what?
816
00:35:43,230 --> 00:35:46,330
Jerry, all these
big companies,
they write off everything.
817
00:35:46,363 --> 00:35:49,830
You don't even know
what a write-off is.
818
00:35:51,163 --> 00:35:52,163
Do you?
819
00:35:52,196 --> 00:35:53,863
No, I don't.
820
00:35:53,896 --> 00:35:55,430
But they do.
821
00:35:55,463 --> 00:35:58,330
And they're the ones
writing it off.
822
00:36:01,363 --> 00:36:03,663
I like sports. I could do
something in sports.
823
00:36:06,830 --> 00:36:08,730
Uh-huh. Uh-huh.
824
00:36:09,796 --> 00:36:11,230
In what capacity?
825
00:36:12,963 --> 00:36:14,363
You know,
826
00:36:14,396 --> 00:36:15,996
like the general manager
of a baseball team.
827
00:36:16,030 --> 00:36:17,063
Something like that.
828
00:36:20,730 --> 00:36:23,330
Yeah, well,
that can be tough to get.
829
00:36:23,363 --> 00:36:27,496
Well, it doesn't even have
to be the general manager.
830
00:36:27,530 --> 00:36:29,996
Maybe I could be,
like, an announcer.
Like a color man.
831
00:36:30,030 --> 00:36:31,163
You know how I always make
832
00:36:31,196 --> 00:36:33,130
those interesting comments
during the game.
833
00:36:34,730 --> 00:36:37,163
Yeah.
Yeah, you make good comments.
834
00:36:37,196 --> 00:36:38,263
So, what about that?
835
00:36:38,296 --> 00:36:39,763
Well, you know,
836
00:36:39,796 --> 00:36:42,616
they tend to give those jobs
to ex-ballplayers
837
00:36:42,616 --> 00:36:42,630
they tend to give those jobs
to ex-ballplayers
838
00:36:42,663 --> 00:36:47,063
and people that are,
you know, in broadcasting.
839
00:36:51,530 --> 00:36:52,830
Well, that's really not fair.
840
00:36:52,863 --> 00:36:54,696
I know.
841
00:36:54,730 --> 00:36:57,463
And I'll tell you
another thing,
Cosmo Kramer, whatever.
842
00:36:57,496 --> 00:36:59,996
The kissing thing is over.
There's no more kissing.
843
00:37:00,030 --> 00:37:01,896
And I don't care
what the consequences are.
844
00:37:17,196 --> 00:37:19,630
[♪]
845
00:37:19,663 --> 00:37:21,696
[MEN LAUGHING, SHOUTING]
846
00:37:23,830 --> 00:37:27,430
[LAUGHING]
Kramer, what the hell
is going--?
847
00:37:27,463 --> 00:37:29,930
[LAUGHING]
Jerry, come on, man!
848
00:37:29,963 --> 00:37:31,163
[LAUGHING]
849
00:37:31,196 --> 00:37:32,496
[LAUGHING]
850
00:37:32,530 --> 00:37:34,963
My b-- Come on.
851
00:37:34,996 --> 00:37:35,996
MAN:
Are you in?!
852
00:37:36,030 --> 00:37:37,330
What, are you kidding?
853
00:37:37,363 --> 00:37:39,763
You see those ladies
I got showing?
854
00:37:39,796 --> 00:37:42,096
You think they're scared?
855
00:37:42,130 --> 00:37:42,616
[LAUGHING]
856
00:37:42,616 --> 00:37:43,463
[LAUGHING]
857
00:37:43,496 --> 00:37:44,630
[LAUGHING]
858
00:37:44,663 --> 00:37:46,130
[CREW MURMURING]
859
00:37:46,163 --> 00:37:47,930
Oh, man, you're killing me.
860
00:37:47,963 --> 00:37:48,996
[LAUGHING]
861
00:37:49,030 --> 00:37:50,163
[LAUGHING]
862
00:37:50,196 --> 00:37:52,063
[CREW LAUGHS]
863
00:37:55,463 --> 00:37:56,630
Oh, forget it.
864
00:37:56,663 --> 00:37:58,630
Julia's still laughing.
865
00:37:58,663 --> 00:38:00,596
MAN:
Okay.
866
00:38:00,630 --> 00:38:03,430
[CREW LAUGHING]
867
00:38:03,463 --> 00:38:06,630
There's no point in going.
Julia's laughing.
868
00:38:06,663 --> 00:38:07,663
No, I'm not.
869
00:38:07,696 --> 00:38:08,830
MAN:
Okay, can we go?
870
00:38:08,863 --> 00:38:10,796
No. She's laughing.
Right now.
Yes. Yes.
871
00:38:10,830 --> 00:38:12,616
We can go.
MAN: Okay.
872
00:38:12,616 --> 00:38:12,763
We can go.
MAN: Okay.
873
00:38:12,796 --> 00:38:14,996
Go ahead, waste the film.
Waste everyone's time.
874
00:38:15,030 --> 00:38:17,963
MAN:
Okay, here we go.
All right.
875
00:38:17,996 --> 00:38:20,530
And action.
876
00:38:20,563 --> 00:38:21,630
[LAUGHING]
877
00:38:21,663 --> 00:38:22,996
[♪]
878
00:38:23,030 --> 00:38:24,696
Kasha?
879
00:38:28,696 --> 00:38:31,063
[LAUGHING]
880
00:38:31,996 --> 00:38:33,530
[♪]
881
00:38:33,563 --> 00:38:36,163
Hello.
882
00:38:36,196 --> 00:38:37,863
What are you doing here?
883
00:38:39,696 --> 00:38:41,563
I don't know.
884
00:38:44,063 --> 00:38:46,263
Are you telling me
there's not one
condo available
885
00:38:46,296 --> 00:38:48,163
in all of Del Bofa--
Del-- Del Boca Vista?
886
00:38:48,196 --> 00:38:49,596
MORTY:
That's right.
887
00:38:49,630 --> 00:38:52,196
In all of Del-- Del--
Del Vista--
888
00:38:52,230 --> 00:38:53,963
Del Boca Visto?
889
00:38:53,996 --> 00:38:55,463
In all of Del Besta Bicko?
890
00:38:55,496 --> 00:38:57,196
MORTY:
That's right.
891
00:38:57,230 --> 00:39:00,163
In all of Del Visto Becko?
892
00:39:00,196 --> 00:39:01,263
Hey.
893
00:39:01,296 --> 00:39:02,330
You ought to come over.
894
00:39:02,363 --> 00:39:04,830
Tonight's pipe night.
895
00:39:05,796 --> 00:39:08,330
[LAUGHING]
896
00:39:10,396 --> 00:39:11,863
No, thanks.
897
00:39:11,896 --> 00:39:12,616
Wha--?
898
00:39:12,616 --> 00:39:12,996
Wha--?
899
00:39:13,030 --> 00:39:14,196
[LAUGHING]
Come on.
900
00:39:17,196 --> 00:39:19,363
W-what happened to your face?
901
00:39:19,396 --> 00:39:21,930
It looks like an old
catcher's mitt.
902
00:39:21,963 --> 00:39:24,163
[LAUGHING]
903
00:39:24,196 --> 00:39:26,296
It's-- It's all that s--
904
00:39:26,330 --> 00:39:28,196
Come on.
905
00:39:29,663 --> 00:39:32,196
[LAUGHING]
What did you expect?
906
00:39:35,196 --> 00:39:36,696
You--
Huh?
907
00:39:36,730 --> 00:39:37,796
What?
908
00:39:37,830 --> 00:39:40,830
Y-your teeth are all brown.
909
00:39:42,130 --> 00:39:42,616
No.
910
00:39:42,616 --> 00:39:43,530
No.
911
00:39:43,563 --> 00:39:45,296
Look away, I'm hideous.
912
00:39:49,863 --> 00:39:52,563
[GREEN DAY'S "GOOD RIDDANCE"
PLAYING]
913
00:40:00,030 --> 00:40:04,830
♪ Another turning pointA fork stuck in the road ♪
914
00:40:04,863 --> 00:40:09,430
♪ Time grabs you by the wristDirects you where to go ♪
915
00:40:09,463 --> 00:40:12,616
♪ So make the bestof this testAnd don't ask why ♪
916
00:40:12,616 --> 00:40:14,630
♪ So make the bestof this testAnd don't ask why ♪
917
00:40:14,663 --> 00:40:19,363
♪ It's not a questionBut a lesson learned in time ♪
918
00:40:19,396 --> 00:40:24,363
♪ It's something unpredictableBut in the end is right ♪
919
00:40:24,396 --> 00:40:28,963
♪ I hope you hadThe time of your life ♪
920
00:40:32,163 --> 00:40:37,163
♪ So take the photographsAnd still framesin your mind ♪
921
00:40:37,196 --> 00:40:41,996
♪ Hang it on a shelfIn good health and good time ♪
922
00:40:42,030 --> 00:40:42,616
♪ Tattoos of memoriesAnd dead skin on trial ♪
923
00:40:42,616 --> 00:40:47,163
♪ Tattoos of memoriesAnd dead skin on trial ♪
924
00:40:47,196 --> 00:40:51,696
♪ For what it's worthIt was worth all the while ♪
925
00:40:51,730 --> 00:40:56,663
♪ It's something unpredictableBut in the end is right ♪
926
00:40:56,696 --> 00:41:00,530
♪ I hope you hadThe time of your life ♪
927
00:41:19,996 --> 00:41:24,663
♪ It's something unpredictableBut in the end is right ♪
928
00:41:24,696 --> 00:41:28,630
♪ I hope you hadThe time of your life ♪
929
00:41:37,463 --> 00:41:42,596
♪ It's something unpredictableBut in the end is right ♪
930
00:41:42,630 --> 00:41:46,963
♪ I hope you hadThe time of your life ♪
931
00:42:10,463 --> 00:42:11,530
Well...
932
00:42:16,063 --> 00:42:17,330
See ya.
933
00:42:17,363 --> 00:42:19,463
[♪]
934
00:42:21,463 --> 00:42:23,207
Okay, where's my boy?
935
00:42:23,240 --> 00:42:25,574
Oh, my God.
936
00:42:25,607 --> 00:42:28,274
My George isn't clever enough
to hatch a scheme like this.
937
00:42:28,307 --> 00:42:29,574
You got that right.
938
00:42:29,607 --> 00:42:31,774
What the hell does
that mean?
939
00:42:31,807 --> 00:42:34,107
[LAUGHING]
940
00:42:40,007 --> 00:42:42,807
What the hell does that--?
[LAUGHING]
941
00:42:45,107 --> 00:42:47,907
Oh. Come on. Okay.
Let's go, let's go.
942
00:42:47,940 --> 00:42:50,371
That means whatever the hell
you want it to mean.
943
00:42:50,371 --> 00:42:50,574
That means whatever the hell
you want it to mean.
944
00:42:50,607 --> 00:42:53,440
You're saying
you want a piece of me?
945
00:42:53,474 --> 00:42:55,474
[LAUGHING]
946
00:43:01,640 --> 00:43:03,707
You saying you want a piece
of me?
947
00:43:03,740 --> 00:43:05,574
[LAUGHING]
948
00:43:05,607 --> 00:43:07,474
[QUIETLY]
Can you say it one more time?
949
00:43:10,674 --> 00:43:13,774
You saying you want a piece
of me?
950
00:43:19,474 --> 00:43:20,371
[LAUGHING]
951
00:43:20,371 --> 00:43:21,074
[LAUGHING]
952
00:43:23,240 --> 00:43:25,274
You want a piece of me?!
953
00:43:26,774 --> 00:43:28,074
You got it!
954
00:43:28,107 --> 00:43:30,307
[♪]
Aah!
65102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.