All language subtitles for Seinfeld.S09E21E22.The.Clip.Show.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,400 [♪] 2 00:00:27,566 --> 00:00:29,700 [♪] 3 00:00:29,733 --> 00:00:31,833 If we're gonna see this movie we gotta get moving. 4 00:00:31,866 --> 00:00:33,200 Let's roll. 5 00:00:33,233 --> 00:00:34,900 Come on, people. Previews. 6 00:00:34,933 --> 00:00:36,900 Schnell, schnell. 7 00:00:40,500 --> 00:00:42,833 Oh. Hello. 8 00:00:43,500 --> 00:00:44,866 Nine years. 9 00:00:44,900 --> 00:00:48,033 Seems like a long time, doesn't it? It is. 10 00:00:48,066 --> 00:00:50,833 And we've packed a lot in, the four of us. 11 00:00:50,866 --> 00:00:53,366 It seems like every week, a whole new set of problems 12 00:00:53,400 --> 00:00:55,666 would just crop up out of nowhere. 13 00:00:55,700 --> 00:00:56,944 Except for summer, 14 00:00:56,944 --> 00:00:57,166 Except for summer, 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,900 where nothing seemed to happen for months at a time. 16 00:00:59,933 --> 00:01:02,066 Anyway, the point is, over the last nine years-- 17 00:01:02,100 --> 00:01:03,866 GEORGE: We're gonna miss the movie! 18 00:01:03,900 --> 00:01:05,733 I'm coming! KRAMER: Previews, Jerry! 19 00:01:05,766 --> 00:01:08,633 Just go already! 20 00:01:08,666 --> 00:01:11,966 Over the last nine years, we've had a lot of experiences. 21 00:01:12,000 --> 00:01:15,866 And I'll tell you, when you stop and add 'em all up, 22 00:01:15,900 --> 00:01:18,400 that's what you realize. 23 00:01:18,433 --> 00:01:19,500 Watch this. 24 00:01:19,533 --> 00:01:21,433 ELAINE: Jerry! Shut up! 25 00:01:22,666 --> 00:01:26,066 [JOHN WILLIAMS' "THEME FROM SUPERMAN" PLAYING] 26 00:03:20,900 --> 00:03:23,233 [♪] 27 00:03:23,266 --> 00:03:24,866 GEORGE: What is this? 28 00:03:24,900 --> 00:03:26,900 Do you ever get the feeling like you had a haircut, 29 00:03:26,933 --> 00:03:26,944 but you didn't have one? 30 00:03:26,944 --> 00:03:28,666 but you didn't have one? 31 00:03:28,700 --> 00:03:30,533 I'm all itchy back here. 32 00:03:33,900 --> 00:03:35,400 [SIGHS] 33 00:03:35,433 --> 00:03:36,733 What? 34 00:03:36,766 --> 00:03:38,033 W-what are we doing? 35 00:03:38,066 --> 00:03:40,466 What in God's name are we doing? 36 00:03:40,500 --> 00:03:41,533 What? 37 00:03:41,566 --> 00:03:43,633 What--? What kind of lives are these? 38 00:03:43,666 --> 00:03:45,533 We're like children. We're not men. 39 00:03:45,566 --> 00:03:48,666 No, we're not. We're not men. 40 00:03:48,700 --> 00:03:50,500 We're pathetic, you know that? Oh, yeah, 41 00:03:50,533 --> 00:03:52,766 like I don't know that I'm pathetic. 42 00:03:53,566 --> 00:03:54,633 [INHALES] 43 00:03:54,666 --> 00:03:56,700 [SIGHS] 44 00:03:56,733 --> 00:03:56,944 [GASPS, SCREAMS] 45 00:03:56,944 --> 00:03:57,900 [GASPS, SCREAMS] 46 00:03:57,933 --> 00:03:59,366 Oh, my God. 47 00:03:59,400 --> 00:04:02,233 I'm sorry, I thought this was the baby's room. 48 00:04:02,266 --> 00:04:04,833 [SNICKERING] I'm really sorry. 49 00:04:08,933 --> 00:04:11,033 I was in the pool! 50 00:04:11,066 --> 00:04:12,400 I was in the pool! 51 00:04:15,366 --> 00:04:17,033 Since when do you smoke? 52 00:04:17,066 --> 00:04:18,500 [COUGHING] 53 00:04:18,533 --> 00:04:20,700 I've always smoked. 54 00:04:20,733 --> 00:04:22,300 I've never seen you smoke. 55 00:04:22,333 --> 00:04:25,733 Oh, yeah, well-- Big smoker. 56 00:04:25,766 --> 00:04:26,944 [COUGHING] I gave it up for a-- 57 00:04:26,944 --> 00:04:27,033 [COUGHING] I gave it up for a-- 58 00:04:27,066 --> 00:04:28,733 A while, but it was too tough. 59 00:04:28,766 --> 00:04:29,833 You know, 60 00:04:29,866 --> 00:04:32,533 [COUGHING] I don't got the willpower. 61 00:04:32,566 --> 00:04:34,333 Well, I don't like this one bit. 62 00:04:34,366 --> 00:04:37,033 Well, I can't stop now. 63 00:04:37,066 --> 00:04:39,833 [COUGHING] 64 00:04:39,866 --> 00:04:42,033 I'm addicted. They got a hold on me. 65 00:04:43,333 --> 00:04:45,366 Well, you are gonna have to quit. 66 00:04:45,400 --> 00:04:46,633 Oh, God. 67 00:04:46,666 --> 00:04:48,633 [♪] 68 00:04:48,666 --> 00:04:50,200 That's why I'm different. 69 00:04:50,233 --> 00:04:53,500 I can sense the slightest human suffering. 70 00:04:53,533 --> 00:04:56,200 Are you sensing anything right now? 71 00:05:15,433 --> 00:05:17,066 Oh... 72 00:05:18,066 --> 00:05:20,300 [MUFFLED] Mrs. Enright! 73 00:05:20,333 --> 00:05:21,866 Mrs. Enright! 74 00:05:21,900 --> 00:05:23,800 Do you have a woman? 75 00:05:23,833 --> 00:05:24,866 No. 76 00:05:24,900 --> 00:05:26,500 Do you have any prospects? 77 00:05:27,566 --> 00:05:29,533 No. 78 00:05:29,566 --> 00:05:31,400 You got anything on the horizon? 79 00:05:32,066 --> 00:05:33,433 Uh... 80 00:05:35,166 --> 00:05:36,866 No. 81 00:05:36,900 --> 00:05:38,400 Do you have any conceivable reason 82 00:05:38,433 --> 00:05:40,333 for even getting up in the morning? 83 00:05:41,566 --> 00:05:45,466 I like to get the daily news. 84 00:05:45,500 --> 00:05:48,033 How come I didn't get a Christmas card? 85 00:05:48,066 --> 00:05:49,900 Everybody else got one. 86 00:05:49,933 --> 00:05:52,466 Jerry got one. Kramer got one. 87 00:05:52,500 --> 00:05:53,833 I thought we were good friends. 88 00:05:53,866 --> 00:05:56,033 I don't get a Christmas card. I don't get it. 89 00:05:56,066 --> 00:05:56,944 You want a Christmas card? You want a Christmas card? 90 00:05:56,944 --> 00:05:58,233 You want a Christmas card? You want a Christmas card? 91 00:05:58,266 --> 00:06:00,666 All right, here. Here's your Christmas card. 92 00:06:06,566 --> 00:06:10,333 Every group has someone that they all make fun of. 93 00:06:10,366 --> 00:06:11,666 Like us, with Elaine. 94 00:06:11,700 --> 00:06:16,033 ♪ When you wish Upon a star ♪ 95 00:06:16,066 --> 00:06:19,833 ♪ Your dreams will take you Very far, yeah... ♪ 96 00:06:19,866 --> 00:06:21,366 Whoo! 97 00:06:21,400 --> 00:06:23,566 You're bald! 98 00:06:24,733 --> 00:06:26,800 No, I'm not. 99 00:06:26,833 --> 00:06:26,944 I was bald. 100 00:06:26,944 --> 00:06:29,733 I was bald. 101 00:06:31,533 --> 00:06:33,533 Elaine. KRAMER: Hey. 102 00:06:33,566 --> 00:06:35,033 Hey, hey, hey. Come on. 103 00:06:35,066 --> 00:06:36,566 No! No! 104 00:06:37,900 --> 00:06:39,866 No! No! No! No, Elaine! 105 00:06:39,900 --> 00:06:42,400 I don't like this thing! 106 00:06:42,433 --> 00:06:44,900 And here's what I'm doing with it! 107 00:06:44,933 --> 00:06:46,700 [YELLING] 108 00:06:48,500 --> 00:06:50,566 Stella. 109 00:06:53,433 --> 00:06:55,533 Stella! 110 00:06:55,566 --> 00:06:56,866 [♪] 111 00:06:56,900 --> 00:06:56,944 Elaine, you don't like the movie? 112 00:06:56,944 --> 00:06:58,400 Elaine, you don't like the movie? 113 00:06:58,433 --> 00:06:59,566 I hate it! 114 00:06:59,600 --> 00:07:02,633 ALL: Shh! Oh, go to hell! 115 00:07:02,666 --> 00:07:03,866 You a liar? Are you? 116 00:07:03,900 --> 00:07:05,200 Get your finger out of my face. 117 00:07:05,233 --> 00:07:06,533 Get yours out. I was here first. 118 00:07:06,566 --> 00:07:08,566 I don't care. Get it out. 119 00:07:08,600 --> 00:07:10,033 Get it out. Out. 120 00:07:10,066 --> 00:07:13,066 Hey, hey, hey. All right. Hey, hey. Come on. Stop it. 121 00:07:13,100 --> 00:07:15,966 Come on. Break it up. 122 00:07:16,000 --> 00:07:17,700 Hey, hey! 123 00:07:17,733 --> 00:07:20,566 What's the matter with you? 124 00:07:20,600 --> 00:07:23,166 Now, don't you two see 125 00:07:23,200 --> 00:07:25,166 that you're in love with each other? 126 00:07:27,733 --> 00:07:30,333 Kramer goes to a fantasy camp. 127 00:07:30,366 --> 00:07:33,033 His whole life is a fantasy camp. 128 00:07:33,066 --> 00:07:36,833 People should plunk down $2000 to live like him for a week. 129 00:07:36,866 --> 00:07:38,300 Do nothing, 130 00:07:38,333 --> 00:07:41,366 fall ass-backwards into money, mooch food off your neighbors, 131 00:07:41,400 --> 00:07:42,666 and have sex without dating. 132 00:07:42,700 --> 00:07:44,733 That's a fantasy camp. 133 00:07:44,766 --> 00:07:46,833 Whoop-whoop. 134 00:07:48,200 --> 00:07:50,533 Well, looks like you've adjusted to the boxers. 135 00:07:50,566 --> 00:07:52,533 Well, I wouldn't go as far as that. 136 00:07:52,566 --> 00:07:53,900 You went back to the Jockeys? 137 00:07:53,933 --> 00:07:55,500 Wrong again. 138 00:07:57,200 --> 00:07:59,066 Oh, no. 139 00:08:00,400 --> 00:08:03,033 What? What? 140 00:08:03,066 --> 00:08:06,300 Don't you see what's going on here? 141 00:08:06,333 --> 00:08:08,866 No boxers, no Jockeys. 142 00:08:08,900 --> 00:08:10,733 Eww. 143 00:08:12,433 --> 00:08:13,966 The only thing between him and us 144 00:08:14,000 --> 00:08:15,800 is a thin layer of gabardine. 145 00:08:15,833 --> 00:08:17,033 I'm out there, Jerry, 146 00:08:17,066 --> 00:08:19,366 and I'm loving every minute of it. 147 00:08:23,733 --> 00:08:24,900 [SCREAMS] 148 00:08:26,833 --> 00:08:26,944 We have face cloth for your-- Ow! 149 00:08:26,944 --> 00:08:28,333 We have face cloth for your-- Ow! 150 00:08:28,366 --> 00:08:29,900 [SCREAMS] 151 00:08:38,400 --> 00:08:39,500 Hey! 152 00:08:39,533 --> 00:08:41,400 Oh, ladies and gentlemen, 153 00:08:41,433 --> 00:08:44,500 it's our good friend, George Costanza. 154 00:08:44,533 --> 00:08:45,966 What a surprise. 155 00:08:46,000 --> 00:08:48,633 ["THEME FROM THE MERV GRIFFIN SHOW" PLAYING ON TAPE] 156 00:08:48,666 --> 00:08:49,833 [LAUGHS] 157 00:08:49,866 --> 00:08:51,966 Kramer, he's just a dentist. 158 00:08:52,000 --> 00:08:54,666 Yeah, and you're an anti-dentite. 159 00:08:57,400 --> 00:08:59,200 I am not an anti-dentite. 160 00:08:59,233 --> 00:09:02,700 You're a rabid anti-dentite. 161 00:09:02,733 --> 00:09:04,000 Next thing, you're saying 162 00:09:04,033 --> 00:09:05,666 they should have their own schools. 163 00:09:05,700 --> 00:09:07,366 They do have their own schools. 164 00:09:07,400 --> 00:09:08,466 Y-y-yeah! 165 00:09:08,500 --> 00:09:11,333 What kind of a person are you? 166 00:09:11,366 --> 00:09:13,866 I think I'm pretty much like you. 167 00:09:13,900 --> 00:09:15,500 Only successful. 168 00:09:22,600 --> 00:09:24,866 No! No! 169 00:09:24,900 --> 00:09:26,944 Anyway, I-- I wanted to talk to you about Dr. Whatley. 170 00:09:26,944 --> 00:09:27,533 Anyway, I-- I wanted to talk to you about Dr. Whatley. 171 00:09:27,566 --> 00:09:30,533 I-- I have a suspicion that he's converted to Judaism 172 00:09:30,566 --> 00:09:33,466 purely for the jokes. 173 00:09:33,500 --> 00:09:36,033 And this offends you as a Jewish person? 174 00:09:36,066 --> 00:09:38,566 No, it offends me as a comedian. 175 00:09:38,600 --> 00:09:40,700 [PHONE RINGS] 176 00:09:40,733 --> 00:09:43,400 MAN [ON PHONE]: Hi. Would you be interested in switching over 177 00:09:43,433 --> 00:09:44,866 to TMI long-distance service? 178 00:09:44,900 --> 00:09:46,733 Oh, gee, I-I can't talk right now. 179 00:09:46,766 --> 00:09:49,200 Why don't you give me your home number and I'll call you later. 180 00:09:49,233 --> 00:09:51,733 Uh, well, I'm sorry, we're not allowed to do that. 181 00:09:51,766 --> 00:09:54,000 I guess you don't want people calling you at home. 182 00:09:54,033 --> 00:09:55,066 No. 183 00:09:55,100 --> 00:09:56,666 Well, now you know how I feel. 184 00:09:59,433 --> 00:10:01,633 [ELECTRICITY BUZZING] 185 00:10:01,666 --> 00:10:03,300 Hey, buddy. 186 00:10:03,333 --> 00:10:04,466 [PANTING] 187 00:10:04,500 --> 00:10:07,133 I'm on no sleep. No sleep! 188 00:10:07,166 --> 00:10:08,866 You don't know what it's like in there. 189 00:10:08,900 --> 00:10:10,466 Things are creaking and cracking. 190 00:10:10,500 --> 00:10:12,733 And that red light is burning my brain. 191 00:10:14,000 --> 00:10:15,200 You look a little stressed. 192 00:10:15,233 --> 00:10:16,733 Oh, I'm stressed. 193 00:10:20,200 --> 00:10:23,033 Jerry. Kill me. 194 00:10:24,700 --> 00:10:26,400 Kill me now. I'm begging you. 195 00:10:30,766 --> 00:10:32,000 Well, uh... 196 00:10:32,033 --> 00:10:33,400 What, kind of like this? 197 00:10:33,433 --> 00:10:34,700 What--? What are you doing? 198 00:10:34,733 --> 00:10:35,966 [MUFFLED SHOUTING] 199 00:10:36,000 --> 00:10:37,333 Jerry! Agh! 200 00:10:37,366 --> 00:10:38,700 Jerry! Jerry! 201 00:10:38,733 --> 00:10:40,533 Jerr-- Jerry! 202 00:10:40,566 --> 00:10:41,800 Jerry. Wha--? 203 00:10:41,833 --> 00:10:44,500 [COUGHING] 204 00:10:44,533 --> 00:10:47,433 Elaine. What are you doing here? 205 00:10:49,400 --> 00:10:52,266 [BIG BAND MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 206 00:10:59,233 --> 00:11:01,666 Oh, my God. 207 00:11:03,866 --> 00:11:06,200 [♪] 208 00:11:47,331 --> 00:11:48,499 JERRY: Elaine, what percentage 209 00:11:48,532 --> 00:11:49,966 of people would you say are good-looking? 210 00:11:49,999 --> 00:11:51,132 Twenty-five percent. 211 00:11:51,166 --> 00:11:52,632 Twenty-five percent? Mm-hm. 212 00:11:52,666 --> 00:11:55,266 No way. It's, like, four to six percent. 213 00:11:55,299 --> 00:11:56,832 I-it's a 20-to-1 shot. 214 00:11:56,866 --> 00:11:58,432 You're way off. 215 00:11:58,466 --> 00:12:00,166 Way off? Have you been to the motor vehicle bureau? 216 00:12:00,199 --> 00:12:02,632 It's a leper colony down there. 217 00:12:02,666 --> 00:12:05,332 So basically what you're saying is 218 00:12:05,366 --> 00:12:07,966 95 percent of the population is undateable? 219 00:12:07,999 --> 00:12:09,732 Undateable! 220 00:12:09,766 --> 00:12:12,099 Then how are all these people getting together? 221 00:12:12,132 --> 00:12:13,399 Alcohol. 222 00:12:13,432 --> 00:12:14,454 [♪] 223 00:12:14,454 --> 00:12:16,832 [♪] 224 00:12:16,866 --> 00:12:19,332 What about you? Did people make fun of your name? 225 00:12:19,366 --> 00:12:20,766 Are you kidding? 226 00:12:20,799 --> 00:12:22,166 What do you expect when your name rhymes 227 00:12:22,199 --> 00:12:24,399 with a part of the female anatomy? 228 00:12:24,432 --> 00:12:25,999 [BOTH CHUCKLE] 229 00:12:29,432 --> 00:12:30,932 Oh, Jerry. 230 00:12:30,966 --> 00:12:33,799 Oh, you. 231 00:12:33,832 --> 00:12:36,732 Love is a spice with many tastes. 232 00:12:36,766 --> 00:12:40,466 A dizzying array of textures and moments. 233 00:12:40,499 --> 00:12:43,666 All right, let's go. I'll give you half an hour. 234 00:12:46,832 --> 00:12:47,832 What? 235 00:12:47,866 --> 00:12:49,399 Come on. 236 00:12:49,432 --> 00:12:51,299 Are you serious? Look, Jerry. 237 00:12:51,332 --> 00:12:54,032 We have to have sex to save the friendship. 238 00:12:55,666 --> 00:12:58,699 Sex to save the friendship. 239 00:13:01,832 --> 00:13:05,766 Well, if we have to, we have to. 240 00:13:07,599 --> 00:13:09,632 [DOOR OPENING] 241 00:13:13,366 --> 00:13:14,454 What's, uh, going on? 242 00:13:14,454 --> 00:13:15,299 What's, uh, going on? 243 00:13:15,332 --> 00:13:17,266 It was a pleasure doing business with you 244 00:13:17,299 --> 00:13:18,799 but I'm gonna have to get going. 245 00:13:18,832 --> 00:13:20,099 [SCOFFS] "Get going"? 246 00:13:20,132 --> 00:13:22,332 But, uh, we haven't really, you know, uh... 247 00:13:22,366 --> 00:13:24,832 Eight dollars? Eight dollars? 248 00:13:24,866 --> 00:13:26,299 What are you doing? Robbing me? 249 00:13:26,332 --> 00:13:28,666 I wasted my whole morning on you for $8? 250 00:13:30,266 --> 00:13:31,732 Wait a second, what are you doing? 251 00:13:31,766 --> 00:13:32,966 I'm taking your clothes. 252 00:13:32,999 --> 00:13:34,466 No, no, no! That's my only suit! 253 00:13:34,499 --> 00:13:37,399 It cost me $350. I got it at Moe Ginsburg! 254 00:13:37,432 --> 00:13:38,732 Bye, George. 255 00:13:38,766 --> 00:13:40,899 Wait, you can't just leave me here! 256 00:13:40,932 --> 00:13:43,499 Will I see you again? 257 00:13:43,532 --> 00:13:44,454 You just tell him that you're my boyfriend 258 00:13:44,454 --> 00:13:45,832 You just tell him that you're my boyfriend 259 00:13:45,866 --> 00:13:47,066 and that we're in love, okay? 260 00:13:47,099 --> 00:13:48,299 Can you do that? 261 00:13:48,332 --> 00:13:50,066 Yeah, yeah. I'm your boyfriend. Yeah. 262 00:13:50,099 --> 00:13:51,266 Okay. 263 00:13:51,299 --> 00:13:53,266 Have we been intimate? 264 00:13:55,332 --> 00:13:57,566 Yeah. Yeah, we've been intimate. 265 00:13:57,599 --> 00:13:59,599 All right, how often do we do it? 266 00:14:01,099 --> 00:14:03,132 Kramer, how is that important? 267 00:14:03,166 --> 00:14:04,899 Honestly. Do you really think he's gonna ask that? 268 00:14:04,932 --> 00:14:06,166 Elaine, he's a psychiatrist. 269 00:14:06,199 --> 00:14:08,132 They're interested in stuff like that. 270 00:14:08,166 --> 00:14:10,232 All right, all right. 271 00:14:10,266 --> 00:14:13,566 We do it, uh, five times a week. 272 00:14:13,599 --> 00:14:14,454 Okay? 273 00:14:14,454 --> 00:14:14,632 Okay? 274 00:14:14,666 --> 00:14:15,966 Oh, baby. 275 00:14:15,999 --> 00:14:18,232 Oh, man. 276 00:14:18,266 --> 00:14:20,666 So we're, uh, fooling around there, you know. 277 00:14:20,699 --> 00:14:22,332 It's getting a little passionate 278 00:14:22,366 --> 00:14:25,899 and, uh, she starts with the dirty talking. 279 00:14:25,932 --> 00:14:29,732 All right. All right. Hold on. Time out. 280 00:14:29,766 --> 00:14:32,499 Whoa, whoa. 281 00:14:32,532 --> 00:14:33,599 What did she say? 282 00:14:33,632 --> 00:14:34,832 Typical things. 283 00:14:34,866 --> 00:14:36,132 What's typical? Give me typical. 284 00:14:36,166 --> 00:14:38,732 Give me some typical. 285 00:14:38,766 --> 00:14:40,532 She says, uh... 286 00:14:42,132 --> 00:14:44,454 [SPEAKING INDISTINCTLY] 287 00:14:44,454 --> 00:14:44,866 [SPEAKING INDISTINCTLY] 288 00:14:48,099 --> 00:14:50,299 WOMAN: Ow, George! GEORGE: Ah. 289 00:14:50,332 --> 00:14:51,666 What are you doing? 290 00:14:53,332 --> 00:14:54,899 I'm, uh, 291 00:14:54,932 --> 00:14:57,132 you know, uh, 292 00:14:57,166 --> 00:14:58,499 pleasuring you. 293 00:14:58,532 --> 00:15:02,999 It feels like aliens poking at my body. 294 00:15:03,032 --> 00:15:04,666 So you think you're spongeworthy? 295 00:15:04,699 --> 00:15:06,132 Yes, I think I'm spongeworthy. 296 00:15:06,166 --> 00:15:08,666 I think I'm very spongeworthy. 297 00:15:08,699 --> 00:15:12,299 Run down your case for me again. Ahem. 298 00:15:12,332 --> 00:15:14,099 Well, we've gone out several times. 299 00:15:14,132 --> 00:15:14,454 We obviously have a good rapport. Mm-hm. 300 00:15:14,454 --> 00:15:16,799 We obviously have a good rapport. Mm-hm. 301 00:15:16,832 --> 00:15:18,499 Um, I eat well. I exercise. 302 00:15:18,532 --> 00:15:21,232 Blood tests, immaculate. 303 00:15:21,266 --> 00:15:23,399 You gonna do something about your sideburns there? 304 00:15:23,432 --> 00:15:26,399 Yeah, I told you. I-I'm gonna. 305 00:15:26,432 --> 00:15:28,499 All right, let's go. Okay. 306 00:15:30,332 --> 00:15:33,232 I might tell her that I love her. 307 00:15:33,266 --> 00:15:36,399 Well, that's a big move, Georgie boy. 308 00:15:36,432 --> 00:15:38,532 Are you confident in the "I love you" return? 309 00:15:39,666 --> 00:15:40,799 Fifty-fifty. 310 00:15:41,832 --> 00:15:44,454 'Cause if you don't get that return, 311 00:15:44,454 --> 00:15:44,732 'Cause if you don't get that return, 312 00:15:44,766 --> 00:15:48,332 that's a pretty big matzo ball hanging out there. 313 00:15:50,499 --> 00:15:52,632 Well, I just gotta say it once. 314 00:15:52,666 --> 00:15:55,466 Everybody else gets to say it. Why--? Why can't I say it? 315 00:15:55,499 --> 00:15:57,632 What, you never said it? 316 00:15:57,666 --> 00:15:59,332 Once, to a dog. 317 00:16:01,266 --> 00:16:03,499 He licked himself and left the room. 318 00:16:04,932 --> 00:16:07,499 How is it that a man like you, 319 00:16:07,532 --> 00:16:11,966 so bald and so quirky and funny-- 320 00:16:11,999 --> 00:16:13,499 How is it you're not taken? 321 00:16:16,032 --> 00:16:17,966 Well, Marisa, 322 00:16:17,999 --> 00:16:20,099 see, the-- The thing is... 323 00:16:22,332 --> 00:16:23,799 I'm sort of engaged. 324 00:16:27,766 --> 00:16:29,666 [♪] 325 00:16:30,866 --> 00:16:32,999 [MEN SPEAKING IN GERMAN] 326 00:16:42,632 --> 00:16:44,454 I'm not married. I'm not allowed to go out with somebody else? 327 00:16:44,454 --> 00:16:45,732 I'm not married. I'm not allowed to go out with somebody else? 328 00:16:45,766 --> 00:16:47,832 Depends. Depends on what? 329 00:16:47,866 --> 00:16:48,966 On many factors. 330 00:16:48,999 --> 00:16:50,132 Like what? 331 00:16:50,166 --> 00:16:53,299 Well, how long you've been seeing her. 332 00:16:53,332 --> 00:16:55,099 What's your phone call frequency? 333 00:16:55,132 --> 00:16:57,166 Are you on a daily? No. 334 00:16:57,199 --> 00:16:59,166 Semi-daily. Four or five times a week. 335 00:16:59,199 --> 00:17:01,132 What about Saturdays? You have to ask her out 336 00:17:01,166 --> 00:17:02,232 or is the date implied? 337 00:17:02,266 --> 00:17:03,832 Implied. 338 00:17:03,866 --> 00:17:06,299 She got anything in your medicine cabinet? 339 00:17:06,332 --> 00:17:08,132 Might be some moisturizer. 340 00:17:08,166 --> 00:17:09,166 Uh-huh. 341 00:17:10,666 --> 00:17:12,899 Let me ask you this. 342 00:17:12,932 --> 00:17:14,454 Is there any Tampax in your house? 343 00:17:14,454 --> 00:17:15,599 Is there any Tampax in your house? 344 00:17:20,866 --> 00:17:21,866 Yeah. 345 00:17:23,266 --> 00:17:25,299 Well, I'll tell you what you got here. Yeah. 346 00:17:25,332 --> 00:17:26,766 You got yourself a girlfriend. 347 00:17:26,799 --> 00:17:27,966 Oh, no, no, no. 348 00:17:27,999 --> 00:17:31,099 [♪] 349 00:17:31,132 --> 00:17:32,966 I mean, what are you thinking about, Jerry? 350 00:17:32,999 --> 00:17:34,799 Marriage? Family? 351 00:17:34,832 --> 00:17:35,899 Well... 352 00:17:35,932 --> 00:17:37,999 They're prisons. 353 00:17:38,032 --> 00:17:41,166 Man-made prisons. You're doing time. 354 00:17:41,199 --> 00:17:43,632 You get up in the morning, she's there. 355 00:17:43,666 --> 00:17:44,454 You go to sleep at night, she's there. 356 00:17:44,454 --> 00:17:45,599 You go to sleep at night, she's there. 357 00:17:45,632 --> 00:17:47,466 It's like you gotta ask permission to-- 358 00:17:47,499 --> 00:17:49,132 To-- To use the bathroom. 359 00:17:49,166 --> 00:17:53,099 "Is it all right if I use the bathroom now?" 360 00:17:53,132 --> 00:17:54,999 Really? Yeah. And you can forget about 361 00:17:55,032 --> 00:17:56,599 watching TV while you're eating. 362 00:17:56,632 --> 00:17:59,299 Because it's dinnertime. 363 00:17:59,332 --> 00:18:01,566 And you know what you do at dinner? What? 364 00:18:01,599 --> 00:18:03,999 You talk about your day. 365 00:18:04,032 --> 00:18:05,466 "How was your day today? 366 00:18:05,499 --> 00:18:07,132 "Did you have a good day or a bad day today? 367 00:18:07,166 --> 00:18:08,466 "Well, what kind of day was it?" 368 00:18:08,499 --> 00:18:11,299 "Well, I don't know, how about you? How was yours?" 369 00:18:11,332 --> 00:18:12,499 I'm glad we had this talk. 370 00:18:12,532 --> 00:18:14,454 Oh, you have no idea. 371 00:18:14,454 --> 00:18:15,632 Oh, you have no idea. 372 00:18:15,666 --> 00:18:17,499 Look, do I have to break up with her in person? 373 00:18:17,532 --> 00:18:18,932 Can't I do it over the phone? 374 00:18:18,966 --> 00:18:20,899 I-- I have no stomach for these things. 375 00:18:20,932 --> 00:18:22,632 You should just do it like a Band-Aid. 376 00:18:22,666 --> 00:18:24,332 One motion, right off! 377 00:18:25,666 --> 00:18:27,466 What's the matter? 378 00:18:27,499 --> 00:18:28,832 Nothing. 379 00:18:28,866 --> 00:18:31,099 You're acting weird. Is anything wrong? 380 00:18:31,132 --> 00:18:32,299 No. 381 00:18:32,332 --> 00:18:34,132 Are you breaking up with me? 382 00:18:35,832 --> 00:18:37,966 Are we going out? 383 00:18:37,999 --> 00:18:39,832 You're breaking up with me, aren't you? 384 00:18:39,866 --> 00:18:41,999 Do you want me to break up with you? 385 00:18:42,032 --> 00:18:43,799 If that's what you want. 386 00:18:43,832 --> 00:18:44,454 I don't know what you're talking about. 387 00:18:44,454 --> 00:18:45,632 I don't know what you're talking about. 388 00:18:45,666 --> 00:18:46,966 Okay, fine. Break up with me. 389 00:18:46,999 --> 00:18:49,366 All right. We're broken up. 390 00:18:52,832 --> 00:18:55,466 Can we still be friends? 391 00:18:55,499 --> 00:18:56,732 Listen to this. 392 00:18:56,766 --> 00:18:58,299 Marcy comes over and she tells me 393 00:18:58,332 --> 00:19:00,132 that her ex-boyfriend was over late last night 394 00:19:00,166 --> 00:19:03,799 and, "yada, yada, yada, I'm really tired today." 395 00:19:05,266 --> 00:19:07,132 What do you think she was tired from? 396 00:19:07,166 --> 00:19:10,632 Well, obviously the yada, yada. 397 00:19:10,666 --> 00:19:12,999 You don't think she'd yada, yada sex? 398 00:19:13,966 --> 00:19:14,454 I've yada, yada'd sex. 399 00:19:14,454 --> 00:19:16,399 I've yada, yada'd sex. 400 00:19:16,432 --> 00:19:17,899 Really? Yeah. 401 00:19:17,932 --> 00:19:19,932 I met this lawyer, we went out to dinner. 402 00:19:19,966 --> 00:19:22,299 I had the lobster bisque. We went back to my place. 403 00:19:22,332 --> 00:19:25,666 Yada, yada, yada, I never heard from him again. 404 00:19:27,166 --> 00:19:29,466 But you yada, yada'd over the best part. 405 00:19:29,499 --> 00:19:32,266 No, I mentioned the bisque. 406 00:19:34,632 --> 00:19:36,066 Allison spoke to me, 407 00:19:36,099 --> 00:19:38,799 and, um, she wanted me to speak to you. 408 00:19:38,832 --> 00:19:40,666 Uh-oh. 409 00:19:40,699 --> 00:19:42,466 So Allison and I think that the best thing 410 00:19:42,499 --> 00:19:44,454 to do is just make a clean break. 411 00:19:44,454 --> 00:19:45,499 to do is just make a clean break. 412 00:19:45,532 --> 00:19:47,299 Can't we discuss this? 413 00:19:47,332 --> 00:19:51,166 We just don't think you're ready for a serious relationship. 414 00:19:51,199 --> 00:19:54,132 I didn't even know you wanted to get serious. 415 00:19:54,166 --> 00:19:56,332 So, what am I in this for? 416 00:19:56,366 --> 00:19:59,466 You know, I'm getting to a point in my life 417 00:19:59,499 --> 00:20:02,399 where I need something more than just... 418 00:20:02,432 --> 00:20:04,332 a good time. 419 00:20:05,466 --> 00:20:07,299 Kramer, please. 420 00:20:07,332 --> 00:20:08,499 [WHIMPERS] 421 00:20:08,532 --> 00:20:09,832 You didn't have make-up sex? 422 00:20:09,866 --> 00:20:12,232 How could you not have make-up sex? 423 00:20:12,266 --> 00:20:14,454 That's the best feature of the heavy relationship. 424 00:20:14,454 --> 00:20:14,832 That's the best feature of the heavy relationship. 425 00:20:14,866 --> 00:20:16,132 [SCOFFS] 426 00:20:16,166 --> 00:20:17,532 I missed out on the make-up sex. 427 00:20:19,766 --> 00:20:21,932 In your situation, the only sex you're gonna have 428 00:20:21,966 --> 00:20:23,332 better than make-up sex 429 00:20:23,366 --> 00:20:26,999 is if you're sent to prison and you have a conjugal visit. 430 00:20:27,032 --> 00:20:30,899 Yeah, conjugal-visit sex. That is happening. 431 00:20:30,932 --> 00:20:33,732 David, I'm going to hell. 432 00:20:33,766 --> 00:20:35,799 The worst place in the world. 433 00:20:35,832 --> 00:20:38,666 With devils and those-- Those caves, and... 434 00:20:38,699 --> 00:20:40,799 And the ragged clothing. 435 00:20:40,832 --> 00:20:44,266 And the heat. My God, the heat. 436 00:20:44,299 --> 00:20:44,454 I mean, what do you think about all that? 437 00:20:44,454 --> 00:20:46,599 I mean, what do you think about all that? 438 00:20:46,632 --> 00:20:47,932 It's gonna be rough. 439 00:20:47,966 --> 00:20:50,299 Ah! You should be trying to save me. 440 00:20:50,332 --> 00:20:52,932 Don't boss me. This is why you're going to hell. 441 00:20:52,966 --> 00:20:54,232 I am not going to hell. 442 00:20:54,266 --> 00:20:56,099 And if you think I'm going to hell, 443 00:20:56,132 --> 00:20:57,932 you should care that I'm going to hell. 444 00:20:57,966 --> 00:21:00,966 Even though I am not. 445 00:21:00,999 --> 00:21:02,932 You stole my Jesus fish, didn't you? 446 00:21:02,966 --> 00:21:04,732 Yeah, that's right. 447 00:21:04,766 --> 00:21:06,066 [GARGLES] 448 00:21:06,099 --> 00:21:09,132 If she is allowed to infiltrate this world, 449 00:21:09,166 --> 00:21:12,999 then George Costanza as you know him ceases to exist. 450 00:21:13,032 --> 00:21:14,454 You see, right now, I have Relationship George. 451 00:21:14,454 --> 00:21:17,299 You see, right now, I have Relationship George. 452 00:21:17,332 --> 00:21:21,166 But there is also Independent George. 453 00:21:21,199 --> 00:21:24,299 That's the George you know. The George you grew up with. 454 00:21:24,332 --> 00:21:26,499 Movie George. Coffee Shop George. 455 00:21:26,532 --> 00:21:29,132 Liar George. Bawdy George. 456 00:21:29,166 --> 00:21:30,432 I-I love that George. 457 00:21:30,466 --> 00:21:31,632 Me too. 458 00:21:31,666 --> 00:21:34,332 And he's dying, Jerry. 459 00:21:34,366 --> 00:21:37,332 If Relationship George walks through this door, 460 00:21:37,366 --> 00:21:40,932 he will kill Independent George. 461 00:21:40,966 --> 00:21:44,454 A George divided against itself cannot stand! 462 00:21:44,454 --> 00:21:45,332 A George divided against itself cannot stand! 463 00:21:45,366 --> 00:21:46,999 Would you like some bread, Jerry? 464 00:21:48,599 --> 00:21:51,232 No. No, thanks, I'm just not hungry. 465 00:21:51,266 --> 00:21:53,166 Then at least drink your beer. 466 00:21:56,366 --> 00:21:58,099 That's not a twist-off. 467 00:21:58,132 --> 00:22:00,166 You have a little something on your face. 468 00:22:02,099 --> 00:22:04,166 She had man hands. 469 00:22:04,199 --> 00:22:06,332 He's a re-gifter. She's a two-face. 470 00:22:06,366 --> 00:22:07,732 She's got the jimmy legs. 471 00:22:07,766 --> 00:22:10,132 She's a virgin. He's poor. 472 00:22:10,166 --> 00:22:13,632 She's got everything I've always wanted in another human being. 473 00:22:13,666 --> 00:22:14,454 Except for the walking. 474 00:22:14,454 --> 00:22:14,899 Except for the walking. 475 00:22:14,932 --> 00:22:17,766 She eats her peas one at a time. 476 00:22:17,799 --> 00:22:19,432 She just took credit for my salad. 477 00:22:19,466 --> 00:22:22,299 He's a male bimbo. He's a mimbo. 478 00:22:22,332 --> 00:22:24,832 She's one of these low talkers. Because he's a high talker. 479 00:22:24,866 --> 00:22:26,266 Bit of a close talker. 480 00:22:26,299 --> 00:22:27,632 She can't hear very well out of her ear. 481 00:22:27,666 --> 00:22:28,799 She's bald? 482 00:22:28,832 --> 00:22:30,432 She's bald! 483 00:22:30,466 --> 00:22:32,299 He's a bad breaker-upper. 484 00:22:32,332 --> 00:22:33,966 She went out with Newman. 485 00:22:33,999 --> 00:22:35,566 He's like a Svengali. 486 00:22:35,599 --> 00:22:37,266 She's too tan. She's too good. 487 00:22:37,299 --> 00:22:38,799 She wasn't my type. 488 00:22:38,832 --> 00:22:41,099 She just dislikes me so much. 489 00:22:42,499 --> 00:22:43,932 It's irresistible. 490 00:22:46,666 --> 00:22:49,599 [♪] 491 00:22:50,410 --> 00:22:51,910 GEORGE: How can I do this? 492 00:22:51,944 --> 00:22:54,344 How can I move back in with those people? Please tell me. 493 00:22:54,377 --> 00:22:56,110 They're insane. You know that. 494 00:22:56,144 --> 00:22:58,244 Hey, my parents are just as crazy as your parents. 495 00:22:58,277 --> 00:23:00,010 I'm paying. Dad, I'm paying. 496 00:23:00,044 --> 00:23:01,910 Get out of here. You're not paying. 497 00:23:01,944 --> 00:23:04,510 Now, Jerry, please, do not do this to your father. 498 00:23:04,544 --> 00:23:05,910 I can't get it open. 499 00:23:08,244 --> 00:23:10,710 Yay, Jerry got it open. 500 00:23:13,277 --> 00:23:15,410 How can you compare your parents to my parents? 501 00:23:15,444 --> 00:23:16,282 I told everybody about it. Everybody knows. 502 00:23:16,282 --> 00:23:17,510 I told everybody about it. Everybody knows. 503 00:23:17,544 --> 00:23:19,244 Mm, I stopped short. 504 00:23:19,277 --> 00:23:21,410 [ON MACHINE] Jerry, it's Frank Costanza, 505 00:23:21,444 --> 00:23:24,044 Mr. Steinbrenner's here, George is dead, call me back. 506 00:23:24,077 --> 00:23:25,744 Georgie, I'm a divorcee. 507 00:23:25,777 --> 00:23:28,044 You're not a divorcee. You're just separated. 508 00:23:28,077 --> 00:23:29,877 You're-- You're a "separatee." 509 00:23:29,910 --> 00:23:32,410 Well, I'm out there, George. No, you're not out there. 510 00:23:32,444 --> 00:23:34,577 I am too. You're not out there. 511 00:23:34,610 --> 00:23:36,510 You can't be, because I am out there. 512 00:23:36,544 --> 00:23:37,910 And if I see you out there, 513 00:23:37,944 --> 00:23:39,944 there's not enough voltage in this world 514 00:23:39,977 --> 00:23:43,444 to electroshock me back into coherence. 515 00:23:44,910 --> 00:23:46,282 This is delicious, Mrs. Ross. Oh. 516 00:23:46,282 --> 00:23:47,244 This is delicious, Mrs. Ross. Oh. 517 00:23:47,277 --> 00:23:49,577 Let me understand. 518 00:23:49,610 --> 00:23:52,710 You got the hen, the chicken and the rooster. 519 00:23:52,744 --> 00:23:55,177 The rooster goes with the chicken. 520 00:23:55,210 --> 00:23:57,277 So who's having sex with the hen? 521 00:23:57,310 --> 00:23:59,844 We'll talk about it another time. 522 00:23:59,877 --> 00:24:01,377 But you see my point here? 523 00:24:01,410 --> 00:24:03,944 You only hear of a hen, a rooster and a chicken. 524 00:24:04,744 --> 00:24:05,910 Something's missing. 525 00:24:05,944 --> 00:24:08,110 Something's missing, all right. 526 00:24:08,144 --> 00:24:10,844 They're all chickens. 527 00:24:10,877 --> 00:24:13,044 The rooster has sex with all of them. 528 00:24:14,610 --> 00:24:15,677 That's perverse. 529 00:24:15,710 --> 00:24:16,282 [♪] 530 00:24:16,282 --> 00:24:17,444 [♪] 531 00:24:19,077 --> 00:24:22,777 [MICHAEL JACKSON'S "DON'T STOP TILL YOU GET ENOUGH" PLAYING] 532 00:24:34,710 --> 00:24:36,944 ♪ Lovely ♪ 533 00:24:38,477 --> 00:24:40,577 ♪ Is the feeling now ♪ 534 00:24:43,144 --> 00:24:45,944 ♪ Fever ♪ 535 00:24:45,977 --> 00:24:46,282 ♪ Temperature's rising now ♪ 536 00:24:46,282 --> 00:24:49,810 ♪ Temperature's rising now ♪ 537 00:24:51,110 --> 00:24:52,577 ♪ Power ♪ 538 00:24:52,610 --> 00:24:54,677 ♪ Oh, power ♪ 539 00:24:54,710 --> 00:24:57,277 ♪ Is the force, the vow ♪ 540 00:24:58,910 --> 00:25:01,144 ♪ That makes it happen ♪ 541 00:25:02,744 --> 00:25:05,377 [♪] 542 00:25:05,410 --> 00:25:08,410 Hello, and welcome to Moviefone. 543 00:25:08,444 --> 00:25:11,177 If you know the name of the movie you'd like to see, 544 00:25:11,210 --> 00:25:12,244 press one. 545 00:25:12,277 --> 00:25:14,344 Come on, come on. 546 00:25:14,377 --> 00:25:16,282 Using your touchtone keypad, 547 00:25:16,282 --> 00:25:16,577 Using your touchtone keypad, 548 00:25:16,610 --> 00:25:18,344 please enter the first three letters 549 00:25:18,377 --> 00:25:19,944 of the movie title now. 550 00:25:22,277 --> 00:25:24,410 You've selected... 551 00:25:24,444 --> 00:25:26,710 Agent Zero. 552 00:25:26,744 --> 00:25:29,110 If that's correct, press one. 553 00:25:30,544 --> 00:25:31,910 What? 554 00:25:31,944 --> 00:25:35,410 Uh, you've selected Brown-Eyed Girl. 555 00:25:35,444 --> 00:25:37,544 If this is correct, press one. 556 00:25:41,710 --> 00:25:42,877 Why don't you just tell me 557 00:25:42,910 --> 00:25:45,510 the name of the movie you selected? 558 00:25:45,544 --> 00:25:46,282 That couple is breaking up. 559 00:25:46,282 --> 00:25:47,544 That couple is breaking up. 560 00:25:49,244 --> 00:25:51,044 They're breaking up? 561 00:25:51,077 --> 00:25:52,477 How do you know? She reads lips. 562 00:25:55,744 --> 00:25:57,510 Oh, my God. 563 00:25:57,544 --> 00:26:00,410 I-- I just had a great idea. 564 00:26:00,444 --> 00:26:02,044 She could come to the party tomorrow 565 00:26:02,077 --> 00:26:03,910 and read Gwen's lips for me. 566 00:26:05,944 --> 00:26:07,210 What? 567 00:26:08,710 --> 00:26:10,744 We bring her to the party, 568 00:26:10,777 --> 00:26:12,610 and she tells me what Gwen is saying about me. 569 00:26:15,944 --> 00:26:16,282 She's not a novelty act, George, 570 00:26:16,282 --> 00:26:17,910 She's not a novelty act, George, 571 00:26:17,944 --> 00:26:21,610 that you hire out for weddings and bar mitzvahs. 572 00:26:21,644 --> 00:26:25,544 GEORGE: Look, it's a skill, just like juggling. 573 00:26:25,577 --> 00:26:28,277 She probably enjoys showing it off. 574 00:26:30,277 --> 00:26:32,577 I don't know, George. 575 00:26:32,610 --> 00:26:35,510 I'm not sure about this. Jerry. 576 00:26:35,544 --> 00:26:37,944 Would you ask her? Just ask her. 577 00:26:39,644 --> 00:26:41,044 If she says no, case closed. 578 00:26:41,077 --> 00:26:42,944 All right. 579 00:26:44,610 --> 00:26:46,282 Uh, Laura, uh, George was wondering-- 580 00:26:46,282 --> 00:26:47,844 Uh, Laura, uh, George was wondering-- 581 00:26:47,877 --> 00:26:49,777 Sure. I'll do it. 582 00:26:51,777 --> 00:26:53,510 Hey, there. 583 00:26:53,544 --> 00:26:55,277 Um, uh... 584 00:26:57,744 --> 00:26:58,910 Oh, oh, oh. 585 00:26:58,944 --> 00:27:00,977 One mulligatawny, and, um... 586 00:27:02,777 --> 00:27:04,944 What is that right there? Is that lima bean? 587 00:27:04,977 --> 00:27:06,044 Yes. 588 00:27:06,077 --> 00:27:07,210 Never been a big fan. 589 00:27:07,244 --> 00:27:08,577 [COUGHS] 590 00:27:09,477 --> 00:27:10,777 Um... 591 00:27:10,810 --> 00:27:12,010 You know what? 592 00:27:12,044 --> 00:27:13,344 Has anyone ever told you 593 00:27:13,377 --> 00:27:15,110 you look exactly like Al Pacino. 594 00:27:16,277 --> 00:27:16,282 You know, Scent of a Woman. 595 00:27:16,282 --> 00:27:17,910 You know, Scent of a Woman. 596 00:27:17,944 --> 00:27:20,177 Hoo-ah! Hoo-ah! 597 00:27:20,210 --> 00:27:21,377 [LAUGHS] 598 00:27:21,410 --> 00:27:23,044 Very good. Very good. 599 00:27:23,077 --> 00:27:24,410 You know something? Hm? 600 00:27:24,444 --> 00:27:25,544 No soup for you! 601 00:27:25,577 --> 00:27:26,577 What? 602 00:27:26,610 --> 00:27:28,477 Come back, one year. 603 00:27:30,244 --> 00:27:33,110 Kramer, I've been reviewing your work. 604 00:27:33,144 --> 00:27:34,744 Quite frankly, it stinks. 605 00:27:36,110 --> 00:27:38,077 Well, I, uh-- 606 00:27:38,110 --> 00:27:41,177 I've been having trouble at home, and, uh... 607 00:27:41,210 --> 00:27:43,410 I mean, you know, I'll work harder. 608 00:27:43,444 --> 00:27:45,244 Nights, weekends, whatever it takes. 609 00:27:45,277 --> 00:27:46,282 No. No, I don't think that's going to do it. 610 00:27:46,282 --> 00:27:47,777 No. No, I don't think that's going to do it. 611 00:27:47,810 --> 00:27:49,277 Uh... 612 00:27:49,310 --> 00:27:52,577 These reports you handed in, it's almost as if 613 00:27:52,610 --> 00:27:54,710 you have no business training at all. 614 00:27:56,244 --> 00:27:58,944 I don't know what this is supposed to be. 615 00:27:58,977 --> 00:28:03,244 Well, I'm, uh, just trying to get ahead. 616 00:28:03,277 --> 00:28:04,744 Well, I'm sorry. 617 00:28:04,777 --> 00:28:06,744 There's just no way that we could keep you on. 618 00:28:06,777 --> 00:28:09,444 But I don't even really work here. 619 00:28:12,277 --> 00:28:14,444 That's what makes this so difficult. 620 00:28:16,410 --> 00:28:18,577 I will never understand people. 621 00:28:18,610 --> 00:28:19,910 They're the worst. 622 00:28:19,944 --> 00:28:23,444 [♪] 623 00:28:23,477 --> 00:28:26,044 "Why do they call it Ovaltine? 624 00:28:26,077 --> 00:28:27,610 "The mug is round. 625 00:28:27,644 --> 00:28:29,277 "The jar is round. 626 00:28:29,310 --> 00:28:31,277 "They should call it Roundtine." 627 00:28:33,577 --> 00:28:34,844 That's gold, Jerry. 628 00:28:34,877 --> 00:28:36,444 Gold! 629 00:28:43,444 --> 00:28:44,810 Stop. 630 00:28:50,610 --> 00:28:53,377 Well, you ladies look lovely tonight. 631 00:28:54,944 --> 00:28:56,677 Good night, honey. 632 00:28:56,710 --> 00:28:57,777 Good night. 633 00:28:59,810 --> 00:29:02,910 Come on, Uncle Leo, I've seen the way women look at you. 634 00:29:02,944 --> 00:29:05,877 When's the last time you looked in the mirror? You're an Adonis. 635 00:29:05,910 --> 00:29:08,044 You're the only one who's got the good stuff. 636 00:29:08,077 --> 00:29:09,544 And I need it bad, baby. 637 00:29:09,577 --> 00:29:11,777 I feel like I've got bugs crawling up my skin. 638 00:29:11,810 --> 00:29:13,110 Now, you gotta help me out. 639 00:29:13,144 --> 00:29:15,010 Not on my watch! 640 00:29:15,044 --> 00:29:16,244 I won't have you turning 641 00:29:16,277 --> 00:29:16,282 my office into a den of iniquity! 642 00:29:16,282 --> 00:29:18,077 my office into a den of iniquity! 643 00:29:18,110 --> 00:29:20,277 Get your fix somewhere else! Hey! Hey! 644 00:29:20,310 --> 00:29:22,577 Go on, cretin! 645 00:29:22,610 --> 00:29:23,710 No! 646 00:29:25,444 --> 00:29:27,177 Look at you, you're disgusting. 647 00:29:27,210 --> 00:29:29,377 If there's a woman that can take your presence 648 00:29:29,410 --> 00:29:31,244 for more than 10 consecutive seconds, 649 00:29:31,277 --> 00:29:33,610 you should hang onto her like grim death. 650 00:29:33,644 --> 00:29:36,077 Which is not far off, by the way. 651 00:29:36,110 --> 00:29:38,910 Tim, do you think you should be making jokes like that? 652 00:29:38,944 --> 00:29:41,344 Why not? I'm Jewish, remember? 653 00:29:41,377 --> 00:29:43,077 I know, but-- 654 00:29:43,110 --> 00:29:45,577 Jerry, it's our sense of humor 655 00:29:45,610 --> 00:29:46,282 that sustained us as a people for 3000 years. 656 00:29:46,282 --> 00:29:48,610 that sustained us as a people for 3000 years. 657 00:29:49,810 --> 00:29:50,877 Five thousand. 658 00:29:50,910 --> 00:29:52,744 Five thousand. Even better. 659 00:29:52,777 --> 00:29:55,077 Ah. Ah. 660 00:29:55,110 --> 00:29:56,744 Okay. 661 00:29:56,777 --> 00:29:58,344 Crissy, 662 00:29:58,377 --> 00:30:01,077 give me a shtickl of fluoride. 663 00:30:01,110 --> 00:30:03,910 What do you think, I've never ridden in a Cadillac before? 664 00:30:03,944 --> 00:30:06,877 Believe me, I have ridden in a Cadillac hundreds of times. 665 00:30:06,910 --> 00:30:07,910 Thousands. 666 00:30:07,944 --> 00:30:09,744 Ah! Ah! 667 00:30:09,777 --> 00:30:10,877 Ah. 668 00:30:10,910 --> 00:30:11,910 You put the balm on? 669 00:30:11,944 --> 00:30:13,510 Who told you to put the balm on? 670 00:30:13,544 --> 00:30:15,677 I didn't tell you to put it on. Why'd you put the balm on? 671 00:30:15,710 --> 00:30:16,282 Where'd you get that damn balm, anyway? 672 00:30:16,282 --> 00:30:17,444 Where'd you get that damn balm, anyway? 673 00:30:17,477 --> 00:30:18,944 The Maestro. The who? 674 00:30:19,877 --> 00:30:22,077 Ah-ha. Jerry. 675 00:30:22,110 --> 00:30:25,410 Tonight you in for a real treat. 676 00:30:25,444 --> 00:30:28,244 I'm personally gonna prepare the dinner 677 00:30:28,277 --> 00:30:29,710 for you and my Audrey. 678 00:30:39,210 --> 00:30:42,610 Hey, Cedric, Bob. This guy won't wear a ribbon. 679 00:30:43,777 --> 00:30:46,282 Who?! Who doesn't want to wear the ribbon? 680 00:30:46,282 --> 00:30:46,944 Who?! Who doesn't want to wear the ribbon? 681 00:30:52,210 --> 00:30:54,344 Hello, Jerry. May I come in? 682 00:30:54,377 --> 00:30:58,110 Perhaps there's more to Newman than meets the eye. 683 00:30:58,144 --> 00:31:00,110 No, there's less. 684 00:31:02,277 --> 00:31:04,410 Hello, Mrs. Seinfeld. 685 00:31:04,444 --> 00:31:08,210 [FLATLY] Hello, Newman. 686 00:31:08,244 --> 00:31:09,710 Excellent. 687 00:31:11,377 --> 00:31:13,377 Excellent. 688 00:31:13,410 --> 00:31:15,410 I've looked into his eyes. 689 00:31:15,444 --> 00:31:16,282 He's pure evil. 690 00:31:16,282 --> 00:31:16,744 He's pure evil. 691 00:31:16,777 --> 00:31:19,410 All right. All right. 692 00:31:19,444 --> 00:31:20,744 All right, you go ahead. 693 00:31:20,777 --> 00:31:22,577 You go ahead, you keep it secret. 694 00:31:22,610 --> 00:31:24,077 But you remember this: 695 00:31:24,110 --> 00:31:25,944 When you control the mail, 696 00:31:25,977 --> 00:31:29,444 you control information. 697 00:31:29,477 --> 00:31:31,844 NEWMAN: ♪ Yes, you're once ♪ 698 00:31:31,877 --> 00:31:33,610 ♪ Twice ♪ 699 00:31:33,644 --> 00:31:35,077 ♪ Three times-- ♪ 700 00:31:35,110 --> 00:31:37,277 [SCREAMING] 701 00:31:40,110 --> 00:31:42,244 Oh, the humanity! 702 00:31:43,277 --> 00:31:45,410 [PHONE RINGS] 703 00:31:45,444 --> 00:31:46,282 GEORGE [ON MACHINE]: ♪ Believe it or not George isn't at home ♪ 704 00:31:46,282 --> 00:31:48,577 GEORGE [ON MACHINE]: ♪ Believe it or not George isn't at home ♪ 705 00:31:48,610 --> 00:31:52,544 ♪ Please leave a message At the beep ♪ 706 00:31:52,577 --> 00:31:56,110 ♪ I must be out Or I'd pick up the phone ♪ 707 00:31:56,144 --> 00:31:59,244 ♪ Where could I be? ♪ 708 00:31:59,277 --> 00:32:02,410 ♪ Believe it or not I'm not home ♪ 709 00:32:02,444 --> 00:32:03,710 [MACHINE BEEPS] 710 00:32:03,744 --> 00:32:05,077 It's funny, George. 711 00:32:05,110 --> 00:32:07,510 You don't know how you're really feeling about something 712 00:32:07,544 --> 00:32:09,010 until a person like you comes along 713 00:32:09,044 --> 00:32:11,277 and articulates it so perfectly. 714 00:32:11,310 --> 00:32:12,610 [SNORTS] Articulate? 715 00:32:12,644 --> 00:32:13,910 [SNORTING] 716 00:32:13,944 --> 00:32:15,044 [CHUCKLES, SNORTS] 717 00:32:15,077 --> 00:32:16,110 [SCOFFING] 718 00:32:16,144 --> 00:32:16,282 Egh. 719 00:32:16,282 --> 00:32:17,244 Egh. 720 00:32:17,277 --> 00:32:18,510 Blah. Vvvv. 721 00:32:18,544 --> 00:32:19,877 Vvvv. [GULPS] 722 00:32:19,910 --> 00:32:20,910 Oh. 723 00:32:20,944 --> 00:32:22,010 Ca. Huh? 724 00:32:22,044 --> 00:32:23,744 What? Ah. Ca. 725 00:32:23,777 --> 00:32:25,110 Lithe. Live? 726 00:32:25,144 --> 00:32:26,910 Lithe. Lithe. Live? 727 00:32:26,944 --> 00:32:30,010 Oh, right, right, right, right, right. 728 00:32:30,044 --> 00:32:32,677 [HONKS] [KRAMER CHITTERING] 729 00:32:32,710 --> 00:32:33,877 Geh-geh-geh. 730 00:32:33,910 --> 00:32:35,577 [CRACKLING] 731 00:32:36,877 --> 00:32:38,510 Ugh. 732 00:32:38,544 --> 00:32:41,044 No. No. No. No. No. 733 00:32:41,077 --> 00:32:42,710 Oh, yeah! 734 00:32:42,744 --> 00:32:44,377 Aha! 735 00:32:44,410 --> 00:32:45,777 Ah-ahh. 736 00:32:45,810 --> 00:32:46,282 All right. All right. All right! 737 00:32:46,282 --> 00:32:49,010 All right. All right. All right! 738 00:32:49,044 --> 00:32:50,244 George, Marla. Marla. 739 00:32:50,277 --> 00:32:52,177 George. Jerry, Stacy. 740 00:32:52,210 --> 00:32:53,877 Jerry. Stacy. George, Stacy. 741 00:32:53,910 --> 00:32:55,110 Stacy. George. 742 00:32:55,144 --> 00:32:56,277 George. 743 00:32:56,310 --> 00:32:57,577 Jerry. 744 00:32:57,610 --> 00:32:59,410 Marla. Stacy. 745 00:32:59,444 --> 00:33:00,744 Newman. Jerry. 746 00:33:00,777 --> 00:33:02,377 Elaine. George. 747 00:33:02,410 --> 00:33:03,944 Newman. Jerry. 748 00:33:03,977 --> 00:33:05,177 Kramer. Whatley. 749 00:33:05,210 --> 00:33:07,510 Newman. Jambalaya. 750 00:33:07,544 --> 00:33:10,110 Are we finished? Done. 751 00:33:13,610 --> 00:33:16,210 [♪] 752 00:33:16,244 --> 00:33:18,496 So you're still master of your domain? 753 00:33:18,530 --> 00:33:20,530 Yes. Yes, I am. 754 00:33:20,563 --> 00:33:22,096 But I will tell you this: 755 00:33:22,130 --> 00:33:23,863 I am going over to her apartment 756 00:33:23,896 --> 00:33:26,330 and I'm telling her to put those shades down. 757 00:33:26,363 --> 00:33:28,130 Wait, wait. What did you just say? 758 00:33:28,163 --> 00:33:31,163 I can't take it anymore. She's driving me crazy. 759 00:33:31,196 --> 00:33:32,830 I can't sleep, I can't leave the house. 760 00:33:32,863 --> 00:33:34,496 Or I'm here, I'm climbing the walls. 761 00:33:34,530 --> 00:33:36,830 Meanwhile, I'm dating a virgin, I'm in this contest. 762 00:33:36,863 --> 00:33:38,663 Something's gotta give. 763 00:33:38,696 --> 00:33:41,796 [♪] 764 00:33:41,830 --> 00:33:42,616 He took it out. 765 00:33:42,616 --> 00:33:43,330 He took it out. 766 00:33:48,863 --> 00:33:50,363 He what? 767 00:33:50,396 --> 00:33:51,830 He took-- 768 00:33:51,863 --> 00:33:53,296 [BLOWS] 769 00:33:53,330 --> 00:33:54,330 --it out. 770 00:33:55,696 --> 00:33:57,596 What are you doing to yourself? 771 00:33:57,630 --> 00:33:59,230 I can't stop. Oh. 772 00:34:00,630 --> 00:34:02,763 Alex thinks I'm naturally hairless. 773 00:34:02,796 --> 00:34:04,630 What? You can't keep this up. 774 00:34:04,663 --> 00:34:06,430 Don't you know what's gonna happen? 775 00:34:06,463 --> 00:34:08,296 Every time you shave it, it's gonna come in 776 00:34:08,330 --> 00:34:10,430 thicker and fuller and darker. 777 00:34:10,463 --> 00:34:12,330 Oh, that's an old wives' tale. 778 00:34:12,363 --> 00:34:12,616 Is it? Look at this. 779 00:34:12,616 --> 00:34:14,530 Is it? Look at this. 780 00:34:15,796 --> 00:34:17,430 What--? What is that? 781 00:34:17,463 --> 00:34:18,763 Jerry, look at it! 782 00:34:18,796 --> 00:34:20,163 Look at it! 783 00:34:22,163 --> 00:34:24,330 Aha. 784 00:34:24,363 --> 00:34:27,030 Could it be because you don't want him to know 785 00:34:27,063 --> 00:34:29,096 that you have a friend who pees in the shower? 786 00:34:29,130 --> 00:34:31,163 No, that's not it. Oh, I think it is. 787 00:34:31,196 --> 00:34:32,696 I think that's exactly what it is! 788 00:34:32,730 --> 00:34:33,930 Why couldn't you just wait? 789 00:34:33,963 --> 00:34:36,296 I was there! I saw a drain! 790 00:34:36,330 --> 00:34:37,996 Since when is a drain a toilet? 791 00:34:38,030 --> 00:34:40,363 It's all pipes! What's the difference? 792 00:34:40,396 --> 00:34:42,496 Different pipes go to different places. 793 00:34:42,530 --> 00:34:42,616 I'll call a plumber right now! 794 00:34:42,616 --> 00:34:44,330 I'll call a plumber right now! 795 00:34:44,363 --> 00:34:46,830 All right, could we just drop all the pee-pipe stuff here? 796 00:34:46,863 --> 00:34:48,130 Okay! 797 00:34:49,896 --> 00:34:51,030 Hyah. 798 00:34:51,063 --> 00:34:53,163 [HUMMING] 799 00:34:57,196 --> 00:34:58,530 [HORSE SNORTS] 800 00:35:08,196 --> 00:35:10,063 What is that? 801 00:35:11,730 --> 00:35:12,616 I-I think it's the horse. 802 00:35:12,616 --> 00:35:14,363 I-I think it's the horse. 803 00:35:14,396 --> 00:35:16,163 Oh, my God. 804 00:35:16,196 --> 00:35:19,196 Hey, how's everything? You need anything? 805 00:35:19,230 --> 00:35:21,363 I can't-- I can't take this. 806 00:35:24,996 --> 00:35:27,630 We can't breathe back here. 807 00:35:27,663 --> 00:35:29,663 Rusty! 808 00:35:31,396 --> 00:35:33,296 Rusty! 809 00:35:33,330 --> 00:35:34,930 So we're gonna make the post office 810 00:35:34,963 --> 00:35:36,596 pay for my new stereo now? 811 00:35:36,630 --> 00:35:38,263 It's a write-off for them. 812 00:35:38,296 --> 00:35:39,496 How is it a write-off? 813 00:35:39,530 --> 00:35:41,163 They just write it off. 814 00:35:41,196 --> 00:35:42,616 Write it off what? 815 00:35:42,616 --> 00:35:43,196 Write it off what? 816 00:35:43,230 --> 00:35:46,330 Jerry, all these big companies, they write off everything. 817 00:35:46,363 --> 00:35:49,830 You don't even know what a write-off is. 818 00:35:51,163 --> 00:35:52,163 Do you? 819 00:35:52,196 --> 00:35:53,863 No, I don't. 820 00:35:53,896 --> 00:35:55,430 But they do. 821 00:35:55,463 --> 00:35:58,330 And they're the ones writing it off. 822 00:36:01,363 --> 00:36:03,663 I like sports. I could do something in sports. 823 00:36:06,830 --> 00:36:08,730 Uh-huh. Uh-huh. 824 00:36:09,796 --> 00:36:11,230 In what capacity? 825 00:36:12,963 --> 00:36:14,363 You know, 826 00:36:14,396 --> 00:36:15,996 like the general manager of a baseball team. 827 00:36:16,030 --> 00:36:17,063 Something like that. 828 00:36:20,730 --> 00:36:23,330 Yeah, well, that can be tough to get. 829 00:36:23,363 --> 00:36:27,496 Well, it doesn't even have to be the general manager. 830 00:36:27,530 --> 00:36:29,996 Maybe I could be, like, an announcer. Like a color man. 831 00:36:30,030 --> 00:36:31,163 You know how I always make 832 00:36:31,196 --> 00:36:33,130 those interesting comments during the game. 833 00:36:34,730 --> 00:36:37,163 Yeah. Yeah, you make good comments. 834 00:36:37,196 --> 00:36:38,263 So, what about that? 835 00:36:38,296 --> 00:36:39,763 Well, you know, 836 00:36:39,796 --> 00:36:42,616 they tend to give those jobs to ex-ballplayers 837 00:36:42,616 --> 00:36:42,630 they tend to give those jobs to ex-ballplayers 838 00:36:42,663 --> 00:36:47,063 and people that are, you know, in broadcasting. 839 00:36:51,530 --> 00:36:52,830 Well, that's really not fair. 840 00:36:52,863 --> 00:36:54,696 I know. 841 00:36:54,730 --> 00:36:57,463 And I'll tell you another thing, Cosmo Kramer, whatever. 842 00:36:57,496 --> 00:36:59,996 The kissing thing is over. There's no more kissing. 843 00:37:00,030 --> 00:37:01,896 And I don't care what the consequences are. 844 00:37:17,196 --> 00:37:19,630 [♪] 845 00:37:19,663 --> 00:37:21,696 [MEN LAUGHING, SHOUTING] 846 00:37:23,830 --> 00:37:27,430 [LAUGHING] Kramer, what the hell is going--? 847 00:37:27,463 --> 00:37:29,930 [LAUGHING] Jerry, come on, man! 848 00:37:29,963 --> 00:37:31,163 [LAUGHING] 849 00:37:31,196 --> 00:37:32,496 [LAUGHING] 850 00:37:32,530 --> 00:37:34,963 My b-- Come on. 851 00:37:34,996 --> 00:37:35,996 MAN: Are you in?! 852 00:37:36,030 --> 00:37:37,330 What, are you kidding? 853 00:37:37,363 --> 00:37:39,763 You see those ladies I got showing? 854 00:37:39,796 --> 00:37:42,096 You think they're scared? 855 00:37:42,130 --> 00:37:42,616 [LAUGHING] 856 00:37:42,616 --> 00:37:43,463 [LAUGHING] 857 00:37:43,496 --> 00:37:44,630 [LAUGHING] 858 00:37:44,663 --> 00:37:46,130 [CREW MURMURING] 859 00:37:46,163 --> 00:37:47,930 Oh, man, you're killing me. 860 00:37:47,963 --> 00:37:48,996 [LAUGHING] 861 00:37:49,030 --> 00:37:50,163 [LAUGHING] 862 00:37:50,196 --> 00:37:52,063 [CREW LAUGHS] 863 00:37:55,463 --> 00:37:56,630 Oh, forget it. 864 00:37:56,663 --> 00:37:58,630 Julia's still laughing. 865 00:37:58,663 --> 00:38:00,596 MAN: Okay. 866 00:38:00,630 --> 00:38:03,430 [CREW LAUGHING] 867 00:38:03,463 --> 00:38:06,630 There's no point in going. Julia's laughing. 868 00:38:06,663 --> 00:38:07,663 No, I'm not. 869 00:38:07,696 --> 00:38:08,830 MAN: Okay, can we go? 870 00:38:08,863 --> 00:38:10,796 No. She's laughing. Right now. Yes. Yes. 871 00:38:10,830 --> 00:38:12,616 We can go. MAN: Okay. 872 00:38:12,616 --> 00:38:12,763 We can go. MAN: Okay. 873 00:38:12,796 --> 00:38:14,996 Go ahead, waste the film. Waste everyone's time. 874 00:38:15,030 --> 00:38:17,963 MAN: Okay, here we go. All right. 875 00:38:17,996 --> 00:38:20,530 And action. 876 00:38:20,563 --> 00:38:21,630 [LAUGHING] 877 00:38:21,663 --> 00:38:22,996 [♪] 878 00:38:23,030 --> 00:38:24,696 Kasha? 879 00:38:28,696 --> 00:38:31,063 [LAUGHING] 880 00:38:31,996 --> 00:38:33,530 [♪] 881 00:38:33,563 --> 00:38:36,163 Hello. 882 00:38:36,196 --> 00:38:37,863 What are you doing here? 883 00:38:39,696 --> 00:38:41,563 I don't know. 884 00:38:44,063 --> 00:38:46,263 Are you telling me there's not one condo available 885 00:38:46,296 --> 00:38:48,163 in all of Del Bofa-- Del-- Del Boca Vista? 886 00:38:48,196 --> 00:38:49,596 MORTY: That's right. 887 00:38:49,630 --> 00:38:52,196 In all of Del-- Del-- Del Vista-- 888 00:38:52,230 --> 00:38:53,963 Del Boca Visto? 889 00:38:53,996 --> 00:38:55,463 In all of Del Besta Bicko? 890 00:38:55,496 --> 00:38:57,196 MORTY: That's right. 891 00:38:57,230 --> 00:39:00,163 In all of Del Visto Becko? 892 00:39:00,196 --> 00:39:01,263 Hey. 893 00:39:01,296 --> 00:39:02,330 You ought to come over. 894 00:39:02,363 --> 00:39:04,830 Tonight's pipe night. 895 00:39:05,796 --> 00:39:08,330 [LAUGHING] 896 00:39:10,396 --> 00:39:11,863 No, thanks. 897 00:39:11,896 --> 00:39:12,616 Wha--? 898 00:39:12,616 --> 00:39:12,996 Wha--? 899 00:39:13,030 --> 00:39:14,196 [LAUGHING] Come on. 900 00:39:17,196 --> 00:39:19,363 W-what happened to your face? 901 00:39:19,396 --> 00:39:21,930 It looks like an old catcher's mitt. 902 00:39:21,963 --> 00:39:24,163 [LAUGHING] 903 00:39:24,196 --> 00:39:26,296 It's-- It's all that s-- 904 00:39:26,330 --> 00:39:28,196 Come on. 905 00:39:29,663 --> 00:39:32,196 [LAUGHING] What did you expect? 906 00:39:35,196 --> 00:39:36,696 You-- Huh? 907 00:39:36,730 --> 00:39:37,796 What? 908 00:39:37,830 --> 00:39:40,830 Y-your teeth are all brown. 909 00:39:42,130 --> 00:39:42,616 No. 910 00:39:42,616 --> 00:39:43,530 No. 911 00:39:43,563 --> 00:39:45,296 Look away, I'm hideous. 912 00:39:49,863 --> 00:39:52,563 [GREEN DAY'S "GOOD RIDDANCE" PLAYING] 913 00:40:00,030 --> 00:40:04,830 ♪ Another turning point A fork stuck in the road ♪ 914 00:40:04,863 --> 00:40:09,430 ♪ Time grabs you by the wrist Directs you where to go ♪ 915 00:40:09,463 --> 00:40:12,616 ♪ So make the best of this test And don't ask why ♪ 916 00:40:12,616 --> 00:40:14,630 ♪ So make the best of this test And don't ask why ♪ 917 00:40:14,663 --> 00:40:19,363 ♪ It's not a question But a lesson learned in time ♪ 918 00:40:19,396 --> 00:40:24,363 ♪ It's something unpredictable But in the end is right ♪ 919 00:40:24,396 --> 00:40:28,963 ♪ I hope you had The time of your life ♪ 920 00:40:32,163 --> 00:40:37,163 ♪ So take the photographs And still frames in your mind ♪ 921 00:40:37,196 --> 00:40:41,996 ♪ Hang it on a shelf In good health and good time ♪ 922 00:40:42,030 --> 00:40:42,616 ♪ Tattoos of memories And dead skin on trial ♪ 923 00:40:42,616 --> 00:40:47,163 ♪ Tattoos of memories And dead skin on trial ♪ 924 00:40:47,196 --> 00:40:51,696 ♪ For what it's worth It was worth all the while ♪ 925 00:40:51,730 --> 00:40:56,663 ♪ It's something unpredictable But in the end is right ♪ 926 00:40:56,696 --> 00:41:00,530 ♪ I hope you had The time of your life ♪ 927 00:41:19,996 --> 00:41:24,663 ♪ It's something unpredictable But in the end is right ♪ 928 00:41:24,696 --> 00:41:28,630 ♪ I hope you had The time of your life ♪ 929 00:41:37,463 --> 00:41:42,596 ♪ It's something unpredictable But in the end is right ♪ 930 00:41:42,630 --> 00:41:46,963 ♪ I hope you had The time of your life ♪ 931 00:42:10,463 --> 00:42:11,530 Well... 932 00:42:16,063 --> 00:42:17,330 See ya. 933 00:42:17,363 --> 00:42:19,463 [♪] 934 00:42:21,463 --> 00:42:23,207 Okay, where's my boy? 935 00:42:23,240 --> 00:42:25,574 Oh, my God. 936 00:42:25,607 --> 00:42:28,274 My George isn't clever enough to hatch a scheme like this. 937 00:42:28,307 --> 00:42:29,574 You got that right. 938 00:42:29,607 --> 00:42:31,774 What the hell does that mean? 939 00:42:31,807 --> 00:42:34,107 [LAUGHING] 940 00:42:40,007 --> 00:42:42,807 What the hell does that--? [LAUGHING] 941 00:42:45,107 --> 00:42:47,907 Oh. Come on. Okay. Let's go, let's go. 942 00:42:47,940 --> 00:42:50,371 That means whatever the hell you want it to mean. 943 00:42:50,371 --> 00:42:50,574 That means whatever the hell you want it to mean. 944 00:42:50,607 --> 00:42:53,440 You're saying you want a piece of me? 945 00:42:53,474 --> 00:42:55,474 [LAUGHING] 946 00:43:01,640 --> 00:43:03,707 You saying you want a piece of me? 947 00:43:03,740 --> 00:43:05,574 [LAUGHING] 948 00:43:05,607 --> 00:43:07,474 [QUIETLY] Can you say it one more time? 949 00:43:10,674 --> 00:43:13,774 You saying you want a piece of me? 950 00:43:19,474 --> 00:43:20,371 [LAUGHING] 951 00:43:20,371 --> 00:43:21,074 [LAUGHING] 952 00:43:23,240 --> 00:43:25,274 You want a piece of me?! 953 00:43:26,774 --> 00:43:28,074 You got it! 954 00:43:28,107 --> 00:43:30,307 [♪] Aah! 65102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.