Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,233
All right,
be careful with the car.
2
00:00:05,266 --> 00:00:06,866
Yeah, yeah.
And don't move the seat.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,100
I've got it
where I like it.
4
00:00:08,133 --> 00:00:11,066
Goodbye.
Two and 10, babe.
5
00:00:11,100 --> 00:00:12,066
Okay.
6
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
Don't peel out.
7
00:00:13,133 --> 00:00:14,266
I won't.
8
00:00:14,300 --> 00:00:16,500
[TIRES SQUEAL]
9
00:00:18,533 --> 00:00:20,000
[ROCK MUSIC PLAYING
OVER RADIO]
10
00:00:20,033 --> 00:00:23,566
♪ Jesus is oneJesus is all ♪
11
00:00:23,600 --> 00:00:28,200
♪ Jesus picks me upWhen I fall-- ♪
12
00:00:28,233 --> 00:00:30,000
MAN 1 [OVER RADIO]:
And he said unto Abraham--
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,866
MAN 1 [OVER RADIO]:
And he said unto Abraham--
14
00:00:31,900 --> 00:00:34,533
CHOIR:
♪ Amen, amen ♪
15
00:00:34,566 --> 00:00:35,900
MAN 2:
So we pray--
16
00:00:35,933 --> 00:00:36,900
WOMAN:
Faith--
17
00:00:36,933 --> 00:00:38,900
MAN 3:
Jesus!
18
00:00:40,233 --> 00:00:42,000
Jesus?
19
00:00:45,200 --> 00:00:47,166
[♪]
20
00:00:47,200 --> 00:00:50,633
KRUGER:
According to our latest
quarterly...thing,
21
00:00:51,733 --> 00:00:53,266
Kruger Industrial Smoothing
22
00:00:53,300 --> 00:00:56,233
is heading into the red.
23
00:00:56,266 --> 00:00:58,033
Or the black, or--
24
00:00:58,066 --> 00:01:00,500
Whatever the bad one is.
25
00:01:00,533 --> 00:01:02,733
Any thoughts?
26
00:01:02,766 --> 00:01:04,266
[CLEARS THROAT]
27
00:01:04,300 --> 00:01:05,566
Well, I, um--
28
00:01:05,600 --> 00:01:08,900
I know, uh, when I'm
a little strapped, heh,
29
00:01:08,933 --> 00:01:11,533
I sometimes drop off
my rent check
30
00:01:11,566 --> 00:01:13,794
having "forgotten"
to sign it.
31
00:01:13,794 --> 00:01:15,200
having "forgotten"
to sign it.
32
00:01:15,233 --> 00:01:17,166
That could-- That could
buy us some time.
33
00:01:17,200 --> 00:01:19,466
Works for me.
34
00:01:19,500 --> 00:01:20,900
Good thinking, George.
35
00:01:20,933 --> 00:01:21,900
Good idea.
36
00:01:21,933 --> 00:01:23,366
All right, George.
Way to go, man.
37
00:01:23,400 --> 00:01:25,666
Heh. Or we, uh--
38
00:01:25,700 --> 00:01:26,966
We don't even send
the check,
39
00:01:27,000 --> 00:01:28,233
and then when they call,
40
00:01:28,266 --> 00:01:29,966
we pretend
we're the cleaning service.
41
00:01:30,000 --> 00:01:31,166
[CHUCKLES]
42
00:01:31,200 --> 00:01:33,466
[IN FOREIGN ACCENT]
Hello? I sorry.
43
00:01:33,500 --> 00:01:35,866
No here Kruger.
44
00:01:35,900 --> 00:01:37,433
Are you done?
45
00:01:39,200 --> 00:01:40,266
Silly voices.
46
00:01:40,300 --> 00:01:41,600
Come on, people,
47
00:01:41,633 --> 00:01:43,066
let's get real.
48
00:01:43,100 --> 00:01:43,794
Good one.
49
00:01:43,794 --> 00:01:44,066
Good one.
50
00:01:44,100 --> 00:01:46,500
Whew.
That was bad.
51
00:01:46,533 --> 00:01:49,900
[♪]
52
00:01:49,933 --> 00:01:51,200
GEORGE:
I had 'em, Jerry.
53
00:01:51,233 --> 00:01:53,200
They loved me.
And then?
54
00:01:53,233 --> 00:01:55,200
I lost 'em.
55
00:01:55,233 --> 00:01:57,900
I can usually come up with one
good comment during a meeting,
56
00:01:57,933 --> 00:01:59,400
but by the end,
it's buried
57
00:01:59,433 --> 00:02:02,266
under a pile
of gaffes and bad puns.
58
00:02:02,300 --> 00:02:03,766
Showmanship, George.
59
00:02:03,800 --> 00:02:04,966
When you hit that high note,
60
00:02:05,000 --> 00:02:07,166
you say good night
and walk off.
61
00:02:07,200 --> 00:02:08,700
I can't just leave.
62
00:02:08,733 --> 00:02:10,733
That's the way
they do it in Vegas.
63
00:02:10,766 --> 00:02:12,366
You never played Vegas.
64
00:02:12,400 --> 00:02:13,794
I hear things.
65
00:02:13,794 --> 00:02:14,100
I hear things.
66
00:02:17,133 --> 00:02:19,200
Here's one.
67
00:02:19,233 --> 00:02:20,700
I borrowed Puddy's car,
68
00:02:20,733 --> 00:02:23,000
and all the presets
on his radio
69
00:02:23,033 --> 00:02:26,766
were Christian
rock stations.
70
00:02:28,000 --> 00:02:30,200
I like
Christian Rock.
71
00:02:30,233 --> 00:02:32,066
It's very positive.
72
00:02:32,100 --> 00:02:33,666
It's not like
those real musicians
73
00:02:33,700 --> 00:02:35,933
who think
they're so cool and hip.
74
00:02:37,766 --> 00:02:41,066
So you think that Puddy
actually believes in something?
75
00:02:41,100 --> 00:02:42,366
I mean, it's--
It's a used car.
76
00:02:42,400 --> 00:02:43,794
He probably never changed
the presets.
77
00:02:43,794 --> 00:02:44,166
He probably never changed
the presets.
78
00:02:44,200 --> 00:02:46,066
Yes, he is lazy.
79
00:02:46,100 --> 00:02:48,233
Probably doesn't know how
to program the buttons.
80
00:02:48,266 --> 00:02:51,533
Yes. He is dumb.
81
00:02:51,566 --> 00:02:54,400
So you prefer dumb and lazy
to religious?
82
00:02:54,433 --> 00:02:56,000
Dumb and lazy
I understand.
83
00:02:56,033 --> 00:02:57,800
Mmm.
84
00:02:57,833 --> 00:02:59,100
Tell you how
you could check.
85
00:02:59,133 --> 00:03:01,266
How?
Reprogram all the buttons,
86
00:03:01,300 --> 00:03:02,733
see if he changes them back.
87
00:03:02,766 --> 00:03:05,566
You know?
The old switcheroo.
88
00:03:05,600 --> 00:03:08,500
No, no, the old switcheroo
is you poison your drink,
89
00:03:08,533 --> 00:03:11,233
and then you switch it
with the other person's.
90
00:03:11,266 --> 00:03:13,794
No, it's doing the same thing
to someone that they did to you.
91
00:03:13,794 --> 00:03:14,366
No, it's doing the same thing
to someone that they did to you.
92
00:03:14,400 --> 00:03:16,733
Yeah, Elaine's gonna do
the same thing to Puddy's radio
93
00:03:16,766 --> 00:03:18,533
that the radio did to her.
94
00:03:18,566 --> 00:03:20,500
Well, that's
the gist of it.
95
00:03:20,533 --> 00:03:23,033
Quiet! Ugh.
96
00:03:23,066 --> 00:03:25,666
So where is
this Sophie?
97
00:03:25,700 --> 00:03:27,200
She's picking me up
in a few minutes.
98
00:03:27,233 --> 00:03:28,766
How long have
you two been together?
99
00:03:28,800 --> 00:03:31,033
I don't know,
since the last one.
100
00:03:31,066 --> 00:03:33,300
Oh, here she is.
101
00:03:33,333 --> 00:03:35,300
You want to meet her?
BOTH: Nah.
102
00:03:36,900 --> 00:03:40,033
By the way, how did Puddy
get back in the picture?
103
00:03:40,066 --> 00:03:41,200
I, uh--
104
00:03:41,233 --> 00:03:43,794
I-- I needed
to move a bureau.
105
00:03:43,794 --> 00:03:43,800
I-- I needed
to move a bureau.
106
00:03:43,833 --> 00:03:45,600
[♪]
107
00:03:47,800 --> 00:03:48,966
[DOOR OPENS]
108
00:03:49,000 --> 00:03:50,366
Hey, Jerry,
you got any pepper?
109
00:03:50,400 --> 00:03:51,700
Hey, Jerry.
Hey, Mickey.
110
00:03:51,733 --> 00:03:53,533
Check the pepper shaker.
KRAMER: Yeah.
111
00:03:53,566 --> 00:03:55,333
Hey, Mickey.
112
00:03:56,333 --> 00:03:57,500
[SNIFFS]
113
00:03:58,833 --> 00:04:02,000
[SNEEZES]
114
00:04:02,033 --> 00:04:04,000
See? It should sound
like that.
115
00:04:04,033 --> 00:04:05,400
Something like that.
116
00:04:05,433 --> 00:04:08,000
Ee-ah-choo!
117
00:04:08,033 --> 00:04:10,666
A little wetter.
See, I didn't believe it.
118
00:04:10,700 --> 00:04:12,300
Wh-what's
with the fake sneezing?
119
00:04:12,333 --> 00:04:13,794
We're going down
to Mount Sinai Hospital.
120
00:04:13,794 --> 00:04:14,200
We're going down
to Mount Sinai Hospital.
121
00:04:14,233 --> 00:04:15,666
See, they hire actors
to help
122
00:04:15,700 --> 00:04:17,700
the students practice
diagnosing.
123
00:04:17,733 --> 00:04:19,200
They assign you
a specific disease
124
00:04:19,233 --> 00:04:20,500
and you act out the symptoms.
125
00:04:20,533 --> 00:04:21,533
It's an easy gig.
126
00:04:21,566 --> 00:04:24,233
Yeah. Wow!
127
00:04:24,266 --> 00:04:26,166
Do medical schools
actually do this?
128
00:04:26,200 --> 00:04:27,500
Well, the better ones.
129
00:04:28,833 --> 00:04:31,300
All right,
let's practice retching, huh?
130
00:04:31,333 --> 00:04:32,666
Ready?
131
00:04:32,700 --> 00:04:35,166
[BOTH GAG]
[PHONE RINGING]
132
00:04:35,200 --> 00:04:37,166
I think the phone
is ringing.
[BOTH GAG]
133
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
Would you hold it
a second?!
134
00:04:39,233 --> 00:04:41,200
[PHONE RINGING]
135
00:04:41,233 --> 00:04:43,500
Thank you. Will you get out
of here with that stuff?
136
00:04:43,533 --> 00:04:43,794
Mickey, D.T.'s, huh?
137
00:04:43,794 --> 00:04:46,033
Mickey, D.T.'s, huh?
138
00:04:48,233 --> 00:04:49,266
Hello.
139
00:04:49,300 --> 00:04:50,666
Hey, it's me.
140
00:04:50,700 --> 00:04:53,400
Elaine?
No, it's me.
141
00:04:53,433 --> 00:04:56,100
George?
142
00:04:56,133 --> 00:04:58,700
Jerry, it's Sophie.
143
00:04:58,733 --> 00:04:59,866
I can't believe
144
00:04:59,900 --> 00:05:01,566
you don't recognize my voice.
Oh!
145
00:05:01,600 --> 00:05:04,066
I knew it was you.
I was joking.
146
00:05:04,100 --> 00:05:05,566
I'm a comedian.
147
00:05:07,900 --> 00:05:09,466
You got any ipecac?
148
00:05:09,500 --> 00:05:10,800
Ipecac?
149
00:05:10,833 --> 00:05:13,300
Kramer, I really think you guys
are going too far with this.
150
00:05:13,333 --> 00:05:13,794
No. Mickey,
he swallowed 12 aspirin.
151
00:05:13,794 --> 00:05:16,233
No. Mickey,
he swallowed 12 aspirin.
152
00:05:16,266 --> 00:05:17,233
Did he overdose?
153
00:05:17,266 --> 00:05:19,200
No, it's just too much.
154
00:05:19,233 --> 00:05:21,233
[♪]
155
00:05:21,266 --> 00:05:23,033
KRUGER:
And it gets worse.
156
00:05:23,066 --> 00:05:25,066
The team working
on the statue
157
00:05:25,100 --> 00:05:28,100
in Lafayette Square
kind of over-smoothed it.
158
00:05:28,133 --> 00:05:29,900
They ground the head down
159
00:05:29,933 --> 00:05:32,166
to about the size
of a softball.
160
00:05:32,200 --> 00:05:33,600
And that spells trouble.
161
00:05:34,766 --> 00:05:35,900
All right, well,
162
00:05:35,933 --> 00:05:37,800
why don't we smooth the head
down to nothing,
163
00:05:37,833 --> 00:05:39,166
stick a pumpkin
under its arm
164
00:05:39,200 --> 00:05:41,966
and change the nameplate
to Ichabod Crane?
165
00:05:42,000 --> 00:05:43,794
[ALL LAUGHING]
166
00:05:43,794 --> 00:05:43,933
[ALL LAUGHING]
167
00:05:45,900 --> 00:05:47,566
All right.
168
00:05:47,600 --> 00:05:49,600
That's it for me.
169
00:05:49,633 --> 00:05:51,400
Be good, everybody.
170
00:05:51,433 --> 00:05:53,766
[LAUGHING]
Ichabod Crane.
171
00:05:53,800 --> 00:05:55,766
[♪]
172
00:05:55,800 --> 00:05:57,900
In your packets
you will find the disease
173
00:05:57,933 --> 00:05:58,966
you have been assigned
174
00:05:59,000 --> 00:06:01,733
and the symptoms
you will need to exhibit.
175
00:06:01,766 --> 00:06:04,166
"Bacterial meningitis."
176
00:06:04,200 --> 00:06:05,833
Jackpot!
177
00:06:08,100 --> 00:06:10,233
"Gonorrhea"?
178
00:06:12,033 --> 00:06:13,433
[EXHALES]
179
00:06:15,500 --> 00:06:16,700
You wanna trade?
180
00:06:16,733 --> 00:06:18,033
Sorry, buddy.
181
00:06:18,066 --> 00:06:20,100
This is the Hamlet
of diseases.
182
00:06:20,133 --> 00:06:23,033
Severe pain, nausea,
delusions.
183
00:06:23,066 --> 00:06:24,166
It's got everything.
184
00:06:24,200 --> 00:06:26,700
How 'bout you?
You wanna trade?
185
00:06:26,733 --> 00:06:28,200
Sure.
Okay, what do you got?
186
00:06:28,233 --> 00:06:31,100
The surgeon left
a sponge inside me.
187
00:06:31,133 --> 00:06:33,066
[EXHALES]
188
00:06:33,100 --> 00:06:35,033
Good luck with that. Heh.
189
00:06:35,066 --> 00:06:36,366
[♪]
190
00:06:36,400 --> 00:06:38,000
GEORGE:
I knew I had hit
my high note,
191
00:06:38,033 --> 00:06:39,033
so I, uh...
192
00:06:39,066 --> 00:06:42,100
I thanked the crowd,
and I was gone. Heh.
193
00:06:42,133 --> 00:06:43,566
What'd you do
the rest of the day?
194
00:06:43,600 --> 00:06:43,794
Saw Titanic.
Mmm.
195
00:06:43,794 --> 00:06:45,766
Saw Titanic.
Mmm.
196
00:06:45,800 --> 00:06:48,200
So that old woman...
197
00:06:48,233 --> 00:06:50,533
she's just a liar, right?
198
00:06:50,566 --> 00:06:53,700
And a bit of a tramp
if you ask me.
199
00:06:53,733 --> 00:06:55,366
Hello, boys.
Hey,
200
00:06:55,400 --> 00:06:57,300
so did you give that radio
the old switcheroo?
201
00:06:57,333 --> 00:06:58,300
I did.
202
00:06:58,333 --> 00:06:59,600
And the Christian rock?
203
00:06:59,633 --> 00:07:01,400
Resurrected.
204
00:07:03,033 --> 00:07:07,233
And look what I pried
off of his bumper,
205
00:07:07,266 --> 00:07:09,266
a Jesus fish.
206
00:07:10,900 --> 00:07:12,600
Jerry,
you have any fish sticks?
207
00:07:12,633 --> 00:07:13,794
No.
208
00:07:13,794 --> 00:07:14,500
No.
209
00:07:14,533 --> 00:07:17,766
So you're disappointed
he's a spiritual person?
210
00:07:17,800 --> 00:07:21,500
Well, yeah. I got him because
he seemed so one-dimensional.
211
00:07:21,533 --> 00:07:23,566
I feel misled.
212
00:07:23,600 --> 00:07:25,233
I think it's neat.
213
00:07:25,266 --> 00:07:27,933
You don't hear that much
about God anymore.
214
00:07:30,066 --> 00:07:31,400
I hear things.
215
00:07:32,933 --> 00:07:35,200
Hey, so Sophie gave me the
"it's me" on the phone today.
216
00:07:35,233 --> 00:07:36,466
It's me?
217
00:07:36,500 --> 00:07:37,800
Isn't that
a little premature?
218
00:07:37,833 --> 00:07:39,366
I thought so.
219
00:07:39,400 --> 00:07:41,066
She's not a "me."
220
00:07:41,100 --> 00:07:42,466
I'm a "me."
221
00:07:42,500 --> 00:07:43,794
I'm against
all "it's me's."
222
00:07:43,794 --> 00:07:44,166
I'm against
all "it's me's."
223
00:07:44,200 --> 00:07:47,266
So self-absorbed
and egotistical.
224
00:07:47,300 --> 00:07:48,800
It's like those
hip musicians
225
00:07:48,833 --> 00:07:51,000
with their
complicated shoes.
226
00:07:55,133 --> 00:07:56,100
Well...
227
00:07:56,133 --> 00:07:57,600
I got gonorrhea.
228
00:08:03,333 --> 00:08:05,866
That seems about right.
229
00:08:05,900 --> 00:08:07,700
That's what they gave me.
230
00:08:09,233 --> 00:08:11,566
They?
231
00:08:11,600 --> 00:08:13,033
The government?
232
00:08:13,066 --> 00:08:13,794
No. No.
233
00:08:13,794 --> 00:08:15,033
No. No.
234
00:08:15,066 --> 00:08:17,233
He's pretending
he's got gonorrhea
235
00:08:17,266 --> 00:08:18,900
so med students
can diagnose it.
236
00:08:18,933 --> 00:08:20,800
And it's a waste
of my talent.
237
00:08:20,833 --> 00:08:22,300
It's just
a little burning.
238
00:08:23,600 --> 00:08:26,100
Mickey,
he got bacterial meningitis.
239
00:08:26,133 --> 00:08:28,733
Well, I guess there are
no small diseases,
240
00:08:28,766 --> 00:08:30,733
only small actors.
241
00:08:30,766 --> 00:08:32,500
[ALL LAUGHING]
242
00:08:32,533 --> 00:08:35,733
All right,
that's it for me.
243
00:08:35,766 --> 00:08:37,633
Have a good one, everybody.
244
00:08:39,200 --> 00:08:40,566
What was that?
What was that?
245
00:08:40,600 --> 00:08:43,300
Showmanship. George is trying
to get out on a high note.
246
00:08:43,333 --> 00:08:43,794
Showmanship.
247
00:08:43,794 --> 00:08:44,733
Showmanship.
248
00:08:44,766 --> 00:08:46,733
Maybe that's what
my gonorrhea's missing.
249
00:08:46,766 --> 00:08:48,566
Yes,
step into that spotlight
250
00:08:48,600 --> 00:08:50,900
and belt that gonorrhea
out to the back row.
251
00:08:50,933 --> 00:08:53,100
Yes. Yes, I will.
252
00:08:53,133 --> 00:08:55,866
I'm gonna make people
feel my gonorrhea.
253
00:08:55,900 --> 00:08:58,766
And feel the gonorrhea
in themselves.
254
00:08:58,800 --> 00:09:02,766
[♪]
255
00:09:02,800 --> 00:09:05,900
And are you experiencing
any discomfort?
256
00:09:05,933 --> 00:09:08,766
Just a little burning
during urination.
257
00:09:08,800 --> 00:09:10,300
Okay.
258
00:09:10,333 --> 00:09:11,366
Any other pain?
259
00:09:11,400 --> 00:09:13,266
The haunting memories
260
00:09:13,300 --> 00:09:13,794
of lost love.
261
00:09:13,794 --> 00:09:15,533
of lost love.
262
00:09:16,600 --> 00:09:18,800
May I? Lights.
263
00:09:27,066 --> 00:09:31,366
Our eyes met across
the crowded hat store.
264
00:09:31,400 --> 00:09:33,366
I, a customer...
265
00:09:33,400 --> 00:09:37,366
and she a coquettish
haberdasher.
266
00:09:37,400 --> 00:09:39,233
Ooh, I pursued and...
267
00:09:39,266 --> 00:09:40,900
she withdrew...
268
00:09:40,933 --> 00:09:43,794
and she pursued,
and I withdrew.
269
00:09:43,794 --> 00:09:44,100
and she pursued,
and I withdrew.
270
00:09:44,133 --> 00:09:46,766
And so we danced.
271
00:09:46,800 --> 00:09:49,466
And I burned for her.
272
00:09:49,500 --> 00:09:52,033
Much like the burning
during urination
273
00:09:52,066 --> 00:09:54,800
that I would experience
soon afterwards.
274
00:09:54,833 --> 00:09:57,700
Gonorrhea.
Gonorrhea.
275
00:10:01,333 --> 00:10:02,766
MICKEY:
Yes!
276
00:10:02,800 --> 00:10:04,166
[♪]
277
00:10:04,200 --> 00:10:06,533
JERRY:
One message.
I hope it's not from you.
278
00:10:06,566 --> 00:10:09,966
SOPHIE [OVER MACHINE]:
Hey, Jerry, it's me.Call me back.
279
00:10:10,000 --> 00:10:11,066
Sophie.
280
00:10:11,100 --> 00:10:13,466
She's still doing that?
Yep.
281
00:10:13,500 --> 00:10:13,794
All right,
I tell you what you do.
282
00:10:13,794 --> 00:10:15,000
All right,
I tell you what you do.
283
00:10:15,033 --> 00:10:17,500
You call her back
and give her the "it's me," huh?
284
00:10:17,533 --> 00:10:19,300
Pull the old switcheroo.
285
00:10:19,333 --> 00:10:21,300
I think that's
a "what's good for the goose
286
00:10:21,333 --> 00:10:22,666
is good for the gander."
287
00:10:22,700 --> 00:10:24,766
What the hell
is a gander anyway?
288
00:10:24,800 --> 00:10:29,000
It's a goose that's had
the old switcheroo pulled on it.
289
00:10:30,700 --> 00:10:32,866
Hi, Sophie, it's me.
290
00:10:32,900 --> 00:10:34,500
Hey, Rafe.
291
00:10:34,533 --> 00:10:36,500
She thinks
it's someone named Rafe.
292
00:10:36,533 --> 00:10:38,900
Good, good. Let her think it.
293
00:10:38,933 --> 00:10:41,766
[DEEP VOICE]
So what's going on?
294
00:10:44,133 --> 00:10:45,866
Not a lot.
295
00:10:45,900 --> 00:10:47,666
Ask about you.
Ask about you.
296
00:10:47,700 --> 00:10:51,866
So, uh,
how are things with Jerry?
297
00:10:51,900 --> 00:10:54,100
Oh, I really like him,
298
00:10:54,133 --> 00:10:55,733
but, well...
299
00:10:55,766 --> 00:10:58,100
I still haven't told him
the tractor story.
300
00:10:58,133 --> 00:11:01,566
Right, right,
the tractor story.
301
00:11:01,600 --> 00:11:03,466
Are you sick, Rafe?
302
00:11:03,500 --> 00:11:05,066
You sound kind of funny.
303
00:11:05,100 --> 00:11:06,166
I sound funny?
304
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
Abort. Abort.
305
00:11:08,033 --> 00:11:10,333
Yeah, I better get
to a doctor, bye.
306
00:11:14,333 --> 00:11:16,533
[NORMAL VOICE]
That was close.
307
00:11:16,566 --> 00:11:19,800
What drives me
to take chances like that?
308
00:11:19,833 --> 00:11:21,066
That was very real.
309
00:11:21,100 --> 00:11:22,900
She said there's
some tractor story
310
00:11:22,933 --> 00:11:24,233
that she hasn't
told me about.
311
00:11:24,266 --> 00:11:26,033
Whoa. Back it up,
back it up.
312
00:11:26,066 --> 00:11:28,900
Beep, beep, beep.
313
00:11:28,933 --> 00:11:30,500
Tractor story?
314
00:11:30,533 --> 00:11:33,500
Beep, beep, beep?
315
00:11:33,533 --> 00:11:34,800
What are you doing?
316
00:11:36,333 --> 00:11:38,500
[♪]
317
00:11:40,300 --> 00:11:42,266
ELAINE:
So where do you wanna eat?
318
00:11:42,300 --> 00:11:43,794
Feels like
an Arby's night.
319
00:11:43,794 --> 00:11:44,400
Feels like
an Arby's night.
320
00:11:46,200 --> 00:11:47,166
Arby's.
321
00:11:47,200 --> 00:11:49,366
Beef and cheese and...
322
00:11:49,400 --> 00:11:51,100
do you believe in God?
323
00:11:51,133 --> 00:11:53,200
Yes.
Oh.
324
00:11:53,233 --> 00:11:55,066
So you're pretty religious?
325
00:11:55,100 --> 00:11:57,966
That's right.
326
00:11:58,000 --> 00:12:01,033
So is it a problem
that I'm not really religious?
327
00:12:01,066 --> 00:12:03,466
Not for me.
Why not?
328
00:12:03,500 --> 00:12:05,133
I'm not the one going
to hell.
329
00:12:09,400 --> 00:12:10,800
[♪]
330
00:12:18,863 --> 00:12:20,163
GEORGE:
You know what I think?
331
00:12:20,196 --> 00:12:22,329
I bet she stole
a tractor.
332
00:12:22,363 --> 00:12:24,329
No one's stealing
a tractor.
333
00:12:24,363 --> 00:12:26,363
It's a 5-mile-an-hour
getaway.
334
00:12:27,729 --> 00:12:29,229
We're dancing
around the obvious.
335
00:12:29,263 --> 00:12:30,963
It's gotta be disfigurement.
336
00:12:30,996 --> 00:12:32,963
Does she walk around
holding a pen
337
00:12:32,996 --> 00:12:34,463
she never seems to need?
338
00:12:34,496 --> 00:12:36,529
No, she looks
completely normal.
339
00:12:36,563 --> 00:12:38,463
Oh, okay.
340
00:12:38,496 --> 00:12:40,496
Here it is.
I got it.
341
00:12:40,529 --> 00:12:43,629
She lost her thumbs
in a tractor accident,
342
00:12:43,663 --> 00:12:45,985
and they grafted
her big toes on.
343
00:12:45,985 --> 00:12:46,763
and they grafted
her big toes on.
344
00:12:48,763 --> 00:12:50,763
They do it every day.
345
00:12:50,796 --> 00:12:53,763
You think she's got toes
for thumbs?
346
00:12:53,796 --> 00:12:56,496
How's her handshake?
347
00:12:56,529 --> 00:12:58,429
Little firm, isn't it?
348
00:12:58,463 --> 00:13:00,229
Maybe a little too firm?
349
00:13:00,263 --> 00:13:01,463
I don't know.
350
00:13:01,496 --> 00:13:03,763
Hands a little smelly?
351
00:13:05,163 --> 00:13:07,296
Why do I seek
your counsel?
352
00:13:09,163 --> 00:13:12,263
Well, I'm going to hell.
That seems about right.
353
00:13:12,296 --> 00:13:13,996
According to Puddy.
354
00:13:14,029 --> 00:13:15,763
Have you heard the one
about the guy in hell
355
00:13:15,796 --> 00:13:15,985
with the coffee and doughnuts--
I'm not in the mood.
356
00:13:15,985 --> 00:13:18,463
with the coffee and doughnuts--
I'm not in the mood.
357
00:13:18,496 --> 00:13:20,729
I'll have some coffee
and a doughnut.
358
00:13:20,763 --> 00:13:23,429
What do you care?
You don't believe in hell.
359
00:13:23,463 --> 00:13:25,263
I know, but he does.
360
00:13:25,296 --> 00:13:27,129
So it's more
of a relationship problem
361
00:13:27,163 --> 00:13:29,029
than the final destination
of your soul?
362
00:13:29,063 --> 00:13:31,729
Well, relationships
are very important to me.
363
00:13:31,763 --> 00:13:33,829
Maybe you can have one
with the prince of darkness
364
00:13:33,863 --> 00:13:36,696
as you burn
for all eternity.
365
00:13:38,163 --> 00:13:39,763
And a slice
of devil's food cake.
366
00:13:41,463 --> 00:13:42,729
[♪]
367
00:13:44,463 --> 00:13:45,985
GEORGE [LAUGHING]:
Hey, hey.
368
00:13:45,985 --> 00:13:47,063
GEORGE [LAUGHING]:
Hey, hey.
369
00:13:48,229 --> 00:13:49,763
Where is, uh, everyone?
370
00:13:49,796 --> 00:13:51,863
They're all
off the project.
371
00:13:51,896 --> 00:13:53,529
They were boring.
372
00:13:53,563 --> 00:13:56,696
George,
you are my main man.
373
00:13:56,729 --> 00:13:58,063
I am?
374
00:13:58,096 --> 00:13:59,529
I don't know what it is.
375
00:13:59,563 --> 00:14:01,029
I can't put my finger on it,
376
00:14:01,063 --> 00:14:04,696
but lately,
you have just seemed on.
377
00:14:04,729 --> 00:14:08,663
And you always leave me
wanting more.
378
00:14:10,063 --> 00:14:14,129
This is a huge project
involving...
379
00:14:14,163 --> 00:14:15,985
lots of numbers
and papers and folders.
380
00:14:15,985 --> 00:14:17,263
lots of numbers
and papers and folders.
381
00:14:17,296 --> 00:14:18,963
I'm not too worried
about it.
382
00:14:18,996 --> 00:14:20,829
Let's get started.
383
00:14:20,863 --> 00:14:22,629
Okay.
384
00:14:22,663 --> 00:14:24,563
George, check it out.
Yeah?
385
00:14:25,796 --> 00:14:28,696
Three times around
with no feet. Hm?
386
00:14:28,729 --> 00:14:30,996
All me.
387
00:14:31,029 --> 00:14:33,529
All me. Heh.
388
00:14:33,563 --> 00:14:35,963
[♪]
389
00:14:35,996 --> 00:14:38,663
All right, and here are
your ailments for this week.
390
00:14:38,696 --> 00:14:39,829
By the way, Mr. Kramer,
391
00:14:39,863 --> 00:14:41,263
you were excellent.
Oh,
392
00:14:41,296 --> 00:14:42,629
thank you.
393
00:14:42,663 --> 00:14:45,163
Cirrhosis of the liver
with jaundice.
394
00:14:45,196 --> 00:14:45,985
All right.
I get to wear makeup.
395
00:14:45,985 --> 00:14:47,496
All right.
I get to wear makeup.
396
00:14:47,529 --> 00:14:50,996
What did you get?
Gonorrhea.
397
00:14:51,029 --> 00:14:53,196
Uh, excuse me.
I think there's been a mistake.
398
00:14:53,229 --> 00:14:54,663
See, I had gonorrhea
last week.
399
00:14:54,696 --> 00:14:55,729
Oh, it's no mistake.
400
00:14:55,763 --> 00:14:57,696
We loved what you did with it.
401
00:15:00,763 --> 00:15:02,063
Boy, I don't believe this.
402
00:15:02,096 --> 00:15:05,029
I'm being typecast.
403
00:15:05,063 --> 00:15:07,529
[♪]
404
00:15:07,563 --> 00:15:10,729
I move my knight here.
405
00:15:10,763 --> 00:15:11,829
Check.
406
00:15:11,863 --> 00:15:13,463
They should update
these pieces.
407
00:15:13,496 --> 00:15:15,985
Nobody rides horses anymore.
408
00:15:15,985 --> 00:15:16,429
Nobody rides horses anymore.
409
00:15:16,463 --> 00:15:19,729
Maybe they should
change it to a tractor.
410
00:15:19,763 --> 00:15:22,263
Jerry, are you embarrassed
that you're losing?
411
00:15:22,296 --> 00:15:23,729
Losing?
412
00:15:23,763 --> 00:15:25,863
You know, yesterday I lost
control of my car,
413
00:15:25,896 --> 00:15:28,163
almost bought the farm.
414
00:15:28,196 --> 00:15:30,629
Bought the farm?
415
00:15:30,663 --> 00:15:32,329
Tractor.
416
00:15:32,363 --> 00:15:35,963
This is an odd side
of you, Jerry.
417
00:15:35,996 --> 00:15:38,229
I feel uncomfortable.
418
00:15:38,263 --> 00:15:39,763
Wait, don't go.
419
00:15:39,796 --> 00:15:41,729
Let's thumb wrestle.
420
00:15:45,296 --> 00:15:45,985
[♪]
421
00:15:45,985 --> 00:15:47,563
[♪]
422
00:15:47,596 --> 00:15:49,129
GEORGE:
A scar?
423
00:15:49,163 --> 00:15:50,663
A big, long scar,
424
00:15:50,696 --> 00:15:53,329
where her leg would dangle
when she's riding a...
425
00:15:53,363 --> 00:15:54,629
A tractor.
426
00:15:54,663 --> 00:15:56,429
I'm sure she's
a little self-conscious
427
00:15:56,463 --> 00:15:58,029
and doesn't like to talk
about it.
428
00:15:58,063 --> 00:15:59,763
Don't see why she's
more self-conscious
429
00:15:59,796 --> 00:16:01,196
about that
than her toe-thumbs.
430
00:16:01,229 --> 00:16:03,463
She doesn't have
toe-thumbs.
431
00:16:03,496 --> 00:16:06,329
Well, if she keeps horsing
around with those trac--
432
00:16:06,363 --> 00:16:08,563
All right.
433
00:16:08,596 --> 00:16:10,263
How's the two-man operation
at Kruger?
434
00:16:10,296 --> 00:16:13,229
Heh. Two-man. It's all me.
435
00:16:13,263 --> 00:16:14,696
Kruger doesn't do anything.
436
00:16:14,729 --> 00:16:15,985
He disappears
for hours at a time,
437
00:16:15,985 --> 00:16:16,563
He disappears
for hours at a time,
438
00:16:16,596 --> 00:16:18,363
gives me fake excuses.
439
00:16:18,396 --> 00:16:21,496
This afternoon, I found him
with sleep creases on his face.
440
00:16:21,529 --> 00:16:24,029
The only reason I got out
to get a bite today
441
00:16:24,063 --> 00:16:25,929
was that he finally promised
to buckle down
442
00:16:25,963 --> 00:16:27,463
and do some actual work.
443
00:16:28,763 --> 00:16:32,029
GEORGE:
Oh, I don't believe this.
444
00:16:34,296 --> 00:16:37,096
This is what I have
to put up with, Jerry.
445
00:16:38,896 --> 00:16:40,496
Mr. Kruger.
Mm?
446
00:16:40,529 --> 00:16:44,229
Who said he was going to do
some actual work today? Who?
447
00:16:44,263 --> 00:16:45,985
I'm not too worried
about it.
448
00:16:45,985 --> 00:16:46,163
I'm not too worried
about it.
449
00:16:46,196 --> 00:16:48,496
Well, I am.
450
00:16:48,529 --> 00:16:50,863
Couldn't you try to go
through some of that stuff
451
00:16:50,896 --> 00:16:52,063
I put in your shoebox?
452
00:16:52,096 --> 00:16:54,929
All right, all right,
I'm going.
453
00:16:54,963 --> 00:16:56,729
Ho-ho!
454
00:16:56,763 --> 00:16:59,463
Have you ever seen anything
like this?
455
00:16:59,496 --> 00:17:01,629
Never.
456
00:17:01,663 --> 00:17:03,596
[♪]
457
00:17:06,463 --> 00:17:10,196
Elaine, they forgot
to deliver your paper today.
458
00:17:10,229 --> 00:17:12,029
Why don't you, uh,
just grab that one?
459
00:17:12,063 --> 00:17:14,863
That belongs to Mr. Potato guy.
That's his.
460
00:17:14,896 --> 00:17:15,796
Come on, get it.
461
00:17:17,896 --> 00:17:19,863
Well, if you want it,
you get it.
462
00:17:19,896 --> 00:17:22,229
Sorry.
Thou shalt not steal.
463
00:17:24,963 --> 00:17:27,329
Oh, but it's okay for me?
464
00:17:27,363 --> 00:17:30,829
What do you care?
You know where you're going.
465
00:17:30,863 --> 00:17:33,496
All right, that is it.
I can't live like this.
466
00:17:33,529 --> 00:17:34,996
Oh, no.
Come on!
467
00:17:35,029 --> 00:17:36,929
All right, what did I do?
468
00:17:36,963 --> 00:17:40,163
David,
I'm going to hell.
469
00:17:40,196 --> 00:17:42,229
The worst place
in the world.
470
00:17:42,263 --> 00:17:45,129
With devils and those--
Those caves and--
471
00:17:45,163 --> 00:17:45,985
And the ragged clothing.
472
00:17:45,985 --> 00:17:47,329
And the ragged clothing.
473
00:17:47,363 --> 00:17:50,629
And the heat.
My God, the heat!
474
00:17:50,663 --> 00:17:53,063
I mean, what do you think
about all that?
475
00:17:53,096 --> 00:17:54,329
It's gonna be rough.
476
00:17:54,363 --> 00:17:56,829
Ugh. You should be
trying to save me.
477
00:17:56,863 --> 00:17:59,329
Don't boss me. This is why
you're going to hell.
478
00:17:59,363 --> 00:18:00,963
I am not going to hell.
479
00:18:00,996 --> 00:18:02,996
And if you think
I'm going to hell,
480
00:18:03,029 --> 00:18:04,629
you should care
that I'm going to hell.
481
00:18:04,663 --> 00:18:06,096
Even though I am not.
482
00:18:07,529 --> 00:18:09,429
You stole my Jesus fish,
didn't ya?
483
00:18:09,463 --> 00:18:11,129
Yeah, that's right.
484
00:18:11,163 --> 00:18:12,529
[GROWLING]
485
00:18:12,563 --> 00:18:15,096
[♪]
486
00:18:16,796 --> 00:18:17,963
MICKEY:
Oh, my liver.
487
00:18:17,996 --> 00:18:20,263
Why did I drink
for all those years?
488
00:18:20,296 --> 00:18:24,663
Why did I look for love
in a bottle?
489
00:18:24,696 --> 00:18:26,796
Mr. Kramer, you're up.
490
00:18:28,363 --> 00:18:29,863
I'm here.
491
00:18:29,896 --> 00:18:31,129
Wait a minute.
What?
492
00:18:31,163 --> 00:18:32,863
You are doing gonorrhea,
aren't you?
493
00:18:32,896 --> 00:18:34,529
Yeah, well, we'll see.
494
00:18:36,696 --> 00:18:40,163
So, uh, what seems to be
bothering you today, Mr. Kramer?
495
00:18:40,196 --> 00:18:43,729
Well, I... I guess it started
about 20 years ago
496
00:18:43,763 --> 00:18:45,985
when I got back
from Vietnam.
497
00:18:45,985 --> 00:18:46,129
when I got back
from Vietnam.
498
00:18:46,163 --> 00:18:49,329
And this was the only friend
I had left.
499
00:18:49,363 --> 00:18:51,229
MICKEY:
Hey! That's my cirrhosis.
500
00:18:51,263 --> 00:18:53,496
He's stealing
my cirrhosis.
501
00:18:53,529 --> 00:18:54,963
You want to be sick?
502
00:18:54,996 --> 00:18:56,496
I'll make you sick.
503
00:18:57,963 --> 00:18:59,763
Cirrhosis of the liver
and, uh...
504
00:18:59,796 --> 00:19:01,129
PCP addiction?
505
00:19:01,163 --> 00:19:03,696
[YELLING]
506
00:19:03,729 --> 00:19:05,263
[♪]
507
00:19:05,296 --> 00:19:07,163
MAN:
Let me see
if I understand this.
508
00:19:07,196 --> 00:19:09,696
You're concerned
that he isn't concerned
509
00:19:09,729 --> 00:19:11,063
that you're going
to hell.
510
00:19:11,096 --> 00:19:13,196
And you feel
that she's too bossy.
511
00:19:13,229 --> 00:19:15,985
Yeah, that's right.
Yeah, that's right.
512
00:19:15,985 --> 00:19:16,029
Yeah, that's right.
Yeah, that's right.
513
00:19:16,063 --> 00:19:19,696
Well, oftentimes, in cases
of interfaith marriages,
514
00:19:19,729 --> 00:19:21,129
couples have difficulty--
515
00:19:21,163 --> 00:19:24,029
ELAINE:
Whoa, whoa, whoa.
No one's getting married here.
516
00:19:24,063 --> 00:19:26,029
You aren't?
No.
517
00:19:26,063 --> 00:19:27,196
Oh.
518
00:19:27,229 --> 00:19:28,763
We're just, you know,
519
00:19:28,796 --> 00:19:30,396
having a good time.
520
00:19:32,296 --> 00:19:34,863
Oh.
521
00:19:34,896 --> 00:19:36,463
Well, then it's simple.
522
00:19:36,496 --> 00:19:38,363
You're both going to hell.
523
00:19:38,396 --> 00:19:41,963
No way.
This is bogus, man.
524
00:19:43,396 --> 00:19:44,996
Well, thank you, Father.
525
00:19:45,029 --> 00:19:45,985
Oh, oh, did you hear the one
about the new guy in hell
526
00:19:45,985 --> 00:19:47,496
Oh, oh, did you hear the one
about the new guy in hell
527
00:19:47,529 --> 00:19:49,996
who's talking to the devil
by the coffee machine?
528
00:19:50,029 --> 00:19:53,329
I'm really not in the mood.
I'm going to hell.
529
00:19:53,363 --> 00:19:55,263
Ah, lighten up.
530
00:19:55,296 --> 00:19:58,196
It'll only feel
like an eternity.
531
00:19:58,229 --> 00:19:59,363
[LAUGHING]
532
00:19:59,396 --> 00:20:02,196
[GROWLING]
533
00:20:02,229 --> 00:20:04,229
[GROWLING]
534
00:20:04,263 --> 00:20:06,029
[♪]
535
00:20:06,063 --> 00:20:08,529
You know, Jerry,
there's this thing
536
00:20:08,563 --> 00:20:09,996
that I haven't
told you about.
537
00:20:10,029 --> 00:20:11,163
See...
538
00:20:11,196 --> 00:20:14,963
there was this tractor
and...
539
00:20:14,996 --> 00:20:15,985
[SIGHS]
540
00:20:15,985 --> 00:20:16,129
[SIGHS]
541
00:20:16,163 --> 00:20:17,429
Oh, boy, this is...
542
00:20:17,463 --> 00:20:18,763
This is really difficult.
543
00:20:18,796 --> 00:20:22,029
Sophie, it's me.
544
00:20:23,563 --> 00:20:25,829
I know about
the tractor story.
545
00:20:25,863 --> 00:20:27,763
And I'm fine with it.
546
00:20:27,796 --> 00:20:28,763
How could you know?
547
00:20:28,796 --> 00:20:31,896
Shh. Shh. Shh.
548
00:20:33,363 --> 00:20:34,829
It's not important.
549
00:20:34,863 --> 00:20:36,129
What's important
550
00:20:36,163 --> 00:20:38,229
is I'm not gonna let
a little thing like that
551
00:20:38,263 --> 00:20:40,263
ruin what could be
552
00:20:40,296 --> 00:20:43,629
a very long-term
and meaningful relationship.
553
00:20:43,663 --> 00:20:44,996
KRAMER:
I didn't say that. No.
554
00:20:45,029 --> 00:20:45,985
You gave me gonorrhea.
You didn't even tell me.
555
00:20:45,985 --> 00:20:47,963
You gave me gonorrhea.
You didn't even tell me.
556
00:20:47,996 --> 00:20:49,229
Well, I'm sorry.
557
00:20:49,263 --> 00:20:50,629
I gave you gonorrhea
558
00:20:50,663 --> 00:20:53,129
because I thought
you'd have fun with it.
559
00:20:53,163 --> 00:20:55,329
Hey, hey,
I'm with someone.
560
00:20:55,363 --> 00:20:58,496
Oh. Hello.
561
00:20:58,529 --> 00:21:00,229
No, I understand.
562
00:21:00,263 --> 00:21:02,363
This could be
a tough thing to deal with.
563
00:21:02,396 --> 00:21:04,863
The important thing
is that you have a partner
564
00:21:04,896 --> 00:21:06,263
who's supportive.
565
00:21:06,296 --> 00:21:07,829
You know...
566
00:21:07,863 --> 00:21:10,629
she's right.
567
00:21:10,663 --> 00:21:12,629
Unfortunately,
I didn't have a partner.
568
00:21:12,663 --> 00:21:14,896
I got gonorrhea
from a tractor.
569
00:21:16,263 --> 00:21:18,863
You got gonorrhea
from a tractor?
570
00:21:18,896 --> 00:21:21,963
And you call that
the tractor story?
571
00:21:21,996 --> 00:21:24,129
You can't get it
from that.
572
00:21:24,163 --> 00:21:26,429
But I did. My boyfriend
said I got gonorrhea
573
00:21:26,463 --> 00:21:28,263
from riding the tractor
in my bathing suit.
574
00:21:28,296 --> 00:21:30,963
All right,
that's it for me.
575
00:21:30,996 --> 00:21:32,429
You've been great.
576
00:21:32,463 --> 00:21:34,563
Good night, everybody.
577
00:21:34,596 --> 00:21:36,529
[♪]
578
00:21:46,363 --> 00:21:48,263
[♪]
579
00:21:57,096 --> 00:22:00,529
Would you mind helping me out
with some of this stuff?!
580
00:22:00,563 --> 00:22:03,429
You seem like you got
a pretty good handle on it.
581
00:22:03,463 --> 00:22:05,129
No, I don't!
582
00:22:05,163 --> 00:22:08,363
Don't you even care?
This is your company.
583
00:22:08,396 --> 00:22:11,229
It's your name on the outside
of the building.
584
00:22:11,263 --> 00:22:13,229
Speaking of which,
the R fell off,
585
00:22:13,263 --> 00:22:14,261
and all it says now
is K-uger.
586
00:22:14,261 --> 00:22:15,963
and all it says now
is K-uger.
587
00:22:15,996 --> 00:22:18,963
K-uger? That sounds like one of
those old-time car horns, huh?
588
00:22:18,996 --> 00:22:21,529
[IMITATING CAR HORN]
K-uger. K-uger.
589
00:22:21,563 --> 00:22:24,196
Oh-ho. Ho!
590
00:22:24,229 --> 00:22:27,629
You are too much,
Mr. Kruger. Too much.
591
00:22:27,663 --> 00:22:28,929
Thank you, George.
592
00:22:28,963 --> 00:22:30,729
You've been great.
That's it for me.
593
00:22:30,763 --> 00:22:33,729
No, no. You're not going out on
a high note with me, Mr. Kruger.
594
00:22:33,763 --> 00:22:35,663
[IMITATING CAR HORN]
It's K-uger.
595
00:22:35,696 --> 00:22:37,996
No. No!
596
00:22:38,029 --> 00:22:39,696
Good night, everybody.
40003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.