All language subtitles for Seinfeld.S09E02.The.Voice.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:04,366 [♪] 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,800 George, you're not really handicapped, are ya? 3 00:00:06,833 --> 00:00:10,300 I've had my difficulties. 4 00:00:10,333 --> 00:00:12,666 I saw you running down Amsterdam Avenue, 5 00:00:12,700 --> 00:00:16,866 lifting that 200-pound motorized cart with one hand. 6 00:00:16,900 --> 00:00:20,300 Mr. Thomassoulo, during times of great stress, 7 00:00:20,333 --> 00:00:23,333 people are capable of superhuman strength. 8 00:00:23,366 --> 00:00:25,400 Have you ever seen The Incredible Hulk, sir? 9 00:00:25,433 --> 00:00:27,166 No. How 'bout the old, uh, 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,666 Spider-Man live-action show? 11 00:00:29,700 --> 00:00:30,000 George, I realize that we've signed 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,333 George, I realize that we've signed 13 00:00:31,366 --> 00:00:33,500 a one-year contract with you, but at this point, 14 00:00:33,533 --> 00:00:36,733 I think it's best if we both go our separate ways. 15 00:00:36,766 --> 00:00:38,333 Uh, I-I don't understand. 16 00:00:38,366 --> 00:00:41,300 We don't like you. We want you to leave. 17 00:00:41,333 --> 00:00:43,833 Clearer. 18 00:00:43,866 --> 00:00:46,866 [♪] 19 00:00:46,900 --> 00:00:48,666 JERRY: So you're staying at Play Now? 20 00:00:48,700 --> 00:00:49,666 Why not? 21 00:00:49,700 --> 00:00:51,300 The pay is good. I got dental. 22 00:00:51,333 --> 00:00:52,900 And private access to one 23 00:00:52,933 --> 00:00:55,733 of the great handicapped toilets in the city. 24 00:00:55,766 --> 00:00:57,400 But they know you're not handicapped. 25 00:00:57,433 --> 00:00:58,633 Aren't you ashamed? 26 00:00:58,666 --> 00:01:00,000 They should be ashamed. 27 00:01:00,000 --> 00:01:00,300 They should be ashamed. 28 00:01:00,333 --> 00:01:02,300 They signed me to a one-year contract. 29 00:01:02,333 --> 00:01:04,633 As long as I show up for work every day, 30 00:01:04,666 --> 00:01:06,300 they have to pay me. [DOOR CLOSES] 31 00:01:06,333 --> 00:01:08,066 Hey. [COMICALLY] Hellooo. 32 00:01:08,100 --> 00:01:10,533 [COMICALLY] Hellooo, Elaine. 33 00:01:10,566 --> 00:01:11,966 What's that? 34 00:01:12,000 --> 00:01:13,300 Oh, it's just a stupid thing. 35 00:01:13,333 --> 00:01:15,500 Well, I'm sure it's stupid. 36 00:01:16,500 --> 00:01:17,633 It's not about me, is it? 37 00:01:17,666 --> 00:01:18,800 Nooo... 38 00:01:18,833 --> 00:01:20,000 Not at allll... 39 00:01:20,033 --> 00:01:21,533 Tell me. 40 00:01:21,566 --> 00:01:22,800 JERRY: All right. 41 00:01:22,833 --> 00:01:24,366 Know this girl Claire I'm seeing? 42 00:01:24,400 --> 00:01:25,966 Yeah. Well, he and I started joking 43 00:01:26,000 --> 00:01:27,300 that when she falls asleep, 44 00:01:27,333 --> 00:01:30,000 her stomach stays awake all night and talks to me. 45 00:01:30,000 --> 00:01:30,133 her stomach stays awake all night and talks to me. 46 00:01:30,166 --> 00:01:31,133 How's it talking? 47 00:01:31,166 --> 00:01:32,900 The bellybutton's like a mouth. 48 00:01:32,933 --> 00:01:35,366 [COMICALLY] I'm booored... 49 00:01:35,400 --> 00:01:37,833 Talk to meeee... 50 00:01:37,866 --> 00:01:38,866 Oh, I gotta start taking 51 00:01:38,900 --> 00:01:42,000 these "stupid warnings" more seriously. 52 00:01:42,033 --> 00:01:43,800 Hey, look who's here: Puddy. 53 00:01:43,833 --> 00:01:46,533 My Puddy? But we broke up. 54 00:01:46,566 --> 00:01:48,833 And yet he continues to live. 55 00:01:50,000 --> 00:01:52,633 Hey, Benes. How are you? 56 00:01:52,666 --> 00:01:53,633 I'm doing great. 57 00:01:53,666 --> 00:01:54,766 Great. 58 00:01:55,700 --> 00:01:56,733 See ya. 59 00:01:56,766 --> 00:01:58,300 Well, that's it. 60 00:01:58,333 --> 00:02:00,000 [CHUCKLES] You two are back together. 61 00:02:00,000 --> 00:02:00,400 [CHUCKLES] You two are back together. 62 00:02:00,433 --> 00:02:02,333 What? The "bump into." 63 00:02:02,366 --> 00:02:04,900 The "bump into" always leads to the backslide. 64 00:02:04,933 --> 00:02:08,166 David and I will not be getting back together. 65 00:02:08,200 --> 00:02:09,400 Elaine, 66 00:02:09,433 --> 00:02:11,533 breaking up is like knocking over a Coke machine, 67 00:02:11,566 --> 00:02:13,566 you can't do it in one push. 68 00:02:13,600 --> 00:02:15,566 You gotta rock it back and forth a few times, 69 00:02:15,600 --> 00:02:17,633 and then it goes over. 70 00:02:17,666 --> 00:02:19,000 That's beautiful. 71 00:02:19,933 --> 00:02:21,000 ELAINE: What about you? 72 00:02:21,033 --> 00:02:22,366 You were even engaged, 73 00:02:22,400 --> 00:02:24,133 and you cut it off just like that. 74 00:02:24,166 --> 00:02:25,300 That's different. 75 00:02:25,333 --> 00:02:27,400 I had no feelings for those people. 76 00:02:27,433 --> 00:02:29,366 But you, you'll backslide. 77 00:02:29,400 --> 00:02:30,000 You wanna bet? Stakes? 78 00:02:30,000 --> 00:02:30,900 You wanna bet? Stakes? 79 00:02:30,933 --> 00:02:32,666 Fifty. Dollars? 80 00:02:32,700 --> 00:02:34,566 All right. Witness. Witness. 81 00:02:34,600 --> 00:02:35,833 Done. Percentage? 82 00:02:35,866 --> 00:02:37,533 BOTH: No. 83 00:02:40,200 --> 00:02:41,500 [♪] 84 00:02:41,533 --> 00:02:43,466 CLAIRE: I'll call you tonight? JERRY: Yeah. 85 00:02:43,500 --> 00:02:44,966 What's wrong with the belt? 86 00:02:45,000 --> 00:02:46,966 At the movies last night, I went to the bathroom 87 00:02:47,000 --> 00:02:48,400 and I unbuckled a little wildly 88 00:02:48,433 --> 00:02:51,133 and the buckle kinda banged against the side of the urinal, 89 00:02:51,166 --> 00:02:53,733 so...that's it. 90 00:02:53,766 --> 00:02:55,366 So you're insane? 91 00:02:55,400 --> 00:02:56,700 Oh, yes, quite. 92 00:02:57,766 --> 00:02:58,866 Hello. 93 00:02:58,900 --> 00:03:01,333 Of course, it's a sliding scale. 94 00:03:01,366 --> 00:03:03,400 See you later. 95 00:03:03,433 --> 00:03:06,300 Hellooo... Hellooo... 96 00:03:06,333 --> 00:03:07,866 ♪ La la la ♪ 97 00:03:07,900 --> 00:03:09,066 ♪ La la la ♪ 98 00:03:10,433 --> 00:03:13,700 Look at this. They're redoing the Cloud Club. 99 00:03:13,733 --> 00:03:16,333 The restaurant on top of the Chrysler Building? Good idea. 100 00:03:16,366 --> 00:03:18,466 Of course it's a good idea. It's my idea. 101 00:03:18,500 --> 00:03:21,666 I conceived this whole project two years ago. 102 00:03:21,700 --> 00:03:24,566 Which part, the renovating-the- restaurant-you-don't-own part, 103 00:03:24,600 --> 00:03:28,500 or spending-the-200-million- you-don't-have part? 104 00:03:28,533 --> 00:03:30,033 See, I come up with these things. 105 00:03:30,066 --> 00:03:31,300 I know they're gold, 106 00:03:31,333 --> 00:03:32,833 but nothing happens. You know why? 107 00:03:32,866 --> 00:03:34,466 No resources, no skill, no talent, 108 00:03:34,500 --> 00:03:35,633 no ability, no brains, no-- 109 00:03:35,666 --> 00:03:36,633 No. 110 00:03:36,666 --> 00:03:38,000 No time. 111 00:03:38,033 --> 00:03:39,451 It's all these menial tasks: 112 00:03:39,451 --> 00:03:39,833 It's all these menial tasks: 113 00:03:39,866 --> 00:03:41,333 laundry, grocery shopping, 114 00:03:41,366 --> 00:03:43,033 coming in here and talking to you. 115 00:03:43,066 --> 00:03:47,333 You have any idea how much time I waste in this apartment? 116 00:03:48,833 --> 00:03:50,666 I could ballpark it. 117 00:03:50,700 --> 00:03:53,866 Hellooo... 118 00:03:53,900 --> 00:03:55,366 Here we go. Now she comes in. 119 00:03:55,400 --> 00:03:57,000 My whole day is shot. 120 00:03:58,433 --> 00:04:00,466 Hey, I called you last night. Where were you? 121 00:04:00,500 --> 00:04:01,966 I went out with, uh-- 122 00:04:02,000 --> 00:04:04,033 [CLEARS THROAT] With a friend. 123 00:04:04,066 --> 00:04:05,233 George? 124 00:04:05,266 --> 00:04:07,366 Nope. No. No. 125 00:04:07,400 --> 00:04:09,451 Well, I was here. That's everyone. 126 00:04:09,451 --> 00:04:09,633 Well, I was here. That's everyone. 127 00:04:09,666 --> 00:04:11,600 [LAUGHING] 128 00:04:15,733 --> 00:04:18,633 Are those the same shoes as yesterday's? 129 00:04:18,666 --> 00:04:22,133 Uh, um, you know, I wear these shoes all the-- The time. 130 00:04:22,166 --> 00:04:23,500 Your hair, 131 00:04:23,533 --> 00:04:26,200 it's somewhat de-poofed. 132 00:04:26,233 --> 00:04:29,400 No. It's-- It's the new look. You know, heroin chic. 133 00:04:33,900 --> 00:04:35,500 Wait a second. 134 00:04:35,533 --> 00:04:37,533 What's going on here? What? Nothing. Nothing! 135 00:04:37,566 --> 00:04:39,451 Aah! Aah! 136 00:04:39,451 --> 00:04:40,033 Aah! Aah! 137 00:04:40,066 --> 00:04:42,100 You're wearing the same clothes as yesterday. 138 00:04:43,233 --> 00:04:44,500 You saw Puddy. 139 00:04:44,533 --> 00:04:45,766 Oh, hoochie moochie. 140 00:04:47,066 --> 00:04:48,400 Game over. Pay up. 141 00:04:48,433 --> 00:04:49,400 No! 142 00:04:49,433 --> 00:04:51,566 It was an isolated sexual incident. 143 00:04:51,600 --> 00:04:53,633 We are not back together. 144 00:04:53,666 --> 00:04:55,066 Then what do you call it? 145 00:04:55,100 --> 00:04:57,233 People don't just bump into each other and have sex. 146 00:04:57,266 --> 00:04:58,366 This isn't Cinemax. 147 00:04:59,366 --> 00:05:01,033 It was no big deal, okay? 148 00:05:01,066 --> 00:05:03,000 I mean, we fooled around, then we went out, 149 00:05:03,033 --> 00:05:04,233 we grabbed a little dinner. 150 00:05:04,266 --> 00:05:06,366 [BLOWS RASPBERRY] Uh, dinner? That's it. 151 00:05:06,400 --> 00:05:08,066 What? You're all the way back. 152 00:05:08,100 --> 00:05:09,451 [GROANS] Sex-- That's meaningless. 153 00:05:09,451 --> 00:05:09,866 [GROANS] Sex-- That's meaningless. 154 00:05:09,900 --> 00:05:11,366 I can understand that. But dinner, 155 00:05:11,400 --> 00:05:13,066 that's heavy. That's like an hour. 156 00:05:13,100 --> 00:05:14,666 KRAMER: Oh, man. 157 00:05:14,700 --> 00:05:18,066 2.9 percent financing on a Toyota 1-ton. 158 00:05:18,100 --> 00:05:19,833 That was my idea too! 159 00:05:21,700 --> 00:05:24,166 [♪] 160 00:05:24,200 --> 00:05:26,533 Good morning. Go to hell. 161 00:05:26,566 --> 00:05:28,033 Hi, Alice. That's a nice dress. 162 00:05:28,066 --> 00:05:30,166 Don't even look at me. 163 00:05:30,200 --> 00:05:31,900 Hey, Glenn. Ah, go to hell. 164 00:05:33,266 --> 00:05:34,466 Heard that one already. 165 00:05:34,500 --> 00:05:36,266 [♪] 166 00:05:38,733 --> 00:05:39,451 So that's the bedroom. Here's the bathroom. 167 00:05:39,451 --> 00:05:41,866 So that's the bedroom. Here's the bathroom. 168 00:05:41,900 --> 00:05:44,500 You need to familiarize yourself with the kitchen. 169 00:05:44,533 --> 00:05:46,900 Yeah. Go ahead and look through some of the drawers. 170 00:05:48,833 --> 00:05:50,300 And you are? 171 00:05:50,333 --> 00:05:51,900 Oh, hey. I'm Darin. 172 00:05:51,933 --> 00:05:54,800 I'm...new here. 173 00:05:54,833 --> 00:05:57,866 Yeah. That's Jerry. You don't have to worry about him. 174 00:05:57,900 --> 00:06:00,200 Go across the hall and get started on that mail. 175 00:06:00,233 --> 00:06:01,733 Right. Okay. Good. 176 00:06:02,566 --> 00:06:04,766 He's a go-getter. 177 00:06:05,700 --> 00:06:06,700 Who's he? 178 00:06:06,733 --> 00:06:08,266 My intern from NYU. 179 00:06:09,600 --> 00:06:11,366 Well, you remember my corporation, 180 00:06:11,400 --> 00:06:13,533 Kramerica Industries? 181 00:06:13,566 --> 00:06:15,033 All right. Yeah, well, 182 00:06:15,066 --> 00:06:17,466 apparently NYU is very enthusiastic 183 00:06:17,500 --> 00:06:18,700 about their students getting 184 00:06:18,733 --> 00:06:21,500 some real-world corporate experience. 185 00:06:21,533 --> 00:06:22,666 But you only provide 186 00:06:22,700 --> 00:06:25,066 fantasy-world corporate experience. 187 00:06:25,100 --> 00:06:27,466 Well, this'll really free up my time 188 00:06:27,500 --> 00:06:29,366 so I can focus on more important things, 189 00:06:29,400 --> 00:06:30,666 like my bladder system. 190 00:06:30,700 --> 00:06:32,166 All right, it's time to go. 191 00:06:32,200 --> 00:06:34,533 No. Jerry, it's not for people. It's for oil tankers. 192 00:06:34,566 --> 00:06:35,866 I know. 193 00:06:35,900 --> 00:06:38,166 See, the idea is a rubber bladder inside the tanker, 194 00:06:38,200 --> 00:06:39,451 so if it crashes, the oil won't spill out. 195 00:06:39,451 --> 00:06:41,200 so if it crashes, the oil won't spill out. 196 00:06:41,233 --> 00:06:43,666 Actually, that is not a bad idea. Yeah. 197 00:06:43,700 --> 00:06:44,666 Now it's time to go. 198 00:06:44,700 --> 00:06:45,900 Oh. 199 00:06:45,933 --> 00:06:47,666 [PHONE RINGS] 200 00:06:48,733 --> 00:06:49,833 [PHONE BEEPS] Hello? 201 00:06:49,866 --> 00:06:53,700 GEORGE: Hellooo... Hellooo... 202 00:06:53,733 --> 00:06:54,866 JERRY: What's going on? 203 00:06:54,900 --> 00:06:56,633 Siege mentality, Jerry. 204 00:06:56,666 --> 00:06:58,500 [CHUCKLING] They really want me out of here. 205 00:06:58,533 --> 00:07:01,166 They've downgraded me to some sort of a bunker. 206 00:07:01,200 --> 00:07:03,066 I'm like Hitler's last days here. 207 00:07:03,100 --> 00:07:04,300 So you gonna leave? 208 00:07:04,333 --> 00:07:06,200 Oh, no! I'm invigorated. 209 00:07:06,233 --> 00:07:07,833 Ha, ha. They'll never get me out. 210 00:07:07,866 --> 00:07:09,451 I'm like a weed, Jerry. 211 00:07:09,451 --> 00:07:09,700 I'm like a weed, Jerry. 212 00:07:09,733 --> 00:07:11,566 I thought you're like Hitler in the bunker. 213 00:07:11,600 --> 00:07:14,566 I'm a weed in Hitler's bunker. 214 00:07:14,600 --> 00:07:16,733 I'm getting uncomfortable with the Hitler stuff. 215 00:07:16,766 --> 00:07:18,166 I got another call. See ya. 216 00:07:18,200 --> 00:07:19,800 [PHONE BEEPS] Hello? 217 00:07:19,833 --> 00:07:22,066 Hi. This is Darin from Kramer's office. 218 00:07:22,100 --> 00:07:23,800 Mr. Kramer would like to schedule lunch 219 00:07:23,833 --> 00:07:24,733 at Monk's coffee shop. 220 00:07:29,066 --> 00:07:30,200 Really? When? 221 00:07:30,233 --> 00:07:32,466 Ten minutes. Do you need directions? 222 00:07:32,500 --> 00:07:34,133 No, I don't. 223 00:07:34,166 --> 00:07:35,900 I'll call back in five minutes to confirm. 224 00:07:35,933 --> 00:07:36,933 Yeah, five. 225 00:07:38,366 --> 00:07:39,451 Hey. Hey. 226 00:07:39,451 --> 00:07:39,633 Hey. Hey. 227 00:07:39,666 --> 00:07:40,666 So where's my money? 228 00:07:40,700 --> 00:07:43,200 No money. I'm Puddy-free. 229 00:07:43,233 --> 00:07:44,366 So are we eatin' or what? 230 00:07:44,400 --> 00:07:45,366 Oh, yeah. Hold on. 231 00:07:45,400 --> 00:07:47,733 [PHONE BEEPS, DIALS, RINGS] 232 00:07:47,766 --> 00:07:50,200 Hello, Darin? This is Jerry from Jerry's office. 233 00:07:50,233 --> 00:07:53,066 Uh, we're gonna be three for lunch. 234 00:07:53,100 --> 00:07:54,600 What do you mean, he's already left? 235 00:07:57,166 --> 00:07:58,866 Elaine's gonna come with us, all right? 236 00:07:58,900 --> 00:08:00,466 What? When did this happen? 237 00:08:00,500 --> 00:08:01,800 Well, just-- Darin! 238 00:08:01,833 --> 00:08:03,933 [♪] 239 00:08:06,400 --> 00:08:09,451 ELAINE [VOICE-OVER]: I am not calling Puddy. 240 00:08:09,451 --> 00:08:09,533 ELAINE [VOICE-OVER]: I am not calling Puddy. 241 00:08:09,566 --> 00:08:13,166 Hm. What did I do with my gloves? 242 00:08:13,200 --> 00:08:16,200 Oh, I bet I left 'em over at Puddy's. 243 00:08:16,233 --> 00:08:17,466 I should call him. 244 00:08:17,500 --> 00:08:19,233 I need those gloves. 245 00:08:19,266 --> 00:08:20,533 No, I better not. 246 00:08:20,566 --> 00:08:21,500 I'll call. 247 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 Oh, ha, 248 00:08:24,233 --> 00:08:25,633 look at that. 249 00:08:25,666 --> 00:08:27,866 There are the gloves. I was just about to call. 250 00:08:27,900 --> 00:08:30,033 Ha, and there they are. That's funny. 251 00:08:30,066 --> 00:08:31,500 Heh, that's really funny. 252 00:08:31,533 --> 00:08:34,866 [CHUCKLING] That is really, really funny. 253 00:08:34,900 --> 00:08:36,333 You know who loves funny stories? 254 00:08:36,366 --> 00:08:37,900 David Puddy. 255 00:08:37,933 --> 00:08:39,451 [♪] 256 00:08:39,451 --> 00:08:39,566 [♪] 257 00:08:39,600 --> 00:08:41,500 GEORGE: Well, Play Now's through playing. 258 00:08:41,533 --> 00:08:43,666 They turned the heat way up in my office. 259 00:08:43,700 --> 00:08:45,566 Tried to sweat me out. 260 00:08:45,600 --> 00:08:48,666 Do you have to write all this stuff down? 261 00:08:48,700 --> 00:08:50,633 Well, Mr. Kramer's in a meeting with Mr. Lomez, 262 00:08:50,666 --> 00:08:52,266 but he didn't want to miss anything. 263 00:08:54,900 --> 00:08:56,333 So how hot did it get? 264 00:08:56,366 --> 00:08:57,900 I don't know, a hundred and twenty, 265 00:08:57,933 --> 00:08:59,333 130. 266 00:08:59,366 --> 00:09:03,300 Then they sent some guys in to sandblast for six hours. 267 00:09:03,333 --> 00:09:06,566 Tomorrow, they're putting in asbestos. 268 00:09:06,600 --> 00:09:08,833 I guess you could take anything but actual work. 269 00:09:08,866 --> 00:09:09,451 Bring it on! 270 00:09:09,451 --> 00:09:10,633 Bring it on! 271 00:09:10,666 --> 00:09:12,400 [COMICALLY] Hellooo, Kramer. 272 00:09:12,433 --> 00:09:13,400 [COMICALLY] Welcome. 273 00:09:13,433 --> 00:09:14,700 ♪ La la la ♪ 274 00:09:14,733 --> 00:09:16,566 Heh. I'm sorry. I couldn't get out of there. 275 00:09:16,600 --> 00:09:17,700 What did I miss, huh? 276 00:09:17,733 --> 00:09:19,300 Well, after ordering, Mr. Seinfeld 277 00:09:19,333 --> 00:09:21,366 and Mr. Costanza debated on whether or not 278 00:09:21,400 --> 00:09:23,833 Iron Man wore some sort of undergarment between his skin 279 00:09:23,866 --> 00:09:25,366 and his iron suit. KRAMER: Uh-huh. 280 00:09:25,400 --> 00:09:27,033 And I still say he's naked under there. 281 00:09:27,066 --> 00:09:28,333 Oh, that makes a lot of sense. 282 00:09:28,366 --> 00:09:29,633 Aw, shut up. 283 00:09:29,666 --> 00:09:33,200 Then Mr. Seinfeld went to the restroom, at which point, 284 00:09:33,233 --> 00:09:35,800 Mr. Costanza scooped ice out of Mr. Seinfeld's drink 285 00:09:35,833 --> 00:09:38,733 with his bare hand and used it to wash up. 286 00:09:38,766 --> 00:09:39,451 And then Mr. Costanza 287 00:09:39,451 --> 00:09:39,733 And then Mr. Costanza 288 00:09:39,766 --> 00:09:41,666 then remarked to me, 289 00:09:41,700 --> 00:09:43,566 "This never happened." 290 00:09:45,566 --> 00:09:47,233 [♪] 291 00:09:48,166 --> 00:09:49,800 [JERRY CHUCKLES] 292 00:09:49,833 --> 00:09:51,500 What's so funny? 293 00:09:51,533 --> 00:09:54,300 Oh, nothing. 294 00:09:54,333 --> 00:09:55,866 [CHUCKLES] 295 00:09:55,900 --> 00:09:59,166 What are you laughing about? Tell me. 296 00:09:59,200 --> 00:10:00,366 All right, but this is-- 297 00:10:00,400 --> 00:10:03,566 This is really dumb, really stupid. 298 00:10:03,600 --> 00:10:07,333 [LAUGHING] We've been doing this silly kind of voice. 299 00:10:07,366 --> 00:10:09,451 So is it fun humiliating me? 300 00:10:09,451 --> 00:10:09,833 So is it fun humiliating me? 301 00:10:09,866 --> 00:10:11,533 No, it's not you. 302 00:10:11,566 --> 00:10:12,533 It's your stomach. 303 00:10:12,566 --> 00:10:14,966 He's talking with this funny, 304 00:10:15,000 --> 00:10:16,733 booming, jovial voice-- 305 00:10:16,766 --> 00:10:18,733 Hellooo. 306 00:10:18,766 --> 00:10:19,966 So you think I'm fat? 307 00:10:20,000 --> 00:10:20,966 No. It-- 308 00:10:21,000 --> 00:10:22,400 Mr. Kramer says, "Hey, buddy." 309 00:10:22,433 --> 00:10:24,000 We're in the middle of something. 310 00:10:24,033 --> 00:10:25,466 Would you mind coming back later? 311 00:10:25,500 --> 00:10:27,333 Oh, yeah, sure. Should we set something up? 312 00:10:27,366 --> 00:10:30,666 Get out! I'm leaving too. 313 00:10:30,700 --> 00:10:34,233 Nobody said you're fat. He's a lovable character. 314 00:10:34,266 --> 00:10:36,166 He's like-- Like-- Like the Kool-Aid guy. 315 00:10:36,200 --> 00:10:37,833 He is fat! 316 00:10:37,866 --> 00:10:39,451 No. He's just a little bloated. 317 00:10:39,451 --> 00:10:39,966 No. He's just a little bloated. 318 00:10:40,000 --> 00:10:41,200 CLAIRE: Goodbye! 319 00:10:41,233 --> 00:10:43,833 It's mostly water weight! 320 00:10:43,866 --> 00:10:45,300 KRAMER: Boysenberry. 321 00:10:45,333 --> 00:10:46,566 Kid's still learning. 322 00:10:46,600 --> 00:10:47,733 DARIN: Mr. Kramer, 323 00:10:47,766 --> 00:10:49,466 the dean of my internship's on Line 2. 324 00:10:49,500 --> 00:10:50,666 She wants to set a meeting. 325 00:10:50,700 --> 00:10:52,333 Yeah, well, nothing before noon. 326 00:10:52,366 --> 00:10:53,566 Line 2? 327 00:10:53,600 --> 00:10:54,800 Yeah. Your phone is Line 1. 328 00:10:54,833 --> 00:10:56,500 Oh. 329 00:10:56,533 --> 00:10:58,966 [♪] 330 00:10:59,000 --> 00:11:01,200 So the gloves were right by the phone? 331 00:11:01,233 --> 00:11:03,533 That is pretty funny. 332 00:11:03,566 --> 00:11:05,866 You see? I mean, this is what Jerry doesn't understand. 333 00:11:05,900 --> 00:11:08,233 We can see each other. We can see each other every day, 334 00:11:08,266 --> 00:11:09,451 but it doesn't mean we're back together. 335 00:11:09,451 --> 00:11:10,033 but it doesn't mean we're back together. 336 00:11:10,066 --> 00:11:12,533 No. I mean, I love just seeing you and having sex. 337 00:11:12,566 --> 00:11:13,700 Yeah. Ha, ha. 338 00:11:13,733 --> 00:11:16,533 Not having to do all that, uh... 339 00:11:16,566 --> 00:11:17,700 You know, work. 340 00:11:17,733 --> 00:11:19,166 Well, either way... 341 00:11:19,200 --> 00:11:21,700 All that calling you and buying you stuff. 342 00:11:21,733 --> 00:11:23,233 David. Hearing about how everyone 343 00:11:23,266 --> 00:11:24,833 at work isn't as smart as you. 344 00:11:24,866 --> 00:11:26,100 It's brutal. 345 00:11:27,500 --> 00:11:29,400 All right, that's it. 346 00:11:29,433 --> 00:11:30,533 We're back together. 347 00:11:30,566 --> 00:11:32,533 Oh, no. Oh, yeah. 348 00:11:32,566 --> 00:11:35,300 Look, Elaine, be reasonable. 349 00:11:35,333 --> 00:11:37,466 Get those clothes off. You're spending the night, 350 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 and we're gonna cuddle. 351 00:11:38,533 --> 00:11:39,451 What?! You heard me. Strip! 352 00:11:39,451 --> 00:11:41,233 What?! You heard me. Strip! 353 00:11:41,266 --> 00:11:44,800 [♪] 354 00:11:44,833 --> 00:11:46,733 [GEORGE WHISTLING] 355 00:11:51,666 --> 00:11:53,933 [LAUGHING] 356 00:11:54,866 --> 00:11:57,133 All right. 357 00:11:57,166 --> 00:11:58,766 Okay. 358 00:12:00,433 --> 00:12:02,433 [THUMPING] 359 00:12:08,400 --> 00:12:09,451 [GRUNTING] 360 00:12:09,451 --> 00:12:10,766 [GRUNTING] 361 00:12:13,266 --> 00:12:14,733 [EXHALES] 362 00:12:14,766 --> 00:12:15,700 [SNIFFS] 363 00:12:17,700 --> 00:12:18,600 [NUMBER DIALS] 364 00:12:20,033 --> 00:12:21,800 [LINE RINGS] 365 00:12:21,833 --> 00:12:24,133 Hello, Marjorie? George Costanza. 366 00:12:24,166 --> 00:12:25,533 How are you, sweetheart? 367 00:12:25,566 --> 00:12:27,333 Listen, could you give Mr. Thomassoulo 368 00:12:27,366 --> 00:12:28,466 a message for me? 369 00:12:28,500 --> 00:12:30,466 Yes. If he needs me, tell him 370 00:12:30,500 --> 00:12:32,866 [SHOUTING] I'm in my office! 371 00:12:32,900 --> 00:12:34,066 [NORMAL VOICE] Thanks. 372 00:12:36,733 --> 00:12:38,966 KRAMER: Uh, Dean Jones, you wanted to talk to me? 373 00:12:39,000 --> 00:12:39,451 I've been reviewing Darin's internship journal. 374 00:12:39,451 --> 00:12:41,500 I've been reviewing Darin's internship journal. 375 00:12:41,533 --> 00:12:43,800 Doing laundry? Ah. 376 00:12:43,833 --> 00:12:47,133 Mending chicken wire? 377 00:12:47,166 --> 00:12:49,800 High tea with a Mr. Newman. 378 00:12:49,833 --> 00:12:51,700 I know it all sounds pretty glamorous, 379 00:12:51,733 --> 00:12:54,866 but it's business as usual at Kramerica. 380 00:12:54,900 --> 00:12:58,333 Far as I can tell, your entire enterprise is little more 381 00:12:58,366 --> 00:13:00,666 than a solitary man with a messy apartment, 382 00:13:00,700 --> 00:13:02,700 which may or may not contain a chicken. 383 00:13:05,533 --> 00:13:09,366 And with Darin's help, we'll get that chicken. 384 00:13:09,400 --> 00:13:09,451 I'm sorry, but we can't allow Darin 385 00:13:09,451 --> 00:13:11,300 I'm sorry, but we can't allow Darin 386 00:13:11,333 --> 00:13:13,066 to continue working with you. 387 00:13:13,100 --> 00:13:14,400 Well, I have to say, 388 00:13:14,433 --> 00:13:17,300 this seems capricious and arbitrary. 389 00:13:17,333 --> 00:13:18,600 Your fly's open. 390 00:13:21,266 --> 00:13:23,533 So you sure you're not still angry about last night? 391 00:13:23,566 --> 00:13:24,900 No. I'm fine. 392 00:13:24,933 --> 00:13:27,900 Just as long as you don't ever do that voice again. 393 00:13:27,933 --> 00:13:29,333 Never? Never. 394 00:13:29,366 --> 00:13:31,400 What about if you're not around? No. 395 00:13:31,433 --> 00:13:34,200 So I have to choose between seeing you and doing the voice? 396 00:13:34,233 --> 00:13:35,733 That's right. I can do that. 397 00:13:35,766 --> 00:13:37,900 What's your decision? I don't know. 398 00:13:37,933 --> 00:13:39,451 [LIONEL RICHIE'S "HELLO" PLAYING] 399 00:13:39,451 --> 00:13:39,500 [LIONEL RICHIE'S "HELLO" PLAYING] 400 00:13:39,533 --> 00:13:41,300 ♪ Hello ♪ 401 00:13:41,333 --> 00:13:45,566 ♪ Is it me You're Looking for? ♪ 402 00:13:45,600 --> 00:13:49,366 ♪ I can see it in your eyes ♪ 403 00:13:49,400 --> 00:13:53,366 ♪ I can see it In your smile... ♪ 404 00:13:53,400 --> 00:13:56,066 Hellooo. 405 00:13:57,500 --> 00:13:58,900 ♪ La la la ♪ 406 00:13:58,933 --> 00:14:01,833 ♪ I love you ♪ 407 00:14:06,200 --> 00:14:08,033 [PANTING] 408 00:14:08,066 --> 00:14:09,451 Jerry. Hi. 409 00:14:09,451 --> 00:14:10,200 Jerry. Hi. 410 00:14:10,233 --> 00:14:11,700 Hellooo... 411 00:14:13,900 --> 00:14:15,833 ♪ La la la ♪ 412 00:14:19,191 --> 00:14:20,458 [♪] 413 00:14:20,491 --> 00:14:21,858 GEORGE: You broke up with her? 414 00:14:21,891 --> 00:14:23,025 Why? 415 00:14:23,058 --> 00:14:24,891 So we could do the voice. 416 00:14:24,925 --> 00:14:27,825 ♪ La la la ♪ 417 00:14:27,858 --> 00:14:29,491 What's the matter? 418 00:14:29,525 --> 00:14:31,858 I think I'm getting tired of it. 419 00:14:31,891 --> 00:14:34,858 I mean, is that all it does, "hello" and "la la la"? 420 00:14:34,891 --> 00:14:37,658 I-it could do anything. It could be Spanish. 421 00:14:37,691 --> 00:14:39,158 Holaaaa. 422 00:14:39,191 --> 00:14:41,358 Helloooo. 423 00:14:41,391 --> 00:14:43,791 I think I like the girl better than the voice. 424 00:14:43,825 --> 00:14:44,991 Really? 425 00:14:45,025 --> 00:14:47,858 Hellooo. 426 00:14:47,891 --> 00:14:47,940 Still? I told you. 427 00:14:47,940 --> 00:14:49,358 Still? I told you. 428 00:14:50,591 --> 00:14:52,358 All right, here you go. 429 00:14:52,391 --> 00:14:53,458 Choke on it. 430 00:14:53,491 --> 00:14:55,491 See? Never bet against the backslide. 431 00:14:55,525 --> 00:14:57,325 I knew you two would get back together. 432 00:14:57,358 --> 00:14:59,658 Yeah, well not for long. I'm breaking up with him. 433 00:14:59,691 --> 00:15:02,325 I don't think so. I've seen you two together. 434 00:15:02,358 --> 00:15:05,025 You make each other miserable. It's kismet. 435 00:15:05,058 --> 00:15:06,891 Double or nothing. Done. 436 00:15:06,925 --> 00:15:08,625 GEORGE: Witness. 437 00:15:08,658 --> 00:15:09,891 You're in there again? 438 00:15:09,925 --> 00:15:12,691 I think Play Now is putting something in my food. 439 00:15:13,825 --> 00:15:15,558 All right, I'm out of here. [EXHALES] 440 00:15:15,591 --> 00:15:17,458 Yeah... 441 00:15:17,491 --> 00:15:17,940 What is this? 442 00:15:17,940 --> 00:15:18,725 What is this? 443 00:15:18,758 --> 00:15:21,258 I don't know. I found' em in your closet. 444 00:15:23,991 --> 00:15:26,525 Ever since Darin left, I haven't been able to find anything. 445 00:15:26,558 --> 00:15:29,191 He took all my clothes to some cleaners. 446 00:15:29,225 --> 00:15:31,025 I'm clueless. 447 00:15:32,725 --> 00:15:33,725 Is that clock right? 448 00:15:33,758 --> 00:15:34,725 Yeah. 9:00. 449 00:15:34,758 --> 00:15:36,225 I was supposed to pick up Newman 450 00:15:36,258 --> 00:15:37,591 at the zoo 12 hours ago. 451 00:15:38,558 --> 00:15:40,958 [COMICALLY] Goodbyyyye, Kramer. 452 00:15:40,991 --> 00:15:42,725 Jerry, buddy, I gotta tell you something. 453 00:15:42,758 --> 00:15:44,358 That voice is played. 454 00:15:44,391 --> 00:15:46,491 Really? So played. 455 00:15:49,725 --> 00:15:51,025 GEORGE: I told you. 456 00:15:51,058 --> 00:15:52,825 [♪] 457 00:15:54,891 --> 00:15:56,425 [KNOCKING ON DOOR] 458 00:15:58,091 --> 00:16:00,558 Darin. What are you doing here? 459 00:16:00,591 --> 00:16:02,991 You know, the college canceled the internship. 460 00:16:03,025 --> 00:16:05,125 I don't care about the internship. 461 00:16:05,158 --> 00:16:06,725 I care about Kramerica. 462 00:16:06,758 --> 00:16:09,058 No, no, no, Kramerica is no more. 463 00:16:09,091 --> 00:16:10,891 What about the oil-tanker bladder system? 464 00:16:10,925 --> 00:16:13,891 We were gonna put an end to maritime oil spills. 465 00:16:13,925 --> 00:16:14,891 [EXHALES] 466 00:16:14,925 --> 00:16:16,191 Probably. 467 00:16:16,225 --> 00:16:17,940 Darin, you go home. Forget about Kramerica. 468 00:16:17,940 --> 00:16:19,258 Darin, you go home. Forget about Kramerica. 469 00:16:24,058 --> 00:16:25,358 Well, you're still here? 470 00:16:25,391 --> 00:16:27,058 I haven't had time to leave. 471 00:16:27,091 --> 00:16:29,491 Well, I haven't changed my mind. 472 00:16:32,225 --> 00:16:35,125 Boy, you are a tenacious little monkey. 473 00:16:35,158 --> 00:16:36,558 All right, I'll do it. 474 00:16:36,591 --> 00:16:38,458 Ha. Yes! Kramerica Industries lives! 475 00:16:38,491 --> 00:16:40,158 Let's get to work. Okay. 476 00:16:41,391 --> 00:16:43,058 Let's see what Jerry's got to eat. 477 00:16:43,091 --> 00:16:45,825 [♪] 478 00:16:45,858 --> 00:16:47,191 THOMASSOULO: You win, George. 479 00:16:47,225 --> 00:16:47,940 We've had it. [CHUCKLES] 480 00:16:47,940 --> 00:16:49,325 We've had it. [CHUCKLES] 481 00:16:49,358 --> 00:16:51,525 You leave right now, and Play Now 482 00:16:51,558 --> 00:16:54,525 will give you six months' pay. 483 00:16:54,558 --> 00:16:57,491 That's half of your entire contract. 484 00:16:57,525 --> 00:17:00,658 Please. Just-- Just-- J-j-just-- Just go. 485 00:17:02,058 --> 00:17:05,191 See, if I stay the whole year, I get it all. 486 00:17:05,225 --> 00:17:06,958 Wanna play hardball, huh? 487 00:17:06,991 --> 00:17:09,158 Fine. [INTERCOM BEEPING] 488 00:17:09,191 --> 00:17:11,858 [ECHOING OVER P.A.] Attention, Play Now employees: 489 00:17:11,891 --> 00:17:14,525 George Costanza's handicapped bathroom 490 00:17:14,558 --> 00:17:17,791 on the 16th floor is now open to all employees 491 00:17:17,825 --> 00:17:17,940 and their families. 492 00:17:17,940 --> 00:17:19,691 and their families. 493 00:17:20,891 --> 00:17:22,858 Well played. 494 00:17:22,891 --> 00:17:24,858 I'll see you in hell, Costanza. 495 00:17:27,525 --> 00:17:28,491 JERRY: Claire, 496 00:17:28,525 --> 00:17:30,691 thanks for giving me a second chance. 497 00:17:30,725 --> 00:17:32,891 Our relationship is certainly worth more 498 00:17:32,925 --> 00:17:35,358 than some silly, stupid voice. 499 00:17:35,391 --> 00:17:37,491 Hold on one second. So we definitely don't wanna 500 00:17:37,525 --> 00:17:39,158 do the voice anymore? I don't think so. 501 00:17:39,191 --> 00:17:41,991 All right, we're back together again. Great. Bye-bye. 502 00:17:42,025 --> 00:17:43,058 [PHONE BEEPS] 503 00:17:43,091 --> 00:17:44,191 [HEAVY THUD] 504 00:17:47,858 --> 00:17:47,940 Hey. 505 00:17:47,940 --> 00:17:48,825 Hey. 506 00:17:48,858 --> 00:17:50,825 JERRY: Trouble down at the plant? 507 00:17:50,858 --> 00:17:52,558 That's a drum of oil. 508 00:17:52,591 --> 00:17:55,525 Darin and I are finally gonna test my bladder system. 509 00:17:55,558 --> 00:17:57,525 You have to drink that whole thing? 510 00:17:57,558 --> 00:18:00,891 No, no, no, no. It's for oil tankers. 511 00:18:00,925 --> 00:18:03,291 All I need to do is fill some sort of rubber container 512 00:18:03,325 --> 00:18:05,058 with oil and then drop it to see 513 00:18:05,091 --> 00:18:06,958 whether or not it can withstand the impact. 514 00:18:06,991 --> 00:18:08,858 I understand. 515 00:18:08,891 --> 00:18:11,825 Would a, uh, giant rubber ball work? 516 00:18:12,858 --> 00:18:14,558 Conceivably. 517 00:18:14,591 --> 00:18:17,625 Well, Play Now has all kinds of different rubber balls. 518 00:18:17,658 --> 00:18:17,940 Why don't we test your bladder system at my office? 519 00:18:17,940 --> 00:18:21,458 Why don't we test your bladder system at my office? 520 00:18:21,491 --> 00:18:23,225 You're not? Oh, yes, I am. 521 00:18:23,258 --> 00:18:26,158 Mr. Thomassoulo likes to play dirty. 522 00:18:26,191 --> 00:18:28,125 Well, there's nothing dirtier... 523 00:18:28,158 --> 00:18:30,191 than a giant ball of oil. 524 00:18:31,658 --> 00:18:33,558 Hey, you want to split a Reuben? 525 00:18:33,591 --> 00:18:35,891 I don't think so, David. 526 00:18:35,925 --> 00:18:37,358 We're through. 527 00:18:37,391 --> 00:18:38,991 Oh. 528 00:18:39,025 --> 00:18:40,991 That's a nice sweater. 529 00:18:42,325 --> 00:18:43,725 [♪] 530 00:18:43,758 --> 00:18:46,558 Whoo. That was a doozy. 531 00:18:46,591 --> 00:18:47,940 [EXHALES] 532 00:18:47,940 --> 00:18:48,025 [EXHALES] 533 00:18:51,925 --> 00:18:53,391 Go again? Book it. 534 00:18:53,425 --> 00:18:55,625 GEORGE: Witness. 535 00:18:55,658 --> 00:18:57,391 David, I know this hurts, 536 00:18:57,425 --> 00:18:59,491 but it's the way it has to be. 537 00:19:00,991 --> 00:19:03,558 [LAUGHING] 538 00:19:05,158 --> 00:19:07,991 [LAUGHING] 539 00:19:09,025 --> 00:19:10,825 I'm gonna go get some popcorn. 540 00:19:13,591 --> 00:19:14,725 So how did it end? 541 00:19:14,758 --> 00:19:15,891 They got away. 542 00:19:15,925 --> 00:19:16,925 Huh. 543 00:19:17,925 --> 00:19:17,940 Listen, David, I've gotta run. 544 00:19:17,940 --> 00:19:19,891 Listen, David, I've gotta run. 545 00:19:19,925 --> 00:19:21,658 Can you lend me 50 bucks? 546 00:19:25,725 --> 00:19:26,725 Hey. 547 00:19:26,758 --> 00:19:28,391 Jerry, did you bring the video camera? 548 00:19:28,425 --> 00:19:30,458 Yeah. I put a six-hour tape in. 549 00:19:30,491 --> 00:19:32,391 That should cover the experiment, the arrest 550 00:19:32,425 --> 00:19:33,691 and most of your trial. 551 00:19:33,725 --> 00:19:34,858 All right, I'll see you. 552 00:19:34,891 --> 00:19:36,191 KRAMER: Yeah. GEORGE: Oh, uh, 553 00:19:36,225 --> 00:19:37,991 you might want to stick around, Jerry. 554 00:19:38,025 --> 00:19:40,058 Mr. Thomassoulo picked the wrong man 555 00:19:40,091 --> 00:19:43,358 to hire 'cause he was fake handicapped. 556 00:19:43,391 --> 00:19:44,858 I can't. I gotta meet Claire. 557 00:19:44,891 --> 00:19:47,058 You gave up the voice? 558 00:19:47,091 --> 00:19:47,940 Yeah. That was stupid. 559 00:19:47,940 --> 00:19:48,191 Yeah. That was stupid. 560 00:19:48,225 --> 00:19:49,791 Unless you guys are liking it again? 561 00:19:49,825 --> 00:19:51,158 KRAMER & GEORGE: No, no. 562 00:19:51,191 --> 00:19:53,191 Darin? Sorry, Mr. Seinfeld. 563 00:19:53,225 --> 00:19:54,658 Uh, bathroom? GEORGE: Hey, 564 00:19:54,691 --> 00:19:56,891 use mine. I'll let you in. 565 00:19:56,925 --> 00:19:58,458 I thought it was open to the public. 566 00:19:58,491 --> 00:20:01,091 I, uh... I took care of that. 567 00:20:02,258 --> 00:20:04,225 [LOCK CLATTERING] 568 00:20:08,358 --> 00:20:10,291 Huh? Wow. 569 00:20:10,325 --> 00:20:12,125 Xanadu. 570 00:20:12,158 --> 00:20:14,558 No wonder you're putting in so many hours. 571 00:20:15,558 --> 00:20:16,525 May I? 572 00:20:16,558 --> 00:20:17,940 I insist. 573 00:20:17,940 --> 00:20:18,491 I insist. 574 00:20:18,525 --> 00:20:19,825 I'll fix us a drink. 575 00:20:19,858 --> 00:20:22,325 [PHONE RINGS] I got it. 576 00:20:23,525 --> 00:20:25,158 Whew. 577 00:20:25,191 --> 00:20:28,658 You know, Darin, if you had told me 25 years ago 578 00:20:28,691 --> 00:20:30,525 that someday I'd be standing here 579 00:20:30,558 --> 00:20:33,291 about to solve the world's energy problems, 580 00:20:33,325 --> 00:20:34,825 I would've said you're crazy. 581 00:20:34,858 --> 00:20:35,991 [LAUGHS] 582 00:20:36,025 --> 00:20:37,291 Now let's push this giant ball 583 00:20:37,325 --> 00:20:38,591 of oil out the window. 584 00:20:40,358 --> 00:20:42,525 [BOTH GRUNTING] 585 00:20:42,558 --> 00:20:45,058 So check out my view. 586 00:20:45,991 --> 00:20:47,325 Wow. 587 00:20:47,358 --> 00:20:47,940 JERRY: Hey, there's Claire. I better go down. 588 00:20:47,940 --> 00:20:49,325 JERRY: Hey, there's Claire. I better go down. 589 00:20:49,358 --> 00:20:51,691 Hey, there's Kramer and Darin. 590 00:20:52,858 --> 00:20:54,491 Hey, there's the giant ball of oil. 591 00:20:56,425 --> 00:20:58,691 Claire's right underneath that thing. 592 00:20:58,725 --> 00:21:00,158 Claire! 593 00:21:00,191 --> 00:21:01,891 Hellooo! 594 00:21:01,925 --> 00:21:04,358 JERRY: Hellooo. 595 00:21:04,391 --> 00:21:05,958 Helloooo! 596 00:21:05,991 --> 00:21:07,658 I don't believe this. 597 00:21:07,691 --> 00:21:09,125 [SHOUTING] I'm not looking up 598 00:21:09,158 --> 00:21:11,691 if you're going to do that voice. 599 00:21:11,725 --> 00:21:13,558 Bombs away. 600 00:21:16,058 --> 00:21:17,940 This is going to be a shame. 601 00:21:17,940 --> 00:21:18,058 This is going to be a shame. 602 00:21:19,425 --> 00:21:21,091 [SCREAM AND SPLASH] Oh! 603 00:21:22,258 --> 00:21:23,991 Hellooo. 604 00:21:24,025 --> 00:21:27,625 Well, that didn't work. 605 00:21:27,658 --> 00:21:29,458 [EXHALES] 606 00:21:29,491 --> 00:21:30,858 Hey, how 'bout this: 607 00:21:30,891 --> 00:21:33,291 Ketchup and mustard in the same bottle? 608 00:21:33,325 --> 00:21:34,858 Oh, that sounds interesting, sir. 609 00:21:34,891 --> 00:21:35,858 Yeah. 610 00:21:35,891 --> 00:21:37,558 [SIRENS WAILING] 611 00:21:37,591 --> 00:21:39,558 [♪] 612 00:21:45,925 --> 00:21:48,458 JERRY: Claire won her lawsuit against Play Now. 613 00:21:48,491 --> 00:21:52,058 Gee, Play Now's filing for bankruptcy. 614 00:21:52,091 --> 00:21:54,058 I guess you're not going in anymore. No. 615 00:21:54,091 --> 00:21:55,491 So they're not paying you-- No. 616 00:21:55,525 --> 00:21:57,725 So you're pretty much-- Yeah. 617 00:21:59,591 --> 00:22:01,025 Whatever happened to Darin? 618 00:22:01,058 --> 00:22:04,758 Darin's going away for a long, long time. 619 00:22:07,191 --> 00:22:08,825 Well, Claire sure looked pretty funny 620 00:22:08,858 --> 00:22:10,691 all covered in oil like that. 621 00:22:10,725 --> 00:22:12,725 [COMICALLY] Hellooo. I got beaned 622 00:22:12,758 --> 00:22:14,094 with a giant ball of oooil. 623 00:22:14,094 --> 00:22:15,691 with a giant ball of oooil. 624 00:22:15,725 --> 00:22:17,991 [COMICALLY] I'm slippery as an eel. 625 00:22:18,025 --> 00:22:19,658 ♪ La la la ♪ 626 00:22:20,825 --> 00:22:22,558 I'm just so glad it's back. 627 00:22:24,691 --> 00:22:27,391 See? This is good. 628 00:22:27,425 --> 00:22:28,625 This is the way it should be. 629 00:22:28,658 --> 00:22:31,691 You know, uh-- Why were we fooling ourselves? 630 00:22:31,725 --> 00:22:33,058 We belong together. 631 00:22:33,091 --> 00:22:34,191 Elaine, I want to break up. 632 00:22:34,225 --> 00:22:36,358 Tsk. Ah, nuts. 633 00:22:36,391 --> 00:22:37,591 [♪] 43018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.