All language subtitles for Seinfeld.S07E21E22.The.Bottle.Deposit.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,433 --> 00:00:03,533 I love when you get your car back from the car place, 2 00:00:03,566 --> 00:00:05,866 and it's got that... paper mat on the floor. 3 00:00:05,900 --> 00:00:09,033 Like they're so obsessed with cleanliness. 4 00:00:09,066 --> 00:00:11,633 They don't even want their shoes to touch the carpet. 5 00:00:11,666 --> 00:00:13,133 Meanwhile, the mechanic comes out. 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,366 He looks like Al Jolson. 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,333 He's covered in goo from head to toe. 8 00:00:16,366 --> 00:00:18,533 You can't even see him. 9 00:00:18,566 --> 00:00:20,466 Although I prefer that to when they have the lab coat, 10 00:00:20,500 --> 00:00:21,666 the clipboard, the nice glasses. 11 00:00:21,700 --> 00:00:24,866 Now you know you're getting screwed. 12 00:00:24,900 --> 00:00:26,166 "Can I see it?" "You better not. 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,800 "It's idling quietly right now. 14 00:00:28,833 --> 00:00:30,000 "I think it should stay overnight. 15 00:00:30,000 --> 00:00:30,400 "I think it should stay overnight. 16 00:00:30,433 --> 00:00:31,633 "We wanna keep an eye on it, 17 00:00:31,666 --> 00:00:33,933 and we wanna keep the bill running up." 18 00:00:40,000 --> 00:00:42,466 You can tell the players that I reimbursed the trainer 19 00:00:42,500 --> 00:00:44,133 for the cigarettes and the diet shakes. 20 00:00:44,166 --> 00:00:45,533 The players will be reimbursed? 21 00:00:45,566 --> 00:00:46,833 The trainer, George. 22 00:00:46,866 --> 00:00:48,700 Tell the players I reimbursed the trainer. 23 00:00:48,733 --> 00:00:51,233 What's the matter? This is the third time I had to repeat myself. 24 00:00:51,266 --> 00:00:52,866 Sorry, Mr. Wilhelm. Sorry doesn't cut it. 25 00:00:52,900 --> 00:00:54,833 We're running a ball club here, George. 26 00:00:54,866 --> 00:00:57,166 You've got to pay attention. 27 00:00:57,200 --> 00:00:58,500 I know, sir. It won't happen again. 28 00:00:58,533 --> 00:00:59,966 Let me see. I, uh... 29 00:01:00,000 --> 00:01:01,400 I had an assignment for you. 30 00:01:01,433 --> 00:01:04,333 Huh. Let me... Let me think here. 31 00:01:13,500 --> 00:01:14,800 PETERMAN: Elaine. 32 00:01:14,833 --> 00:01:16,233 Hi, Mr. Peterman. 33 00:01:16,266 --> 00:01:19,700 You know what a huge fan I am of John F. Kennedy. 34 00:01:20,200 --> 00:01:22,000 I do. 35 00:01:22,033 --> 00:01:24,366 It was the Peace Corps that gave me my start in this business. 36 00:01:24,400 --> 00:01:27,633 Clothing the naked natives of Bangtubesh. 37 00:01:27,666 --> 00:01:29,666 The Pygmy pullover. 38 00:01:29,700 --> 00:01:31,733 (CLICKS TONGUE) 39 00:01:31,766 --> 00:01:34,700 Sotheby's is having an auction of JFK's memorabilia. 40 00:01:34,733 --> 00:01:35,827 One item in particular has caught my eye. 41 00:01:35,827 --> 00:01:37,966 One item in particular has caught my eye. 42 00:01:38,000 --> 00:01:39,700 The presidential golf clubs. 43 00:01:39,733 --> 00:01:41,400 Oh. To me, 44 00:01:41,433 --> 00:01:44,400 they capture that indefinable romance that was Camelot. 45 00:01:44,433 --> 00:01:46,400 Eh. Whatever. 46 00:01:46,433 --> 00:01:48,233 But unfortunately, I will be out of town with my lady friend 47 00:01:48,266 --> 00:01:50,466 and therefore unable to bid on the lot. 48 00:01:50,500 --> 00:01:52,566 I was hoping maybe you would go in my stead. 49 00:01:52,600 --> 00:01:55,500 Oh. Oh, yeah. I'd be happy to. 50 00:01:55,533 --> 00:01:57,133 How much do you want this thing? 51 00:01:57,166 --> 00:02:00,000 I mean, you know, how high are you willing to go? 52 00:02:00,033 --> 00:02:03,333 I would see no trouble in spending up to, say, 53 00:02:03,366 --> 00:02:05,800 $10,000. 54 00:02:05,833 --> 00:02:07,533 Have my secretary give you a signed check. 55 00:02:08,266 --> 00:02:09,333 Wow. 56 00:02:13,833 --> 00:02:16,333 ...when you're done, George, and bring it directly to me. 57 00:02:16,366 --> 00:02:19,200 Mr. Steinbrenner is very interested in this. 58 00:02:20,533 --> 00:02:21,700 Yes, sir. 59 00:02:21,733 --> 00:02:23,300 Yes, George. 60 00:02:23,333 --> 00:02:25,133 I want you to make this project a top priority. 61 00:02:25,166 --> 00:02:27,033 I will, sir. Top priority. 62 00:02:27,066 --> 00:02:29,433 Top priority, George. Top priority! 63 00:02:35,200 --> 00:02:35,827 So he walks out of the stall. 64 00:02:35,827 --> 00:02:36,400 So he walks out of the stall. 65 00:02:36,433 --> 00:02:37,966 He's been talkin' the whole time. 66 00:02:38,000 --> 00:02:39,400 He pulled an LBJ on you. 67 00:02:39,433 --> 00:02:40,566 LBJ? 68 00:02:40,600 --> 00:02:43,033 Lyndon Johnson used to do that to his staffers. 69 00:02:43,066 --> 00:02:44,133 No kidding? Oh, yeah. 70 00:02:44,166 --> 00:02:46,133 He'd hold national security meetings in there. 71 00:02:46,166 --> 00:02:48,400 He planned the Hanoi bombing after a bad Thai meal. 72 00:02:50,733 --> 00:02:52,000 Well, I still don't know what I'm supposed to do. 73 00:02:52,033 --> 00:02:54,333 I don't even know what my assignment is. 74 00:02:54,366 --> 00:02:56,833 Ask him to repeat it. Tell him there was an echo in there. 75 00:02:56,866 --> 00:02:59,300 I can't. He's been on my case about not paying attention. 76 00:02:59,333 --> 00:03:02,300 Besides, it's too late. I already told him I heard him. 77 00:03:02,333 --> 00:03:03,466 You know what you do? 78 00:03:03,500 --> 00:03:05,000 Ask him a follow-up question. 79 00:03:05,033 --> 00:03:05,827 Tell him you're having trouble getting started, 80 00:03:05,827 --> 00:03:06,833 Tell him you're having trouble getting started, 81 00:03:06,866 --> 00:03:08,000 and you want his advice. 82 00:03:08,900 --> 00:03:10,066 Yeah. 83 00:03:10,100 --> 00:03:11,600 Follow-up question, that'll work. 84 00:03:12,566 --> 00:03:13,833 Hey, bud. Hey. 85 00:03:13,866 --> 00:03:15,033 Can I have my keys-- Yeah. 86 00:03:15,066 --> 00:03:16,333 --back please. 87 00:03:16,366 --> 00:03:17,700 You should have come, Jerry. 88 00:03:17,733 --> 00:03:19,000 We made quite a haul. 89 00:03:19,033 --> 00:03:21,066 Where'd you go? Price Club. 90 00:03:21,100 --> 00:03:22,200 Why didn't you take your car? 91 00:03:22,233 --> 00:03:23,833 Ah, the steering wheel fell off. 92 00:03:23,866 --> 00:03:24,933 I don't know where it is. 93 00:03:26,500 --> 00:03:28,633 What are you doing? Don't throw that away. 94 00:03:28,666 --> 00:03:31,666 Well, I'm not paying the 5 cents for that stupid recycling thing. 95 00:03:31,700 --> 00:03:34,400 You don't pay 5 cents. You get 5 cents back. 96 00:03:34,433 --> 00:03:35,827 Here, read the label: "Vermont, Connecticut, 97 00:03:35,827 --> 00:03:36,466 Here, read the label: "Vermont, Connecticut, 98 00:03:36,500 --> 00:03:38,233 "Massachusetts, New York. Refund--" 99 00:03:38,266 --> 00:03:39,733 Vroot! "--5 cents." 100 00:03:39,766 --> 00:03:41,166 Refund? Yeah. 101 00:03:41,200 --> 00:03:43,633 Well, what do you think the hobos are doing? 102 00:03:43,666 --> 00:03:47,466 I don't know. They're deranged. 103 00:03:47,500 --> 00:03:49,900 All right, listen. Can you give me a lift back to my place? 104 00:03:49,933 --> 00:03:51,300 No, I can't. I gotta pick up Elaine. 105 00:03:51,333 --> 00:03:53,666 I'm taking her to this Kennedy auction. 106 00:03:53,700 --> 00:03:54,933 All right. I'll see you later. All right. 107 00:03:56,033 --> 00:03:58,300 What is this "MI, 10 cents"? 108 00:03:58,333 --> 00:03:59,666 That's Michigan. 109 00:03:59,700 --> 00:04:01,466 In Michigan you get 10 cents. 110 00:04:01,500 --> 00:04:03,333 Ten cents? Yeah. 111 00:04:03,366 --> 00:04:05,827 Wait a minute. You mean, you get 5 cents here and 10 cents there? 112 00:04:05,827 --> 00:04:06,133 Wait a minute. You mean, you get 5 cents here and 10 cents there? 113 00:04:06,166 --> 00:04:08,033 Round up bottles here and run them to Michigan. 114 00:04:08,066 --> 00:04:09,233 No, that doesn't work. 115 00:04:09,266 --> 00:04:11,066 What do you mean? You get enough bottles-- 116 00:04:11,100 --> 00:04:12,733 You overload your inventory, 117 00:04:12,766 --> 00:04:14,700 and you blow your margins on gasoline. 118 00:04:14,733 --> 00:04:16,633 Trust me. It doesn't work. 119 00:04:16,666 --> 00:04:18,733 You're not talking that deposit-bottles scam, are you? 120 00:04:18,766 --> 00:04:20,066 No, no, I'm off that. 121 00:04:20,100 --> 00:04:21,700 You tried it? 122 00:04:21,733 --> 00:04:23,866 Oh, yeah, every which way. Couldn't crunch the numbers. 123 00:04:23,900 --> 00:04:25,533 It drove me crazy. 124 00:04:27,833 --> 00:04:29,333 You two keep an eye on each other? 125 00:04:29,366 --> 00:04:30,833 No problem. You bet. 126 00:04:39,033 --> 00:04:42,000 Are you sure you didn't hear my car making a funny noise? 127 00:04:42,033 --> 00:04:43,966 I know those two idiots did something to it. 128 00:04:44,000 --> 00:04:46,300 No, I didn't hear anything. 129 00:04:46,333 --> 00:04:47,466 (GASPS) 130 00:04:47,500 --> 00:04:50,500 Oh, my God. Look who's here. 131 00:04:50,533 --> 00:04:52,966 JERRY: Sue Ellen Mischke, 132 00:04:53,000 --> 00:04:55,533 the braless, Oh Henry! candy-bar heiress. 133 00:04:57,600 --> 00:04:59,300 Well... 134 00:04:59,333 --> 00:05:01,800 Hello, Elaine. Jerry. 135 00:05:01,833 --> 00:05:03,366 Hi, Sue Ellen. Hi, Sue Ellen. 136 00:05:03,400 --> 00:05:05,333 Well, I'm surprised to see you here. 137 00:05:05,366 --> 00:05:05,827 Come to catch a glimpse of high society? 138 00:05:05,827 --> 00:05:07,633 Come to catch a glimpse of high society? 139 00:05:07,666 --> 00:05:09,533 (LAUGHS SARCASTICALLY) 140 00:05:11,200 --> 00:05:14,733 No. No, I'm actually here to bid, Sue Ellen. 141 00:05:14,766 --> 00:05:17,233 I mean, that is if anything's to my liking. 142 00:05:17,266 --> 00:05:19,533 I'm here to catch a glimpse. 143 00:05:19,566 --> 00:05:21,166 Of high society. 144 00:05:21,200 --> 00:05:23,833 Well, I hope you find something that fits your budget. 145 00:05:26,600 --> 00:05:28,100 I hate that woman. 146 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 NEWMAN: I don't understand. 147 00:05:35,033 --> 00:05:35,827 You fill an 18-wheeler. 148 00:05:35,827 --> 00:05:36,400 You fill an 18-wheeler. 149 00:05:36,433 --> 00:05:39,233 No, an 18-wheeler is no good. Too much overhead. 150 00:05:39,266 --> 00:05:41,866 You've got permits, weigh stations, tolls. 151 00:05:41,900 --> 00:05:43,500 Look, you're way outta your league. 152 00:05:44,400 --> 00:05:46,133 I wanna learn. 153 00:05:46,166 --> 00:05:47,900 I want to know why. 154 00:05:55,000 --> 00:05:56,533 Oh. 155 00:05:56,566 --> 00:05:58,133 Those are handsome. 156 00:05:58,166 --> 00:05:59,800 Look at that set. 157 00:05:59,833 --> 00:06:02,633 Yeah, think I might bid on those. 158 00:06:02,666 --> 00:06:05,466 (GAVEL STRIKES) AUCTIONEER: Lot number 745. 159 00:06:05,500 --> 00:06:05,827 We have a full set of golf clubs 160 00:06:05,827 --> 00:06:07,633 We have a full set of golf clubs 161 00:06:07,666 --> 00:06:10,366 that were owned by President John F. Kennedy, 162 00:06:10,400 --> 00:06:12,133 as seen in the famous photograph 163 00:06:12,166 --> 00:06:14,566 of the president chipping at Burning Tree 164 00:06:14,600 --> 00:06:16,800 on the morning of the Bay of Pigs Invasion. 165 00:06:16,833 --> 00:06:18,866 The set is in perfection condition, 166 00:06:18,900 --> 00:06:22,633 and we will start the bidding at $4000. 167 00:06:22,666 --> 00:06:24,400 Four thousand dollars? Do I have $4000? 168 00:06:24,433 --> 00:06:26,166 I have $4000. Do I have 5? 169 00:06:26,200 --> 00:06:29,233 Five thousand dollars. I have $5000. Do I have 6? 170 00:06:29,266 --> 00:06:31,833 Six thousand dollars for this set of beautiful clubs. 171 00:06:31,866 --> 00:06:33,666 Six? I have $6000. 172 00:06:33,700 --> 00:06:35,827 Can I have 6500? 173 00:06:35,827 --> 00:06:35,900 Can I have 6500? 174 00:06:35,933 --> 00:06:37,833 Sixty-five hundred to the... 175 00:06:37,866 --> 00:06:39,566 dark-haired person on the right. 176 00:06:40,333 --> 00:06:41,966 We are at 6500. 177 00:06:42,000 --> 00:06:43,900 Do I hear 6600? 178 00:06:43,933 --> 00:06:46,300 The president's own golf clubs. 179 00:06:46,333 --> 00:06:48,333 Leisure life at Camelot. 180 00:06:48,366 --> 00:06:50,366 Sixty-five hundred going once. 181 00:06:50,400 --> 00:06:51,633 Eight thousand. 182 00:06:51,666 --> 00:06:53,633 AUCTIONEER: Eight thousand. 183 00:06:53,666 --> 00:06:56,800 We have 8000. The bid is now $8000. 184 00:06:56,833 --> 00:06:58,500 What is she doing? 185 00:06:58,533 --> 00:07:01,466 She's starting in on the bidding now? I-- 186 00:07:01,500 --> 00:07:02,900 Eighty-five hundred. 187 00:07:02,933 --> 00:07:04,500 We have 85. 188 00:07:04,533 --> 00:07:05,633 Nine thousand. 189 00:07:05,666 --> 00:07:05,827 Nine thousand dollars. 190 00:07:05,827 --> 00:07:07,666 Nine thousand dollars. 191 00:07:07,700 --> 00:07:09,166 I think she wants those clubs. 192 00:07:09,200 --> 00:07:11,500 Do I hear 95? Ninety-five hundred. 193 00:07:11,533 --> 00:07:12,833 Ninety-five hundred. 194 00:07:12,866 --> 00:07:13,866 Ten thousand. 195 00:07:15,000 --> 00:07:16,700 Ten thousand to the... 196 00:07:16,733 --> 00:07:18,000 shapely woman on the left. 197 00:07:19,933 --> 00:07:21,966 Ten thousand going once. 198 00:07:22,000 --> 00:07:23,466 Well, that's your ceiling. 199 00:07:23,500 --> 00:07:24,900 Ten thousand going twice. 200 00:07:24,933 --> 00:07:26,200 Eleven thousand. 201 00:07:26,233 --> 00:07:27,733 Twelve thousand. 202 00:07:27,766 --> 00:07:28,966 Thirteen thousand. 203 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Fourteen thousand. 204 00:07:30,533 --> 00:07:32,233 Fifteen thousand! 205 00:07:36,666 --> 00:07:38,533 Peterman is gonna kill me. 206 00:07:38,566 --> 00:07:40,533 I really thought you had her there at 17,000. 207 00:07:40,566 --> 00:07:42,733 Why didn't you stop me? 208 00:07:42,766 --> 00:07:43,966 Do you hear this clunking? 209 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 (METAL CLUNKING SOFTLY) 210 00:07:46,033 --> 00:07:47,066 A little. 211 00:07:53,666 --> 00:07:55,300 Oh. You know what? 212 00:07:55,333 --> 00:07:56,533 I'm gonna grab these from you later. 213 00:07:56,566 --> 00:07:58,533 You'll take care of 'em. Okay? Okay. 214 00:07:59,500 --> 00:08:00,966 I'll see you tomorrow. Okay. 215 00:08:01,000 --> 00:08:02,666 Alrighty. Bye. Bye. 216 00:08:02,700 --> 00:08:04,233 (ENGINE STARTS) 217 00:08:05,266 --> 00:08:05,827 (METAL CLUNKING) 218 00:08:05,827 --> 00:08:06,466 (METAL CLUNKING) 219 00:08:06,500 --> 00:08:08,333 What's goin' on? 220 00:08:09,100 --> 00:08:10,900 Oh, my God. 221 00:08:18,433 --> 00:08:20,600 Oh, those idiots! 222 00:08:23,833 --> 00:08:25,866 NEWMAN: So we could put the bottles in a U-Haul. 223 00:08:25,900 --> 00:08:27,133 You know, go lean and mean. 224 00:08:27,166 --> 00:08:29,000 Newman, it's a dead end. Come on. 225 00:08:29,033 --> 00:08:30,400 Hey, there he is. Hey. 226 00:08:30,433 --> 00:08:33,133 You put your groceries under the hood of my car? 227 00:08:33,166 --> 00:08:34,833 Oh, that's right. We forgot about those. 228 00:08:34,866 --> 00:08:35,827 That's where my missing soda is. 229 00:08:35,827 --> 00:08:36,633 That's where my missing soda is. 230 00:08:36,666 --> 00:08:39,233 And your crab legs and a thing of cheese. 231 00:08:39,266 --> 00:08:40,800 The AAA guy said I was this close 232 00:08:40,833 --> 00:08:42,633 to sucking a muffin down the carburetor. 233 00:08:42,666 --> 00:08:44,133 What were you thinking? 234 00:08:44,166 --> 00:08:46,133 We ran out of space. 235 00:08:46,166 --> 00:08:48,800 Now I gotta take the car down to Tony and get it checked out. 236 00:08:48,833 --> 00:08:50,533 He's good. Yeah, he's real good, 237 00:08:50,566 --> 00:08:52,566 but he's so obsessive about the car, 238 00:08:52,600 --> 00:08:54,966 he makes me feel guilty about every little thing wrong with it. 239 00:08:55,000 --> 00:08:56,533 I gotta get it washed before I bring it, 240 00:08:56,566 --> 00:08:57,733 or I'm afraid he'll yell at me. 241 00:08:57,766 --> 00:08:58,800 'Choke? 242 00:08:58,833 --> 00:09:00,366 No. Thank you. 243 00:09:01,866 --> 00:09:03,333 Oh, yeah. 244 00:09:04,233 --> 00:09:05,827 I remember this car. 245 00:09:05,827 --> 00:09:06,000 I remember this car. 246 00:09:06,666 --> 00:09:08,800 Beautiful car. 247 00:09:08,833 --> 00:09:11,966 Yeah, so anyway, the engine's been idling a little rough. 248 00:09:12,000 --> 00:09:15,466 I thought it might be time for a...checkup. 249 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 There's really nothing wrong on the inside. 250 00:09:17,366 --> 00:09:19,466 Well, the shift knob is loose. You know about that? 251 00:09:19,500 --> 00:09:21,133 No, I hadn't noticed. 252 00:09:21,166 --> 00:09:22,266 Have you been picking at it? 253 00:09:23,166 --> 00:09:25,133 Have I been picking at it? 254 00:09:25,166 --> 00:09:27,566 No. You know, it's just wear and tear. 255 00:09:27,600 --> 00:09:30,066 Wear and tear, I see. 256 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 The engine's really the only thing that needs checking. 257 00:09:32,533 --> 00:09:34,500 You been rotating the tires? Try to. 258 00:09:34,533 --> 00:09:35,827 You don't try to, you do it! 259 00:09:35,827 --> 00:09:36,233 You don't try to, you do it! 260 00:09:36,266 --> 00:09:38,500 Fifty-one percent of all turns are right turns, you know? 261 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 Try to. 262 00:09:42,733 --> 00:09:45,300 PETERMAN: Twenty thousand dollars? 263 00:09:45,333 --> 00:09:47,900 Elaine, that's twice the amount I authorized you to spend. 264 00:09:47,933 --> 00:09:49,033 I know, Mr. Peterman. 265 00:09:49,066 --> 00:09:50,866 But-- But-- But once I saw them, 266 00:09:50,900 --> 00:09:53,633 I just couldn't stand to let anyone else have them. 267 00:09:53,666 --> 00:09:55,866 And certainly not some stuck-up candy-bar heiress 268 00:09:55,900 --> 00:09:58,633 who shamelessly flaunts herself in public without any regard-- 269 00:09:58,666 --> 00:10:01,166 Well, where are they? 270 00:10:01,200 --> 00:10:02,533 They should be here today. 271 00:10:11,166 --> 00:10:12,566 Uh, uh, Mr. Wilhelm. 272 00:10:12,600 --> 00:10:14,300 Yes, George. 273 00:10:14,333 --> 00:10:16,633 Hi, I-I was just, uh... 274 00:10:16,666 --> 00:10:19,800 I just have one little question about, uh, my assignment. 275 00:10:19,833 --> 00:10:21,800 Yes. Well, I trust things are moving smoothly. 276 00:10:21,833 --> 00:10:23,633 Mr. Steinbrenner's counting on you. 277 00:10:23,666 --> 00:10:25,633 Yes, yes. Very smooth, super smooth. 278 00:10:25,666 --> 00:10:28,233 No, but I really want to attack this thing. 279 00:10:28,266 --> 00:10:30,200 You know, sink my teeth into it. 280 00:10:30,233 --> 00:10:32,466 So I-I was just wondering... 281 00:10:32,500 --> 00:10:35,827 what do you think would be the very best way to get started? 282 00:10:35,827 --> 00:10:36,866 what do you think would be the very best way to get started? 283 00:10:36,900 --> 00:10:39,666 Get started? I don't understand, George. 284 00:10:39,700 --> 00:10:42,666 Well, I was wondering-- You mean you haven't been to payroll? 285 00:10:42,700 --> 00:10:44,833 Payroll. No, haven't done that. What's the problem? 286 00:10:44,866 --> 00:10:45,966 Now, come on, George. 287 00:10:46,000 --> 00:10:48,333 I told the big man you were moving on this. 288 00:10:48,366 --> 00:10:50,133 Now, don't let him down! 289 00:10:50,166 --> 00:10:51,500 (CHUCKLES) 290 00:10:52,400 --> 00:10:53,700 Payroll! 291 00:11:02,200 --> 00:11:03,500 Hello, there. 292 00:11:03,533 --> 00:11:05,066 I'm, uh... 293 00:11:05,100 --> 00:11:05,827 I'm George Costanza. 294 00:11:05,827 --> 00:11:06,700 I'm George Costanza. 295 00:11:06,733 --> 00:11:08,566 Yes. 296 00:11:08,600 --> 00:11:11,333 Assistant to the traveling secretary. 297 00:11:11,366 --> 00:11:12,700 I'm, uh... 298 00:11:13,433 --> 00:11:14,500 working on the project. 299 00:11:15,833 --> 00:11:16,866 What project? 300 00:11:18,166 --> 00:11:19,766 Payroll project. 301 00:11:20,566 --> 00:11:22,366 Wilhelm? 302 00:11:22,400 --> 00:11:25,000 Big, uh... Big payroll project. 303 00:11:25,033 --> 00:11:27,566 You're gonna have to fill me in. I... 304 00:11:30,266 --> 00:11:32,166 You know what? I'll... I'll look around for awhile. 305 00:11:32,200 --> 00:11:34,633 Just browse around. Hey, wait. Excuse me. 306 00:11:34,666 --> 00:11:35,827 Uh, you can't come back here. 307 00:11:35,827 --> 00:11:37,300 Uh, you can't come back here. 308 00:11:37,333 --> 00:11:39,233 I am under direct orders from Mr. Wilhelm. 309 00:11:39,266 --> 00:11:40,466 If you have a problem with that, 310 00:11:40,500 --> 00:11:42,133 maybe you should just take it up with him. 311 00:11:42,166 --> 00:11:43,266 Well, maybe I will. 312 00:11:45,233 --> 00:11:48,033 You know what? I urge you to take it up with him. 313 00:11:48,066 --> 00:11:49,633 Go ahead. Give him a call. 314 00:11:49,666 --> 00:11:51,033 He'll tell you what I'm doing here. 315 00:11:51,066 --> 00:11:52,800 Then you can tell me. 316 00:11:52,833 --> 00:11:55,066 Mr. Wilhelm, uh, this is Lafarge in payroll. 317 00:11:55,100 --> 00:11:56,966 There's a Costanza here. 318 00:11:57,000 --> 00:11:59,633 Says he's working on some project. 319 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 Oh. 320 00:12:02,700 --> 00:12:03,800 Oh, I see. 321 00:12:03,833 --> 00:12:05,827 Interesting. Well, that's... 322 00:12:05,827 --> 00:12:06,300 Interesting. Well, that's... 323 00:12:06,333 --> 00:12:07,900 quite a project. 324 00:12:08,766 --> 00:12:10,633 All right. Thank you. 325 00:12:10,666 --> 00:12:12,966 Uh... 326 00:12:13,000 --> 00:12:15,766 I-I'm sorry, uh... that I doubted you. 327 00:12:17,833 --> 00:12:21,366 Whatever you need, just make yourself at home. 328 00:12:21,400 --> 00:12:23,633 So he explained it all to you? 329 00:12:23,666 --> 00:12:26,000 Yes, he explained it all very clearly. 330 00:12:27,400 --> 00:12:28,733 What did he tell you? 331 00:12:28,766 --> 00:12:30,633 Look, you were right, I was wrong! 332 00:12:30,666 --> 00:12:32,233 You don't have to humiliate me about it, all right? 333 00:12:41,566 --> 00:12:43,433 (BUTTONS CLICKING, LEVER CRANKING) 334 00:12:45,000 --> 00:12:46,400 (MUTTERING) 335 00:12:52,507 --> 00:12:53,607 Damn. 336 00:12:57,574 --> 00:12:59,574 NEWMAN: Oh, Mother's Day. 337 00:13:00,274 --> 00:13:02,741 Wait. Wait a second. 338 00:13:02,774 --> 00:13:04,907 Mother's Day? Ah-- 339 00:13:07,574 --> 00:13:08,132 Yeah. 340 00:13:08,132 --> 00:13:08,674 Yeah. 341 00:13:09,607 --> 00:13:11,007 (MUTTERS) 342 00:13:14,274 --> 00:13:15,641 Yesss! 343 00:13:15,674 --> 00:13:16,941 (LAUGHS) 344 00:13:20,807 --> 00:13:22,074 (LAUGHS) 345 00:13:23,241 --> 00:13:24,441 (BURPS) 346 00:13:29,074 --> 00:13:30,441 (CHUCKLING) 347 00:13:33,407 --> 00:13:36,274 Come on, Kramer! 348 00:13:36,307 --> 00:13:38,132 What? It's the truck, Kramer. The truck! 349 00:13:38,132 --> 00:13:38,874 What? It's the truck, Kramer. The truck! 350 00:13:38,907 --> 00:13:40,941 Look, Newman, I told you to let this thing go! 351 00:13:40,974 --> 00:13:42,307 No, no, no, listen to me. 352 00:13:42,341 --> 00:13:44,707 Most days the post office sends one truckload of mail 353 00:13:44,741 --> 00:13:47,041 to the second domestic regional sorting facility 354 00:13:47,074 --> 00:13:48,707 in Saginaw, Michigan. Uh-huh. 355 00:13:48,741 --> 00:13:52,141 But on the week before holidays, we a see surge. 356 00:13:52,174 --> 00:13:53,874 On Valentine's Day, we send two trucks. 357 00:13:53,907 --> 00:13:56,441 On Christmas, four packed to the brim. 358 00:13:56,474 --> 00:13:59,407 And tomorrow, if history is any guide, 359 00:13:59,441 --> 00:14:02,574 we'll see some spillover into a fifth truck. 360 00:14:03,241 --> 00:14:04,307 Mother's Day. 361 00:14:04,341 --> 00:14:07,574 The mother of all mail days. 362 00:14:07,607 --> 00:14:08,132 And guess who's signed up for the truck? 363 00:14:08,132 --> 00:14:10,974 And guess who's signed up for the truck? 364 00:14:11,007 --> 00:14:13,041 A free truck? (LAUGHS) 365 00:14:13,074 --> 00:14:16,041 Oh, boy. That completely changes our cost structure. 366 00:14:16,074 --> 00:14:17,941 Our G and A goes down 50 percent. 367 00:14:17,974 --> 00:14:20,574 We carry a couple of bags of mail, and the rest is ours! 368 00:14:20,607 --> 00:14:23,707 Newman, you magnificent bastard, you did it! 369 00:14:23,741 --> 00:14:25,107 Let the collecting begin! 370 00:14:25,141 --> 00:14:26,807 (BOTH LAUGHING) 371 00:14:26,841 --> 00:14:27,941 (♪) 372 00:14:57,974 --> 00:14:59,174 (COINS CLINKING) 373 00:15:24,241 --> 00:15:25,607 (LAUGHS) 374 00:15:37,107 --> 00:15:38,132 So. 375 00:15:38,132 --> 00:15:38,541 So. 376 00:15:38,574 --> 00:15:39,707 Did you go down to payroll? 377 00:15:39,741 --> 00:15:41,741 Yes, payroll. Yes, I did. 378 00:15:41,774 --> 00:15:44,474 Very productive. Payroll paid off. 379 00:15:44,507 --> 00:15:46,907 Then I guess you'll be heading downtown, then, huh? 380 00:15:48,241 --> 00:15:49,407 Oh, yeah. 381 00:15:49,441 --> 00:15:50,941 Downtown. 382 00:15:50,974 --> 00:15:52,541 Definitely. 383 00:15:52,574 --> 00:15:54,407 Well, I'm very interested to see how this thing turns out. 384 00:15:54,441 --> 00:15:56,607 Yeah, you said it. Excuse me, Mr. Wilhelm, 385 00:15:56,641 --> 00:15:58,907 uh, do you really think--? 386 00:15:58,941 --> 00:16:01,207 Well... I-Is--? 387 00:16:01,241 --> 00:16:04,707 Is this downtown trip really necessary, 388 00:16:04,741 --> 00:16:07,141 you know, for the project? 389 00:16:07,174 --> 00:16:08,132 Oh, no, you've got to go downtown, George. 390 00:16:08,132 --> 00:16:09,474 Oh, no, you've got to go downtown, George. 391 00:16:09,507 --> 00:16:11,607 It's all downtown. 392 00:16:11,641 --> 00:16:14,074 Just like the song says. 393 00:16:14,107 --> 00:16:15,407 The song? 394 00:16:15,441 --> 00:16:17,241 There's your answer, 395 00:16:18,107 --> 00:16:19,274 "Downtown." 396 00:16:19,307 --> 00:16:21,374 Downtown? ♪ Downtown ♪ 397 00:16:21,407 --> 00:16:23,874 ♪ Things'll be great When you're ♪ 398 00:16:23,907 --> 00:16:24,974 JERRY: The song "Downtown"? 399 00:16:25,007 --> 00:16:26,074 You mean, the Petula Clark song? 400 00:16:26,107 --> 00:16:27,274 Yeah. 401 00:16:27,307 --> 00:16:28,774 You sure he didn't mention it 402 00:16:28,807 --> 00:16:30,307 because you happened to be going downtown? 403 00:16:30,341 --> 00:16:31,741 I think he was trying to tell me something, 404 00:16:31,774 --> 00:16:34,441 like it had some sort of a meaning. 405 00:16:34,474 --> 00:16:35,574 Okay. So how does it go? 406 00:16:36,407 --> 00:16:38,132 "When you're alone 407 00:16:38,132 --> 00:16:38,407 "When you're alone 408 00:16:38,441 --> 00:16:41,207 "and life is making you lonely, 409 00:16:41,241 --> 00:16:43,074 you can always go..." 410 00:16:45,007 --> 00:16:47,041 "Downtown." 411 00:16:47,074 --> 00:16:50,241 "Maybe you know some little places to go 412 00:16:51,241 --> 00:16:52,974 where they never close." 413 00:16:53,941 --> 00:16:55,707 "Downtown." 414 00:16:55,741 --> 00:16:57,807 Wait a second. Little places to go that never close. 415 00:16:57,841 --> 00:16:59,074 What's a little place that never closes? 416 00:16:59,641 --> 00:17:00,774 7-Eleven? 417 00:17:01,407 --> 00:17:02,574 Maybe. 418 00:17:04,174 --> 00:17:06,441 "Just listen to the music 419 00:17:06,474 --> 00:17:08,132 "of the traffic in the city. 420 00:17:08,132 --> 00:17:08,607 "of the traffic in the city. 421 00:17:09,307 --> 00:17:11,141 "Linger on the sidewalk 422 00:17:11,174 --> 00:17:12,974 where the neon lights are pretty." 423 00:17:13,007 --> 00:17:15,041 Where the neon lights are pretty. 424 00:17:15,074 --> 00:17:16,407 The Broadway area? 425 00:17:16,441 --> 00:17:18,174 No, that's midtown. 426 00:17:20,607 --> 00:17:24,207 "The lights are much brighter there. 427 00:17:24,241 --> 00:17:27,141 "You can forget all your troubles, 428 00:17:27,174 --> 00:17:29,074 "forget all your cares. 429 00:17:29,607 --> 00:17:31,207 Just go." 430 00:17:31,241 --> 00:17:33,607 "Down...town." 431 00:17:33,641 --> 00:17:37,341 "Things will be great when you're..." 432 00:17:39,807 --> 00:17:42,207 "Downtown." 433 00:17:42,241 --> 00:17:44,007 I got nothing, Jerry. Nothing. 434 00:17:45,141 --> 00:17:46,874 Well. 435 00:17:46,907 --> 00:17:50,241 "Don't hang around and let your troubles surround you. 436 00:17:50,274 --> 00:17:51,941 There are movie shows." 437 00:17:53,241 --> 00:17:54,974 You think I should come clean? 438 00:17:55,007 --> 00:17:57,707 What do you think? You think I should confess? 439 00:17:57,741 --> 00:17:58,774 How can you lose? 440 00:17:58,807 --> 00:18:00,207 ♪ Downtown ♪ 441 00:18:00,241 --> 00:18:02,207 ♪ Downtown ♪ 442 00:18:02,241 --> 00:18:04,207 ♪ Downtown ♪ 443 00:18:04,241 --> 00:18:05,974 ♪ Downtown ♪ 444 00:18:06,007 --> 00:18:07,641 ♪ Downtown... ♪ 445 00:18:07,674 --> 00:18:08,132 (TAPE REWINDING) 446 00:18:08,132 --> 00:18:09,874 (TAPE REWINDING) 447 00:18:09,907 --> 00:18:13,041 (OVER ANSWERING MACHINE) Yeah, Jerry, it's Tony Abado at the shop. 448 00:18:13,074 --> 00:18:14,907 Look, we gotta talk. You better come down. 449 00:18:14,941 --> 00:18:16,774 Any time after 4. 450 00:18:16,807 --> 00:18:18,774 (MACHINE BEEPS) 451 00:18:18,807 --> 00:18:20,474 (PHONE RINGS) 452 00:18:21,941 --> 00:18:23,207 Hello. 453 00:18:23,241 --> 00:18:24,774 Hi, it's me. Oh, hi. 454 00:18:24,807 --> 00:18:26,041 Listen, I need to come over 455 00:18:26,074 --> 00:18:27,607 and pick up the clubs for Peterman. 456 00:18:27,641 --> 00:18:28,874 Oh, you know what? 457 00:18:28,907 --> 00:18:31,474 Oh, no. What? 458 00:18:31,507 --> 00:18:33,941 No, it's no big deal. I left the clubs in the car. 459 00:18:33,974 --> 00:18:36,207 You left them in the car? 460 00:18:36,241 --> 00:18:38,132 How could you leave them in the car? 461 00:18:38,132 --> 00:18:38,241 How could you leave them in the car? 462 00:18:38,274 --> 00:18:39,741 I forgot. 463 00:18:39,774 --> 00:18:41,441 Oh, go down and get them. 464 00:18:41,474 --> 00:18:43,207 No, I can't. The car's at the mechanic's. 465 00:18:43,241 --> 00:18:45,207 Oh, this is great. 466 00:18:45,241 --> 00:18:46,607 All right. Well, where is the mechanic? 467 00:18:46,641 --> 00:18:48,374 I'll just go and pick 'em up myself. 468 00:18:48,407 --> 00:18:49,574 No, no, you can't. 469 00:18:49,607 --> 00:18:51,041 He's working on the car right now. 470 00:18:51,074 --> 00:18:54,307 You cannot disturb him while he's working. 471 00:18:54,341 --> 00:18:55,707 I'm going there in like an hour 472 00:18:55,741 --> 00:18:57,141 if you wanna meet me down there. 473 00:18:57,174 --> 00:18:59,074 You know the place. It's on 56th Street. 474 00:18:59,107 --> 00:19:01,241 Ugh. Okay. All right. Fine. 475 00:19:04,974 --> 00:19:06,441 Hey, Tony. 476 00:19:06,474 --> 00:19:07,641 Thanks for coming in, Jerry. 477 00:19:07,674 --> 00:19:08,132 Sure. 478 00:19:08,132 --> 00:19:09,541 Sure. 479 00:19:09,574 --> 00:19:10,907 I think I know what's going on here. 480 00:19:12,141 --> 00:19:13,941 And I just wanna hear it from you. 481 00:19:14,907 --> 00:19:17,541 But I want you to be straight with me. 482 00:19:17,574 --> 00:19:20,207 Don't lie to me, Jerry. 483 00:19:20,241 --> 00:19:22,707 You know that motor oil you're putting in there? 484 00:19:22,741 --> 00:19:24,541 It's from one of those quickie lube places, isn't it? 485 00:19:24,574 --> 00:19:26,407 Well, I change it so often. I mean-- 486 00:19:26,441 --> 00:19:29,707 Jerry, motor oil is the lifeblood of a car. 487 00:19:29,741 --> 00:19:31,207 Okay? You put in a low-grade oil, 488 00:19:31,241 --> 00:19:32,807 you can damage vital engine parts. 489 00:19:32,841 --> 00:19:34,274 Okay, see this gasket? 490 00:19:34,307 --> 00:19:36,407 I have no confidence in that gasket. 491 00:19:36,441 --> 00:19:37,774 Tony, I really don't-- 492 00:19:37,807 --> 00:19:38,132 Here's what I wanna do. 493 00:19:38,132 --> 00:19:40,441 Here's what I wanna do. 494 00:19:40,474 --> 00:19:42,474 I wanna overhaul the entire engine. 495 00:19:42,507 --> 00:19:45,707 But it's gonna take a major commitment from you. 496 00:19:45,741 --> 00:19:48,374 You're gonna have to keep it under 60 miles an hour for awhile. 497 00:19:48,407 --> 00:19:50,107 You gotta come in, 498 00:19:50,141 --> 00:19:52,441 and you gotta get the oil changed every thousand miles. 499 00:19:52,474 --> 00:19:54,141 How much money is this gonna cost me? 500 00:19:54,574 --> 00:19:55,807 (SCOFFS) 501 00:19:57,007 --> 00:19:59,441 I don't understand you. 502 00:19:59,474 --> 00:20:01,707 It's your own car we're talking about. 503 00:20:01,741 --> 00:20:04,207 You know, you wrote the wrong mileage down on the form. 504 00:20:04,241 --> 00:20:05,541 You barely know the car. 505 00:20:05,574 --> 00:20:07,807 You don't know the mileage, the tire pressure. 506 00:20:07,841 --> 00:20:08,132 When was the last time you checked the washer fluid? 507 00:20:08,132 --> 00:20:09,707 When was the last time you checked the washer fluid? 508 00:20:09,741 --> 00:20:11,041 But the washer fluid is fine. 509 00:20:11,074 --> 00:20:12,574 The washer fluid is not fine! 510 00:20:15,241 --> 00:20:18,307 All right, you know what? Um... 511 00:20:18,341 --> 00:20:20,474 I just wanna take my car, and I'm gonna bring it someplace else. 512 00:20:21,741 --> 00:20:22,841 What do you mean? 513 00:20:24,174 --> 00:20:25,441 Just can I have my car? 514 00:20:25,474 --> 00:20:27,307 I'm gonna pay my bill, and I'm gonna be on my way. 515 00:20:28,241 --> 00:20:29,307 Well, the car's on a lift. 516 00:20:29,341 --> 00:20:30,641 Well, just get it down. 517 00:20:31,341 --> 00:20:33,374 All right. 518 00:20:33,407 --> 00:20:36,641 Okay. Um, wait here, and I'll... 519 00:20:36,674 --> 00:20:37,874 I'll bring it around. Okay. 520 00:20:37,907 --> 00:20:38,132 Thank you very much. 521 00:20:38,132 --> 00:20:39,674 Thank you very much. 522 00:20:44,107 --> 00:20:45,207 ELAINE: Hey. 523 00:20:45,241 --> 00:20:46,274 Where's the car? Hi. 524 00:20:46,307 --> 00:20:48,074 He's bringing it. Good. 525 00:20:48,107 --> 00:20:49,907 (TIRES SCREECHING) 526 00:21:01,407 --> 00:21:03,041 Okay. Thank you. 527 00:21:03,074 --> 00:21:04,274 So, what did they say? 528 00:21:04,307 --> 00:21:06,307 They're sending a detective to my apartment tomorrow. 529 00:21:06,341 --> 00:21:09,374 What the hell were you thinking leaving my clubs in that car? 530 00:21:09,407 --> 00:21:11,041 Well, I didn't count on my mechanic 531 00:21:11,074 --> 00:21:12,707 pulling a Mary Beth Whitehead, did I? 532 00:21:12,741 --> 00:21:14,874 Well, what kind of maniac is this guy? 533 00:21:14,907 --> 00:21:17,407 He's a very special maniac. 534 00:21:17,441 --> 00:21:19,141 What am I supposed to tell Mr. Peterman? 535 00:21:19,174 --> 00:21:20,374 I don't know. 536 00:21:20,407 --> 00:21:22,174 Why couldn't you take better care of that car? 537 00:21:24,274 --> 00:21:25,341 PETERMAN: Well, are they here? 538 00:21:26,074 --> 00:21:27,774 Mr. Peterman, uh... 539 00:21:29,307 --> 00:21:29,425 There seems to be a bit of a snag. 540 00:21:29,425 --> 00:21:31,607 There seems to be a bit of a snag. 541 00:21:32,841 --> 00:21:34,107 Snag. 542 00:21:34,141 --> 00:21:38,874 It seems that a psychotic mechanic 543 00:21:38,907 --> 00:21:42,574 has absconded with my friend's car. 544 00:21:42,607 --> 00:21:44,474 What does that have to do with my clubs? 545 00:21:44,507 --> 00:21:46,474 They happened to be in the back seat at the time. 546 00:21:51,574 --> 00:21:52,807 MAN: What was the suspect wearing 547 00:21:52,841 --> 00:21:54,207 at the time of the incident? 548 00:21:54,241 --> 00:21:55,907 You know, like mechanic's pants, 549 00:21:55,941 --> 00:21:59,107 a shirt that said "Tony." 550 00:21:59,141 --> 00:21:59,425 Lemme ask you something. Have you ever seen a case like this before? 551 00:21:59,425 --> 00:22:01,574 Lemme ask you something. Have you ever seen a case like this before? 552 00:22:01,607 --> 00:22:02,941 All the time. 553 00:22:02,974 --> 00:22:05,107 Mechanic forms an emotional attachment. 554 00:22:05,141 --> 00:22:06,407 Thinks he's gonna lose the car. 555 00:22:06,441 --> 00:22:09,274 He panics and does something rash. 556 00:22:09,307 --> 00:22:11,407 I'm gonna ask you some personal questions. 557 00:22:11,441 --> 00:22:12,941 I'm sorry if I touch a nerve, 558 00:22:12,974 --> 00:22:15,041 but I think it'll help with the case. 559 00:22:15,074 --> 00:22:17,874 Had you been taking good care of the car? 560 00:22:17,907 --> 00:22:20,074 Had I been taking--? Did you leave the AC on? 561 00:22:20,107 --> 00:22:21,774 Do you zip over speed bumps? 562 00:22:21,807 --> 00:22:23,641 Do you ride the clutch? Things like that? 563 00:22:23,674 --> 00:22:25,541 Well, what does it matter? It's my car. 564 00:22:25,574 --> 00:22:28,141 I can do whatever I want with it. 565 00:22:28,174 --> 00:22:29,425 Not that I would... 566 00:22:29,425 --> 00:22:29,741 Not that I would... 567 00:22:29,774 --> 00:22:31,874 think of doing such things. 568 00:22:31,907 --> 00:22:33,374 All right, Mr. Seinfeld, 569 00:22:33,407 --> 00:22:35,874 we'll let you know if we find anything. 570 00:22:35,907 --> 00:22:37,807 I gotta be honest with you. 571 00:22:37,841 --> 00:22:40,307 These cases never end up well. 572 00:22:40,341 --> 00:22:42,407 Well, whatever you can do. Thanks. 573 00:22:47,241 --> 00:22:49,774 Oh, Mr. Wilhelm, about the project, sir. 574 00:22:49,807 --> 00:22:51,607 That's what I came to talk to you about. 575 00:22:51,641 --> 00:22:54,741 Great job, George. You really nailed it. 576 00:22:55,574 --> 00:22:57,207 I did? 577 00:22:57,241 --> 00:22:58,541 Oh, yes, I read through it this morning. 578 00:22:58,574 --> 00:22:59,425 I couldn't have done it better myself. 579 00:22:59,425 --> 00:22:59,874 I couldn't have done it better myself. 580 00:22:59,907 --> 00:23:02,607 And I turned it right over to Mr. Steinbrenner. 581 00:23:02,641 --> 00:23:04,007 Good work, George. 582 00:23:07,307 --> 00:23:08,441 JERRY: I don't get it. 583 00:23:08,474 --> 00:23:09,807 He assigns it to you. 584 00:23:09,841 --> 00:23:11,241 You don't do it. 585 00:23:11,274 --> 00:23:12,774 Somehow it gets done, 586 00:23:12,807 --> 00:23:15,274 and now he's telling you what a great job you did. 587 00:23:15,307 --> 00:23:18,041 Maybe somebody did it and didn't take credit for it. 588 00:23:18,074 --> 00:23:19,207 Maybe it was already done 589 00:23:19,241 --> 00:23:21,607 and didn't need doing in the first place. 590 00:23:21,641 --> 00:23:24,207 I have no idea who did it, 591 00:23:24,241 --> 00:23:27,041 what they did, or how they did it so well. 592 00:23:27,074 --> 00:23:28,574 And you know what? 593 00:23:28,607 --> 00:23:29,425 Jimmy crack corn, and I don't care. 594 00:23:29,425 --> 00:23:32,541 Jimmy crack corn, and I don't care. 595 00:23:32,574 --> 00:23:36,207 The gardener did a nice job planting the rose bushes, didn't he, dear? 596 00:23:36,241 --> 00:23:38,807 WOMAN: You planted the rose bushes, dear. 597 00:23:40,607 --> 00:23:41,641 I did? 598 00:23:41,674 --> 00:23:43,907 Yesterday. You remember. 599 00:23:44,507 --> 00:23:45,974 That's right. 600 00:23:47,741 --> 00:23:48,941 Oh, what's for dinner? 601 00:23:48,974 --> 00:23:50,407 We just ate. 602 00:23:50,441 --> 00:23:52,441 Did you forget to take your medicine? 603 00:23:52,474 --> 00:23:53,741 Oh... 604 00:23:56,574 --> 00:23:58,441 The point is, however it got done, 605 00:23:58,474 --> 00:23:59,425 it's done. 606 00:23:59,425 --> 00:23:59,707 it's done. 607 00:23:59,741 --> 00:24:02,207 So...any luck with the car? 608 00:24:02,241 --> 00:24:03,574 Nah, the police have no leads, 609 00:24:03,607 --> 00:24:06,374 and I just found out today my insurance doesn't cover it. 610 00:24:06,407 --> 00:24:08,307 Why not? They don't consider it stolen 611 00:24:08,341 --> 00:24:10,474 if you willfully give the guy the keys. 612 00:24:11,607 --> 00:24:12,941 Hey. Hey. 613 00:24:12,974 --> 00:24:14,407 Hey, what'd the detective say? 614 00:24:15,441 --> 00:24:16,641 They're looking. 615 00:24:16,674 --> 00:24:17,974 (PHONE RINGS) 616 00:24:18,007 --> 00:24:19,007 I gotta go. 617 00:24:20,641 --> 00:24:21,907 Yello. 618 00:24:21,941 --> 00:24:23,407 MAN: Mr. Seinfeld? Yeah. 619 00:24:23,441 --> 00:24:24,874 It's Detective McMahon. 620 00:24:24,907 --> 00:24:27,374 I'm at the warehouse on pier 38. 621 00:24:27,407 --> 00:24:29,425 Uh...I think you'd better get down here. 622 00:24:29,425 --> 00:24:30,741 Uh...I think you'd better get down here. 623 00:24:30,774 --> 00:24:32,941 Yeah, okay. They may have found the car. 624 00:24:32,974 --> 00:24:34,807 Are the clubs in it? Ask him. 625 00:24:34,841 --> 00:24:36,774 Are there golf clubs in the back? 626 00:24:36,807 --> 00:24:39,374 We really can't tell. 627 00:24:39,407 --> 00:24:41,407 You better bring your service records. 628 00:24:44,674 --> 00:24:46,307 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 629 00:24:46,341 --> 00:24:47,907 Watch where you step. 630 00:24:47,941 --> 00:24:50,174 There's quite a bit of grease. 631 00:24:51,441 --> 00:24:53,307 Detective, Jerry Seinfeld is here. 632 00:24:54,407 --> 00:24:56,207 How do you do? Thanks for coming down. 633 00:24:56,241 --> 00:24:58,141 This is Elaine Benes. 634 00:24:58,174 --> 00:24:59,425 We used to date, but now we're just friends. 635 00:24:59,425 --> 00:25:00,041 We used to date, but now we're just friends. 636 00:25:00,074 --> 00:25:01,141 I see. 637 00:25:01,174 --> 00:25:02,874 You know. 638 00:25:02,907 --> 00:25:04,241 I'm sorry to make you go through this, 639 00:25:04,274 --> 00:25:05,707 but we need to make sure. 640 00:25:05,741 --> 00:25:07,474 What's going on? What is this thing? 641 00:25:07,507 --> 00:25:10,374 One of our patrolmen stumbled over this. 642 00:25:10,407 --> 00:25:12,541 (GASPS) Oh, my God. 643 00:25:12,574 --> 00:25:15,041 The block is nearly split apart. 644 00:25:15,074 --> 00:25:18,041 We found the overhead cams 30 feet away. 645 00:25:18,074 --> 00:25:20,007 We can only hope the body's sold for scrap. 646 00:25:20,741 --> 00:25:22,241 Oh, my God. 647 00:25:22,274 --> 00:25:23,807 And we know it's a Saab. 648 00:25:23,841 --> 00:25:26,741 The angle on the V6 is definitely a '92. 649 00:25:27,574 --> 00:25:29,041 The model's hard to determine 650 00:25:29,074 --> 00:25:29,425 because the drive train is all burnt out. 651 00:25:29,425 --> 00:25:31,807 because the drive train is all burnt out. 652 00:25:31,841 --> 00:25:32,941 What is that smell? 653 00:25:32,974 --> 00:25:34,041 Mm. 654 00:25:34,074 --> 00:25:35,741 Look at the clutch. (BOTH GASP) 655 00:25:35,774 --> 00:25:36,941 (GAGS) Excuse me. 656 00:25:38,341 --> 00:25:41,374 Whoever did this didn't just dismantle it. 657 00:25:41,407 --> 00:25:44,141 I mean, they took their time, they had fun, 658 00:25:44,174 --> 00:25:45,707 they were very systematic. 659 00:25:45,741 --> 00:25:46,807 They went out of their way 660 00:25:46,841 --> 00:25:48,707 to gouge the sides of every piston. 661 00:25:48,741 --> 00:25:51,374 And the turbo was separated from the housing, 662 00:25:51,407 --> 00:25:52,907 and shoved right up the exhaust pipe. 663 00:25:52,941 --> 00:25:54,141 (GASPS) 664 00:25:55,074 --> 00:25:56,807 Wait a second. Turbo? 665 00:25:56,841 --> 00:25:58,274 I didn't have a turbo. 666 00:25:58,307 --> 00:25:59,425 Your car is not a turbo? 667 00:25:59,425 --> 00:25:59,707 Your car is not a turbo? 668 00:25:59,741 --> 00:26:02,307 No, it's a 900 S. 669 00:26:02,341 --> 00:26:04,541 It's a turbo, Elaine. A turbo! 670 00:26:04,574 --> 00:26:06,307 (LAUGHING) It's a turbo! 671 00:26:06,341 --> 00:26:08,741 (BOTH LAUGHING) 672 00:26:08,774 --> 00:26:10,174 Excuse me. Did you say "turbo"? 673 00:26:12,174 --> 00:26:13,774 Saab Turbo 9000? 674 00:26:14,907 --> 00:26:17,107 (SNIFFLING) Is it...midnight blue? 675 00:26:18,174 --> 00:26:19,574 Yes, ma'am. 676 00:26:21,974 --> 00:26:25,374 KRAMER & NEWMAN: ♪ 9999 bottles and cans In the truck ♪ 677 00:26:25,407 --> 00:26:28,774 ♪ 9999 bottles and cans ♪ 678 00:26:28,807 --> 00:26:29,425 ♪ At $0.10 a bottle And $0.10 a can ♪ 679 00:26:29,425 --> 00:26:31,207 ♪ At $0.10 a bottle And $0.10 a can ♪ 680 00:26:31,241 --> 00:26:33,874 ♪ We're pulling in $500 a man ♪ 681 00:26:33,907 --> 00:26:37,441 ♪ 9998 bottles and cans In the truck ♪ 682 00:26:37,474 --> 00:26:40,707 ♪ 9998 bottles and cans ♪ 683 00:26:40,741 --> 00:26:43,474 ♪ We fill up with gas We count up our cash ♪ 684 00:26:43,507 --> 00:26:45,541 ♪ 9997 ♪ ♪ Nine-- 97 ♪ 685 00:26:45,574 --> 00:26:46,874 ♪ Bottles and cans In the truck ♪ 686 00:26:46,907 --> 00:26:48,407 Ah. 687 00:26:49,741 --> 00:26:50,774 (PHONE RINGS) 688 00:26:53,674 --> 00:26:55,207 Yello. 689 00:26:55,241 --> 00:26:57,707 Hey, Jerry. It's Tony. 690 00:26:57,741 --> 00:26:59,425 Tony, where are you? 691 00:26:59,425 --> 00:26:59,707 Tony, where are you? 692 00:26:59,741 --> 00:27:01,707 Oh, look, I just want you to know that the car is fine. 693 00:27:01,741 --> 00:27:03,207 Got her all fixed up. 694 00:27:03,241 --> 00:27:06,441 We're in a nice area, no potholes, no traffic. 695 00:27:06,474 --> 00:27:08,874 So there's nothing to worry about, okay? 696 00:27:08,907 --> 00:27:10,441 In fact, here. 697 00:27:10,474 --> 00:27:12,674 Somebody wants to talk to you. 698 00:27:13,907 --> 00:27:15,707 (ENGINE HUMMING) 699 00:27:15,741 --> 00:27:18,207 Tony, you better bring that car back. 700 00:27:18,241 --> 00:27:20,107 Nobody's giving anything back! 701 00:27:20,141 --> 00:27:21,707 You tried to take it from me. 702 00:27:21,741 --> 00:27:22,874 I don't forget that. 703 00:27:22,907 --> 00:27:25,707 Tony, it is my car, and I want it back. 704 00:27:25,741 --> 00:27:28,374 Oh, your car? You want your car back? 705 00:27:28,407 --> 00:27:29,425 Tony-- Listen. 706 00:27:29,425 --> 00:27:29,874 Tony-- Listen. 707 00:27:29,907 --> 00:27:32,274 That registration may have your name on it, Jerry, 708 00:27:32,307 --> 00:27:35,641 but this engine's running on my sweat and my blood. 709 00:27:39,441 --> 00:27:41,507 Where do I find these guys? 710 00:27:47,935 --> 00:27:49,735 NEWMAN: How much gas we got? 711 00:27:49,768 --> 00:27:51,768 Three quarters of a tank. 712 00:27:53,268 --> 00:27:55,402 That's better than we estimated. 713 00:27:55,435 --> 00:27:58,735 That is seven dollars and 22 cents better. 714 00:27:58,768 --> 00:28:00,568 Oh, baby. 715 00:28:00,602 --> 00:28:02,902 Maybe we could, uh, stop for a snack. 716 00:28:02,935 --> 00:28:04,835 No, no, that's not in the budget. 717 00:28:04,868 --> 00:28:06,068 Well, the budget changed, you know. 718 00:28:06,102 --> 00:28:08,735 I mean, might be a good investment. 719 00:28:08,768 --> 00:28:11,268 That's not a good investment. That's a loss. 720 00:28:13,502 --> 00:28:14,204 Hey, you see that car? 721 00:28:14,204 --> 00:28:14,702 Hey, you see that car? 722 00:28:15,602 --> 00:28:17,735 Looks like Jerry's. 723 00:28:17,768 --> 00:28:19,768 I'm gonna check out that license plate. 724 00:28:22,168 --> 00:28:23,968 Yeah, those are New York plates. 725 00:28:24,002 --> 00:28:26,002 Is that Jerry's number? I don't know. 726 00:28:26,035 --> 00:28:27,602 But that's New York and we're in Ohio. 727 00:28:27,635 --> 00:28:30,268 Those are pretty good odds. 728 00:28:30,302 --> 00:28:32,068 What are you doing? Calling Jerry. 729 00:28:32,102 --> 00:28:33,268 On what? 730 00:28:33,302 --> 00:28:35,135 I brought my phone. 731 00:28:36,602 --> 00:28:38,402 (PHONE RINGS) 732 00:28:38,435 --> 00:28:39,935 Hello. 733 00:28:39,968 --> 00:28:41,602 Hey, Jerry. What's your license number? 734 00:28:41,635 --> 00:28:42,902 JERRY: What's up? 735 00:28:42,935 --> 00:28:44,204 Yeah, well, I think I spotted your car. 736 00:28:44,204 --> 00:28:44,735 Yeah, well, I think I spotted your car. 737 00:28:44,768 --> 00:28:47,435 Oh, my God, you're kidding. Hang on a second. 738 00:28:48,702 --> 00:28:49,735 It's JVN... 739 00:28:49,768 --> 00:28:51,268 728. 740 00:28:51,302 --> 00:28:52,402 KRAMER: Hey, that's it! 741 00:28:52,435 --> 00:28:54,302 That's it, Newman. Hey, look, we got him. 742 00:28:54,335 --> 00:28:56,102 We're driving right behind him in a truck. 743 00:28:56,135 --> 00:28:59,002 Oh, my God. Yeah. He said he brought it to the country. 744 00:28:59,035 --> 00:29:01,402 We're in the country, and we're right on his tail. 745 00:29:01,435 --> 00:29:03,468 Good work, Kramer. This is incredible. 746 00:29:03,502 --> 00:29:05,002 Yeah, don't worry, Jerry. 747 00:29:05,035 --> 00:29:07,968 We're right on this guy like stink on a monkey! 748 00:29:08,002 --> 00:29:09,968 I'll check back with ya. 749 00:29:10,002 --> 00:29:11,668 (PHONE RINGS) 750 00:29:11,702 --> 00:29:12,935 Elaine Benes. 751 00:29:12,968 --> 00:29:14,204 Yeah, it's me. Kramer found the car. 752 00:29:14,204 --> 00:29:14,735 Yeah, it's me. Kramer found the car. 753 00:29:14,768 --> 00:29:16,735 (GASPS) Oh, my God. Where is it? 754 00:29:16,768 --> 00:29:19,235 Somewhere in the country. They're following him. 755 00:29:19,268 --> 00:29:20,502 Are the clubs there? 756 00:29:20,535 --> 00:29:22,935 I don't know. They're tailing. I'm waiting for a call. 757 00:29:22,968 --> 00:29:25,535 All right. I'm heading over right now. 758 00:29:28,802 --> 00:29:30,102 What's the status? 759 00:29:30,135 --> 00:29:32,068 Last check-in, they were still on him. 760 00:29:32,102 --> 00:29:33,502 Have they called the police yet? 761 00:29:33,535 --> 00:29:35,635 No, they won't call the police. What? Why not? 762 00:29:35,668 --> 00:29:37,735 They're afraid of trouble from misusing a mail truck. 763 00:29:37,768 --> 00:29:39,102 Kramer doesn't want a record. 764 00:29:39,135 --> 00:29:40,402 Kramer has a record. 765 00:29:40,435 --> 00:29:41,502 Not a federal record. 766 00:29:41,535 --> 00:29:42,635 (PHONE RINGS) 767 00:29:44,935 --> 00:29:46,235 Kramer? Kramer? 768 00:29:46,268 --> 00:29:47,935 JERRY: What's going on? Yeah, nothing. 769 00:29:47,968 --> 00:29:49,102 We're still following him. 770 00:29:50,868 --> 00:29:53,235 Wait a second. He's getting off. 771 00:29:53,268 --> 00:29:55,468 Yeah, he's gonna be going south on the 135. 772 00:29:55,502 --> 00:29:56,635 Keep following him. 773 00:29:56,668 --> 00:29:58,402 All right. I'll follow him. 774 00:29:58,435 --> 00:30:00,668 We can't. We're going north to Michigan. 775 00:30:00,702 --> 00:30:02,002 Yeah, hey, listen, I can't. 776 00:30:02,035 --> 00:30:03,968 It's gonna be taking us out of our way. 777 00:30:04,002 --> 00:30:05,602 I need those clubs. 778 00:30:05,635 --> 00:30:06,902 Kramer, I want my car. 779 00:30:06,935 --> 00:30:08,168 I don't know what to do! 780 00:30:08,202 --> 00:30:10,068 Hey, we got 10,000 deposit bottles here. 781 00:30:10,102 --> 00:30:12,068 I mean, this guy could be going to Arkansas. 782 00:30:12,102 --> 00:30:13,735 Keep following him. Don't let me down. 783 00:30:13,768 --> 00:30:14,204 We can't afford a detour. Our budget won't hold it. 784 00:30:14,204 --> 00:30:17,002 We can't afford a detour. Our budget won't hold it. 785 00:30:17,035 --> 00:30:18,402 Well, I don't know what to do, man! 786 00:30:18,435 --> 00:30:19,902 Stay left! Stay left! 787 00:30:19,935 --> 00:30:21,235 Left, left, left. Stay left! 788 00:30:21,268 --> 00:30:22,835 Right! Go right! Go south! 789 00:30:22,868 --> 00:30:26,502 All right, I'm getting off! I'm gonna go on the ramp! 790 00:30:26,535 --> 00:30:27,902 I hope you realize what you've done. 791 00:30:27,935 --> 00:30:30,268 You've destroyed our whole venture. 792 00:30:30,302 --> 00:30:31,835 This ramp is steep. 793 00:30:31,868 --> 00:30:35,435 All my work, my planning, my genius, all for naught. 794 00:30:35,468 --> 00:30:36,935 Look, we're pulling too much weight. 795 00:30:36,968 --> 00:30:38,502 He's getting away from us. Take the wheel. 796 00:30:38,535 --> 00:30:39,635 What are you doing? 797 00:30:39,668 --> 00:30:40,768 I'm gonna get something. 798 00:30:40,802 --> 00:30:42,935 NEWMAN: Are you crazy? (TIRES SCREECHING) 799 00:30:42,968 --> 00:30:44,204 Keep your foot on the gas. 800 00:30:44,204 --> 00:30:45,168 Keep your foot on the gas. 801 00:30:47,435 --> 00:30:49,968 Hey, you're not dumping those bottles back there, are you? 802 00:30:53,102 --> 00:30:55,635 Hey, Kramer, those have wholesale value. 803 00:30:55,668 --> 00:30:57,635 We can cut our losses. 804 00:30:57,668 --> 00:30:59,535 Bottles below! 805 00:31:00,835 --> 00:31:02,268 (CAR HORN HONKING) 806 00:31:02,302 --> 00:31:04,102 !¡Ándale! 807 00:31:08,635 --> 00:31:10,602 Love this magnifying glass. I feel like a scientist. 808 00:31:10,635 --> 00:31:11,735 (KNOCK ON DOOR) 809 00:31:11,768 --> 00:31:13,068 Oh, yeah. 810 00:31:13,102 --> 00:31:14,204 You wanted to see me, sir? 811 00:31:14,204 --> 00:31:14,235 You wanted to see me, sir? 812 00:31:14,268 --> 00:31:16,635 Uh, come in, George. Come in. 813 00:31:16,668 --> 00:31:20,335 Uh, Wilhelm gave me this project you worked on. 814 00:31:20,368 --> 00:31:21,435 Yes, sir. 815 00:31:21,468 --> 00:31:22,568 Let me ask you something. 816 00:31:22,602 --> 00:31:23,968 Having any personal problems at home? 817 00:31:24,002 --> 00:31:25,568 Girl trouble? Love trouble of any kind? 818 00:31:25,602 --> 00:31:27,002 No, sir. 819 00:31:27,035 --> 00:31:29,135 What about drugs? You doing some of that crack cocaine? 820 00:31:29,168 --> 00:31:30,168 You on the pipe? 821 00:31:31,102 --> 00:31:32,335 No, sir. 822 00:31:32,368 --> 00:31:33,635 Are you seeing a psychiatrist? 823 00:31:33,668 --> 00:31:35,468 Because I got a flash for you, young man. 824 00:31:35,502 --> 00:31:39,502 You're non compos mentis. You got some bats in the belfry. 825 00:31:39,535 --> 00:31:41,302 What--? What are you talking about? 826 00:31:41,335 --> 00:31:42,935 George, I read this report. It's very troubling. 827 00:31:42,968 --> 00:31:44,204 Very troubling indeed. It's a sick mind at work here. 828 00:31:44,204 --> 00:31:45,835 Very troubling indeed. It's a sick mind at work here. 829 00:31:45,868 --> 00:31:46,968 Okay, come on, boys. 830 00:31:47,002 --> 00:31:49,002 Come in here. George, this is Herb and Dan. 831 00:31:49,035 --> 00:31:50,635 They're gonna take you away to a nice place 832 00:31:50,668 --> 00:31:52,735 where you can get some help. Very friendly people. 833 00:31:52,768 --> 00:31:54,235 My brother-in-law was there for a while. 834 00:31:54,268 --> 00:31:56,102 The man was obsessed with lactating women. 835 00:31:56,135 --> 00:31:58,168 They cured him, though he still eats a lot of cheese. 836 00:31:58,935 --> 00:32:00,402 But you see-- 837 00:32:00,435 --> 00:32:02,568 You see, I didn't write that report. That's not mine. 838 00:32:02,602 --> 00:32:04,735 Of course you didn't, George. Of course you didn't. 839 00:32:04,768 --> 00:32:07,268 I didn't do it! I-- It just got done! 840 00:32:07,302 --> 00:32:09,602 I don't know how it got done, but it did! 841 00:32:09,635 --> 00:32:11,135 Of course, of course, it got done. 842 00:32:11,168 --> 00:32:13,235 Things get done all the time. I understand. 843 00:32:13,268 --> 00:32:14,204 Don't worry, your job will be waiting for you 844 00:32:14,204 --> 00:32:15,002 Don't worry, your job will be waiting for you 845 00:32:15,035 --> 00:32:16,068 when you get back! 846 00:32:16,102 --> 00:32:19,135 Get better, George! Get better! 847 00:32:24,635 --> 00:32:26,635 KRAMER: Man, I don't understand this. 848 00:32:26,668 --> 00:32:29,768 I ditched every bottle and can, and we still can't gain. 849 00:32:29,802 --> 00:32:31,268 It's like we're... 850 00:32:32,435 --> 00:32:34,135 ...sluggish. 851 00:32:34,168 --> 00:32:35,435 We collected all those bottles 852 00:32:35,468 --> 00:32:38,268 and all those cans for what? What a waste. 853 00:32:38,302 --> 00:32:41,335 I'm really gonna catch hell for those missing mail bags. 854 00:32:41,368 --> 00:32:44,204 Hey, wasn't that a pie stand back there? 855 00:32:44,204 --> 00:32:44,602 Hey, wasn't that a pie stand back there? 856 00:32:44,635 --> 00:32:45,768 A pie stand? 857 00:32:45,802 --> 00:32:48,668 Oh, yeah. Homemade pies, 200 yards back. 858 00:32:48,702 --> 00:32:50,768 Oh, come on, pull over. Pull over, will you? Yeah. 859 00:32:56,135 --> 00:32:57,502 Where? I-I don't see it. 860 00:32:57,535 --> 00:32:59,135 Well, open the door. You'll get a better look. 861 00:33:00,602 --> 00:33:01,668 I don't see any pie. 862 00:33:01,702 --> 00:33:02,868 Haaah! 863 00:33:04,968 --> 00:33:06,168 Kramer! 864 00:33:06,202 --> 00:33:09,102 I'm sorry, Newman, you were holding us back. 865 00:33:09,768 --> 00:33:11,002 Kramer! 866 00:33:14,602 --> 00:33:18,268 Jerry, we've lost the fat man, and we're runnin' lean. 867 00:33:18,302 --> 00:33:20,335 We're back on track, buddy. 868 00:33:20,368 --> 00:33:21,468 (♪) 869 00:33:22,602 --> 00:33:23,635 Federal employee. 870 00:33:23,668 --> 00:33:25,368 (HORN HONKING) 871 00:33:33,835 --> 00:33:35,302 (GRUNTING) 872 00:33:40,102 --> 00:33:41,568 I hate corn. 873 00:33:41,602 --> 00:33:43,035 (GRUNTING) 874 00:33:54,935 --> 00:33:56,268 (WHIMPERING) 875 00:34:05,968 --> 00:34:07,268 (PANTING) 876 00:34:14,102 --> 00:34:14,204 Hmm. 877 00:34:14,204 --> 00:34:15,135 Hmm. 878 00:34:21,702 --> 00:34:23,268 Hello, stranger. 879 00:34:23,302 --> 00:34:25,002 Look, I-I'm sorry to bother you, 880 00:34:25,035 --> 00:34:26,602 but I'm a U.S. postal worker, 881 00:34:26,635 --> 00:34:28,668 and my mail truck was just ambushed 882 00:34:28,702 --> 00:34:31,835 by a band of backwoods, mail-hating survivalists. 883 00:34:31,868 --> 00:34:33,468 You just calm down now. Calm down. 884 00:34:33,502 --> 00:34:35,568 Don't worry. We'll take care of you. 885 00:34:35,602 --> 00:34:39,068 This farm ain't much, but, uh, you're welcome to what we have. 886 00:34:39,102 --> 00:34:41,502 Hot bath, hearty meal, Ha-ho. 887 00:34:41,535 --> 00:34:42,668 clean bed. 888 00:34:42,702 --> 00:34:43,735 Oh, thank you, sir. 889 00:34:43,768 --> 00:34:44,204 I just have one rule: 890 00:34:44,204 --> 00:34:45,402 I just have one rule: 891 00:34:45,435 --> 00:34:47,368 Keep your hands off my daughter. 892 00:34:54,702 --> 00:34:55,968 KRAMER: Jerry, we got him. 893 00:34:56,002 --> 00:34:57,735 I'm riding his tail. 894 00:34:57,768 --> 00:35:00,235 There's no escape. He's running scared, buddy. 895 00:35:00,268 --> 00:35:01,402 How's the gas situation? 896 00:35:01,435 --> 00:35:03,468 I got enough to get to Memphis. 897 00:35:04,302 --> 00:35:05,768 He's reaching in back. 898 00:35:05,802 --> 00:35:08,302 Keeps grabbin' at something. 899 00:35:08,335 --> 00:35:10,135 He's pullin' out a gun. He's got a gun, Jerry! 900 00:35:10,168 --> 00:35:11,268 JERRY: Duck, Kramer, duck! 901 00:35:13,135 --> 00:35:14,204 Jeez! 902 00:35:14,204 --> 00:35:14,502 Jeez! 903 00:35:14,535 --> 00:35:16,335 It's a golf club. There's no gun. 904 00:35:16,368 --> 00:35:19,068 He-- He threw a golf club at me! 905 00:35:19,102 --> 00:35:20,835 Those are JFK's golf clubs. 906 00:35:24,202 --> 00:35:26,568 Hey, I'm under fire. 907 00:35:26,602 --> 00:35:28,002 I'm under heavy fire here. 908 00:35:28,035 --> 00:35:29,268 (TIRES SCREECHING) 909 00:35:31,035 --> 00:35:33,068 Jeez, there goes a five-iron. 910 00:35:33,102 --> 00:35:35,235 Stop the truck, Kramer. Pick up the clubs. 911 00:35:35,268 --> 00:35:36,935 No, don't stop, Kramer. Keep going. 912 00:35:36,968 --> 00:35:38,102 Don't let him get away. 913 00:35:38,135 --> 00:35:40,735 Wait a minute, wait a minute. I think he's done. 914 00:35:40,768 --> 00:35:42,602 Oh, no, he's taking out the woods! 915 00:35:44,468 --> 00:35:45,635 Oh! More. 916 00:35:49,602 --> 00:35:51,835 You'll have to do a lot better than that! 917 00:35:53,768 --> 00:35:54,802 Oh! 918 00:35:56,802 --> 00:35:57,902 (TIRE POPS) (TIRES SCREECHING) 919 00:35:57,935 --> 00:35:59,102 JERRY: What's happening? 920 00:35:59,935 --> 00:36:01,835 This truck is dying. 921 00:36:01,868 --> 00:36:02,935 We're losin' him. 922 00:36:05,868 --> 00:36:07,768 (ENGINE SPUTTERING) 923 00:36:14,268 --> 00:36:16,568 (HISSING) 924 00:36:16,602 --> 00:36:17,768 KRAMER: I think we lost him. 925 00:36:18,602 --> 00:36:19,768 Damn it. 926 00:36:19,802 --> 00:36:22,268 Can you stop and pick up those clubs, Kramer? 927 00:36:22,302 --> 00:36:24,302 Yeah, yeah, I'll get 'em. 928 00:36:30,035 --> 00:36:31,135 Jeez. 929 00:36:33,368 --> 00:36:34,602 (SIGHS) 930 00:37:05,968 --> 00:37:07,068 Enjoying that mutton? 931 00:37:07,102 --> 00:37:08,568 Oh. 932 00:37:08,602 --> 00:37:09,902 It's delicious mutton. 933 00:37:09,935 --> 00:37:11,635 This is, uh... 934 00:37:11,668 --> 00:37:12,835 This is out of sight. 935 00:37:12,868 --> 00:37:14,204 I would-- 936 00:37:14,204 --> 00:37:14,302 I would-- 937 00:37:14,335 --> 00:37:15,568 I would love to get the recipe. 938 00:37:15,602 --> 00:37:17,135 It's very good. 939 00:37:26,702 --> 00:37:27,935 (COUGHS) 940 00:37:31,302 --> 00:37:32,735 That cider too strong for you? 941 00:37:32,768 --> 00:37:34,568 No. No, 942 00:37:34,602 --> 00:37:36,402 I love strong cider. 943 00:37:36,435 --> 00:37:37,668 I'm a... 944 00:37:38,535 --> 00:37:40,268 I'm a big strong-cider guy. 945 00:37:41,968 --> 00:37:43,568 Gonna be milkin' the Holsteins in the morning, 946 00:37:43,602 --> 00:37:44,204 if you'd like to lend a hand. 947 00:37:44,204 --> 00:37:45,735 if you'd like to lend a hand. 948 00:37:45,768 --> 00:37:47,568 You know, I don't really know that much about, uh-- 949 00:37:47,602 --> 00:37:48,768 I don't have any-- 950 00:37:48,802 --> 00:37:50,102 I-I don't think I know much about that. 951 00:37:50,135 --> 00:37:52,235 Ah, Susie will just teach you. 952 00:37:52,268 --> 00:37:53,935 Just gotta pull on the teets a little. 953 00:37:57,202 --> 00:37:58,802 It's nice having a big... 954 00:37:58,835 --> 00:38:00,602 strong man around. 955 00:38:04,168 --> 00:38:06,202 You know, those mail bags, they get mighty heavy. 956 00:38:06,935 --> 00:38:08,568 I, uh... 957 00:38:08,602 --> 00:38:10,435 I Nautilus, of course. 958 00:38:15,435 --> 00:38:17,635 Can I have some gravy? Just... 959 00:38:21,602 --> 00:38:24,568 Steinbrenner had me committed! I'm in the nuthouse. 960 00:38:24,602 --> 00:38:26,802 I'll be back same time next week, Pop. 961 00:38:26,835 --> 00:38:28,602 They-- They took my belt, Jerry. 962 00:38:28,635 --> 00:38:31,068 (WHIMPERS) I got nothing to hold my pants up. 963 00:38:31,102 --> 00:38:33,235 Well, you gotta come over here now! 964 00:38:33,268 --> 00:38:34,435 Just tell him what we talked about, 965 00:38:34,468 --> 00:38:36,568 how I-I didn't do the project, heh-heh. 966 00:38:36,602 --> 00:38:37,768 George? 967 00:38:39,602 --> 00:38:41,502 I see you're finally getting some help. 968 00:38:41,535 --> 00:38:43,068 (CHUCKLING) 969 00:38:43,102 --> 00:38:44,204 Oh, Deena, thank God. Thank God, you're here. 970 00:38:44,204 --> 00:38:45,802 Oh, Deena, thank God. Thank God, you're here. 971 00:38:45,835 --> 00:38:47,168 Listen, you gotta help me. 972 00:38:47,202 --> 00:38:49,335 You-- You gotta tell these people that I'm okay. 973 00:38:49,368 --> 00:38:52,235 You know that I don't belong in here. 974 00:38:52,268 --> 00:38:53,668 George... 975 00:38:53,702 --> 00:38:55,568 this is the best thing for you. 976 00:38:55,602 --> 00:38:57,668 Yeah. 977 00:38:57,702 --> 00:39:01,135 What? No, no, Deena. Deena, wait! Deena, help! 978 00:39:01,168 --> 00:39:02,635 It's not what it looks like. 979 00:39:02,668 --> 00:39:04,635 Is that little Georgie C? 980 00:39:05,535 --> 00:39:07,302 How's the folks? 981 00:39:07,335 --> 00:39:09,368 You still got that nice little car? 982 00:39:27,768 --> 00:39:29,302 (GUNSHOT) 983 00:39:29,335 --> 00:39:30,968 (SUSIE SCREAMING) 984 00:39:31,002 --> 00:39:33,135 Aagh! Aagh! 985 00:39:33,168 --> 00:39:34,268 What are you doing? 986 00:39:34,302 --> 00:39:35,768 Kramer, help me, help me! 987 00:39:36,502 --> 00:39:37,768 Jeez! 988 00:39:37,802 --> 00:39:39,902 I told you to keep away from my daughter! 989 00:39:39,935 --> 00:39:41,468 NEWMAN: Aagh-ha-ha! 990 00:39:41,502 --> 00:39:43,235 (GUNSHOT) Yeow! 991 00:39:43,268 --> 00:39:44,204 Don't, Daddy, you'll hurt him. 992 00:39:44,204 --> 00:39:45,168 Don't, Daddy, you'll hurt him. 993 00:39:45,202 --> 00:39:47,068 I love him. 994 00:39:47,102 --> 00:39:48,702 Goodbye, Norman! 995 00:39:49,668 --> 00:39:50,968 Goodbye! 996 00:40:00,599 --> 00:40:03,133 Elaine, you found the clubs. That's wonderful news. 997 00:40:03,166 --> 00:40:04,233 Where are they? 998 00:40:04,266 --> 00:40:06,033 Yep. 999 00:40:06,066 --> 00:40:07,799 Let me get 'em for you, Mr. Peterman. 1000 00:40:07,833 --> 00:40:10,133 Oh, I'll be inaugurating them this weekend, 1001 00:40:10,166 --> 00:40:12,466 with none other than Ethel Kennedy. 1002 00:40:12,499 --> 00:40:14,633 A woman whose triumph in the face of tragedy 1003 00:40:14,666 --> 00:40:17,766 is exceeded only by her proclivity to procreate. 1004 00:40:31,766 --> 00:40:33,899 The, uh... 1005 00:40:33,933 --> 00:40:36,633 The letter of... authenticity is 1006 00:40:36,666 --> 00:40:38,066 in the side pocket there. 1007 00:40:38,099 --> 00:40:39,333 Elaine. 1008 00:40:41,499 --> 00:40:43,666 I never knew Kennedy had such a temper. 1009 00:40:47,533 --> 00:40:49,033 Oh-- Oh, yeah. 1010 00:40:49,866 --> 00:40:51,133 (CHUCKLES) 1011 00:40:51,166 --> 00:40:52,833 The only thing worse was his slice. 1012 00:40:52,866 --> 00:40:54,333 (CHUCKLES) 1013 00:40:56,499 --> 00:40:57,937 See you on Monday. 1014 00:40:57,937 --> 00:40:58,333 See you on Monday. 1015 00:40:58,366 --> 00:40:59,999 Have a good game. 1016 00:41:02,166 --> 00:41:03,366 (♪) 71703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.