Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:03,204
You get to a certain point
with your parents
2
00:00:03,237 --> 00:00:05,707
where, really, the only thing
you can do with them is eat.
3
00:00:05,740 --> 00:00:07,008
You can't talk anymore,
4
00:00:07,041 --> 00:00:10,512
but you wanna at least
try and keep your mouths moving.
5
00:00:10,545 --> 00:00:12,981
And they're so anxious for it,
you know. You come in.
6
00:00:13,015 --> 00:00:14,883
"How was the plane?
You must be hungry."
7
00:00:14,917 --> 00:00:17,186
You know, "How did you sleep?
Ready for breakfast?"
8
00:00:17,220 --> 00:00:20,090
My mother will argue with me
about what I like.
9
00:00:20,124 --> 00:00:21,491
"Can I have a piece
of pumpkin pie?"
10
00:00:21,525 --> 00:00:23,327
"You don't like pumpkin pie."
11
00:00:23,360 --> 00:00:25,896
"Yes, I do."
"Since when?"
12
00:00:25,930 --> 00:00:27,733
"What's the difference?
Can I have it?"
13
00:00:27,766 --> 00:00:30,000
"No. I have never seen you eat
a piece of pumpkin pie."
14
00:00:30,000 --> 00:00:30,802
"No. I have never seen you eat
a piece of pumpkin pie."
15
00:00:33,873 --> 00:00:36,008
[♪]
16
00:00:36,042 --> 00:00:37,344
ELAINE:
Mr. Peterman
17
00:00:37,377 --> 00:00:38,711
sent me over here
for a physical,
18
00:00:38,745 --> 00:00:40,548
because as you may
or may not know,
19
00:00:40,581 --> 00:00:43,717
he and I are going
on a trip to Kenya.
20
00:00:45,053 --> 00:00:46,688
Africa.
21
00:00:46,721 --> 00:00:50,125
It's my first such mission
for the company.
22
00:00:50,159 --> 00:00:53,396
The Masai Bushmen
wear these great sandals,
23
00:00:53,429 --> 00:00:56,299
and we're gonna
knock 'em off.
24
00:00:56,332 --> 00:00:58,234
Not the Masai, the sandals.
25
00:00:58,268 --> 00:00:59,269
[LAUGHS]
26
00:00:59,303 --> 00:01:01,238
I'll need
a urine sample.
27
00:01:01,272 --> 00:01:02,740
Right.
28
00:01:02,774 --> 00:01:03,200
[♪]
29
00:01:03,200 --> 00:01:03,941
[♪]
30
00:01:03,975 --> 00:01:05,142
GEORGE:
Africa?
31
00:01:05,176 --> 00:01:06,644
Do you know how hot
it gets there?
32
00:01:06,678 --> 00:01:09,447
Like, 150 degrees.
33
00:01:09,481 --> 00:01:12,251
Your skin is gonna
be simmering with boils.
34
00:01:12,285 --> 00:01:14,387
[SCOFFING]
Oh, come on.
35
00:01:14,420 --> 00:01:16,490
Hey, George, You coming
to The Tonight Show?
36
00:01:16,523 --> 00:01:18,592
Yeah, yeah. My parents wanna
come too, is that okay?
37
00:01:18,625 --> 00:01:20,060
Sure. My parents will be there.
38
00:01:20,094 --> 00:01:21,462
ELAINE:
The Tonight Show?
39
00:01:21,496 --> 00:01:23,097
Yeah, they're in town.
You wanna go?
40
00:01:23,130 --> 00:01:24,332
Are you doing new material?
41
00:01:24,365 --> 00:01:26,635
No.
I don't think so.
42
00:01:29,505 --> 00:01:32,308
Hey, the super's in my bathroom
changing my showerhead.
43
00:01:32,341 --> 00:01:33,200
Have they changed
your showerhead?
44
00:01:33,200 --> 00:01:33,776
Have they changed
your showerhead?
45
00:01:33,810 --> 00:01:35,178
No, he's doin' mine next.
46
00:01:35,212 --> 00:01:36,346
They're low-flow, you know.
47
00:01:36,379 --> 00:01:38,649
Low-flow?
48
00:01:38,682 --> 00:01:41,385
Well, I don't like
the sound of that.
49
00:01:42,987 --> 00:01:45,457
So, what are your parents
doing here in New York?
50
00:01:45,490 --> 00:01:46,758
Well, they were humiliated.
51
00:01:46,791 --> 00:01:47,993
After the impeachment,
52
00:01:48,027 --> 00:01:49,629
my father left office
in disgrace.
53
00:01:49,662 --> 00:01:51,531
So, what are
their plans?
54
00:01:51,564 --> 00:01:52,865
Well, this is
the problem.
55
00:01:52,898 --> 00:01:54,700
They're moving
into this new development.
56
00:01:54,735 --> 00:01:56,336
Here's the pamphlet.
57
00:01:56,369 --> 00:01:57,704
"Del Boca Vista."
58
00:01:57,738 --> 00:01:59,373
But they're not quite ready
to go back,
59
00:01:59,406 --> 00:02:02,444
so they're in seclusion here
for a while at Uncle Leo's.
60
00:02:02,477 --> 00:02:03,200
The three of them
in that tiny apartment?
61
00:02:03,200 --> 00:02:04,312
The three of them
in that tiny apartment?
62
00:02:04,346 --> 00:02:06,949
No, Leo's not there.
He's got a girlfriend, Lydia.
63
00:02:06,982 --> 00:02:08,517
In fact,
he moved in with her.
64
00:02:08,551 --> 00:02:11,320
Uncle Leo's having regular sex?
65
00:02:11,354 --> 00:02:13,790
Yeah, I know,
it devalues the whole thing.
66
00:02:13,823 --> 00:02:15,559
[PHONE RINGS]
67
00:02:17,527 --> 00:02:18,495
Hello.
68
00:02:18,528 --> 00:02:19,997
Jerry, what time
do we have to be
69
00:02:20,030 --> 00:02:21,499
at The Tonight Show on Thursday?
70
00:02:21,532 --> 00:02:23,501
Uh, you gotta be there at 4:30.
71
00:02:23,534 --> 00:02:25,737
But it comes on 11:30.
72
00:02:25,771 --> 00:02:27,539
Yeah, well, they tape it
in the afternoon,
73
00:02:27,573 --> 00:02:29,541
and then they air it at 11:30.
74
00:02:29,575 --> 00:02:31,511
How long they been doin' this?
75
00:02:31,544 --> 00:02:32,912
Thirty years.
76
00:02:32,945 --> 00:02:33,200
Helen, did you know
77
00:02:33,200 --> 00:02:34,247
Helen, did you know
78
00:02:34,281 --> 00:02:36,383
that they tape this thing
in the afternoon?
79
00:02:36,416 --> 00:02:38,519
All right. I'll see you later.
80
00:02:38,552 --> 00:02:41,122
Georgie, how come your parents
never moved to Florida?
81
00:02:43,792 --> 00:02:45,527
Yeah, that is odd,
isn't it?
82
00:02:45,560 --> 00:02:46,595
Yeah, it is.
83
00:02:46,628 --> 00:02:47,897
I mean, they're retired.
84
00:02:47,930 --> 00:02:50,166
There's no economic reason
for them to be here.
85
00:02:50,200 --> 00:02:52,168
They have no friends.
86
00:02:52,202 --> 00:02:54,004
No social reason for them
to be here.
87
00:02:54,037 --> 00:02:55,205
You're all grown-up.
88
00:02:55,238 --> 00:02:57,574
Yeah, they're through
ruining my life.
89
00:02:57,608 --> 00:03:00,011
What the hell
are they still doing here?
90
00:03:00,044 --> 00:03:02,247
Let me see
this pamphlet.
91
00:03:02,280 --> 00:03:03,200
Huh.
92
00:03:03,200 --> 00:03:04,683
Huh.
93
00:03:04,717 --> 00:03:06,585
All right,
I'll, uh...
94
00:03:06,619 --> 00:03:08,487
I'll get back to you.
95
00:03:09,722 --> 00:03:11,591
[PHONE RINGS]
96
00:03:12,892 --> 00:03:14,061
Hello?
97
00:03:14,094 --> 00:03:15,195
Where can I buy some ice?
98
00:03:15,229 --> 00:03:16,764
Your father likes a lot of ice.
99
00:03:16,797 --> 00:03:20,101
I...dunno.
Maybe get an ice tray?
100
00:03:20,135 --> 00:03:21,102
I can do that.
101
00:03:21,136 --> 00:03:22,638
You know,
Dad just called me.
102
00:03:22,671 --> 00:03:23,639
Yeah, I know.
103
00:03:23,672 --> 00:03:25,474
His phlebitis is acting up.
104
00:03:25,507 --> 00:03:27,744
Yeah. All right.
Well, I got some people here.
105
00:03:27,777 --> 00:03:29,712
Okay.
All right, bye.
106
00:03:29,746 --> 00:03:31,047
You see this?
What?
107
00:03:31,080 --> 00:03:32,615
Any thought
pops into their head,
108
00:03:32,649 --> 00:03:33,200
they're calling me
because it's a local call now.
109
00:03:33,200 --> 00:03:34,484
they're calling me
because it's a local call now.
110
00:03:34,518 --> 00:03:35,586
Ah.
111
00:03:35,619 --> 00:03:38,122
I'm used to
a 1200-mile buffer zone.
112
00:03:38,156 --> 00:03:40,058
Uh-huh.
I can't handle this.
113
00:03:40,091 --> 00:03:42,294
Plus, I got the dinners,
I got the pop-ins.
114
00:03:42,327 --> 00:03:44,563
They pop in.
It-- It's brutal.
115
00:03:44,596 --> 00:03:46,499
They have no idea
when they're going back?
116
00:03:46,532 --> 00:03:48,801
The only way out is if Leo
breaks up with his girlfriend
117
00:03:48,834 --> 00:03:50,236
and has to move back in.
118
00:03:50,270 --> 00:03:52,005
Then they would have to go back
to Florida.
119
00:03:52,038 --> 00:03:53,640
How's that gonna happen?
120
00:03:53,674 --> 00:03:56,110
LEO:
It's about time
you called your uncle.
121
00:03:56,143 --> 00:03:58,145
We gotta do this
once a week.
122
00:03:59,481 --> 00:04:01,516
Once a week?
123
00:04:01,549 --> 00:04:02,818
So how's Lydia?
124
00:04:02,851 --> 00:04:03,200
Oh, she's a real tiger.
125
00:04:03,200 --> 00:04:05,488
Oh, she's a real tiger.
126
00:04:05,521 --> 00:04:07,423
I don't know how you do it.
127
00:04:07,456 --> 00:04:08,625
What?
128
00:04:08,658 --> 00:04:10,327
Well, a man like you
129
00:04:10,360 --> 00:04:12,196
limiting yourself
to one woman.
130
00:04:12,229 --> 00:04:14,464
I don't know.
It's none of my business.
131
00:04:14,498 --> 00:04:16,801
What are you talking about?
132
00:04:16,834 --> 00:04:18,136
Well--
133
00:04:18,169 --> 00:04:19,704
Look at this.
134
00:04:19,738 --> 00:04:22,708
I told them medium rare.
It's medium.
135
00:04:22,741 --> 00:04:23,775
It happens.
136
00:04:23,809 --> 00:04:26,145
I bet that cook
is an anti-Semite.
137
00:04:26,178 --> 00:04:27,880
He can't see you.
He has no idea who you are.
138
00:04:27,914 --> 00:04:31,652
They don't just overcook
a hamburger, Jerry.
139
00:04:31,685 --> 00:04:33,200
Fine. Anyway,
the point I was making
140
00:04:33,200 --> 00:04:33,954
Fine. Anyway,
the point I was making
141
00:04:33,987 --> 00:04:37,525
before Goebbels made
your hamburger here is this:
142
00:04:37,558 --> 00:04:40,962
A man like you could be dating
women 20 years younger.
143
00:04:40,995 --> 00:04:42,297
Come on, Uncle Leo,
144
00:04:42,331 --> 00:04:44,033
I've seen the way
women look at you.
145
00:04:44,066 --> 00:04:46,068
When's the last time
you looked in the mirror?
146
00:04:46,101 --> 00:04:48,171
You're an Adonis.
147
00:04:48,204 --> 00:04:50,674
You've got beautiful features,
lovely skin.
148
00:04:50,707 --> 00:04:52,209
You're in the prime
of your life here.
149
00:04:52,243 --> 00:04:54,378
You should be swingin'.
150
00:04:54,411 --> 00:04:57,249
If I were you,
I'd tell this Lydia character,
151
00:04:57,282 --> 00:04:58,716
"It's been real."
152
00:04:58,750 --> 00:05:01,820
Move back into that bachelor pad
and put out a sign,
153
00:05:01,854 --> 00:05:03,200
"Open for business."
154
00:05:03,200 --> 00:05:04,823
"Open for business."
155
00:05:04,857 --> 00:05:06,660
Believe me,
I thought about it.
156
00:05:06,693 --> 00:05:08,928
But she is so perfect
in every way,
157
00:05:08,962 --> 00:05:10,597
I-I can't see a flaw.
158
00:05:10,630 --> 00:05:12,266
Well, keep looking.
159
00:05:12,299 --> 00:05:13,801
[♪]
160
00:05:14,702 --> 00:05:16,671
ELAINE:
Oh, hi, Mr. Peterman.
161
00:05:16,704 --> 00:05:19,608
Do you realize how short
the Kalahari Bushmen are?
162
00:05:19,641 --> 00:05:22,178
I'm gonna look like a giant
to those guys.
163
00:05:22,211 --> 00:05:24,080
[LAUGHS]
164
00:05:24,113 --> 00:05:26,082
I'm afraid I have
some bad news, Elaine.
165
00:05:26,115 --> 00:05:29,386
It appears you will not
be accompanying me to Africa.
166
00:05:29,419 --> 00:05:32,055
What? Why not?
167
00:05:32,089 --> 00:05:33,200
I'm afraid
it's your urine, Elaine.
168
00:05:33,200 --> 00:05:34,758
I'm afraid
it's your urine, Elaine.
169
00:05:34,793 --> 00:05:38,096
You've tested positive
for opium.
170
00:05:38,129 --> 00:05:39,198
Opium?
171
00:05:39,231 --> 00:05:40,465
That's right, Elaine.
172
00:05:40,499 --> 00:05:42,702
White Lotus. Yam-yam.
173
00:05:42,735 --> 00:05:45,271
Shanghai Sally.
174
00:05:45,305 --> 00:05:47,040
Well, that's impossible.
175
00:05:47,073 --> 00:05:48,742
I've never done a drug
in my life.
176
00:05:48,775 --> 00:05:50,777
Dr. Strugatz
must have made a mistake.
177
00:05:50,811 --> 00:05:52,646
Not a chance.
178
00:05:52,680 --> 00:05:54,782
I'm afraid I'll just
have to find someone else
179
00:05:54,816 --> 00:05:56,751
to accompany me on my journey.
180
00:05:56,784 --> 00:05:59,287
The Dark Continent is no place
for an addict, Elaine.
181
00:05:59,321 --> 00:06:00,956
Obviously, Mr. Peterman,
182
00:06:00,989 --> 00:06:02,758
there's something wrong
with this test.
183
00:06:02,791 --> 00:06:03,200
I don't take opium.
184
00:06:03,200 --> 00:06:04,994
I don't take opium.
185
00:06:05,028 --> 00:06:08,132
Let me take another one, please?
I'll call the doctor right now.
186
00:06:08,165 --> 00:06:10,300
I'll take a pop urine test.
187
00:06:11,368 --> 00:06:12,837
All right, Elaine.
188
00:06:12,870 --> 00:06:14,772
Oh, thank you, Mr. Peterman.
189
00:06:14,805 --> 00:06:15,807
Mm--
190
00:06:17,042 --> 00:06:18,844
I'll be ready
in three minutes.
191
00:06:18,877 --> 00:06:19,811
[♪]
192
00:06:20,847 --> 00:06:21,748
GEORGE:
Whoo!
193
00:06:21,781 --> 00:06:23,916
Boy,
it's cold outside, huh?
194
00:06:23,950 --> 00:06:26,820
Oh, these New York
winters.
195
00:06:26,854 --> 00:06:28,522
Bitter cold. Bitter!
196
00:06:28,556 --> 00:06:29,857
I was out
for five minutes before.
197
00:06:29,890 --> 00:06:31,625
I couldn't feel
my extremities.
198
00:06:31,659 --> 00:06:33,200
What extremities?
199
00:06:33,200 --> 00:06:34,696
What extremities?
200
00:06:34,729 --> 00:06:38,700
You know what the temperature
in Florida is today? Huh?
201
00:06:38,734 --> 00:06:40,536
Seventy-nine.
202
00:06:40,570 --> 00:06:41,837
That's almost 80.
203
00:06:42,972 --> 00:06:44,274
Yeah, I read someplace,
204
00:06:44,307 --> 00:06:47,644
the life expectancy
in Florida is 81.
205
00:06:47,678 --> 00:06:50,782
And in Queens, 73.
206
00:06:50,815 --> 00:06:53,685
So, George, why are you here?
207
00:06:53,718 --> 00:06:56,822
What, I...can't stop by
and visit my, uh...?
208
00:06:56,855 --> 00:06:58,857
My parents?
209
00:06:58,891 --> 00:06:59,992
ESTELLE:
What's this?
210
00:07:00,025 --> 00:07:01,961
That's where the Seinfelds
are moving.
211
00:07:01,995 --> 00:07:03,196
They, uh--
They got a great deal.
212
00:07:03,229 --> 00:07:04,464
Yeah?
213
00:07:04,498 --> 00:07:05,832
You know what they got
in Florida?
214
00:07:05,865 --> 00:07:07,501
Jai alai.
215
00:07:07,534 --> 00:07:10,170
You bet on the games,
you clean up.
216
00:07:10,204 --> 00:07:11,906
I don't bet.
217
00:07:11,939 --> 00:07:13,341
Well, what about the dolphins?
218
00:07:13,374 --> 00:07:14,876
You can swim
with the dolphins.
219
00:07:14,910 --> 00:07:17,078
I don't swim.
220
00:07:17,113 --> 00:07:19,181
Well, you could pet them.
221
00:07:19,215 --> 00:07:21,718
They come right out of the water
onto the sidewalks.
222
00:07:23,019 --> 00:07:24,922
Are you trying
to get rid of us?
223
00:07:24,955 --> 00:07:26,590
"Rid"? Ma, come on.
224
00:07:26,624 --> 00:07:29,026
The word is "care."
"Care."
225
00:07:29,060 --> 00:07:31,162
I care about your comfort.
226
00:07:31,195 --> 00:07:32,831
Be it here in Queens
227
00:07:32,864 --> 00:07:33,200
or 1200 miles away.
228
00:07:33,200 --> 00:07:35,935
or 1200 miles away.
229
00:07:35,968 --> 00:07:38,037
[♪]
230
00:07:40,873 --> 00:07:42,375
No?
231
00:07:43,810 --> 00:07:44,945
[♪]
232
00:07:46,046 --> 00:07:47,448
Jerry.
233
00:07:47,481 --> 00:07:48,582
Jerry!
234
00:07:50,418 --> 00:07:52,087
Wha--?
You too, huh?
235
00:07:52,120 --> 00:07:54,790
Yeah.
236
00:07:54,823 --> 00:07:57,926
These showers are horrible.
There's no pressure.
237
00:07:57,960 --> 00:07:59,028
I can't get the shampoo out.
238
00:07:59,062 --> 00:08:00,429
Me either.
239
00:08:00,463 --> 00:08:02,432
If I don't have a good shower,
I am not myself.
240
00:08:02,466 --> 00:08:03,200
I feel weak and ineffectual.
241
00:08:03,200 --> 00:08:04,234
I feel weak and ineffectual.
242
00:08:04,268 --> 00:08:05,702
I'm not Kramer.
243
00:08:05,736 --> 00:08:07,905
You? What about me?
I got The Tonight Show tonight.
244
00:08:07,938 --> 00:08:09,907
I'm gonna have to shower
in the dressing room.
245
00:08:11,176 --> 00:08:12,578
Where you going?
246
00:08:12,611 --> 00:08:14,646
Well, I gotta
find another shower.
247
00:08:19,652 --> 00:08:21,454
They got you too?
248
00:08:21,488 --> 00:08:22,990
This is awful.
249
00:08:23,023 --> 00:08:24,725
I'm not Newman.
250
00:08:24,758 --> 00:08:26,427
[GRUMBLES]
251
00:08:26,460 --> 00:08:28,196
[♪]
252
00:08:30,264 --> 00:08:31,900
Oh, Elaine. Yeah.
253
00:08:31,933 --> 00:08:33,200
Kramer, you look terrible.
254
00:08:33,200 --> 00:08:34,636
Kramer, you look terrible.
255
00:08:34,669 --> 00:08:35,971
I need the keys
to your apartment.
256
00:08:36,005 --> 00:08:37,072
I gotta take a shower.
257
00:08:37,106 --> 00:08:38,674
What's wrong with your shower?
258
00:08:38,708 --> 00:08:40,510
There's no water pressure.
259
00:08:40,543 --> 00:08:41,945
Why didn't you go see Jerry?
260
00:08:41,978 --> 00:08:43,847
Jerry's got nothing.
Newman's got nothing.
261
00:08:43,880 --> 00:08:46,117
You're the only one I know
who's got the good stuff.
262
00:08:46,150 --> 00:08:48,019
And I need it bad, baby,
because I feel
263
00:08:48,052 --> 00:08:49,854
like I got bugs
crawling up my skin!
264
00:08:49,887 --> 00:08:51,256
Now, you gotta help me out.
265
00:08:51,289 --> 00:08:53,125
Not on my watch!
266
00:08:53,158 --> 00:08:54,793
I won't have you turning
my office
267
00:08:54,827 --> 00:08:56,162
into a den of iniquity!
268
00:08:56,195 --> 00:08:58,497
What's wrong with you?
Get your fix somewhere else!
269
00:08:58,531 --> 00:09:01,067
Go on, beat it!
270
00:09:04,071 --> 00:09:06,974
Mr. Peterman!
What are you doing?!
271
00:09:07,007 --> 00:09:09,010
Elaine,
you're out of control.
272
00:09:09,044 --> 00:09:10,779
You need help.
Huh?
273
00:09:10,812 --> 00:09:13,615
I know
what you're going through.
274
00:09:13,649 --> 00:09:16,653
I too once fell under
the spell of opium.
275
00:09:16,686 --> 00:09:19,389
It was 1979.
I was traveling the Yangtze
276
00:09:19,422 --> 00:09:21,358
in search
of a Mongolian horsehair vest.
277
00:09:21,391 --> 00:09:23,026
Oh, for God's sake.
278
00:09:23,060 --> 00:09:24,828
I had got to the market
after sundown.
279
00:09:24,862 --> 00:09:26,998
All of the clothing traders
had gone.
280
00:09:27,031 --> 00:09:29,000
But a different sort of trader
still lurked about.
281
00:09:29,033 --> 00:09:31,170
"Just a taste," he said.
282
00:09:31,203 --> 00:09:32,571
That was all it took.
283
00:09:32,604 --> 00:09:33,200
Mr. Peterman, I don't know
what's going on here.
284
00:09:33,200 --> 00:09:36,709
Mr. Peterman, I don't know
what's going on here.
285
00:09:36,742 --> 00:09:40,046
I am not addicted to anything.
286
00:09:40,080 --> 00:09:42,749
Oh, Elaine.
287
00:09:42,783 --> 00:09:46,854
The toll road of denial
is a long and dangerous one.
288
00:09:46,888 --> 00:09:49,724
The price? Your soul.
289
00:09:51,594 --> 00:09:53,028
Oh, and by the way,
290
00:09:53,061 --> 00:09:55,098
you have till 5:00
to clear out your desk.
291
00:09:55,131 --> 00:09:56,900
You're fired.
292
00:09:58,301 --> 00:09:59,436
[♪]
293
00:09:59,469 --> 00:10:01,671
HELEN:
All they serve is chicken?
294
00:10:01,705 --> 00:10:03,200
Uh, there's more food
down the hall.
295
00:10:03,200 --> 00:10:04,074
Uh, there's more food
down the hall.
296
00:10:04,108 --> 00:10:05,643
Here, wrap it up.
We'll take it home.
297
00:10:07,879 --> 00:10:09,180
Oh, hey.
298
00:10:09,214 --> 00:10:10,349
Oh, hi.
299
00:10:10,382 --> 00:10:11,850
Hello, Seinfelds.
300
00:10:11,883 --> 00:10:13,552
Hello.
Hi, Estelle.
301
00:10:13,585 --> 00:10:16,389
This is your dressing room?
They treat you like Toscanini.
302
00:10:16,423 --> 00:10:17,757
ESTELLE:
Oh, Jerry,
303
00:10:17,790 --> 00:10:20,293
I don't know
how you can do this.
304
00:10:20,327 --> 00:10:22,396
I'm so nervous for you.
305
00:10:22,430 --> 00:10:23,932
Actually, I'm drunk.
306
00:10:25,600 --> 00:10:27,702
Hey. Hey, how is Florida, huh?
307
00:10:27,736 --> 00:10:29,538
We just bought a new place
down there.
308
00:10:29,571 --> 00:10:31,974
I know. We were looking
at the brochure.
309
00:10:32,007 --> 00:10:33,200
You what?
Why, you thinking of moving?
310
00:10:33,200 --> 00:10:33,943
You what?
Why, you thinking of moving?
311
00:10:33,976 --> 00:10:35,411
No, not really.
312
00:10:35,445 --> 00:10:36,546
If you are,
you shouldn't.
313
00:10:36,579 --> 00:10:38,148
There's nothing
available there.
314
00:10:38,181 --> 00:10:40,717
Are you telling me there's
not one condo available
315
00:10:40,751 --> 00:10:42,453
in all of Del Boca Vista?
316
00:10:42,486 --> 00:10:45,657
That's right.
They went like hotcakes.
317
00:10:45,690 --> 00:10:47,492
How'd you get yours?
Got lucky.
318
00:10:47,525 --> 00:10:50,763
Are you trying to keep us
out of Del Boca Vista?!
319
00:10:50,796 --> 00:10:52,966
I know this doesn't seem
like work to any of you,
320
00:10:52,999 --> 00:10:55,068
but if you'd conduct
the psychopath convention
321
00:10:55,101 --> 00:10:56,303
down the hall...
322
00:10:56,336 --> 00:10:58,939
so I could just get
a little personal space.
323
00:10:58,973 --> 00:11:00,775
[♪]
324
00:11:02,042 --> 00:11:03,200
ELAINE:
How could I have
tested positive twice?
325
00:11:03,200 --> 00:11:04,579
ELAINE:
How could I have
tested positive twice?
326
00:11:04,612 --> 00:11:07,749
Once, I can understand.
That's a mistake. But twice?
327
00:11:07,783 --> 00:11:09,618
Yeah, it's hard to figure.
328
00:11:09,651 --> 00:11:12,522
I mean, I've lost my job.
I can't go to Africa.
329
00:11:12,555 --> 00:11:14,957
I was gonna meet
the Bushmen of the Kalahari.
330
00:11:14,991 --> 00:11:16,093
The Bushmen?
331
00:11:16,126 --> 00:11:17,294
And the Bushwomen.
332
00:11:17,327 --> 00:11:18,328
Excuse me.
333
00:11:18,361 --> 00:11:19,663
I couldn't help
overhearing.
334
00:11:19,697 --> 00:11:22,100
I notice you're eating
a poppy seed muffin there.
335
00:11:22,133 --> 00:11:23,935
Yeah, I eat these muffins
all the time.
336
00:11:23,968 --> 00:11:26,137
Well, you know what opium
is made from.
337
00:11:28,707 --> 00:11:30,342
Poppies!
338
00:11:30,375 --> 00:11:32,512
[CHEERING]
339
00:11:32,545 --> 00:11:33,200
Welcome back.Talking with Jerry Seinfeld.
340
00:11:33,200 --> 00:11:35,481
Welcome back.Talking with Jerry Seinfeld.
341
00:11:35,515 --> 00:11:37,551
Jerry, let me ask you,I saw some people back there.
342
00:11:37,584 --> 00:11:39,553
They look like family.Is that family?Yeah.
343
00:11:39,586 --> 00:11:41,455
I got some family backstage.Yeah.
344
00:11:41,488 --> 00:11:42,957
My family's nuts.They're crazy.
345
00:11:42,990 --> 00:11:45,027
Yeah?Yeah.
346
00:11:45,060 --> 00:11:46,194
My Uncle Leo,
347
00:11:46,228 --> 00:11:47,796
I had lunch with himthe other day.
348
00:11:47,830 --> 00:11:49,665
He's one of these guysthat anything goes wrong,
349
00:11:49,698 --> 00:11:51,234
he blames iton anti-Semitism.
350
00:11:51,267 --> 00:11:53,703
Know what I mean?The spaghetti's not al dente?
351
00:11:53,737 --> 00:11:56,006
Cook, anti-Semite.Right there, yeah.
352
00:11:56,040 --> 00:11:58,242
Loses a bet on a horse?Secretariat, anti-Semitic.
353
00:11:58,275 --> 00:12:01,512
LENO:
Even the horse--Even the animal.
354
00:12:01,546 --> 00:12:03,200
The High Holy Daysin the temple?
355
00:12:03,200 --> 00:12:03,314
The High Holy Daysin the temple?
356
00:12:03,348 --> 00:12:04,916
Rabbi, anti-Semite.
357
00:12:04,950 --> 00:12:06,785
[LAUGHING]
358
00:12:10,690 --> 00:12:13,093
Listen to this. My Uncle Leo
broke up with his girlfriend
359
00:12:13,126 --> 00:12:14,594
because of my bit I did.
360
00:12:14,627 --> 00:12:15,696
She thought it was funny,
361
00:12:15,729 --> 00:12:17,831
so he accused her
of being an anti-Semite.
362
00:12:17,865 --> 00:12:20,401
They had a huge fight, now he's
moving back into his apartment.
363
00:12:20,434 --> 00:12:23,338
Know what this means? My parents
are gonna go back to Florida.
364
00:12:23,372 --> 00:12:24,606
What?
365
00:12:24,639 --> 00:12:26,776
What number is this?
366
00:12:27,877 --> 00:12:29,945
Oh, I'm terribly sorry.
367
00:12:31,747 --> 00:12:33,349
Hey, Kramer,
my parents are gonna
368
00:12:33,383 --> 00:12:35,386
have to move back to Florida.
Isn't that great?
369
00:12:35,419 --> 00:12:37,454
Yeah, well,
I'm really happy for you.
370
00:12:37,488 --> 00:12:38,645
Hey, you're not
giving it to me, man.
371
00:12:38,645 --> 00:12:40,291
Hey, you're not
giving it to me, man.
372
00:12:40,324 --> 00:12:41,726
What's wrong?
373
00:12:41,759 --> 00:12:44,963
I just took a bath, Jerry.
A bath.
374
00:12:44,997 --> 00:12:46,465
Huh. No good?
375
00:12:46,499 --> 00:12:48,367
It's disgusting.
376
00:12:48,401 --> 00:12:52,439
I'm sitting there
in a tepid pool of my own filth.
377
00:12:52,472 --> 00:12:57,311
All kinds of microscopic
parasites and organisms
378
00:12:57,344 --> 00:12:59,914
having sex all around me.
379
00:13:00,781 --> 00:13:02,751
Well, you used to sit
in that hot tub.
380
00:13:02,784 --> 00:13:04,553
Jerry,
that was super-heated water.
381
00:13:04,586 --> 00:13:06,956
Nothing could live in that.
382
00:13:06,989 --> 00:13:08,290
Chicken?
383
00:13:08,324 --> 00:13:08,645
Oh, yeah.
384
00:13:08,645 --> 00:13:09,892
Oh, yeah.
385
00:13:09,926 --> 00:13:12,429
Well, this you're
not gonna believe.
386
00:13:12,462 --> 00:13:15,433
I found out why I was testing
positive for opium.
387
00:13:15,466 --> 00:13:16,667
Poppy seeds!
388
00:13:16,700 --> 00:13:17,835
Poppy seeds.
389
00:13:17,868 --> 00:13:18,937
Yep, that makes sense.
390
00:13:18,970 --> 00:13:20,071
Yeah.
391
00:13:20,104 --> 00:13:22,106
Here you want some chicken?
Yeah, thanks.
392
00:13:22,140 --> 00:13:25,244
So I'm gonna
get tested again later.
393
00:13:25,277 --> 00:13:26,846
Hopefully I'll get my job back,
394
00:13:26,879 --> 00:13:28,814
and I will
be on my way to Africa.
395
00:13:28,848 --> 00:13:29,850
[KNOCKING ON DOOR]
396
00:13:32,719 --> 00:13:34,855
[FLATLY]
Hello, Newman.
397
00:13:34,888 --> 00:13:37,024
Hello, Jerry.
398
00:13:37,058 --> 00:13:38,645
Well, I may have a solution
to our little problem.
399
00:13:38,645 --> 00:13:40,963
Well, I may have a solution
to our little problem.
400
00:13:42,564 --> 00:13:44,132
Elaine,
will you excuse us?
401
00:13:44,166 --> 00:13:45,133
Oh, come on, Newman.
402
00:13:45,167 --> 00:13:46,802
I have a private matter
to discuss
403
00:13:46,835 --> 00:13:47,871
with my fellow tenants.
404
00:13:47,904 --> 00:13:49,706
If you don't mind?
405
00:13:49,739 --> 00:13:50,807
Jerry--
406
00:13:50,840 --> 00:13:51,941
Look, sister,
go get yourself
407
00:13:51,975 --> 00:13:53,978
a cup of coffee, all right?
Beat it.
408
00:13:55,913 --> 00:13:56,881
All right.
409
00:13:56,914 --> 00:13:57,782
Now, here's the lowdown.
410
00:13:57,815 --> 00:13:59,317
Through a certain connection,
411
00:13:59,350 --> 00:14:01,820
I've been able to locate
some black-market showerheads.
412
00:14:01,853 --> 00:14:04,390
They're all made
in the former Yugoslavia.
413
00:14:04,423 --> 00:14:05,692
And from what I hear,
414
00:14:05,725 --> 00:14:07,827
the Serbs are fanatic
about their showers.
415
00:14:07,860 --> 00:14:08,645
Not from the footage
I've seen.
416
00:14:08,645 --> 00:14:10,063
Not from the footage
I've seen.
417
00:14:13,934 --> 00:14:16,971
Nevertheless,
sometime this afternoon,
418
00:14:17,005 --> 00:14:20,175
behind the market diner,
an unmarked van will be waiting.
419
00:14:20,209 --> 00:14:22,477
I'm expecting the call
at any time.
420
00:14:22,511 --> 00:14:23,813
Are you in?
421
00:14:23,846 --> 00:14:25,648
I'm down.
422
00:14:25,681 --> 00:14:27,183
Jerry?
423
00:14:28,719 --> 00:14:30,621
[♪]
424
00:14:32,589 --> 00:14:36,227
So, Georgie, we have
some big news for you.
425
00:14:36,260 --> 00:14:38,230
Big news?
426
00:14:38,263 --> 00:14:38,645
We're moving to Florida.
427
00:14:38,645 --> 00:14:40,232
We're moving to Florida.
428
00:14:40,265 --> 00:14:41,467
What?
429
00:14:42,468 --> 00:14:43,869
You're moving
to Florida?!
430
00:14:43,902 --> 00:14:45,171
Ah-ha!
431
00:14:45,204 --> 00:14:48,775
That's wonderful!
I'm so happy!
432
00:14:48,808 --> 00:14:51,578
For you!
I'm so happy for you!
433
00:14:51,611 --> 00:14:54,081
Oh, what do you need
this cold weather for?
434
00:14:54,114 --> 00:14:56,918
Has nothing to do with weather.
It's because of the Seinfelds.
435
00:14:56,952 --> 00:14:57,953
Wh-what do you mean?
436
00:14:57,986 --> 00:14:59,955
They don't want us there,
so we're going.
437
00:15:01,757 --> 00:15:05,495
We're moving right into
Del Boca Vista-aaa!
438
00:15:06,663 --> 00:15:07,965
So you're moving there
for spite.
439
00:15:07,998 --> 00:15:08,645
Absolutely.
440
00:15:08,645 --> 00:15:09,967
Absolutely.
441
00:15:10,000 --> 00:15:12,936
No one tells Frank Costanza
what to do!
442
00:15:12,970 --> 00:15:15,239
That's right!
Who the hell are they?!
443
00:15:15,273 --> 00:15:17,542
How dare they? Yeah!
444
00:15:17,576 --> 00:15:19,078
Ha-ha.
445
00:15:19,111 --> 00:15:20,612
So, Georgie,
446
00:15:20,645 --> 00:15:22,047
are you gonna come to visit us?
447
00:15:22,081 --> 00:15:24,784
Oh, every chance I get.
448
00:15:24,817 --> 00:15:25,785
Oh.
449
00:15:25,819 --> 00:15:26,820
[♪]
450
00:15:27,921 --> 00:15:29,089
GEORGE:
Jerry!
451
00:15:29,122 --> 00:15:31,258
Jerry!
I'm busting, I'm busting!
452
00:15:31,292 --> 00:15:32,259
Well, what's going on?
453
00:15:32,293 --> 00:15:34,228
My parents
are moving to Florida!
454
00:15:34,261 --> 00:15:35,297
Are you kidding?
455
00:15:35,330 --> 00:15:37,065
Can you believe it?!
It's happening!
456
00:15:37,099 --> 00:15:38,645
[LAUGHING]
It's finally happening!
I'm free!
457
00:15:38,645 --> 00:15:39,802
[LAUGHING]
It's finally happening!
I'm free!
458
00:15:39,835 --> 00:15:40,903
Where are they moving to?
459
00:15:40,936 --> 00:15:42,838
Del Boca Vista!
460
00:15:42,871 --> 00:15:44,774
That's where my parents
are gonna live.
461
00:15:44,808 --> 00:15:46,610
I know.
We can visit together.
462
00:15:46,643 --> 00:15:48,012
Every five years!
463
00:15:50,347 --> 00:15:51,315
That's incredible!
464
00:15:51,348 --> 00:15:52,517
I know, I know.
465
00:15:52,550 --> 00:15:54,152
And you know why
they're moving there?
466
00:15:54,185 --> 00:15:55,520
Why?
To spite your parents.
467
00:15:55,553 --> 00:15:56,955
To spite my parents?
Yeah.
468
00:15:56,988 --> 00:15:58,257
Your parents are crazy.
469
00:15:58,290 --> 00:15:59,858
I know, they're out
of their mind.
470
00:15:59,891 --> 00:16:01,427
I don't believe it.
Fantastic.
471
00:16:01,460 --> 00:16:02,962
My parents
are moving back too.
472
00:16:02,995 --> 00:16:04,030
Beautiful!
473
00:16:04,063 --> 00:16:06,099
[♪]
474
00:16:06,133 --> 00:16:08,135
I'm sorry Leo's
moving back here.
475
00:16:08,168 --> 00:16:08,645
I'm not ready
to go back to Florida.
476
00:16:08,645 --> 00:16:10,003
I'm not ready
to go back to Florida.
477
00:16:10,037 --> 00:16:13,307
He was getting along so well
with that woman.
478
00:16:13,341 --> 00:16:14,509
What happened?
479
00:16:14,543 --> 00:16:16,945
[RINGS]
480
00:16:16,978 --> 00:16:17,947
Hello?
481
00:16:17,980 --> 00:16:20,850
This is Frank Costanza.
482
00:16:20,883 --> 00:16:22,017
What do you want?
483
00:16:22,051 --> 00:16:24,955
You think you can keep usout of Florida?
484
00:16:24,988 --> 00:16:28,892
We're moving in
lock, stock and barrel.
485
00:16:28,925 --> 00:16:30,828
We're gonna be in the pool.
486
00:16:30,862 --> 00:16:32,964
We're gonna be in the clubhouse.
487
00:16:32,997 --> 00:16:35,968
We're gonna be all over
that shuffleboard court.
488
00:16:36,001 --> 00:16:38,645
And I dare you to keep me out!
489
00:16:38,645 --> 00:16:39,605
And I dare you to keep me out!
490
00:16:41,607 --> 00:16:44,143
I'm sorry.
We can't go back to Florida.
491
00:16:44,177 --> 00:16:45,679
[♪]
492
00:16:46,580 --> 00:16:48,082
[CHUCKLES]
493
00:16:49,750 --> 00:16:50,985
Ohhh...
Ahhh...
494
00:16:51,018 --> 00:16:53,088
I can't believe
I didn't push for this sooner.
495
00:16:53,121 --> 00:16:54,422
You have no idea
how your life
496
00:16:54,455 --> 00:16:56,425
is gonna improve
as a result of this.
497
00:16:56,458 --> 00:16:58,194
Food tastes better.
498
00:16:58,227 --> 00:17:00,563
The air seems fresher.
You'll have more energy
499
00:17:00,597 --> 00:17:02,665
and self-confidence
than you ever dreamed of.
500
00:17:02,699 --> 00:17:04,567
[PHONE RINGS]
501
00:17:04,601 --> 00:17:05,703
Hello.
502
00:17:05,736 --> 00:17:07,237
Hello, Jerry,
it's your father.
503
00:17:07,270 --> 00:17:08,439
Oh, hi, Dad.
504
00:17:08,472 --> 00:17:08,645
Is it all right
505
00:17:08,645 --> 00:17:09,673
Is it all right
506
00:17:09,707 --> 00:17:11,275
if we move in with you
for a little while?
507
00:17:11,309 --> 00:17:12,410
[GLASS SMASHES]
508
00:17:12,444 --> 00:17:13,512
What was that?
509
00:17:13,545 --> 00:17:16,248
Nothing.
A bottle broke, that's all.
510
00:17:16,281 --> 00:17:18,518
What--? What do you mean,
you're gonna move in here?
511
00:17:18,551 --> 00:17:21,254
Because the Costanzas
are moving in to Del Boca Vista.
512
00:17:21,287 --> 00:17:22,355
But it's a big complex.
513
00:17:22,388 --> 00:17:24,090
You don't understand.
514
00:17:24,124 --> 00:17:26,727
You gotta have a buffer zone.
515
00:17:26,760 --> 00:17:30,164
All right, fine.
Come over here.
516
00:17:31,098 --> 00:17:32,100
What?
517
00:17:33,301 --> 00:17:35,638
They're... They're not
going back to Florida.
518
00:17:35,671 --> 00:17:36,639
They're moving here.
519
00:17:36,672 --> 00:17:38,107
What? Why?
520
00:17:38,141 --> 00:17:38,645
Because your parents
are going down there.
521
00:17:38,645 --> 00:17:40,577
Because your parents
are going down there.
522
00:17:40,610 --> 00:17:44,248
My buffer zone just went from
1200 miles down to two feet.
523
00:17:44,281 --> 00:17:45,449
You gotta do something.
524
00:17:45,482 --> 00:17:47,051
Hey, I'm sorry.
525
00:17:47,084 --> 00:17:48,819
You had your buffer zone
for many years.
526
00:17:48,853 --> 00:17:51,189
It's my time to live, baby!
527
00:17:55,127 --> 00:17:57,063
You know what you're doing,
don't you?
528
00:17:57,096 --> 00:17:58,765
You're killing
independent Jerry.
529
00:18:00,600 --> 00:18:03,070
I gotta go see my Uncle Leo.
530
00:18:03,103 --> 00:18:04,938
I think he may have made
a big mistake.
531
00:18:04,972 --> 00:18:05,939
[♪]
532
00:18:05,973 --> 00:18:08,242
LEO:
Move back with Lydia?
533
00:18:08,276 --> 00:18:08,645
Come on.
You're lucky to have anybody.
534
00:18:08,645 --> 00:18:10,411
Come on.
You're lucky to have anybody.
535
00:18:10,445 --> 00:18:12,982
Last week you told me
I was in my prime.
536
00:18:13,015 --> 00:18:14,784
I should be swinging.
537
00:18:14,817 --> 00:18:17,587
Swinging?
What, are you out of your mind?
538
00:18:17,620 --> 00:18:19,455
Look at you.
You're disgusting.
539
00:18:20,523 --> 00:18:21,992
You're bald.
You're paunchy.
540
00:18:22,025 --> 00:18:23,126
All kinds of sounds
541
00:18:23,159 --> 00:18:25,462
are emanating
from your body 24 hours a day.
542
00:18:25,496 --> 00:18:27,665
If there's a woman
that can take your presence
543
00:18:27,699 --> 00:18:29,601
for more than
10 consecutive seconds,
544
00:18:29,634 --> 00:18:32,004
you should hang on to her
like grim death.
545
00:18:32,037 --> 00:18:34,440
Which is not far off,
by the way.
546
00:18:34,473 --> 00:18:36,142
But she's an anti-Semite.
547
00:18:36,175 --> 00:18:38,344
Can you blame her?
548
00:18:38,377 --> 00:18:38,645
[♪]
549
00:18:38,645 --> 00:18:39,345
[♪]
550
00:18:39,378 --> 00:18:41,381
You don't think he minds
us staying here, do you?
551
00:18:41,415 --> 00:18:44,351
Why would he mind?
We're his parents.
552
00:18:45,720 --> 00:18:46,887
Oh.
553
00:18:46,921 --> 00:18:48,689
Hi, Elaine.
Hello.
554
00:18:48,723 --> 00:18:50,391
Jerry's not here?
555
00:18:50,425 --> 00:18:52,027
No.
Huh.
556
00:18:52,060 --> 00:18:54,163
Oh, my God.
557
00:18:54,196 --> 00:18:56,566
What?
558
00:18:56,599 --> 00:18:59,035
A poppy seed.
559
00:18:59,069 --> 00:19:01,639
It must have been
in the chicken.
560
00:19:01,672 --> 00:19:03,641
Oh, I'm dead.
561
00:19:03,674 --> 00:19:05,509
I'm going to the doctor's
in a half an hour.
562
00:19:05,543 --> 00:19:06,510
Why?
563
00:19:06,544 --> 00:19:08,346
It's a long story.
564
00:19:08,379 --> 00:19:08,645
Just a second.
I have to go to the bathroom.
565
00:19:08,645 --> 00:19:10,549
Just a second.
I have to go to the bathroom.
566
00:19:12,451 --> 00:19:15,087
Wait. What are you
gonna do in there?
567
00:19:15,120 --> 00:19:16,689
What am I gonna do
in the bathroom?
568
00:19:16,722 --> 00:19:17,723
You gotta do me a favor.
569
00:19:17,757 --> 00:19:19,025
Elaine, I really have--
570
00:19:19,059 --> 00:19:20,827
Hold on a second,
Mrs. Seinfeld.
571
00:19:20,861 --> 00:19:22,429
I need your sample.
572
00:19:23,564 --> 00:19:24,999
You want my urine?
573
00:19:25,032 --> 00:19:27,435
I need a clean urine sample
from a woman.
574
00:19:27,469 --> 00:19:28,436
I don't know.
575
00:19:28,470 --> 00:19:30,538
Oh, please,
Mrs. Seinfeld, please?
576
00:19:30,572 --> 00:19:32,375
Well, what am I gonna
do it in?
577
00:19:33,709 --> 00:19:34,944
Well, one of those glasses.
578
00:19:34,978 --> 00:19:36,580
Jerry's glasses?
579
00:19:36,613 --> 00:19:38,645
Oh, yeah. He won't mind.
Come on, you're his mom.
580
00:19:38,645 --> 00:19:40,750
Oh, yeah. He won't mind.
Come on, you're his mom.
581
00:19:42,086 --> 00:19:44,789
I could--
Should I use a coffee cup?
582
00:19:44,822 --> 00:19:45,890
Yeah, coffee cup's fine.
583
00:19:45,923 --> 00:19:47,759
Or maybe I could
use a juice glass.
584
00:19:47,793 --> 00:19:50,195
Yes, yes. Fine, fine.
A juice glass. It's perfect.
585
00:19:50,229 --> 00:19:51,597
This one is kind of scratched.
586
00:19:51,630 --> 00:19:52,731
It doesn't matter.
587
00:19:52,764 --> 00:19:54,701
All right.
How--? A milk glass.
588
00:19:54,734 --> 00:19:56,203
A milk glass, a juice glass.
589
00:19:56,236 --> 00:19:58,471
Any glass, just pick a glass.
590
00:19:58,505 --> 00:20:00,440
Jerry really doesn't
wash these very well.
591
00:20:00,474 --> 00:20:02,476
Mrs. Seinfeld,
choose a glass.
592
00:20:02,510 --> 00:20:05,079
Pick a glass,
Mrs. Seinfeld.
593
00:20:05,113 --> 00:20:06,314
[♪]
594
00:20:06,347 --> 00:20:08,317
All right.
I got everything here.
595
00:20:08,350 --> 00:20:08,645
I got the Cyclone F series,
596
00:20:08,645 --> 00:20:10,385
I got the Cyclone F series,
597
00:20:10,419 --> 00:20:13,723
Hydra Jet Flow, Stockholm
Superstream, you name it.
598
00:20:13,756 --> 00:20:16,059
What do you recommend?
What are you looking for?
599
00:20:16,092 --> 00:20:17,928
Power, man, power.
600
00:20:17,961 --> 00:20:19,430
Like Silkwood.
601
00:20:19,463 --> 00:20:20,731
That's for radiation.
602
00:20:20,764 --> 00:20:22,734
That's right.
603
00:20:22,767 --> 00:20:24,636
KRAMER:
Now, what is this?
604
00:20:24,669 --> 00:20:27,005
That's the Commando 450.
I don't sell that one.
605
00:20:27,039 --> 00:20:29,074
No, that's what we want,
is the Commando 450.
606
00:20:29,107 --> 00:20:31,977
No, believe me. That's only used
in the circus for elephants.
607
00:20:32,011 --> 00:20:32,979
Just give it to us.
608
00:20:33,012 --> 00:20:34,347
Yeah. We'll pay anything.
609
00:20:34,380 --> 00:20:36,583
Give me the money.
We've got the--
610
00:20:36,616 --> 00:20:37,584
What about Jerry?
611
00:20:37,617 --> 00:20:38,645
He couldn't handle that.
612
00:20:38,645 --> 00:20:39,486
He couldn't handle that.
613
00:20:39,519 --> 00:20:40,655
He's delicate.
614
00:20:41,656 --> 00:20:42,857
HELEN:
It's nice being back
615
00:20:42,890 --> 00:20:43,858
at Leo's.
616
00:20:43,891 --> 00:20:45,260
Jerry's place
was too small.
617
00:20:45,293 --> 00:20:47,328
First Leo breaks up,
then he goes back.
618
00:20:47,363 --> 00:20:48,530
What the hell's going on?
619
00:20:48,564 --> 00:20:49,665
[KNOCKING ON DOOR]
620
00:20:49,698 --> 00:20:50,666
Who is it?
621
00:20:50,699 --> 00:20:51,701
MAN:
It's the super.
622
00:20:51,734 --> 00:20:54,704
We're installing
new low-flow showerheads
623
00:20:54,737 --> 00:20:56,306
in all the bathrooms.
624
00:20:56,339 --> 00:20:57,841
Low-flow?
625
00:20:57,875 --> 00:21:00,278
I don't like the sound of that.
626
00:21:00,311 --> 00:21:02,781
PETERMAN:
So as a result of your test
627
00:21:02,814 --> 00:21:04,616
being free of opium,
628
00:21:04,649 --> 00:21:05,884
I am reinstating you.
629
00:21:05,917 --> 00:21:08,120
Oh, yes!
630
00:21:08,153 --> 00:21:08,645
What a load off.
631
00:21:08,645 --> 00:21:10,322
What a load off.
632
00:21:10,355 --> 00:21:12,725
So when are we going to Africa?
633
00:21:12,758 --> 00:21:14,661
I'm afraid I can't take you.
634
00:21:15,762 --> 00:21:17,798
What? Why not?
635
00:21:17,831 --> 00:21:19,633
Elaine, according
to your urine analysis,
636
00:21:19,666 --> 00:21:20,668
you're menopausal.
637
00:21:22,169 --> 00:21:24,739
You have the metabolism
of a 68-year-old woman.
638
00:21:24,772 --> 00:21:26,875
But I wanted to see the Bushmen.
639
00:21:26,909 --> 00:21:28,977
Oh, and one more thing:
640
00:21:29,011 --> 00:21:30,679
You may have osteoporosis.
641
00:21:31,680 --> 00:21:32,816
[♪]
642
00:21:32,849 --> 00:21:34,250
Well, it's been
a great visit.
643
00:21:34,284 --> 00:21:36,686
Jerry, I'll tell ya,
the first thing I'm gonna do
644
00:21:36,720 --> 00:21:38,645
when I get back to Florida
is take a shower.
645
00:21:38,645 --> 00:21:38,689
when I get back to Florida
is take a shower.
646
00:21:38,723 --> 00:21:41,259
At least the Costanzas
changed their mind about moving.
647
00:21:41,292 --> 00:21:43,094
They couldn't bear
being away from George.
648
00:21:43,128 --> 00:21:44,896
George must be happy
about that.
649
00:21:44,930 --> 00:21:47,233
You have no idea.
650
00:21:47,766 --> 00:21:49,869
[♪]
651
00:21:49,902 --> 00:21:51,438
Take my swim trunks.
I won't need 'em.
652
00:21:51,471 --> 00:21:54,274
What does he want
with your swim trunks?
653
00:21:54,307 --> 00:21:56,587
Why should they
go to waste?!
654
00:21:56,587 --> 00:21:57,933
[♪]
655
00:22:05,494 --> 00:22:07,294
Oh, yeah.
656
00:22:18,961 --> 00:22:19,961
Jyah!
657
00:22:21,194 --> 00:22:22,661
Yahhh!
658
00:22:24,461 --> 00:22:25,461
Agh!
659
00:22:27,194 --> 00:22:29,094
[GASPING]
660
00:22:29,127 --> 00:22:30,427
Aaahhh!
661
00:22:34,461 --> 00:22:35,661
Aah!
662
00:22:36,827 --> 00:22:39,194
[♪]
45748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.