All language subtitles for Seinfeld.S07E16.The.Shower.Head.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:03,204 You get to a certain point with your parents 2 00:00:03,237 --> 00:00:05,707 where, really, the only thing you can do with them is eat. 3 00:00:05,740 --> 00:00:07,008 You can't talk anymore, 4 00:00:07,041 --> 00:00:10,512 but you wanna at least try and keep your mouths moving. 5 00:00:10,545 --> 00:00:12,981 And they're so anxious for it, you know. You come in. 6 00:00:13,015 --> 00:00:14,883 "How was the plane? You must be hungry." 7 00:00:14,917 --> 00:00:17,186 You know, "How did you sleep? Ready for breakfast?" 8 00:00:17,220 --> 00:00:20,090 My mother will argue with me about what I like. 9 00:00:20,124 --> 00:00:21,491 "Can I have a piece of pumpkin pie?" 10 00:00:21,525 --> 00:00:23,327 "You don't like pumpkin pie." 11 00:00:23,360 --> 00:00:25,896 "Yes, I do." "Since when?" 12 00:00:25,930 --> 00:00:27,733 "What's the difference? Can I have it?" 13 00:00:27,766 --> 00:00:30,000 "No. I have never seen you eat a piece of pumpkin pie." 14 00:00:30,000 --> 00:00:30,802 "No. I have never seen you eat a piece of pumpkin pie." 15 00:00:33,873 --> 00:00:36,008 [♪] 16 00:00:36,042 --> 00:00:37,344 ELAINE: Mr. Peterman 17 00:00:37,377 --> 00:00:38,711 sent me over here for a physical, 18 00:00:38,745 --> 00:00:40,548 because as you may or may not know, 19 00:00:40,581 --> 00:00:43,717 he and I are going on a trip to Kenya. 20 00:00:45,053 --> 00:00:46,688 Africa. 21 00:00:46,721 --> 00:00:50,125 It's my first such mission for the company. 22 00:00:50,159 --> 00:00:53,396 The Masai Bushmen wear these great sandals, 23 00:00:53,429 --> 00:00:56,299 and we're gonna knock 'em off. 24 00:00:56,332 --> 00:00:58,234 Not the Masai, the sandals. 25 00:00:58,268 --> 00:00:59,269 [LAUGHS] 26 00:00:59,303 --> 00:01:01,238 I'll need a urine sample. 27 00:01:01,272 --> 00:01:02,740 Right. 28 00:01:02,774 --> 00:01:03,200 [♪] 29 00:01:03,200 --> 00:01:03,941 [♪] 30 00:01:03,975 --> 00:01:05,142 GEORGE: Africa? 31 00:01:05,176 --> 00:01:06,644 Do you know how hot it gets there? 32 00:01:06,678 --> 00:01:09,447 Like, 150 degrees. 33 00:01:09,481 --> 00:01:12,251 Your skin is gonna be simmering with boils. 34 00:01:12,285 --> 00:01:14,387 [SCOFFING] Oh, come on. 35 00:01:14,420 --> 00:01:16,490 Hey, George, You coming to The Tonight Show? 36 00:01:16,523 --> 00:01:18,592 Yeah, yeah. My parents wanna come too, is that okay? 37 00:01:18,625 --> 00:01:20,060 Sure. My parents will be there. 38 00:01:20,094 --> 00:01:21,462 ELAINE: The Tonight Show? 39 00:01:21,496 --> 00:01:23,097 Yeah, they're in town. You wanna go? 40 00:01:23,130 --> 00:01:24,332 Are you doing new material? 41 00:01:24,365 --> 00:01:26,635 No. I don't think so. 42 00:01:29,505 --> 00:01:32,308 Hey, the super's in my bathroom changing my showerhead. 43 00:01:32,341 --> 00:01:33,200 Have they changed your showerhead? 44 00:01:33,200 --> 00:01:33,776 Have they changed your showerhead? 45 00:01:33,810 --> 00:01:35,178 No, he's doin' mine next. 46 00:01:35,212 --> 00:01:36,346 They're low-flow, you know. 47 00:01:36,379 --> 00:01:38,649 Low-flow? 48 00:01:38,682 --> 00:01:41,385 Well, I don't like the sound of that. 49 00:01:42,987 --> 00:01:45,457 So, what are your parents doing here in New York? 50 00:01:45,490 --> 00:01:46,758 Well, they were humiliated. 51 00:01:46,791 --> 00:01:47,993 After the impeachment, 52 00:01:48,027 --> 00:01:49,629 my father left office in disgrace. 53 00:01:49,662 --> 00:01:51,531 So, what are their plans? 54 00:01:51,564 --> 00:01:52,865 Well, this is the problem. 55 00:01:52,898 --> 00:01:54,700 They're moving into this new development. 56 00:01:54,735 --> 00:01:56,336 Here's the pamphlet. 57 00:01:56,369 --> 00:01:57,704 "Del Boca Vista." 58 00:01:57,738 --> 00:01:59,373 But they're not quite ready to go back, 59 00:01:59,406 --> 00:02:02,444 so they're in seclusion here for a while at Uncle Leo's. 60 00:02:02,477 --> 00:02:03,200 The three of them in that tiny apartment? 61 00:02:03,200 --> 00:02:04,312 The three of them in that tiny apartment? 62 00:02:04,346 --> 00:02:06,949 No, Leo's not there. He's got a girlfriend, Lydia. 63 00:02:06,982 --> 00:02:08,517 In fact, he moved in with her. 64 00:02:08,551 --> 00:02:11,320 Uncle Leo's having regular sex? 65 00:02:11,354 --> 00:02:13,790 Yeah, I know, it devalues the whole thing. 66 00:02:13,823 --> 00:02:15,559 [PHONE RINGS] 67 00:02:17,527 --> 00:02:18,495 Hello. 68 00:02:18,528 --> 00:02:19,997 Jerry, what time do we have to be 69 00:02:20,030 --> 00:02:21,499 at The Tonight Show on Thursday? 70 00:02:21,532 --> 00:02:23,501 Uh, you gotta be there at 4:30. 71 00:02:23,534 --> 00:02:25,737 But it comes on 11:30. 72 00:02:25,771 --> 00:02:27,539 Yeah, well, they tape it in the afternoon, 73 00:02:27,573 --> 00:02:29,541 and then they air it at 11:30. 74 00:02:29,575 --> 00:02:31,511 How long they been doin' this? 75 00:02:31,544 --> 00:02:32,912 Thirty years. 76 00:02:32,945 --> 00:02:33,200 Helen, did you know 77 00:02:33,200 --> 00:02:34,247 Helen, did you know 78 00:02:34,281 --> 00:02:36,383 that they tape this thing in the afternoon? 79 00:02:36,416 --> 00:02:38,519 All right. I'll see you later. 80 00:02:38,552 --> 00:02:41,122 Georgie, how come your parents never moved to Florida? 81 00:02:43,792 --> 00:02:45,527 Yeah, that is odd, isn't it? 82 00:02:45,560 --> 00:02:46,595 Yeah, it is. 83 00:02:46,628 --> 00:02:47,897 I mean, they're retired. 84 00:02:47,930 --> 00:02:50,166 There's no economic reason for them to be here. 85 00:02:50,200 --> 00:02:52,168 They have no friends. 86 00:02:52,202 --> 00:02:54,004 No social reason for them to be here. 87 00:02:54,037 --> 00:02:55,205 You're all grown-up. 88 00:02:55,238 --> 00:02:57,574 Yeah, they're through ruining my life. 89 00:02:57,608 --> 00:03:00,011 What the hell are they still doing here? 90 00:03:00,044 --> 00:03:02,247 Let me see this pamphlet. 91 00:03:02,280 --> 00:03:03,200 Huh. 92 00:03:03,200 --> 00:03:04,683 Huh. 93 00:03:04,717 --> 00:03:06,585 All right, I'll, uh... 94 00:03:06,619 --> 00:03:08,487 I'll get back to you. 95 00:03:09,722 --> 00:03:11,591 [PHONE RINGS] 96 00:03:12,892 --> 00:03:14,061 Hello? 97 00:03:14,094 --> 00:03:15,195 Where can I buy some ice? 98 00:03:15,229 --> 00:03:16,764 Your father likes a lot of ice. 99 00:03:16,797 --> 00:03:20,101 I...dunno. Maybe get an ice tray? 100 00:03:20,135 --> 00:03:21,102 I can do that. 101 00:03:21,136 --> 00:03:22,638 You know, Dad just called me. 102 00:03:22,671 --> 00:03:23,639 Yeah, I know. 103 00:03:23,672 --> 00:03:25,474 His phlebitis is acting up. 104 00:03:25,507 --> 00:03:27,744 Yeah. All right. Well, I got some people here. 105 00:03:27,777 --> 00:03:29,712 Okay. All right, bye. 106 00:03:29,746 --> 00:03:31,047 You see this? What? 107 00:03:31,080 --> 00:03:32,615 Any thought pops into their head, 108 00:03:32,649 --> 00:03:33,200 they're calling me because it's a local call now. 109 00:03:33,200 --> 00:03:34,484 they're calling me because it's a local call now. 110 00:03:34,518 --> 00:03:35,586 Ah. 111 00:03:35,619 --> 00:03:38,122 I'm used to a 1200-mile buffer zone. 112 00:03:38,156 --> 00:03:40,058 Uh-huh. I can't handle this. 113 00:03:40,091 --> 00:03:42,294 Plus, I got the dinners, I got the pop-ins. 114 00:03:42,327 --> 00:03:44,563 They pop in. It-- It's brutal. 115 00:03:44,596 --> 00:03:46,499 They have no idea when they're going back? 116 00:03:46,532 --> 00:03:48,801 The only way out is if Leo breaks up with his girlfriend 117 00:03:48,834 --> 00:03:50,236 and has to move back in. 118 00:03:50,270 --> 00:03:52,005 Then they would have to go back to Florida. 119 00:03:52,038 --> 00:03:53,640 How's that gonna happen? 120 00:03:53,674 --> 00:03:56,110 LEO: It's about time you called your uncle. 121 00:03:56,143 --> 00:03:58,145 We gotta do this once a week. 122 00:03:59,481 --> 00:04:01,516 Once a week? 123 00:04:01,549 --> 00:04:02,818 So how's Lydia? 124 00:04:02,851 --> 00:04:03,200 Oh, she's a real tiger. 125 00:04:03,200 --> 00:04:05,488 Oh, she's a real tiger. 126 00:04:05,521 --> 00:04:07,423 I don't know how you do it. 127 00:04:07,456 --> 00:04:08,625 What? 128 00:04:08,658 --> 00:04:10,327 Well, a man like you 129 00:04:10,360 --> 00:04:12,196 limiting yourself to one woman. 130 00:04:12,229 --> 00:04:14,464 I don't know. It's none of my business. 131 00:04:14,498 --> 00:04:16,801 What are you talking about? 132 00:04:16,834 --> 00:04:18,136 Well-- 133 00:04:18,169 --> 00:04:19,704 Look at this. 134 00:04:19,738 --> 00:04:22,708 I told them medium rare. It's medium. 135 00:04:22,741 --> 00:04:23,775 It happens. 136 00:04:23,809 --> 00:04:26,145 I bet that cook is an anti-Semite. 137 00:04:26,178 --> 00:04:27,880 He can't see you. He has no idea who you are. 138 00:04:27,914 --> 00:04:31,652 They don't just overcook a hamburger, Jerry. 139 00:04:31,685 --> 00:04:33,200 Fine. Anyway, the point I was making 140 00:04:33,200 --> 00:04:33,954 Fine. Anyway, the point I was making 141 00:04:33,987 --> 00:04:37,525 before Goebbels made your hamburger here is this: 142 00:04:37,558 --> 00:04:40,962 A man like you could be dating women 20 years younger. 143 00:04:40,995 --> 00:04:42,297 Come on, Uncle Leo, 144 00:04:42,331 --> 00:04:44,033 I've seen the way women look at you. 145 00:04:44,066 --> 00:04:46,068 When's the last time you looked in the mirror? 146 00:04:46,101 --> 00:04:48,171 You're an Adonis. 147 00:04:48,204 --> 00:04:50,674 You've got beautiful features, lovely skin. 148 00:04:50,707 --> 00:04:52,209 You're in the prime of your life here. 149 00:04:52,243 --> 00:04:54,378 You should be swingin'. 150 00:04:54,411 --> 00:04:57,249 If I were you, I'd tell this Lydia character, 151 00:04:57,282 --> 00:04:58,716 "It's been real." 152 00:04:58,750 --> 00:05:01,820 Move back into that bachelor pad and put out a sign, 153 00:05:01,854 --> 00:05:03,200 "Open for business." 154 00:05:03,200 --> 00:05:04,823 "Open for business." 155 00:05:04,857 --> 00:05:06,660 Believe me, I thought about it. 156 00:05:06,693 --> 00:05:08,928 But she is so perfect in every way, 157 00:05:08,962 --> 00:05:10,597 I-I can't see a flaw. 158 00:05:10,630 --> 00:05:12,266 Well, keep looking. 159 00:05:12,299 --> 00:05:13,801 [♪] 160 00:05:14,702 --> 00:05:16,671 ELAINE: Oh, hi, Mr. Peterman. 161 00:05:16,704 --> 00:05:19,608 Do you realize how short the Kalahari Bushmen are? 162 00:05:19,641 --> 00:05:22,178 I'm gonna look like a giant to those guys. 163 00:05:22,211 --> 00:05:24,080 [LAUGHS] 164 00:05:24,113 --> 00:05:26,082 I'm afraid I have some bad news, Elaine. 165 00:05:26,115 --> 00:05:29,386 It appears you will not be accompanying me to Africa. 166 00:05:29,419 --> 00:05:32,055 What? Why not? 167 00:05:32,089 --> 00:05:33,200 I'm afraid it's your urine, Elaine. 168 00:05:33,200 --> 00:05:34,758 I'm afraid it's your urine, Elaine. 169 00:05:34,793 --> 00:05:38,096 You've tested positive for opium. 170 00:05:38,129 --> 00:05:39,198 Opium? 171 00:05:39,231 --> 00:05:40,465 That's right, Elaine. 172 00:05:40,499 --> 00:05:42,702 White Lotus. Yam-yam. 173 00:05:42,735 --> 00:05:45,271 Shanghai Sally. 174 00:05:45,305 --> 00:05:47,040 Well, that's impossible. 175 00:05:47,073 --> 00:05:48,742 I've never done a drug in my life. 176 00:05:48,775 --> 00:05:50,777 Dr. Strugatz must have made a mistake. 177 00:05:50,811 --> 00:05:52,646 Not a chance. 178 00:05:52,680 --> 00:05:54,782 I'm afraid I'll just have to find someone else 179 00:05:54,816 --> 00:05:56,751 to accompany me on my journey. 180 00:05:56,784 --> 00:05:59,287 The Dark Continent is no place for an addict, Elaine. 181 00:05:59,321 --> 00:06:00,956 Obviously, Mr. Peterman, 182 00:06:00,989 --> 00:06:02,758 there's something wrong with this test. 183 00:06:02,791 --> 00:06:03,200 I don't take opium. 184 00:06:03,200 --> 00:06:04,994 I don't take opium. 185 00:06:05,028 --> 00:06:08,132 Let me take another one, please? I'll call the doctor right now. 186 00:06:08,165 --> 00:06:10,300 I'll take a pop urine test. 187 00:06:11,368 --> 00:06:12,837 All right, Elaine. 188 00:06:12,870 --> 00:06:14,772 Oh, thank you, Mr. Peterman. 189 00:06:14,805 --> 00:06:15,807 Mm-- 190 00:06:17,042 --> 00:06:18,844 I'll be ready in three minutes. 191 00:06:18,877 --> 00:06:19,811 [♪] 192 00:06:20,847 --> 00:06:21,748 GEORGE: Whoo! 193 00:06:21,781 --> 00:06:23,916 Boy, it's cold outside, huh? 194 00:06:23,950 --> 00:06:26,820 Oh, these New York winters. 195 00:06:26,854 --> 00:06:28,522 Bitter cold. Bitter! 196 00:06:28,556 --> 00:06:29,857 I was out for five minutes before. 197 00:06:29,890 --> 00:06:31,625 I couldn't feel my extremities. 198 00:06:31,659 --> 00:06:33,200 What extremities? 199 00:06:33,200 --> 00:06:34,696 What extremities? 200 00:06:34,729 --> 00:06:38,700 You know what the temperature in Florida is today? Huh? 201 00:06:38,734 --> 00:06:40,536 Seventy-nine. 202 00:06:40,570 --> 00:06:41,837 That's almost 80. 203 00:06:42,972 --> 00:06:44,274 Yeah, I read someplace, 204 00:06:44,307 --> 00:06:47,644 the life expectancy in Florida is 81. 205 00:06:47,678 --> 00:06:50,782 And in Queens, 73. 206 00:06:50,815 --> 00:06:53,685 So, George, why are you here? 207 00:06:53,718 --> 00:06:56,822 What, I...can't stop by and visit my, uh...? 208 00:06:56,855 --> 00:06:58,857 My parents? 209 00:06:58,891 --> 00:06:59,992 ESTELLE: What's this? 210 00:07:00,025 --> 00:07:01,961 That's where the Seinfelds are moving. 211 00:07:01,995 --> 00:07:03,196 They, uh-- They got a great deal. 212 00:07:03,229 --> 00:07:04,464 Yeah? 213 00:07:04,498 --> 00:07:05,832 You know what they got in Florida? 214 00:07:05,865 --> 00:07:07,501 Jai alai. 215 00:07:07,534 --> 00:07:10,170 You bet on the games, you clean up. 216 00:07:10,204 --> 00:07:11,906 I don't bet. 217 00:07:11,939 --> 00:07:13,341 Well, what about the dolphins? 218 00:07:13,374 --> 00:07:14,876 You can swim with the dolphins. 219 00:07:14,910 --> 00:07:17,078 I don't swim. 220 00:07:17,113 --> 00:07:19,181 Well, you could pet them. 221 00:07:19,215 --> 00:07:21,718 They come right out of the water onto the sidewalks. 222 00:07:23,019 --> 00:07:24,922 Are you trying to get rid of us? 223 00:07:24,955 --> 00:07:26,590 "Rid"? Ma, come on. 224 00:07:26,624 --> 00:07:29,026 The word is "care." "Care." 225 00:07:29,060 --> 00:07:31,162 I care about your comfort. 226 00:07:31,195 --> 00:07:32,831 Be it here in Queens 227 00:07:32,864 --> 00:07:33,200 or 1200 miles away. 228 00:07:33,200 --> 00:07:35,935 or 1200 miles away. 229 00:07:35,968 --> 00:07:38,037 [♪] 230 00:07:40,873 --> 00:07:42,375 No? 231 00:07:43,810 --> 00:07:44,945 [♪] 232 00:07:46,046 --> 00:07:47,448 Jerry. 233 00:07:47,481 --> 00:07:48,582 Jerry! 234 00:07:50,418 --> 00:07:52,087 Wha--? You too, huh? 235 00:07:52,120 --> 00:07:54,790 Yeah. 236 00:07:54,823 --> 00:07:57,926 These showers are horrible. There's no pressure. 237 00:07:57,960 --> 00:07:59,028 I can't get the shampoo out. 238 00:07:59,062 --> 00:08:00,429 Me either. 239 00:08:00,463 --> 00:08:02,432 If I don't have a good shower, I am not myself. 240 00:08:02,466 --> 00:08:03,200 I feel weak and ineffectual. 241 00:08:03,200 --> 00:08:04,234 I feel weak and ineffectual. 242 00:08:04,268 --> 00:08:05,702 I'm not Kramer. 243 00:08:05,736 --> 00:08:07,905 You? What about me? I got The Tonight Show tonight. 244 00:08:07,938 --> 00:08:09,907 I'm gonna have to shower in the dressing room. 245 00:08:11,176 --> 00:08:12,578 Where you going? 246 00:08:12,611 --> 00:08:14,646 Well, I gotta find another shower. 247 00:08:19,652 --> 00:08:21,454 They got you too? 248 00:08:21,488 --> 00:08:22,990 This is awful. 249 00:08:23,023 --> 00:08:24,725 I'm not Newman. 250 00:08:24,758 --> 00:08:26,427 [GRUMBLES] 251 00:08:26,460 --> 00:08:28,196 [♪] 252 00:08:30,264 --> 00:08:31,900 Oh, Elaine. Yeah. 253 00:08:31,933 --> 00:08:33,200 Kramer, you look terrible. 254 00:08:33,200 --> 00:08:34,636 Kramer, you look terrible. 255 00:08:34,669 --> 00:08:35,971 I need the keys to your apartment. 256 00:08:36,005 --> 00:08:37,072 I gotta take a shower. 257 00:08:37,106 --> 00:08:38,674 What's wrong with your shower? 258 00:08:38,708 --> 00:08:40,510 There's no water pressure. 259 00:08:40,543 --> 00:08:41,945 Why didn't you go see Jerry? 260 00:08:41,978 --> 00:08:43,847 Jerry's got nothing. Newman's got nothing. 261 00:08:43,880 --> 00:08:46,117 You're the only one I know who's got the good stuff. 262 00:08:46,150 --> 00:08:48,019 And I need it bad, baby, because I feel 263 00:08:48,052 --> 00:08:49,854 like I got bugs crawling up my skin! 264 00:08:49,887 --> 00:08:51,256 Now, you gotta help me out. 265 00:08:51,289 --> 00:08:53,125 Not on my watch! 266 00:08:53,158 --> 00:08:54,793 I won't have you turning my office 267 00:08:54,827 --> 00:08:56,162 into a den of iniquity! 268 00:08:56,195 --> 00:08:58,497 What's wrong with you? Get your fix somewhere else! 269 00:08:58,531 --> 00:09:01,067 Go on, beat it! 270 00:09:04,071 --> 00:09:06,974 Mr. Peterman! What are you doing?! 271 00:09:07,007 --> 00:09:09,010 Elaine, you're out of control. 272 00:09:09,044 --> 00:09:10,779 You need help. Huh? 273 00:09:10,812 --> 00:09:13,615 I know what you're going through. 274 00:09:13,649 --> 00:09:16,653 I too once fell under the spell of opium. 275 00:09:16,686 --> 00:09:19,389 It was 1979. I was traveling the Yangtze 276 00:09:19,422 --> 00:09:21,358 in search of a Mongolian horsehair vest. 277 00:09:21,391 --> 00:09:23,026 Oh, for God's sake. 278 00:09:23,060 --> 00:09:24,828 I had got to the market after sundown. 279 00:09:24,862 --> 00:09:26,998 All of the clothing traders had gone. 280 00:09:27,031 --> 00:09:29,000 But a different sort of trader still lurked about. 281 00:09:29,033 --> 00:09:31,170 "Just a taste," he said. 282 00:09:31,203 --> 00:09:32,571 That was all it took. 283 00:09:32,604 --> 00:09:33,200 Mr. Peterman, I don't know what's going on here. 284 00:09:33,200 --> 00:09:36,709 Mr. Peterman, I don't know what's going on here. 285 00:09:36,742 --> 00:09:40,046 I am not addicted to anything. 286 00:09:40,080 --> 00:09:42,749 Oh, Elaine. 287 00:09:42,783 --> 00:09:46,854 The toll road of denial is a long and dangerous one. 288 00:09:46,888 --> 00:09:49,724 The price? Your soul. 289 00:09:51,594 --> 00:09:53,028 Oh, and by the way, 290 00:09:53,061 --> 00:09:55,098 you have till 5:00 to clear out your desk. 291 00:09:55,131 --> 00:09:56,900 You're fired. 292 00:09:58,301 --> 00:09:59,436 [♪] 293 00:09:59,469 --> 00:10:01,671 HELEN: All they serve is chicken? 294 00:10:01,705 --> 00:10:03,200 Uh, there's more food down the hall. 295 00:10:03,200 --> 00:10:04,074 Uh, there's more food down the hall. 296 00:10:04,108 --> 00:10:05,643 Here, wrap it up. We'll take it home. 297 00:10:07,879 --> 00:10:09,180 Oh, hey. 298 00:10:09,214 --> 00:10:10,349 Oh, hi. 299 00:10:10,382 --> 00:10:11,850 Hello, Seinfelds. 300 00:10:11,883 --> 00:10:13,552 Hello. Hi, Estelle. 301 00:10:13,585 --> 00:10:16,389 This is your dressing room? They treat you like Toscanini. 302 00:10:16,423 --> 00:10:17,757 ESTELLE: Oh, Jerry, 303 00:10:17,790 --> 00:10:20,293 I don't know how you can do this. 304 00:10:20,327 --> 00:10:22,396 I'm so nervous for you. 305 00:10:22,430 --> 00:10:23,932 Actually, I'm drunk. 306 00:10:25,600 --> 00:10:27,702 Hey. Hey, how is Florida, huh? 307 00:10:27,736 --> 00:10:29,538 We just bought a new place down there. 308 00:10:29,571 --> 00:10:31,974 I know. We were looking at the brochure. 309 00:10:32,007 --> 00:10:33,200 You what? Why, you thinking of moving? 310 00:10:33,200 --> 00:10:33,943 You what? Why, you thinking of moving? 311 00:10:33,976 --> 00:10:35,411 No, not really. 312 00:10:35,445 --> 00:10:36,546 If you are, you shouldn't. 313 00:10:36,579 --> 00:10:38,148 There's nothing available there. 314 00:10:38,181 --> 00:10:40,717 Are you telling me there's not one condo available 315 00:10:40,751 --> 00:10:42,453 in all of Del Boca Vista? 316 00:10:42,486 --> 00:10:45,657 That's right. They went like hotcakes. 317 00:10:45,690 --> 00:10:47,492 How'd you get yours? Got lucky. 318 00:10:47,525 --> 00:10:50,763 Are you trying to keep us out of Del Boca Vista?! 319 00:10:50,796 --> 00:10:52,966 I know this doesn't seem like work to any of you, 320 00:10:52,999 --> 00:10:55,068 but if you'd conduct the psychopath convention 321 00:10:55,101 --> 00:10:56,303 down the hall... 322 00:10:56,336 --> 00:10:58,939 so I could just get a little personal space. 323 00:10:58,973 --> 00:11:00,775 [♪] 324 00:11:02,042 --> 00:11:03,200 ELAINE: How could I have tested positive twice? 325 00:11:03,200 --> 00:11:04,579 ELAINE: How could I have tested positive twice? 326 00:11:04,612 --> 00:11:07,749 Once, I can understand. That's a mistake. But twice? 327 00:11:07,783 --> 00:11:09,618 Yeah, it's hard to figure. 328 00:11:09,651 --> 00:11:12,522 I mean, I've lost my job. I can't go to Africa. 329 00:11:12,555 --> 00:11:14,957 I was gonna meet the Bushmen of the Kalahari. 330 00:11:14,991 --> 00:11:16,093 The Bushmen? 331 00:11:16,126 --> 00:11:17,294 And the Bushwomen. 332 00:11:17,327 --> 00:11:18,328 Excuse me. 333 00:11:18,361 --> 00:11:19,663 I couldn't help overhearing. 334 00:11:19,697 --> 00:11:22,100 I notice you're eating a poppy seed muffin there. 335 00:11:22,133 --> 00:11:23,935 Yeah, I eat these muffins all the time. 336 00:11:23,968 --> 00:11:26,137 Well, you know what opium is made from. 337 00:11:28,707 --> 00:11:30,342 Poppies! 338 00:11:30,375 --> 00:11:32,512 [CHEERING] 339 00:11:32,545 --> 00:11:33,200 Welcome back. Talking with Jerry Seinfeld. 340 00:11:33,200 --> 00:11:35,481 Welcome back. Talking with Jerry Seinfeld. 341 00:11:35,515 --> 00:11:37,551 Jerry, let me ask you, I saw some people back there. 342 00:11:37,584 --> 00:11:39,553 They look like family. Is that family? Yeah. 343 00:11:39,586 --> 00:11:41,455 I got some family backstage. Yeah. 344 00:11:41,488 --> 00:11:42,957 My family's nuts. They're crazy. 345 00:11:42,990 --> 00:11:45,027 Yeah? Yeah. 346 00:11:45,060 --> 00:11:46,194 My Uncle Leo, 347 00:11:46,228 --> 00:11:47,796 I had lunch with him the other day. 348 00:11:47,830 --> 00:11:49,665 He's one of these guys that anything goes wrong, 349 00:11:49,698 --> 00:11:51,234 he blames it on anti-Semitism. 350 00:11:51,267 --> 00:11:53,703 Know what I mean? The spaghetti's not al dente? 351 00:11:53,737 --> 00:11:56,006 Cook, anti-Semite. Right there, yeah. 352 00:11:56,040 --> 00:11:58,242 Loses a bet on a horse? Secretariat, anti-Semitic. 353 00:11:58,275 --> 00:12:01,512 LENO: Even the horse-- Even the animal. 354 00:12:01,546 --> 00:12:03,200 The High Holy Days in the temple? 355 00:12:03,200 --> 00:12:03,314 The High Holy Days in the temple? 356 00:12:03,348 --> 00:12:04,916 Rabbi, anti-Semite. 357 00:12:04,950 --> 00:12:06,785 [LAUGHING] 358 00:12:10,690 --> 00:12:13,093 Listen to this. My Uncle Leo broke up with his girlfriend 359 00:12:13,126 --> 00:12:14,594 because of my bit I did. 360 00:12:14,627 --> 00:12:15,696 She thought it was funny, 361 00:12:15,729 --> 00:12:17,831 so he accused her of being an anti-Semite. 362 00:12:17,865 --> 00:12:20,401 They had a huge fight, now he's moving back into his apartment. 363 00:12:20,434 --> 00:12:23,338 Know what this means? My parents are gonna go back to Florida. 364 00:12:23,372 --> 00:12:24,606 What? 365 00:12:24,639 --> 00:12:26,776 What number is this? 366 00:12:27,877 --> 00:12:29,945 Oh, I'm terribly sorry. 367 00:12:31,747 --> 00:12:33,349 Hey, Kramer, my parents are gonna 368 00:12:33,383 --> 00:12:35,386 have to move back to Florida. Isn't that great? 369 00:12:35,419 --> 00:12:37,454 Yeah, well, I'm really happy for you. 370 00:12:37,488 --> 00:12:38,645 Hey, you're not giving it to me, man. 371 00:12:38,645 --> 00:12:40,291 Hey, you're not giving it to me, man. 372 00:12:40,324 --> 00:12:41,726 What's wrong? 373 00:12:41,759 --> 00:12:44,963 I just took a bath, Jerry. A bath. 374 00:12:44,997 --> 00:12:46,465 Huh. No good? 375 00:12:46,499 --> 00:12:48,367 It's disgusting. 376 00:12:48,401 --> 00:12:52,439 I'm sitting there in a tepid pool of my own filth. 377 00:12:52,472 --> 00:12:57,311 All kinds of microscopic parasites and organisms 378 00:12:57,344 --> 00:12:59,914 having sex all around me. 379 00:13:00,781 --> 00:13:02,751 Well, you used to sit in that hot tub. 380 00:13:02,784 --> 00:13:04,553 Jerry, that was super-heated water. 381 00:13:04,586 --> 00:13:06,956 Nothing could live in that. 382 00:13:06,989 --> 00:13:08,290 Chicken? 383 00:13:08,324 --> 00:13:08,645 Oh, yeah. 384 00:13:08,645 --> 00:13:09,892 Oh, yeah. 385 00:13:09,926 --> 00:13:12,429 Well, this you're not gonna believe. 386 00:13:12,462 --> 00:13:15,433 I found out why I was testing positive for opium. 387 00:13:15,466 --> 00:13:16,667 Poppy seeds! 388 00:13:16,700 --> 00:13:17,835 Poppy seeds. 389 00:13:17,868 --> 00:13:18,937 Yep, that makes sense. 390 00:13:18,970 --> 00:13:20,071 Yeah. 391 00:13:20,104 --> 00:13:22,106 Here you want some chicken? Yeah, thanks. 392 00:13:22,140 --> 00:13:25,244 So I'm gonna get tested again later. 393 00:13:25,277 --> 00:13:26,846 Hopefully I'll get my job back, 394 00:13:26,879 --> 00:13:28,814 and I will be on my way to Africa. 395 00:13:28,848 --> 00:13:29,850 [KNOCKING ON DOOR] 396 00:13:32,719 --> 00:13:34,855 [FLATLY] Hello, Newman. 397 00:13:34,888 --> 00:13:37,024 Hello, Jerry. 398 00:13:37,058 --> 00:13:38,645 Well, I may have a solution to our little problem. 399 00:13:38,645 --> 00:13:40,963 Well, I may have a solution to our little problem. 400 00:13:42,564 --> 00:13:44,132 Elaine, will you excuse us? 401 00:13:44,166 --> 00:13:45,133 Oh, come on, Newman. 402 00:13:45,167 --> 00:13:46,802 I have a private matter to discuss 403 00:13:46,835 --> 00:13:47,871 with my fellow tenants. 404 00:13:47,904 --> 00:13:49,706 If you don't mind? 405 00:13:49,739 --> 00:13:50,807 Jerry-- 406 00:13:50,840 --> 00:13:51,941 Look, sister, go get yourself 407 00:13:51,975 --> 00:13:53,978 a cup of coffee, all right? Beat it. 408 00:13:55,913 --> 00:13:56,881 All right. 409 00:13:56,914 --> 00:13:57,782 Now, here's the lowdown. 410 00:13:57,815 --> 00:13:59,317 Through a certain connection, 411 00:13:59,350 --> 00:14:01,820 I've been able to locate some black-market showerheads. 412 00:14:01,853 --> 00:14:04,390 They're all made in the former Yugoslavia. 413 00:14:04,423 --> 00:14:05,692 And from what I hear, 414 00:14:05,725 --> 00:14:07,827 the Serbs are fanatic about their showers. 415 00:14:07,860 --> 00:14:08,645 Not from the footage I've seen. 416 00:14:08,645 --> 00:14:10,063 Not from the footage I've seen. 417 00:14:13,934 --> 00:14:16,971 Nevertheless, sometime this afternoon, 418 00:14:17,005 --> 00:14:20,175 behind the market diner, an unmarked van will be waiting. 419 00:14:20,209 --> 00:14:22,477 I'm expecting the call at any time. 420 00:14:22,511 --> 00:14:23,813 Are you in? 421 00:14:23,846 --> 00:14:25,648 I'm down. 422 00:14:25,681 --> 00:14:27,183 Jerry? 423 00:14:28,719 --> 00:14:30,621 [♪] 424 00:14:32,589 --> 00:14:36,227 So, Georgie, we have some big news for you. 425 00:14:36,260 --> 00:14:38,230 Big news? 426 00:14:38,263 --> 00:14:38,645 We're moving to Florida. 427 00:14:38,645 --> 00:14:40,232 We're moving to Florida. 428 00:14:40,265 --> 00:14:41,467 What? 429 00:14:42,468 --> 00:14:43,869 You're moving to Florida?! 430 00:14:43,902 --> 00:14:45,171 Ah-ha! 431 00:14:45,204 --> 00:14:48,775 That's wonderful! I'm so happy! 432 00:14:48,808 --> 00:14:51,578 For you! I'm so happy for you! 433 00:14:51,611 --> 00:14:54,081 Oh, what do you need this cold weather for? 434 00:14:54,114 --> 00:14:56,918 Has nothing to do with weather. It's because of the Seinfelds. 435 00:14:56,952 --> 00:14:57,953 Wh-what do you mean? 436 00:14:57,986 --> 00:14:59,955 They don't want us there, so we're going. 437 00:15:01,757 --> 00:15:05,495 We're moving right into Del Boca Vista-aaa! 438 00:15:06,663 --> 00:15:07,965 So you're moving there for spite. 439 00:15:07,998 --> 00:15:08,645 Absolutely. 440 00:15:08,645 --> 00:15:09,967 Absolutely. 441 00:15:10,000 --> 00:15:12,936 No one tells Frank Costanza what to do! 442 00:15:12,970 --> 00:15:15,239 That's right! Who the hell are they?! 443 00:15:15,273 --> 00:15:17,542 How dare they? Yeah! 444 00:15:17,576 --> 00:15:19,078 Ha-ha. 445 00:15:19,111 --> 00:15:20,612 So, Georgie, 446 00:15:20,645 --> 00:15:22,047 are you gonna come to visit us? 447 00:15:22,081 --> 00:15:24,784 Oh, every chance I get. 448 00:15:24,817 --> 00:15:25,785 Oh. 449 00:15:25,819 --> 00:15:26,820 [♪] 450 00:15:27,921 --> 00:15:29,089 GEORGE: Jerry! 451 00:15:29,122 --> 00:15:31,258 Jerry! I'm busting, I'm busting! 452 00:15:31,292 --> 00:15:32,259 Well, what's going on? 453 00:15:32,293 --> 00:15:34,228 My parents are moving to Florida! 454 00:15:34,261 --> 00:15:35,297 Are you kidding? 455 00:15:35,330 --> 00:15:37,065 Can you believe it?! It's happening! 456 00:15:37,099 --> 00:15:38,645 [LAUGHING] It's finally happening! I'm free! 457 00:15:38,645 --> 00:15:39,802 [LAUGHING] It's finally happening! I'm free! 458 00:15:39,835 --> 00:15:40,903 Where are they moving to? 459 00:15:40,936 --> 00:15:42,838 Del Boca Vista! 460 00:15:42,871 --> 00:15:44,774 That's where my parents are gonna live. 461 00:15:44,808 --> 00:15:46,610 I know. We can visit together. 462 00:15:46,643 --> 00:15:48,012 Every five years! 463 00:15:50,347 --> 00:15:51,315 That's incredible! 464 00:15:51,348 --> 00:15:52,517 I know, I know. 465 00:15:52,550 --> 00:15:54,152 And you know why they're moving there? 466 00:15:54,185 --> 00:15:55,520 Why? To spite your parents. 467 00:15:55,553 --> 00:15:56,955 To spite my parents? Yeah. 468 00:15:56,988 --> 00:15:58,257 Your parents are crazy. 469 00:15:58,290 --> 00:15:59,858 I know, they're out of their mind. 470 00:15:59,891 --> 00:16:01,427 I don't believe it. Fantastic. 471 00:16:01,460 --> 00:16:02,962 My parents are moving back too. 472 00:16:02,995 --> 00:16:04,030 Beautiful! 473 00:16:04,063 --> 00:16:06,099 [♪] 474 00:16:06,133 --> 00:16:08,135 I'm sorry Leo's moving back here. 475 00:16:08,168 --> 00:16:08,645 I'm not ready to go back to Florida. 476 00:16:08,645 --> 00:16:10,003 I'm not ready to go back to Florida. 477 00:16:10,037 --> 00:16:13,307 He was getting along so well with that woman. 478 00:16:13,341 --> 00:16:14,509 What happened? 479 00:16:14,543 --> 00:16:16,945 [RINGS] 480 00:16:16,978 --> 00:16:17,947 Hello? 481 00:16:17,980 --> 00:16:20,850 This is Frank Costanza. 482 00:16:20,883 --> 00:16:22,017 What do you want? 483 00:16:22,051 --> 00:16:24,955 You think you can keep us out of Florida? 484 00:16:24,988 --> 00:16:28,892 We're moving in lock, stock and barrel. 485 00:16:28,925 --> 00:16:30,828 We're gonna be in the pool. 486 00:16:30,862 --> 00:16:32,964 We're gonna be in the clubhouse. 487 00:16:32,997 --> 00:16:35,968 We're gonna be all over that shuffleboard court. 488 00:16:36,001 --> 00:16:38,645 And I dare you to keep me out! 489 00:16:38,645 --> 00:16:39,605 And I dare you to keep me out! 490 00:16:41,607 --> 00:16:44,143 I'm sorry. We can't go back to Florida. 491 00:16:44,177 --> 00:16:45,679 [♪] 492 00:16:46,580 --> 00:16:48,082 [CHUCKLES] 493 00:16:49,750 --> 00:16:50,985 Ohhh... Ahhh... 494 00:16:51,018 --> 00:16:53,088 I can't believe I didn't push for this sooner. 495 00:16:53,121 --> 00:16:54,422 You have no idea how your life 496 00:16:54,455 --> 00:16:56,425 is gonna improve as a result of this. 497 00:16:56,458 --> 00:16:58,194 Food tastes better. 498 00:16:58,227 --> 00:17:00,563 The air seems fresher. You'll have more energy 499 00:17:00,597 --> 00:17:02,665 and self-confidence than you ever dreamed of. 500 00:17:02,699 --> 00:17:04,567 [PHONE RINGS] 501 00:17:04,601 --> 00:17:05,703 Hello. 502 00:17:05,736 --> 00:17:07,237 Hello, Jerry, it's your father. 503 00:17:07,270 --> 00:17:08,439 Oh, hi, Dad. 504 00:17:08,472 --> 00:17:08,645 Is it all right 505 00:17:08,645 --> 00:17:09,673 Is it all right 506 00:17:09,707 --> 00:17:11,275 if we move in with you for a little while? 507 00:17:11,309 --> 00:17:12,410 [GLASS SMASHES] 508 00:17:12,444 --> 00:17:13,512 What was that? 509 00:17:13,545 --> 00:17:16,248 Nothing. A bottle broke, that's all. 510 00:17:16,281 --> 00:17:18,518 What--? What do you mean, you're gonna move in here? 511 00:17:18,551 --> 00:17:21,254 Because the Costanzas are moving in to Del Boca Vista. 512 00:17:21,287 --> 00:17:22,355 But it's a big complex. 513 00:17:22,388 --> 00:17:24,090 You don't understand. 514 00:17:24,124 --> 00:17:26,727 You gotta have a buffer zone. 515 00:17:26,760 --> 00:17:30,164 All right, fine. Come over here. 516 00:17:31,098 --> 00:17:32,100 What? 517 00:17:33,301 --> 00:17:35,638 They're... They're not going back to Florida. 518 00:17:35,671 --> 00:17:36,639 They're moving here. 519 00:17:36,672 --> 00:17:38,107 What? Why? 520 00:17:38,141 --> 00:17:38,645 Because your parents are going down there. 521 00:17:38,645 --> 00:17:40,577 Because your parents are going down there. 522 00:17:40,610 --> 00:17:44,248 My buffer zone just went from 1200 miles down to two feet. 523 00:17:44,281 --> 00:17:45,449 You gotta do something. 524 00:17:45,482 --> 00:17:47,051 Hey, I'm sorry. 525 00:17:47,084 --> 00:17:48,819 You had your buffer zone for many years. 526 00:17:48,853 --> 00:17:51,189 It's my time to live, baby! 527 00:17:55,127 --> 00:17:57,063 You know what you're doing, don't you? 528 00:17:57,096 --> 00:17:58,765 You're killing independent Jerry. 529 00:18:00,600 --> 00:18:03,070 I gotta go see my Uncle Leo. 530 00:18:03,103 --> 00:18:04,938 I think he may have made a big mistake. 531 00:18:04,972 --> 00:18:05,939 [♪] 532 00:18:05,973 --> 00:18:08,242 LEO: Move back with Lydia? 533 00:18:08,276 --> 00:18:08,645 Come on. You're lucky to have anybody. 534 00:18:08,645 --> 00:18:10,411 Come on. You're lucky to have anybody. 535 00:18:10,445 --> 00:18:12,982 Last week you told me I was in my prime. 536 00:18:13,015 --> 00:18:14,784 I should be swinging. 537 00:18:14,817 --> 00:18:17,587 Swinging? What, are you out of your mind? 538 00:18:17,620 --> 00:18:19,455 Look at you. You're disgusting. 539 00:18:20,523 --> 00:18:21,992 You're bald. You're paunchy. 540 00:18:22,025 --> 00:18:23,126 All kinds of sounds 541 00:18:23,159 --> 00:18:25,462 are emanating from your body 24 hours a day. 542 00:18:25,496 --> 00:18:27,665 If there's a woman that can take your presence 543 00:18:27,699 --> 00:18:29,601 for more than 10 consecutive seconds, 544 00:18:29,634 --> 00:18:32,004 you should hang on to her like grim death. 545 00:18:32,037 --> 00:18:34,440 Which is not far off, by the way. 546 00:18:34,473 --> 00:18:36,142 But she's an anti-Semite. 547 00:18:36,175 --> 00:18:38,344 Can you blame her? 548 00:18:38,377 --> 00:18:38,645 [♪] 549 00:18:38,645 --> 00:18:39,345 [♪] 550 00:18:39,378 --> 00:18:41,381 You don't think he minds us staying here, do you? 551 00:18:41,415 --> 00:18:44,351 Why would he mind? We're his parents. 552 00:18:45,720 --> 00:18:46,887 Oh. 553 00:18:46,921 --> 00:18:48,689 Hi, Elaine. Hello. 554 00:18:48,723 --> 00:18:50,391 Jerry's not here? 555 00:18:50,425 --> 00:18:52,027 No. Huh. 556 00:18:52,060 --> 00:18:54,163 Oh, my God. 557 00:18:54,196 --> 00:18:56,566 What? 558 00:18:56,599 --> 00:18:59,035 A poppy seed. 559 00:18:59,069 --> 00:19:01,639 It must have been in the chicken. 560 00:19:01,672 --> 00:19:03,641 Oh, I'm dead. 561 00:19:03,674 --> 00:19:05,509 I'm going to the doctor's in a half an hour. 562 00:19:05,543 --> 00:19:06,510 Why? 563 00:19:06,544 --> 00:19:08,346 It's a long story. 564 00:19:08,379 --> 00:19:08,645 Just a second. I have to go to the bathroom. 565 00:19:08,645 --> 00:19:10,549 Just a second. I have to go to the bathroom. 566 00:19:12,451 --> 00:19:15,087 Wait. What are you gonna do in there? 567 00:19:15,120 --> 00:19:16,689 What am I gonna do in the bathroom? 568 00:19:16,722 --> 00:19:17,723 You gotta do me a favor. 569 00:19:17,757 --> 00:19:19,025 Elaine, I really have-- 570 00:19:19,059 --> 00:19:20,827 Hold on a second, Mrs. Seinfeld. 571 00:19:20,861 --> 00:19:22,429 I need your sample. 572 00:19:23,564 --> 00:19:24,999 You want my urine? 573 00:19:25,032 --> 00:19:27,435 I need a clean urine sample from a woman. 574 00:19:27,469 --> 00:19:28,436 I don't know. 575 00:19:28,470 --> 00:19:30,538 Oh, please, Mrs. Seinfeld, please? 576 00:19:30,572 --> 00:19:32,375 Well, what am I gonna do it in? 577 00:19:33,709 --> 00:19:34,944 Well, one of those glasses. 578 00:19:34,978 --> 00:19:36,580 Jerry's glasses? 579 00:19:36,613 --> 00:19:38,645 Oh, yeah. He won't mind. Come on, you're his mom. 580 00:19:38,645 --> 00:19:40,750 Oh, yeah. He won't mind. Come on, you're his mom. 581 00:19:42,086 --> 00:19:44,789 I could-- Should I use a coffee cup? 582 00:19:44,822 --> 00:19:45,890 Yeah, coffee cup's fine. 583 00:19:45,923 --> 00:19:47,759 Or maybe I could use a juice glass. 584 00:19:47,793 --> 00:19:50,195 Yes, yes. Fine, fine. A juice glass. It's perfect. 585 00:19:50,229 --> 00:19:51,597 This one is kind of scratched. 586 00:19:51,630 --> 00:19:52,731 It doesn't matter. 587 00:19:52,764 --> 00:19:54,701 All right. How--? A milk glass. 588 00:19:54,734 --> 00:19:56,203 A milk glass, a juice glass. 589 00:19:56,236 --> 00:19:58,471 Any glass, just pick a glass. 590 00:19:58,505 --> 00:20:00,440 Jerry really doesn't wash these very well. 591 00:20:00,474 --> 00:20:02,476 Mrs. Seinfeld, choose a glass. 592 00:20:02,510 --> 00:20:05,079 Pick a glass, Mrs. Seinfeld. 593 00:20:05,113 --> 00:20:06,314 [♪] 594 00:20:06,347 --> 00:20:08,317 All right. I got everything here. 595 00:20:08,350 --> 00:20:08,645 I got the Cyclone F series, 596 00:20:08,645 --> 00:20:10,385 I got the Cyclone F series, 597 00:20:10,419 --> 00:20:13,723 Hydra Jet Flow, Stockholm Superstream, you name it. 598 00:20:13,756 --> 00:20:16,059 What do you recommend? What are you looking for? 599 00:20:16,092 --> 00:20:17,928 Power, man, power. 600 00:20:17,961 --> 00:20:19,430 Like Silkwood. 601 00:20:19,463 --> 00:20:20,731 That's for radiation. 602 00:20:20,764 --> 00:20:22,734 That's right. 603 00:20:22,767 --> 00:20:24,636 KRAMER: Now, what is this? 604 00:20:24,669 --> 00:20:27,005 That's the Commando 450. I don't sell that one. 605 00:20:27,039 --> 00:20:29,074 No, that's what we want, is the Commando 450. 606 00:20:29,107 --> 00:20:31,977 No, believe me. That's only used in the circus for elephants. 607 00:20:32,011 --> 00:20:32,979 Just give it to us. 608 00:20:33,012 --> 00:20:34,347 Yeah. We'll pay anything. 609 00:20:34,380 --> 00:20:36,583 Give me the money. We've got the-- 610 00:20:36,616 --> 00:20:37,584 What about Jerry? 611 00:20:37,617 --> 00:20:38,645 He couldn't handle that. 612 00:20:38,645 --> 00:20:39,486 He couldn't handle that. 613 00:20:39,519 --> 00:20:40,655 He's delicate. 614 00:20:41,656 --> 00:20:42,857 HELEN: It's nice being back 615 00:20:42,890 --> 00:20:43,858 at Leo's. 616 00:20:43,891 --> 00:20:45,260 Jerry's place was too small. 617 00:20:45,293 --> 00:20:47,328 First Leo breaks up, then he goes back. 618 00:20:47,363 --> 00:20:48,530 What the hell's going on? 619 00:20:48,564 --> 00:20:49,665 [KNOCKING ON DOOR] 620 00:20:49,698 --> 00:20:50,666 Who is it? 621 00:20:50,699 --> 00:20:51,701 MAN: It's the super. 622 00:20:51,734 --> 00:20:54,704 We're installing new low-flow showerheads 623 00:20:54,737 --> 00:20:56,306 in all the bathrooms. 624 00:20:56,339 --> 00:20:57,841 Low-flow? 625 00:20:57,875 --> 00:21:00,278 I don't like the sound of that. 626 00:21:00,311 --> 00:21:02,781 PETERMAN: So as a result of your test 627 00:21:02,814 --> 00:21:04,616 being free of opium, 628 00:21:04,649 --> 00:21:05,884 I am reinstating you. 629 00:21:05,917 --> 00:21:08,120 Oh, yes! 630 00:21:08,153 --> 00:21:08,645 What a load off. 631 00:21:08,645 --> 00:21:10,322 What a load off. 632 00:21:10,355 --> 00:21:12,725 So when are we going to Africa? 633 00:21:12,758 --> 00:21:14,661 I'm afraid I can't take you. 634 00:21:15,762 --> 00:21:17,798 What? Why not? 635 00:21:17,831 --> 00:21:19,633 Elaine, according to your urine analysis, 636 00:21:19,666 --> 00:21:20,668 you're menopausal. 637 00:21:22,169 --> 00:21:24,739 You have the metabolism of a 68-year-old woman. 638 00:21:24,772 --> 00:21:26,875 But I wanted to see the Bushmen. 639 00:21:26,909 --> 00:21:28,977 Oh, and one more thing: 640 00:21:29,011 --> 00:21:30,679 You may have osteoporosis. 641 00:21:31,680 --> 00:21:32,816 [♪] 642 00:21:32,849 --> 00:21:34,250 Well, it's been a great visit. 643 00:21:34,284 --> 00:21:36,686 Jerry, I'll tell ya, the first thing I'm gonna do 644 00:21:36,720 --> 00:21:38,645 when I get back to Florida is take a shower. 645 00:21:38,645 --> 00:21:38,689 when I get back to Florida is take a shower. 646 00:21:38,723 --> 00:21:41,259 At least the Costanzas changed their mind about moving. 647 00:21:41,292 --> 00:21:43,094 They couldn't bear being away from George. 648 00:21:43,128 --> 00:21:44,896 George must be happy about that. 649 00:21:44,930 --> 00:21:47,233 You have no idea. 650 00:21:47,766 --> 00:21:49,869 [♪] 651 00:21:49,902 --> 00:21:51,438 Take my swim trunks. I won't need 'em. 652 00:21:51,471 --> 00:21:54,274 What does he want with your swim trunks? 653 00:21:54,307 --> 00:21:56,587 Why should they go to waste?! 654 00:21:56,587 --> 00:21:57,933 [♪] 655 00:22:05,494 --> 00:22:07,294 Oh, yeah. 656 00:22:18,961 --> 00:22:19,961 Jyah! 657 00:22:21,194 --> 00:22:22,661 Yahhh! 658 00:22:24,461 --> 00:22:25,461 Agh! 659 00:22:27,194 --> 00:22:29,094 [GASPING] 660 00:22:29,127 --> 00:22:30,427 Aaahhh! 661 00:22:34,461 --> 00:22:35,661 Aah! 662 00:22:36,827 --> 00:22:39,194 [♪] 45748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.