All language subtitles for Seinfeld.S06E14E15.The.Highlights.Of.100.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:04,000 [♪] 2 00:00:29,732 --> 00:00:31,399 Oh, hi. 3 00:00:31,432 --> 00:00:34,065 A hundred episodes. 4 00:00:34,099 --> 00:00:35,565 That's a lot. 5 00:00:35,599 --> 00:00:38,132 During the course of which George, Elaine, Kramer, and I 6 00:00:38,165 --> 00:00:42,332 have had many experiences, both positive and negative. 7 00:00:42,365 --> 00:00:44,165 Well, mostly negative. 8 00:00:44,199 --> 00:00:45,799 There have been some relationships 9 00:00:45,832 --> 00:00:46,999 that haven't worked out. 10 00:00:47,032 --> 00:00:48,699 Ambitions that were unfulfilled. 11 00:00:48,732 --> 00:00:50,999 Hopes dashed. 12 00:00:51,032 --> 00:00:53,632 Some property damage. Hurt feelings. 13 00:00:53,665 --> 00:00:55,234 I know one guy got deported. 14 00:00:55,234 --> 00:00:55,632 I know one guy got deported. 15 00:00:55,665 --> 00:00:57,699 Physical injury and... 16 00:00:57,732 --> 00:01:00,065 all right, maybe even a death or two. 17 00:01:00,099 --> 00:01:04,165 But we've persevered, because we're people. 18 00:01:04,199 --> 00:01:05,899 Real TV people. 19 00:01:05,932 --> 00:01:08,032 And for 30 minutes a week, 20 00:01:08,065 --> 00:01:09,865 that's pretty important to us. 21 00:01:09,899 --> 00:01:11,399 So if you're joining us late, 22 00:01:11,432 --> 00:01:14,665 here's some highlights from what's happened so far. 23 00:01:14,699 --> 00:01:16,732 Why don't they have salsa on the table? 24 00:01:16,765 --> 00:01:19,132 What do you need salsa for? 25 00:01:19,165 --> 00:01:22,165 Salsa is now the number-one condiment in America. 26 00:01:22,199 --> 00:01:23,799 Do you know why? 27 00:01:23,832 --> 00:01:25,234 Because people like to say "salsa." 28 00:01:25,234 --> 00:01:25,865 Because people like to say "salsa." 29 00:01:27,732 --> 00:01:29,232 Excuse me. Do you have any salsa? 30 00:01:29,265 --> 00:01:32,032 We need more salsa. Where's the salsa? No salsa? 31 00:01:32,065 --> 00:01:35,299 You know, it must be impossible for a Spanish person 32 00:01:35,332 --> 00:01:38,899 to order seltzer and not get salsa. 33 00:01:38,932 --> 00:01:41,632 I wanted seltzer, not salsa. 34 00:01:41,665 --> 00:01:44,132 Don't you know the difference between seltzer and salsa? 35 00:01:44,165 --> 00:01:46,399 You have the seltzer after the salsa. 36 00:01:46,432 --> 00:01:49,032 See? This should be the show. This is the show. 37 00:01:49,932 --> 00:01:51,032 What? 38 00:01:51,065 --> 00:01:54,232 This. Just talkin'. 39 00:01:54,265 --> 00:01:55,234 Yeah. Right. 40 00:01:55,234 --> 00:01:58,232 Yeah. Right. 41 00:01:58,265 --> 00:02:00,499 No, I'm really serious. I think that's a good idea. 42 00:02:00,532 --> 00:02:03,799 Just talking? Well, what's the show about? 43 00:02:03,832 --> 00:02:05,232 It's about nothing. 44 00:02:05,265 --> 00:02:07,265 What's that red dot on your sweater? 45 00:02:09,699 --> 00:02:11,532 Hey, didn't we come in over there? 46 00:02:13,065 --> 00:02:14,565 I thought we came in over there. 47 00:02:17,365 --> 00:02:18,499 I'm out. 48 00:02:25,165 --> 00:02:25,234 What? 49 00:02:25,234 --> 00:02:26,632 What? 50 00:02:26,665 --> 00:02:30,399 Yeah, I'm out. I'm out of the contest. 51 00:02:30,432 --> 00:02:32,065 No story? 52 00:02:32,099 --> 00:02:33,399 No, forget the story. 53 00:02:33,432 --> 00:02:34,999 But we gotta have a story. 54 00:02:35,032 --> 00:02:36,399 Who says you gotta have a story? 55 00:02:36,432 --> 00:02:39,699 [PLAYING SLOW, ELEGANT MELODY] 56 00:02:48,332 --> 00:02:49,399 [LAUGHS] 57 00:02:49,432 --> 00:02:51,365 Four. Seinfeld. 58 00:02:51,399 --> 00:02:52,665 Four? 59 00:02:52,699 --> 00:02:54,832 That will be five, ten minutes. 60 00:02:54,865 --> 00:02:55,234 Boy, do you smell something? 61 00:02:55,234 --> 00:02:56,232 Boy, do you smell something? 62 00:02:56,265 --> 00:02:57,465 Do I smell something? 63 00:02:57,499 --> 00:02:59,165 What am I, hard of smelling? 64 00:02:59,199 --> 00:03:00,799 What is it? 65 00:03:00,832 --> 00:03:02,732 I think it's BO. 66 00:03:02,765 --> 00:03:05,665 And who's on the show? Who are the characters? 67 00:03:05,699 --> 00:03:07,232 I could be a character. 68 00:03:07,265 --> 00:03:08,565 You? 69 00:03:08,599 --> 00:03:09,832 Yeah, you base a character on a me. 70 00:03:09,865 --> 00:03:11,232 It's come to my attention 71 00:03:11,265 --> 00:03:12,865 that you and the cleaning woman 72 00:03:12,899 --> 00:03:15,399 have engaged in sexual intercourse 73 00:03:15,432 --> 00:03:17,265 on the desk in your office. 74 00:03:20,932 --> 00:03:22,165 Who said that? 75 00:03:22,199 --> 00:03:23,432 She did. 76 00:03:24,765 --> 00:03:25,234 Was that wrong? 77 00:03:25,234 --> 00:03:26,499 Was that wrong? 78 00:03:26,532 --> 00:03:29,399 Should I not have done that? 79 00:03:29,432 --> 00:03:31,499 I tell you, I gotta plead ignorance on this thing, 80 00:03:31,532 --> 00:03:33,899 because if anyone had said anything to me at all 81 00:03:33,932 --> 00:03:35,399 when I first started here, 82 00:03:35,432 --> 00:03:39,565 that that sort of thing was frowned upon... 83 00:03:39,599 --> 00:03:41,399 And who else is on the show? 84 00:03:41,432 --> 00:03:42,932 Elaine could be a character. 85 00:03:44,432 --> 00:03:46,332 I wonder what happened to my fiancé? 86 00:03:46,365 --> 00:03:48,232 I know he's here somewhere. 87 00:03:48,265 --> 00:03:51,999 I have lost my fiancé, the poor baby. 88 00:03:52,032 --> 00:03:53,099 [LAUGHS] 89 00:03:55,099 --> 00:03:55,234 [AUSTRALIAN ACCENT] Maybe the dingo ate your baby. 90 00:03:55,234 --> 00:03:57,765 [AUSTRALIAN ACCENT] Maybe the dingo ate your baby. 91 00:03:58,932 --> 00:04:00,832 What? 92 00:04:00,865 --> 00:04:03,665 The dingo ate your baby! 93 00:04:04,765 --> 00:04:06,065 Kramer. 94 00:04:06,099 --> 00:04:08,065 Now, he's a character. [LAUGHS] Yeah. 95 00:04:08,099 --> 00:04:10,599 The bus is outta control! 96 00:04:11,832 --> 00:04:13,332 So I grab him by the collar, 97 00:04:13,365 --> 00:04:15,499 I take him out of the seat, I get behind the wheel, 98 00:04:15,532 --> 00:04:17,499 now I'm drivin' the bus. 99 00:04:19,065 --> 00:04:20,165 You're Batman. 100 00:04:20,199 --> 00:04:21,899 Yeah, yeah. I am Batman. 101 00:04:21,932 --> 00:04:24,999 Then the mugger, he comes to, and he starts chokin' me! 102 00:04:25,032 --> 00:04:25,234 So I'm fightin' him off with one hand, 103 00:04:25,234 --> 00:04:27,032 So I'm fightin' him off with one hand, 104 00:04:27,065 --> 00:04:30,065 and I kept drivin' the bus with the other, you know. 105 00:04:30,099 --> 00:04:31,632 Then I managed to open up the door, 106 00:04:31,665 --> 00:04:33,999 and I kicked him out the door, you know, with my foot, 107 00:04:34,032 --> 00:04:35,632 you know, at the next stop! 108 00:04:35,665 --> 00:04:37,899 You kept makin' all the stops? 109 00:04:37,932 --> 00:04:40,665 Well, people kept ringin' the bell! 110 00:04:42,599 --> 00:04:45,165 So everybody I know is a character on the show? 111 00:04:45,199 --> 00:04:46,232 Right. 112 00:04:46,265 --> 00:04:47,632 My wallet's gone! 113 00:04:47,665 --> 00:04:49,399 My wallet's gone! 114 00:04:49,432 --> 00:04:50,565 Jerry! 115 00:04:50,599 --> 00:04:51,865 Uncle Leo. 116 00:04:51,899 --> 00:04:53,065 Hello! 117 00:04:53,099 --> 00:04:54,232 How could you? 118 00:04:54,265 --> 00:04:55,234 How could I what? 119 00:04:55,234 --> 00:04:55,632 How could I what? 120 00:04:55,665 --> 00:04:58,832 You were making out during Schindler's List? 121 00:04:58,865 --> 00:05:01,399 How long does it take to find a bra? 122 00:05:01,432 --> 00:05:03,565 What's goin' on in there?! 123 00:05:03,599 --> 00:05:05,299 You ask me to get a pair of underwear, 124 00:05:05,332 --> 00:05:08,232 I'm back in two seconds. 125 00:05:08,265 --> 00:05:11,165 You know about the, uh, cup sizes and all? 126 00:05:13,099 --> 00:05:14,732 They have different cups. 127 00:05:14,765 --> 00:05:17,799 Yeah. I-I know about the cups. 128 00:05:17,832 --> 00:05:19,265 You got the A... 129 00:05:20,432 --> 00:05:21,899 B... 130 00:05:21,932 --> 00:05:23,999 the C... 131 00:05:24,032 --> 00:05:25,065 the D... 132 00:05:25,099 --> 00:05:25,234 That's the biggest. 133 00:05:25,234 --> 00:05:26,565 That's the biggest. 134 00:05:26,599 --> 00:05:28,232 I go out for a quart of milk. 135 00:05:28,265 --> 00:05:30,465 I come home and find my son 136 00:05:30,499 --> 00:05:34,165 treating his body like it was an amusement park. 137 00:05:35,499 --> 00:05:39,165 I'm a United States postal worker. 138 00:05:39,199 --> 00:05:41,032 Aren't those the guys that always go crazy 139 00:05:41,065 --> 00:05:44,332 and come back with a gun and shoot everybody? 140 00:05:44,365 --> 00:05:46,732 Sometimes. 141 00:05:46,765 --> 00:05:47,899 Why is that? 142 00:05:47,932 --> 00:05:50,032 Because the mail never stops. 143 00:05:50,065 --> 00:05:51,899 Every day it piles up more and more and more, 144 00:05:51,932 --> 00:05:53,565 and you gotta get it out. 145 00:05:53,599 --> 00:05:55,234 But the more you get out, the more it keeps coming in. 146 00:05:55,234 --> 00:05:55,532 But the more you get out, the more it keeps coming in. 147 00:05:55,565 --> 00:05:56,899 Then the bar-code reader breaks, 148 00:05:56,932 --> 00:05:58,665 and it's Publishers Clearing House day! 149 00:05:58,699 --> 00:05:59,799 All right, all right. 150 00:05:59,832 --> 00:06:01,832 So you're sayin', I go into NBC 151 00:06:01,865 --> 00:06:04,799 and tell them I got this idea for a show about nothing? 152 00:06:04,832 --> 00:06:06,465 We go in to NBC. 153 00:06:06,499 --> 00:06:07,699 We? 154 00:06:07,732 --> 00:06:08,999 Since when are you a writer? 155 00:06:09,032 --> 00:06:13,999 What writer? We're talkin' about a sitcom. 156 00:06:14,032 --> 00:06:15,732 You wanna go with me to NBC? 157 00:06:15,765 --> 00:06:17,632 Yeah. I think we really got somethin' here. 158 00:06:17,665 --> 00:06:18,899 What do we got? An idea. 159 00:06:18,932 --> 00:06:20,032 What idea? 160 00:06:20,065 --> 00:06:21,065 An idea for the show. 161 00:06:21,099 --> 00:06:23,199 I still don't know what the idea is. 162 00:06:23,232 --> 00:06:24,799 It's about nothing. 163 00:06:24,832 --> 00:06:25,234 Right. 164 00:06:25,234 --> 00:06:25,999 Right. 165 00:06:26,032 --> 00:06:27,165 Everybody's doing something. 166 00:06:27,199 --> 00:06:28,899 We'll do nothing. 167 00:06:28,932 --> 00:06:31,299 Let's go do something. I don't wanna sit around here. 168 00:06:31,332 --> 00:06:32,899 Okay. Wanna go get something to eat? 169 00:06:32,932 --> 00:06:34,132 Where do you wanna go? 170 00:06:34,165 --> 00:06:37,465 I don't care. I'm not hungry. 171 00:06:37,499 --> 00:06:39,565 We could go to one of those cappuccino places. 172 00:06:39,599 --> 00:06:41,699 They let you just sit there. 173 00:06:41,732 --> 00:06:43,332 What are we gonna do there? Talk? 174 00:06:44,765 --> 00:06:46,799 We could talk. 175 00:06:46,832 --> 00:06:48,899 I'll go if I don't have to talk. 176 00:06:50,665 --> 00:06:51,732 Then we'll just sit there. 177 00:06:51,765 --> 00:06:53,899 Oh, wow. That's the astronaut pen. 178 00:06:53,932 --> 00:06:55,234 I heard about that. Where did you get it? 179 00:06:55,234 --> 00:06:55,865 I heard about that. Where did you get it? 180 00:06:55,899 --> 00:06:57,565 Oh, it was a gift. 181 00:06:57,599 --> 00:06:59,532 Oh, 'cause a lot of times I write in bed, 182 00:06:59,565 --> 00:07:02,865 and I have to turn and lean on my elbow to make the pen work. 183 00:07:04,265 --> 00:07:05,332 Take the pen. 184 00:07:05,365 --> 00:07:06,399 Oh, no. 185 00:07:06,432 --> 00:07:07,665 Go ahead. I couldn't. 186 00:07:07,699 --> 00:07:09,065 Come on. Take the pen. 187 00:07:09,099 --> 00:07:10,399 I can't take it. Do me a personal favor. 188 00:07:10,432 --> 00:07:11,899 I'm not comfortable. Take the pen! 189 00:07:11,932 --> 00:07:13,332 I cannot take it. Take the pen! 190 00:07:13,365 --> 00:07:15,299 Are you sure? I'm positive! 191 00:07:15,332 --> 00:07:16,699 Take the pen. 192 00:07:16,732 --> 00:07:18,199 Okay. All right. 193 00:07:18,232 --> 00:07:20,032 Thank you very much. Thank you. 194 00:07:20,065 --> 00:07:21,232 Gee! Boy. 195 00:07:21,265 --> 00:07:22,632 Jack, what are you doing? 196 00:07:22,665 --> 00:07:23,699 Stop it. 197 00:07:23,732 --> 00:07:24,865 Jack, we should go. 198 00:07:27,065 --> 00:07:28,965 It was nice meeting you. 199 00:07:28,999 --> 00:07:30,299 Mmm. Nice to meet you. 200 00:07:30,332 --> 00:07:31,399 Thanks again, Jack. 201 00:07:31,432 --> 00:07:32,732 Come on! 202 00:07:36,932 --> 00:07:38,432 This? 203 00:07:39,832 --> 00:07:41,299 I agreed to wear this? 204 00:07:41,332 --> 00:07:42,732 Yeah, yeah. 205 00:07:44,199 --> 00:07:45,365 Well, when did I do that? 206 00:07:45,399 --> 00:07:47,899 When we went to dinner the other night. 207 00:07:47,932 --> 00:07:49,732 What are you, crazy? 208 00:07:49,765 --> 00:07:52,199 What were you talkin' about when I went to the bathroom? 209 00:07:52,232 --> 00:07:53,665 I don't know. 210 00:07:53,699 --> 00:07:55,132 I couldn't understand a word she was saying. 211 00:07:55,165 --> 00:07:55,234 I was just nodding. 212 00:07:55,234 --> 00:07:56,232 I was just nodding. 213 00:07:56,265 --> 00:07:58,399 Pow! There you go. 214 00:07:58,432 --> 00:07:59,899 Where I go? 215 00:07:59,932 --> 00:08:02,899 You mean she was asking me to wear this ridiculous shirt 216 00:08:02,932 --> 00:08:04,732 on national TV and I said yes? 217 00:08:04,765 --> 00:08:06,232 Yes. Yes, you said it. 218 00:08:06,265 --> 00:08:08,132 But I didn't know what she was talking about. 219 00:08:08,165 --> 00:08:09,465 I couldn't hear her. 220 00:08:09,499 --> 00:08:10,832 Well, she asked you. 221 00:08:10,865 --> 00:08:13,799 I-I can't wear this puffy shirt on TV. 222 00:08:13,832 --> 00:08:16,999 I mean, look at it. It looks ridiculous. 223 00:08:17,032 --> 00:08:18,965 Well, you gotta wear it now. 224 00:08:18,999 --> 00:08:21,365 This pirate trend that she's come up with, Jerry, 225 00:08:21,399 --> 00:08:23,399 this is gonna be the new look for the '90s. 226 00:08:23,432 --> 00:08:25,234 You're gonna be the first pirate. 227 00:08:25,234 --> 00:08:25,399 You're gonna be the first pirate. 228 00:08:25,432 --> 00:08:27,899 But I don't wanna be a pirate. 229 00:08:27,932 --> 00:08:30,399 I don't understand. Do you have my reservation? 230 00:08:30,432 --> 00:08:31,499 Yes, we do. 231 00:08:31,532 --> 00:08:33,299 Unfortunately, we ran out of cars. 232 00:08:33,332 --> 00:08:36,399 But the reservation keeps the car here. 233 00:08:36,432 --> 00:08:38,732 That's why you have the reservation. 234 00:08:38,765 --> 00:08:40,899 I know why we have reservations. 235 00:08:40,932 --> 00:08:42,265 I don't think you do. 236 00:08:46,365 --> 00:08:49,232 If you did, I'd have a car. 237 00:08:49,265 --> 00:08:51,165 So you know how to take the reservation. 238 00:08:51,199 --> 00:08:54,899 You just don't know how to hold the reservation. 239 00:08:54,932 --> 00:08:55,234 And that's really 240 00:08:55,234 --> 00:08:56,399 And that's really 241 00:08:56,432 --> 00:08:59,165 the most important part of the reservation, 242 00:08:59,199 --> 00:09:00,232 the holding. 243 00:09:00,265 --> 00:09:02,199 Anybody can just take 'em. 244 00:09:10,111 --> 00:09:13,744 I think I can sum up the show for you with one word. 245 00:09:15,178 --> 00:09:16,444 Nothing! 246 00:09:17,944 --> 00:09:19,111 Nothing? 247 00:09:19,144 --> 00:09:20,411 Nothing! 248 00:09:20,444 --> 00:09:21,544 What does that mean? 249 00:09:21,578 --> 00:09:23,444 What did you do today? 250 00:09:23,478 --> 00:09:24,644 I got up and came to work. 251 00:09:24,678 --> 00:09:26,078 There's a show. That's a show. 252 00:09:27,644 --> 00:09:29,044 How is that a show? 253 00:09:29,078 --> 00:09:31,311 Well, uh, m-maybe something happens to you 254 00:09:31,344 --> 00:09:32,478 on the way to work. 255 00:09:32,511 --> 00:09:35,411 No. No. No! Nothing happens! 256 00:09:35,444 --> 00:09:35,545 Well, something happens. 257 00:09:35,545 --> 00:09:37,578 Well, something happens. 258 00:09:37,611 --> 00:09:39,144 Well, why am I watching it? 259 00:09:39,178 --> 00:09:41,011 Because it's on TV. 260 00:09:41,811 --> 00:09:43,078 Not yet. 261 00:09:43,111 --> 00:09:45,911 [♪] 262 00:09:59,844 --> 00:10:02,311 I'm telling you, she's good-looking. 263 00:10:02,344 --> 00:10:04,644 What about the body? What kinda body? 264 00:10:04,678 --> 00:10:05,545 Good body. Nice body. 265 00:10:05,545 --> 00:10:05,744 Good body. Nice body. 266 00:10:05,778 --> 00:10:06,811 How nice? Nice. 267 00:10:06,844 --> 00:10:07,878 Just nice? Pretty nice. 268 00:10:07,911 --> 00:10:08,944 Really good? 269 00:10:08,978 --> 00:10:11,178 Really, very nice and good. 270 00:10:16,778 --> 00:10:17,811 What about person--? 271 00:10:17,844 --> 00:10:21,478 Good personality. 272 00:10:21,511 --> 00:10:22,578 Funny. 273 00:10:22,611 --> 00:10:24,078 Bright. 274 00:10:24,111 --> 00:10:26,044 Smarter than me? I don't want anyone smarter than me. 275 00:10:26,078 --> 00:10:29,311 How could she be smarter than you? 276 00:10:29,344 --> 00:10:33,644 [LAUGHING] Oh, no, he's a really, really funny guy. 277 00:10:33,678 --> 00:10:35,545 What does he look like? 278 00:10:35,545 --> 00:10:35,778 What does he look like? 279 00:10:35,811 --> 00:10:36,878 Pardon? 280 00:10:36,911 --> 00:10:38,611 What does he look like? 281 00:10:38,644 --> 00:10:39,911 Um... 282 00:10:39,944 --> 00:10:42,544 Well, he's got a lot of character in his face. 283 00:10:42,578 --> 00:10:46,144 Um, he's short. Um, he's stocky. 284 00:10:46,178 --> 00:10:47,578 He's fat. 285 00:10:47,611 --> 00:10:49,644 Is that what you're saying? That he's fat? 286 00:10:49,678 --> 00:10:51,311 Powerful. 287 00:10:51,344 --> 00:10:52,811 He is so powerful! 288 00:10:52,844 --> 00:10:57,378 He can lift 100 pounds right up over his head. 289 00:10:57,411 --> 00:10:58,644 And, um... 290 00:10:58,678 --> 00:10:59,811 What else? What else? 291 00:10:59,844 --> 00:11:01,611 Oh. R-- Um... 292 00:11:01,644 --> 00:11:03,044 Er-- Well... 293 00:11:03,078 --> 00:11:04,444 He's-- He's kind of, 294 00:11:04,478 --> 00:11:05,545 just kind of...ungh, 295 00:11:05,545 --> 00:11:06,244 just kind of...ungh, 296 00:11:06,278 --> 00:11:07,311 losing his hair. 297 00:11:07,344 --> 00:11:08,811 He's bald?! 298 00:11:08,844 --> 00:11:10,411 No! 299 00:11:10,444 --> 00:11:12,078 No, no, no. 300 00:11:12,111 --> 00:11:13,778 He's not bald. 301 00:11:13,811 --> 00:11:15,711 He's balding. 302 00:11:15,744 --> 00:11:17,211 So he will be bald. 303 00:11:17,244 --> 00:11:19,144 Yeah. 304 00:11:19,178 --> 00:11:21,511 Thick, lustrous hair is very important to me. 305 00:11:28,011 --> 00:11:30,078 "Thick, lustrous hair is very important to me." 306 00:11:30,111 --> 00:11:31,144 Is that what you said? 307 00:11:31,178 --> 00:11:32,244 Yeah, that's right. 308 00:11:32,278 --> 00:11:34,644 Just clarifying. 309 00:11:34,678 --> 00:11:35,545 Lemme ask you this. 310 00:11:35,545 --> 00:11:35,811 Lemme ask you this. 311 00:11:41,311 --> 00:11:43,778 If you stick your hand in the hair, 312 00:11:43,811 --> 00:11:46,244 is it easy to get it out? 313 00:11:49,178 --> 00:11:50,944 Do you wanna be able to get it out, 314 00:11:50,978 --> 00:11:53,911 or do you wanna not be able to get it out? 315 00:11:53,944 --> 00:11:55,311 I'd like to be able to get it out. 316 00:11:55,344 --> 00:11:57,911 I think you'll get it out. 317 00:11:57,944 --> 00:11:59,478 What about the skin? 318 00:11:59,511 --> 00:12:01,511 I need a good cheek. I like a good cheek. 319 00:12:02,611 --> 00:12:03,878 She's got a fine cheek. 320 00:12:03,911 --> 00:12:05,545 Is there a pinkish hue? 321 00:12:05,545 --> 00:12:06,478 Is there a pinkish hue? 322 00:12:09,178 --> 00:12:10,478 A pinkish hue? 323 00:12:10,511 --> 00:12:13,478 Yes. A rosy glow. 324 00:12:13,511 --> 00:12:16,644 There's a hue. 325 00:12:16,678 --> 00:12:18,111 She's got great eyebrows. 326 00:12:18,144 --> 00:12:20,578 Women kill to have her eyebrows. 327 00:12:22,311 --> 00:12:24,111 Who cares about eyebrows? 328 00:12:25,111 --> 00:12:27,111 Look at you. 329 00:12:27,144 --> 00:12:30,211 Why don't you do something with your life?! 330 00:12:30,244 --> 00:12:31,911 Sit around here all day. 331 00:12:31,944 --> 00:12:34,244 You contribute nothing to society. 332 00:12:34,278 --> 00:12:35,545 The alarm didn't go off, it's 9:15! 333 00:12:35,545 --> 00:12:36,044 The alarm didn't go off, it's 9:15! 334 00:12:36,078 --> 00:12:37,944 You're gonna miss the plane, it's 9:15! 335 00:12:37,978 --> 00:12:39,078 [GROGGILY] 9:15? 336 00:12:39,111 --> 00:12:40,911 Yeah, 9:15! 337 00:12:40,944 --> 00:12:43,578 Eh, we'll never make it. I'll leave tomorrow. 338 00:12:43,611 --> 00:12:44,711 Tomorrow? Are you crazy?! 339 00:12:44,744 --> 00:12:45,778 No. Now, now. 340 00:12:45,811 --> 00:12:47,211 Let's go. Let's go. Let's go. 341 00:12:47,244 --> 00:12:48,611 You get dressed. You get dressed. 342 00:12:48,644 --> 00:12:52,511 How could I be with someone like you? 343 00:12:53,611 --> 00:12:55,378 Wouldn't respect myself. 344 00:12:55,411 --> 00:12:56,644 Put your pants on. 345 00:12:56,678 --> 00:12:58,211 I'll go tomorrow or the next day. 346 00:12:58,244 --> 00:12:59,711 No, you have your ticket. You have to go now. 347 00:12:59,744 --> 00:13:00,778 We'll never make it. 348 00:13:00,811 --> 00:13:01,944 Don't say that. 349 00:13:01,978 --> 00:13:04,278 Well, it takes 45 minutes to get-- 350 00:13:05,344 --> 00:13:05,545 It takes 45 minutes to get there, 351 00:13:05,545 --> 00:13:07,378 It takes 45 minutes to get there, 352 00:13:07,411 --> 00:13:09,644 that will only leave me 5 minutes to get to the plane. 353 00:13:09,678 --> 00:13:10,944 Shut up and pack! 354 00:13:10,978 --> 00:13:13,378 I take it all back, every word! 355 00:13:13,411 --> 00:13:15,878 I love you! 356 00:13:15,911 --> 00:13:18,244 I love you! 357 00:13:18,278 --> 00:13:20,644 It's not you. It's me. 358 00:13:20,678 --> 00:13:22,478 You're giving me 359 00:13:22,511 --> 00:13:25,544 the "it's not you, it's me" routine? 360 00:13:25,578 --> 00:13:28,244 I invented "it's not you, it's me." 361 00:13:28,278 --> 00:13:30,744 Nobody tells me it's them, not me. 362 00:13:30,778 --> 00:13:32,211 If it's anybody, it's me. 363 00:13:32,244 --> 00:13:33,478 All right. 364 00:13:33,511 --> 00:13:34,611 George, it's you. 365 00:13:34,644 --> 00:13:35,545 You're damn right it's me. 366 00:13:35,545 --> 00:13:37,144 You're damn right it's me. 367 00:13:37,178 --> 00:13:38,444 Elaine... Hm? 368 00:13:38,478 --> 00:13:41,544 you don't know the first thing about first base. 369 00:13:41,578 --> 00:13:46,044 Oh. Well, I know something about gettin' to first base. 370 00:13:46,078 --> 00:13:48,811 And I know you'll never be there. 371 00:13:48,844 --> 00:13:50,978 The way I figure it, I've already been there. 372 00:13:51,011 --> 00:13:54,378 I plan on rounding second tonight at around 11:00. 373 00:13:54,411 --> 00:13:55,611 [LAUGHS] 374 00:13:55,644 --> 00:13:56,811 Well, uh... 375 00:13:56,844 --> 00:13:59,911 I'd watch the third-base coach if I were you, 376 00:13:59,944 --> 00:14:04,311 'cause I don't think he's wavin' you in. 377 00:14:04,344 --> 00:14:05,545 I guess things changed for me on Tuesday night. 378 00:14:05,545 --> 00:14:07,044 I guess things changed for me on Tuesday night. 379 00:14:07,078 --> 00:14:08,378 Tuesday night? 380 00:14:08,411 --> 00:14:10,078 What happened Tuesday night? 381 00:14:10,844 --> 00:14:13,378 I saw your act. 382 00:14:13,411 --> 00:14:16,311 My act? Wh-what does that have to do with anything? 383 00:14:16,344 --> 00:14:18,378 To be honest, it... 384 00:14:18,411 --> 00:14:20,478 just didn't make it for me. 385 00:14:20,511 --> 00:14:23,411 It was just so much fluff. 386 00:14:23,444 --> 00:14:24,644 So, what're you saying? 387 00:14:24,678 --> 00:14:26,244 You didn't like my act? 388 00:14:26,278 --> 00:14:27,778 So that's it? 389 00:14:27,811 --> 00:14:31,244 I can't be with someone if I don't respect what they do. 390 00:14:31,278 --> 00:14:33,144 You're a cashier. 391 00:14:33,178 --> 00:14:35,545 You don't know my name, do you? 392 00:14:35,545 --> 00:14:35,978 You don't know my name, do you? 393 00:14:36,011 --> 00:14:38,211 Yes, I do. 394 00:14:38,244 --> 00:14:39,478 What is it? 395 00:14:39,511 --> 00:14:42,911 It rhymes with a female body part. 396 00:14:42,944 --> 00:14:44,278 What is it? 397 00:14:46,244 --> 00:14:47,344 Mulva? 398 00:14:49,344 --> 00:14:51,978 I think you're really sick. 399 00:14:52,011 --> 00:14:53,311 I'm not sick. 400 00:14:53,344 --> 00:14:56,144 You said much sicker things than me. 401 00:14:56,178 --> 00:14:57,278 I'm leaving. 402 00:14:57,311 --> 00:14:58,711 So, where were we? 403 00:14:58,744 --> 00:15:00,111 I was just leaving. 404 00:15:00,144 --> 00:15:01,944 Right. You were leaving. 405 00:15:01,978 --> 00:15:05,411 I can't believe you sent a woman into the sauna to do that. 406 00:15:05,444 --> 00:15:05,545 That was an accident. 407 00:15:05,545 --> 00:15:07,144 That was an accident. 408 00:15:07,178 --> 00:15:09,278 I think you're both mentally ill. 409 00:15:09,311 --> 00:15:11,311 Ohhh... 410 00:15:17,444 --> 00:15:18,811 And by the way... 411 00:15:18,844 --> 00:15:23,444 they're real, and they're spectacular. 412 00:15:23,478 --> 00:15:25,811 Why shouldn't we be able to do that once in a while 413 00:15:25,844 --> 00:15:26,911 if we want to? 414 00:15:26,944 --> 00:15:28,278 I know! 415 00:15:28,311 --> 00:15:30,311 I mean, really, what is the big deal? 416 00:15:30,344 --> 00:15:31,644 We go in there, 417 00:15:31,678 --> 00:15:33,544 we're in there for a while, 418 00:15:33,578 --> 00:15:35,545 and then we come back out here. 419 00:15:35,545 --> 00:15:35,644 and then we come back out here. 420 00:15:35,678 --> 00:15:37,444 That's not complicated. 421 00:15:37,478 --> 00:15:39,478 It's almost stupid if we didn't. 422 00:15:39,511 --> 00:15:40,811 It's moronic! 423 00:15:40,844 --> 00:15:42,844 Absurd! 424 00:15:44,911 --> 00:15:47,644 Of course... 425 00:15:47,678 --> 00:15:51,544 I guess, maybe, some little problems could arise. 426 00:15:51,578 --> 00:15:53,378 Ah, you know, there are always a few. 427 00:15:53,411 --> 00:15:54,744 I mean, if anything happened, 428 00:15:54,778 --> 00:15:58,311 and we couldn't be friends the way we are now... 429 00:15:58,344 --> 00:15:59,911 that would really be bad. 430 00:15:59,944 --> 00:16:01,078 Devastating. 431 00:16:01,111 --> 00:16:03,911 Because this... is very good. 432 00:16:06,411 --> 00:16:08,578 And that would be good. 433 00:16:08,611 --> 00:16:11,411 That would be good too. 434 00:16:11,444 --> 00:16:14,478 The idea is to combine the this... 435 00:16:14,511 --> 00:16:16,811 and the that... 436 00:16:16,844 --> 00:16:19,478 but this cannot be disturbed. 437 00:16:19,511 --> 00:16:22,311 Yeah. We-- We-- We just wanna take this... 438 00:16:22,344 --> 00:16:23,711 and... 439 00:16:23,744 --> 00:16:25,511 add that. 440 00:16:28,444 --> 00:16:31,244 But of course, we have to figure out a way 441 00:16:31,278 --> 00:16:34,244 to avoid the things that cause the little problems. 442 00:16:34,278 --> 00:16:35,545 Mmm. Maybe some rules or something. 443 00:16:35,545 --> 00:16:36,311 Mmm. Maybe some rules or something. 444 00:16:36,344 --> 00:16:37,611 Huh. 445 00:16:37,644 --> 00:16:39,111 For example... 446 00:16:40,578 --> 00:16:42,744 now, I call you whenever I am inclined 447 00:16:42,778 --> 00:16:44,144 and vice versa. Right. 448 00:16:44,178 --> 00:16:47,478 But if we did that, we might feel... 449 00:16:47,511 --> 00:16:49,078 a certain obligation to call. 450 00:16:49,111 --> 00:16:51,944 Oh-- Well, why should that be? 451 00:16:51,978 --> 00:16:54,478 Oh! I have an idea. I have an idea. 452 00:16:54,511 --> 00:16:59,078 No calls the day after that. 453 00:16:59,111 --> 00:17:00,744 Beautiful. 454 00:17:00,778 --> 00:17:02,144 Let's make it a rule. 455 00:17:02,178 --> 00:17:03,911 All right, sir. 456 00:17:06,678 --> 00:17:08,411 Now, here's another little rule. 457 00:17:08,444 --> 00:17:09,744 Yeah. 458 00:17:09,778 --> 00:17:11,144 When we see each other now, 459 00:17:11,178 --> 00:17:13,811 we retire to our separate quarters. 460 00:17:13,844 --> 00:17:17,078 But sometimes, when people get involved with that, 461 00:17:17,111 --> 00:17:20,478 they feel... pressure to... 462 00:17:20,511 --> 00:17:22,578 sleep over... 463 00:17:22,611 --> 00:17:26,411 when that is not really sleep. 464 00:17:28,678 --> 00:17:31,478 Sleep is separate from that, 465 00:17:31,511 --> 00:17:33,078 and I don't see 466 00:17:33,111 --> 00:17:35,545 why sleep got all tied up and connected... 467 00:17:35,545 --> 00:17:39,044 why sleep got all tied up and connected... 468 00:17:39,078 --> 00:17:40,478 with that. 469 00:17:40,511 --> 00:17:42,311 Okay. Okay. 470 00:17:42,344 --> 00:17:46,678 Rule number two: spending the night is optional. 471 00:17:48,578 --> 00:17:51,144 Well, now we're gettin' somewhere. 472 00:17:51,178 --> 00:17:52,744 I slept with Elaine last night. 473 00:17:56,844 --> 00:17:57,978 Oxygen. 474 00:17:58,011 --> 00:17:59,744 I need some oxygen. 475 00:17:59,778 --> 00:18:00,811 I thought you'd like that. 476 00:18:00,844 --> 00:18:02,544 Oh, this is huge. 477 00:18:02,578 --> 00:18:03,911 I know. All right. 478 00:18:03,944 --> 00:18:05,545 Okay. Let's go. Details. 479 00:18:05,545 --> 00:18:06,311 Okay. Let's go. Details. 480 00:18:06,344 --> 00:18:07,978 No, I can't give details. 481 00:18:08,011 --> 00:18:09,144 No details? 482 00:18:10,011 --> 00:18:12,144 I'm not in the mood. 483 00:18:13,844 --> 00:18:15,978 You asked me here to have lunch, 484 00:18:16,011 --> 00:18:18,078 tell me you slept with Elaine, 485 00:18:18,111 --> 00:18:21,444 and then say you're not in the mood for details. 486 00:18:21,478 --> 00:18:24,044 Now, you listen to me. 487 00:18:24,078 --> 00:18:27,044 I want details, and I want them right now. 488 00:18:27,078 --> 00:18:29,644 I don't have a job. I have no place to go. 489 00:18:29,678 --> 00:18:30,878 You're not in the mood? 490 00:18:30,911 --> 00:18:33,078 Well, you get in the mood! 491 00:18:35,844 --> 00:18:38,144 I was at the unemployment office, 492 00:18:38,178 --> 00:18:39,578 and I told them I was very close 493 00:18:39,611 --> 00:18:41,478 to getting a job with Vandelay Industries. 494 00:18:41,511 --> 00:18:42,978 and I gave them your phone number. 495 00:18:43,011 --> 00:18:44,878 So now, when the phone rings, 496 00:18:44,911 --> 00:18:47,311 you have to answer "Vandelay Industries." 497 00:18:47,344 --> 00:18:48,478 I'm Vandelay Industries? 498 00:18:48,511 --> 00:18:49,578 Right. 499 00:18:49,611 --> 00:18:50,644 What is that? 500 00:18:50,678 --> 00:18:51,878 You're in latex. 501 00:18:51,911 --> 00:18:52,978 Latex. 502 00:18:53,011 --> 00:18:54,044 Yes. 503 00:18:54,078 --> 00:18:55,311 And what do I do with latex? 504 00:18:55,344 --> 00:18:56,878 I don't know. You manufacture it. 505 00:18:56,911 --> 00:18:59,644 Right here, in this little apartment? 506 00:18:59,678 --> 00:19:01,278 And what do I say about you? 507 00:19:01,311 --> 00:19:03,811 You're considering hiring me for your latex salesman. 508 00:19:03,844 --> 00:19:05,545 I'm gonna hire you as my latex salesman? 509 00:19:05,545 --> 00:19:06,311 I'm gonna hire you as my latex salesman? 510 00:19:06,344 --> 00:19:07,478 Right. 511 00:19:07,511 --> 00:19:10,078 [LAUGHS] I don't think so. 512 00:19:10,111 --> 00:19:11,278 Man, I'm tellin' you 513 00:19:11,311 --> 00:19:13,978 this pizza idea is really gonna happen. 514 00:19:14,011 --> 00:19:15,578 This is the thing where you go, 515 00:19:15,611 --> 00:19:17,411 and you have to make your own pizza? 516 00:19:17,444 --> 00:19:18,811 Yeah. We give you the dough. 517 00:19:18,844 --> 00:19:20,778 You smash it. You pound it. 518 00:19:20,811 --> 00:19:22,378 You fling it up in the air. 519 00:19:22,411 --> 00:19:23,911 And then you get to put your sauce, 520 00:19:23,944 --> 00:19:26,378 and you get to sprinkle your cheese, and then... 521 00:19:26,411 --> 00:19:29,811 you slide it into the oven! 522 00:19:29,844 --> 00:19:31,444 You know, you have to know how to do that. 523 00:19:31,478 --> 00:19:33,378 You can't have people shoving their arms 524 00:19:33,411 --> 00:19:34,911 into a 600-degree oven. 525 00:19:34,944 --> 00:19:35,545 It's all supervised. 526 00:19:35,545 --> 00:19:36,611 It's all supervised. 527 00:19:36,644 --> 00:19:38,078 Oh, well. 528 00:19:38,111 --> 00:19:40,744 Tolstoy used to write in the village square. 529 00:19:40,778 --> 00:19:42,444 The faces inspired him. 530 00:19:42,478 --> 00:19:45,811 Although, one wonders if War and Peace 531 00:19:45,844 --> 00:19:47,644 would have been as highly acclaimed as it was 532 00:19:47,678 --> 00:19:50,244 had it been published under it's original title, 533 00:19:50,278 --> 00:19:52,944 War: What Is It Good For? 534 00:19:52,978 --> 00:19:54,044 What? 535 00:19:54,078 --> 00:19:55,711 Yeah, Mr. Lippman. 536 00:19:55,744 --> 00:19:59,144 It was his mistress who insisted that he call it War and Peace. 537 00:19:59,178 --> 00:20:00,244 Elaine. 538 00:20:00,278 --> 00:20:01,478 War: What Is It Good For? 539 00:20:01,511 --> 00:20:04,244 ♪ Absolutely nothin' Huh! ♪ 540 00:20:04,278 --> 00:20:05,545 If I see her, what do I say that I'm doing here? 541 00:20:05,545 --> 00:20:06,244 If I see her, what do I say that I'm doing here? 542 00:20:06,278 --> 00:20:08,311 Well, you came to see me. I work in the building. 543 00:20:08,344 --> 00:20:10,444 What do you do? 544 00:20:10,478 --> 00:20:12,811 I'm an architect. 545 00:20:12,844 --> 00:20:14,578 You're an architect? 546 00:20:14,611 --> 00:20:16,578 I'm not? 547 00:20:19,411 --> 00:20:21,744 I don't see architecture coming from you. 548 00:20:21,778 --> 00:20:23,644 We'll make our choice in a few days, 549 00:20:23,678 --> 00:20:26,044 and we'll let you know. 550 00:20:26,078 --> 00:20:28,044 I have no chance, do I? 551 00:20:28,078 --> 00:20:29,178 No. 552 00:20:30,178 --> 00:20:31,444 You know I always wanted 553 00:20:31,478 --> 00:20:32,978 to pretend that I was an architect. 554 00:20:33,011 --> 00:20:34,244 What do you do? 555 00:20:34,278 --> 00:20:35,545 I'm an architect. 556 00:20:35,545 --> 00:20:37,044 I'm an architect. 557 00:20:37,078 --> 00:20:39,144 Have you designed any buildings in New York? 558 00:20:39,178 --> 00:20:42,244 Have you seen the new addition to the Guggenheim? 559 00:20:42,278 --> 00:20:43,811 You did that? 560 00:20:43,844 --> 00:20:45,278 Yep, yep. 561 00:20:45,311 --> 00:20:47,411 You know, it didn't take very long either. 562 00:20:47,444 --> 00:20:48,711 The beauty of my book is, 563 00:20:48,744 --> 00:20:50,478 if you don't have a coffee table, 564 00:20:50,511 --> 00:20:52,911 it turns into a coffee table. 565 00:20:52,944 --> 00:20:54,244 [AUDIENCE CHEERS] 566 00:20:54,278 --> 00:20:55,878 Isn't that fabulous? 567 00:20:55,911 --> 00:20:57,511 Look at this! 568 00:20:58,944 --> 00:21:00,444 What-delay industries? 569 00:21:00,478 --> 00:21:01,778 No. 570 00:21:01,811 --> 00:21:03,544 GEORGE: "Vandelay," say "Vandelay." 571 00:21:03,578 --> 00:21:05,545 No. No, you're way, way, way off. 572 00:21:05,545 --> 00:21:05,944 No. No, you're way, way, way off. 573 00:21:05,978 --> 00:21:07,378 What? "Vandelay"! 574 00:21:07,411 --> 00:21:09,211 Say--! 575 00:21:09,244 --> 00:21:10,578 Vandelay Industries. 576 00:21:10,611 --> 00:21:13,344 No problem. No problem. 577 00:21:22,944 --> 00:21:26,678 And you wanna be my latex salesman. 578 00:21:29,811 --> 00:21:33,144 I think Superman probably has a very good sense of humor. 579 00:21:33,178 --> 00:21:35,545 I never heard him say anything really funny. 580 00:21:35,545 --> 00:21:36,044 I never heard him say anything really funny. 581 00:21:36,078 --> 00:21:38,044 He's got super strength, super speed. 582 00:21:38,078 --> 00:21:40,311 I'm sure he's got super humor. 583 00:21:40,344 --> 00:21:43,211 Either you're born with a sense of humor, or you're not. 584 00:21:43,244 --> 00:21:44,444 It's not gonna change. 585 00:21:44,478 --> 00:21:46,411 Even if you go from the red sun of Krypton 586 00:21:46,444 --> 00:21:48,978 all the way to the yellow sun of the Earth. 587 00:21:49,011 --> 00:21:50,911 Why? 588 00:21:50,944 --> 00:21:52,711 Why would that one area of his mind 589 00:21:52,744 --> 00:21:56,378 not be affected by the yellow sun of the Earth? 590 00:21:56,411 --> 00:21:58,744 I don't know, but he ain't funny. 591 00:21:58,778 --> 00:21:59,811 What's today. 592 00:21:59,844 --> 00:22:01,478 It's Thursday. 593 00:22:01,511 --> 00:22:03,044 Really? 594 00:22:03,078 --> 00:22:05,545 It feels like Tuesday. 595 00:22:05,545 --> 00:22:05,878 It feels like Tuesday. 596 00:22:05,911 --> 00:22:08,211 Tuesday has no feel. 597 00:22:08,244 --> 00:22:10,411 Monday has a feel. 598 00:22:10,444 --> 00:22:12,411 Friday has a feel. 599 00:22:12,444 --> 00:22:13,711 Sunday has a feel. 600 00:22:13,744 --> 00:22:14,878 I feel Tuesday and Wednesday. 601 00:22:14,911 --> 00:22:16,878 All right, shut up the both of you. 602 00:22:16,911 --> 00:22:18,278 You double dipped the chip. 603 00:22:18,311 --> 00:22:19,478 Double dipped? 604 00:22:19,511 --> 00:22:20,944 Wh-what are you talkin' about? 605 00:22:20,978 --> 00:22:22,144 You dipped the chip, 606 00:22:22,178 --> 00:22:24,478 you took a bite... 607 00:22:24,511 --> 00:22:26,478 and you dipped again. 608 00:22:27,311 --> 00:22:28,644 So? 609 00:22:28,678 --> 00:22:32,311 That's like putting your whole mouth right in the dip. 610 00:22:32,344 --> 00:22:33,644 Look. 611 00:22:33,678 --> 00:22:35,545 From now on, when you take a chip, 612 00:22:35,545 --> 00:22:36,378 From now on, when you take a chip, 613 00:22:36,411 --> 00:22:39,411 just take one dip and end it! 614 00:22:39,444 --> 00:22:41,111 Could I offer you something to drink? 615 00:22:41,144 --> 00:22:42,144 Okay, yeah. 616 00:22:42,178 --> 00:22:43,444 I'll have a-- 617 00:22:43,478 --> 00:22:46,278 Do you have a decaf cappuccino? 618 00:22:47,811 --> 00:22:49,278 I don't think we have that. 619 00:22:50,611 --> 00:22:52,711 Well, that's a little strange. 620 00:22:52,744 --> 00:22:54,711 Uh, why does that surprise you? 621 00:22:54,744 --> 00:22:58,478 Well, it's... It's a very popular drink. 622 00:22:58,511 --> 00:23:00,444 This is an office. 623 00:23:00,478 --> 00:23:02,444 That's true. 624 00:23:02,478 --> 00:23:03,578 Magellan? 625 00:23:03,611 --> 00:23:04,811 You like Magellan? 626 00:23:04,844 --> 00:23:05,545 Oh, yeah. My favorite explorer. 627 00:23:05,545 --> 00:23:06,644 Oh, yeah. My favorite explorer. 628 00:23:06,678 --> 00:23:08,644 Around the world. Come on. 629 00:23:08,678 --> 00:23:09,811 Who do you like? 630 00:23:09,844 --> 00:23:12,111 I like de Soto. 631 00:23:12,144 --> 00:23:13,478 De Soto? What did he do? 632 00:23:13,511 --> 00:23:15,078 Discovered the Mississippi. 633 00:23:15,111 --> 00:23:17,111 Oh, yeah, like they wouldn't have found that anyway. 634 00:23:17,144 --> 00:23:18,878 I was talkin' to this guy, you know, 635 00:23:18,911 --> 00:23:21,478 and I just happened to throw my purse on the sofa, 636 00:23:21,511 --> 00:23:24,944 and my diaphragm goes flying out. 637 00:23:27,511 --> 00:23:29,778 So I just froze, you know. 638 00:23:29,811 --> 00:23:31,078 Ahhh! 639 00:23:31,111 --> 00:23:32,611 Staring at my diaphragm, you know. 640 00:23:32,644 --> 00:23:33,644 It's just lying there. 641 00:23:33,678 --> 00:23:34,744 So then this woman, 642 00:23:34,778 --> 00:23:35,545 the one who sold me this hair thing, 643 00:23:35,545 --> 00:23:36,144 the one who sold me this hair thing, 644 00:23:36,178 --> 00:23:37,878 she grabbed it before the guy noticed. 645 00:23:37,911 --> 00:23:41,044 So I mean, big deal, right? 646 00:23:41,078 --> 00:23:42,778 So I carry around my diaphragm. 647 00:23:42,811 --> 00:23:43,978 Who doesn't? 648 00:23:44,011 --> 00:23:46,111 I mean, like it's a big, big secret 649 00:23:46,144 --> 00:23:49,411 that women carry around their diaphragms. 650 00:23:49,444 --> 00:23:51,678 You never know when you're gonna need it, right? 651 00:23:56,678 --> 00:23:58,611 [SIGHS] 652 00:23:58,644 --> 00:24:00,711 I hate Keith Hernandez. Hate him. 653 00:24:00,744 --> 00:24:02,911 I despise him. 654 00:24:02,944 --> 00:24:04,478 Why? NEWMAN: Why? 655 00:24:04,511 --> 00:24:05,545 I'll tell you why. Let me tell her. 656 00:24:05,545 --> 00:24:05,978 I'll tell you why. Let me tell her. 657 00:24:06,011 --> 00:24:07,944 You can't tell her. You always tell it. 658 00:24:07,978 --> 00:24:09,944 All right, tell it. Ah, you just tell it. 659 00:24:12,144 --> 00:24:14,611 June 14th, 1987. 660 00:24:14,644 --> 00:24:15,944 Mets-Phillies. 661 00:24:15,978 --> 00:24:17,611 We're enjoying a beautiful afternoon 662 00:24:17,644 --> 00:24:19,111 in the right-field stands 663 00:24:19,144 --> 00:24:20,644 when a crucial Hernandez error 664 00:24:20,678 --> 00:24:23,311 opens the door to a five-run Phillies 9th. 665 00:24:23,344 --> 00:24:24,644 Cost the Mets the game. 666 00:24:24,678 --> 00:24:27,944 Our day was ruined. 667 00:24:27,978 --> 00:24:29,578 There was a lot of people, you know. 668 00:24:29,611 --> 00:24:31,411 They were waiting by the players parking lot. 669 00:24:31,444 --> 00:24:33,078 Now, we're comin' down the ramp. 670 00:24:33,111 --> 00:24:34,944 Newman was in front of me. 671 00:24:34,978 --> 00:24:35,545 Hernandez was coming toward us. 672 00:24:35,545 --> 00:24:37,144 Hernandez was coming toward us. 673 00:24:37,178 --> 00:24:39,378 As he passes us, Newman turns and says, 674 00:24:39,411 --> 00:24:42,011 "Nice game, pretty boy." 675 00:24:44,744 --> 00:24:47,411 Hernandez continued past us up the ramp. 676 00:24:47,444 --> 00:24:48,944 Then, a second later, 677 00:24:48,978 --> 00:24:51,744 something happened that changed us 678 00:24:51,778 --> 00:24:56,644 in a very deep and profound way from that day forward. 679 00:24:56,678 --> 00:24:57,778 What was it? 680 00:24:57,811 --> 00:24:59,578 He spit on us. 681 00:25:01,178 --> 00:25:04,644 Then I screamed out, "I'm hit!" 682 00:25:04,678 --> 00:25:05,545 Then I turned, 683 00:25:05,545 --> 00:25:06,811 Then I turned, 684 00:25:06,844 --> 00:25:10,144 and the spit ricocheted off him and it hit me. 685 00:25:11,511 --> 00:25:12,644 Wow. 686 00:25:12,678 --> 00:25:14,378 What a story. 687 00:25:14,411 --> 00:25:16,878 Unfortunately, the immutable laws of physics 688 00:25:16,911 --> 00:25:19,978 contradict the whole premise of your account. 689 00:25:20,011 --> 00:25:22,644 Allow me to reconstruct this, if I may, for Miss Benes, 690 00:25:22,678 --> 00:25:25,111 as I've heard this story a number of times. 691 00:25:25,144 --> 00:25:29,211 Newman, Kramer, if you'll indulge me. 692 00:25:29,244 --> 00:25:31,144 According to your story, 693 00:25:31,178 --> 00:25:34,478 Hernandez passes you and starts walking up the ramp. 694 00:25:34,511 --> 00:25:35,545 Mm-hmm. Then, you say, you were struck... 695 00:25:35,545 --> 00:25:37,144 Mm-hmm. Then, you say, you were struck... 696 00:25:38,444 --> 00:25:40,644 ...on the right temple. 697 00:25:40,678 --> 00:25:44,278 The spit then proceeds to ricochet off the temple, 698 00:25:44,311 --> 00:25:45,711 striking Newman between 699 00:25:45,744 --> 00:25:47,478 the third and the forth rib. 700 00:25:49,978 --> 00:25:51,878 The spit then came off the rib, 701 00:25:51,911 --> 00:25:53,144 made a right turn, 702 00:25:53,178 --> 00:25:56,378 hitting Newman in the right wrist, 703 00:25:56,411 --> 00:25:58,144 causing him to drop 704 00:25:58,178 --> 00:25:59,444 his baseball cap. 705 00:26:01,244 --> 00:26:03,644 The spit then splashed off the wrist, 706 00:26:03,678 --> 00:26:05,545 pauses in midair, mind you... 707 00:26:05,545 --> 00:26:06,911 pauses in midair, mind you... 708 00:26:07,844 --> 00:26:09,944 makes a left turn, 709 00:26:09,978 --> 00:26:12,844 and lands on Newman's left thigh. 710 00:26:14,511 --> 00:26:17,611 That is one magic loogie. 711 00:26:27,383 --> 00:26:31,350 Story is the foundation of all entertainment. 712 00:26:31,383 --> 00:26:34,017 And people really have to care about the characters. 713 00:26:34,050 --> 00:26:36,183 Yeah. Forget about care. Love. 714 00:26:36,217 --> 00:26:37,683 They have to love the characters. 715 00:26:37,717 --> 00:26:39,850 Now get the hell out of my house. 716 00:26:39,883 --> 00:26:41,217 Quiet! 717 00:26:42,117 --> 00:26:43,450 You shut up. 718 00:26:43,483 --> 00:26:46,083 As of now, you're banned from the store. You're banned! 719 00:26:46,117 --> 00:26:49,217 It's a pizza the moment you put your fists in the dough. 720 00:26:50,717 --> 00:26:52,539 I have a hair on my tongue. 721 00:26:52,539 --> 00:26:53,083 I have a hair on my tongue. 722 00:26:53,117 --> 00:26:54,683 Can't get it off. 723 00:26:54,717 --> 00:26:56,450 You know how much I hate that? 724 00:26:56,483 --> 00:26:57,750 Soup's not a meal. 725 00:26:57,783 --> 00:26:59,450 You're supposed to buy me a meal. 726 00:26:59,483 --> 00:27:01,683 Yeah, well, just keep out of my business, you big ape. 727 00:27:01,717 --> 00:27:03,517 Who you callin' "big ape"? 728 00:27:03,550 --> 00:27:04,850 I'm calling you an ape. 729 00:27:04,883 --> 00:27:06,183 Yeah, come on. 730 00:27:06,217 --> 00:27:07,517 All right. Break it up, break it up. 731 00:27:07,550 --> 00:27:08,850 Come on, you two. 732 00:27:08,883 --> 00:27:10,583 Just cut it out now. 733 00:27:10,617 --> 00:27:12,350 But you put on a pair of shoes when you walk 734 00:27:12,383 --> 00:27:14,117 into the New York Public Library, fella. 735 00:27:14,150 --> 00:27:17,083 We had a funny guy with us in Korea. 736 00:27:17,117 --> 00:27:19,150 A tail gunner. 737 00:27:19,183 --> 00:27:22,450 They blew his brains out all over the Pacific. 738 00:27:25,550 --> 00:27:27,850 There's nothin' funny about that. 739 00:27:27,883 --> 00:27:32,483 We will annex Poland by the spring at any cost! 740 00:27:32,517 --> 00:27:36,217 And our stock will rise high! 741 00:27:38,650 --> 00:27:40,117 You may think you're an idiot, 742 00:27:40,150 --> 00:27:41,183 but with all due respect, 743 00:27:41,217 --> 00:27:43,183 I'm a much bigger idiot than you are. 744 00:27:43,217 --> 00:27:44,950 Listen. Don't insult me, my friend. 745 00:27:44,983 --> 00:27:46,317 Remember who you're talking to. 746 00:27:46,350 --> 00:27:47,983 No one's a bigger idiot than me. 747 00:27:48,017 --> 00:27:49,750 Am I a hipster doofus? 748 00:27:49,783 --> 00:27:51,350 No. No. 749 00:27:51,383 --> 00:27:52,539 Said I'm not good-lookin' enough for her. 750 00:27:52,539 --> 00:27:53,417 Said I'm not good-lookin' enough for her. 751 00:27:53,450 --> 00:27:54,817 Not good-looking. 752 00:27:54,850 --> 00:27:57,183 Jerry, look at me. Look at my face, huh. 753 00:27:57,217 --> 00:27:58,750 Am I beautiful? 754 00:27:58,783 --> 00:28:00,450 George, am I beautiful? 755 00:28:04,017 --> 00:28:05,083 You're very attractive. 756 00:28:05,117 --> 00:28:06,150 Yeah! 757 00:28:06,183 --> 00:28:07,517 Is it possible 758 00:28:07,550 --> 00:28:08,917 I'm not as attractive as I think I am? 759 00:28:08,950 --> 00:28:10,350 We're not gay. 760 00:28:10,383 --> 00:28:11,850 Not that there's anything wrong with that. 761 00:28:11,883 --> 00:28:13,250 No, of course not. 762 00:28:13,283 --> 00:28:15,617 I mean, it's fine if that's who you are. Absolutely. 763 00:28:15,650 --> 00:28:17,683 I mean,I have many gay friends My father's gay. 764 00:28:17,717 --> 00:28:20,417 Look, I-- I know what I heard. 765 00:28:20,450 --> 00:28:21,683 Heard? It was a joke. 766 00:28:21,717 --> 00:28:22,539 Look, you wanna have sex right now? 767 00:28:22,539 --> 00:28:23,183 Look, you wanna have sex right now? 768 00:28:23,217 --> 00:28:24,950 Do you wanna have sex with me right now? 769 00:28:24,983 --> 00:28:26,517 Let's go! 770 00:28:28,117 --> 00:28:29,817 Come on! Let's go, baby! 771 00:28:29,850 --> 00:28:32,517 Come on! 772 00:28:32,550 --> 00:28:33,917 Hey, come on. Let's go. 773 00:28:33,950 --> 00:28:37,350 I thought we were gonna take a steam. 774 00:28:37,383 --> 00:28:40,517 No, I don't want any steam. No. No steam. 775 00:28:40,550 --> 00:28:42,917 Well, I don't wanna sit there naked all by myself. 776 00:28:42,950 --> 00:28:44,017 You fake? 777 00:28:44,050 --> 00:28:45,450 On occasion. 778 00:28:45,483 --> 00:28:46,617 And the guy never knows? 779 00:28:46,650 --> 00:28:47,683 No. 780 00:28:47,717 --> 00:28:49,817 How could he not know that? 781 00:28:49,850 --> 00:28:52,539 [SENSUALLY] Because I was good. 782 00:28:52,539 --> 00:28:52,850 [SENSUALLY] Because I was good. 783 00:28:52,883 --> 00:28:54,283 I guess after that many beers, 784 00:28:54,317 --> 00:28:56,750 he's probably a little groggy anyway. 785 00:28:56,783 --> 00:28:58,850 [ALL LAUGH] 786 00:28:58,883 --> 00:29:00,183 Well... 787 00:29:00,217 --> 00:29:02,017 you didn't know. 788 00:29:04,217 --> 00:29:05,350 What's that? 789 00:29:06,550 --> 00:29:09,017 You didn't know. 790 00:29:09,050 --> 00:29:10,417 Are you saying--? 791 00:29:10,450 --> 00:29:12,917 Ahem, I think I'll have a piece of cake. 792 00:29:12,950 --> 00:29:14,750 With me? Well... 793 00:29:14,783 --> 00:29:16,017 You faked with me? 794 00:29:16,050 --> 00:29:17,683 Yeah. You faked with me? 795 00:29:17,717 --> 00:29:18,783 Yes. No. 796 00:29:18,817 --> 00:29:19,850 Yes. You faked it. 797 00:29:19,883 --> 00:29:21,117 I faked it. 798 00:29:21,150 --> 00:29:22,539 That whole thing, the whole production, 799 00:29:22,539 --> 00:29:22,683 That whole thing, the whole production, 800 00:29:22,717 --> 00:29:23,850 it was all an act. 801 00:29:23,883 --> 00:29:26,183 Not bad, huh? 802 00:29:26,217 --> 00:29:28,750 What about the breathing, the panting, the moaning, 803 00:29:28,783 --> 00:29:29,850 the screaming? 804 00:29:29,883 --> 00:29:32,750 Fake, fake, fake, fake. 805 00:29:32,783 --> 00:29:33,917 I'm disturbed. 806 00:29:33,950 --> 00:29:35,250 I'm depressed. 807 00:29:35,283 --> 00:29:36,517 I'm inadequate. 808 00:29:36,550 --> 00:29:38,983 I got it all! 809 00:29:39,017 --> 00:29:41,850 Can't you see what's happened? 810 00:29:41,883 --> 00:29:44,083 I've become George. 811 00:29:44,117 --> 00:29:45,750 Don't say that. 812 00:29:45,783 --> 00:29:47,250 It's true. 813 00:29:47,283 --> 00:29:49,183 I'm George. 814 00:29:49,217 --> 00:29:50,917 I'm George! 815 00:29:50,950 --> 00:29:52,539 Tuna on toast, coleslaw, cup of coffee. 816 00:29:52,539 --> 00:29:53,350 Tuna on toast, coleslaw, cup of coffee. 817 00:29:53,383 --> 00:29:54,683 Yeah. 818 00:29:54,717 --> 00:29:55,983 No, no. No, wait a minute. 819 00:29:56,017 --> 00:29:57,583 I always have tuna on toast. 820 00:29:57,617 --> 00:30:01,483 Nothing's every worked out for me with tuna on toast. 821 00:30:01,517 --> 00:30:04,350 I want the complete opposite of tuna on toast. 822 00:30:04,383 --> 00:30:06,850 Chicken salad on rye... 823 00:30:06,883 --> 00:30:08,450 untoasted... 824 00:30:08,483 --> 00:30:11,083 with a side of potato salad... 825 00:30:11,117 --> 00:30:12,683 and a cup of tea! Ha-ha! 826 00:30:12,717 --> 00:30:16,117 Well, there's no telling what can happen from this. 827 00:30:16,150 --> 00:30:18,483 You know, chicken salad's not the opposite of tuna. 828 00:30:18,517 --> 00:30:19,850 Salmon's the opposite of tuna, 829 00:30:19,883 --> 00:30:22,517 'cause salmon swim against the current, 830 00:30:22,550 --> 00:30:25,417 and the tuna swim with it. 831 00:30:25,450 --> 00:30:28,183 Good for the tuna. 832 00:30:29,650 --> 00:30:31,283 Uh, George. 833 00:30:31,317 --> 00:30:33,683 You know that woman just looked at you. 834 00:30:33,717 --> 00:30:35,150 GEORGE: So what? 835 00:30:35,183 --> 00:30:36,517 What am I supposed to do? 836 00:30:36,550 --> 00:30:38,017 Go talk to her. 837 00:30:38,050 --> 00:30:39,583 Elaine... 838 00:30:39,617 --> 00:30:42,317 bald men with no jobs and no money 839 00:30:42,350 --> 00:30:44,350 who live with their parents 840 00:30:44,383 --> 00:30:47,417 don't approach strange women. 841 00:30:47,450 --> 00:30:49,650 Well, here's your chance to try the opposite. 842 00:30:49,683 --> 00:30:52,417 Instead of tuna salad and being intimidated by women, 843 00:30:52,450 --> 00:30:52,539 chicken salad and goin' right up to 'em. 844 00:30:52,539 --> 00:30:54,850 chicken salad and goin' right up to 'em. 845 00:30:54,883 --> 00:30:57,283 Yeah, I should do the opposite, I should. 846 00:30:57,317 --> 00:30:59,083 If every instinct you have is wrong, 847 00:30:59,117 --> 00:31:02,350 then the opposite would have to be right. 848 00:31:04,783 --> 00:31:06,817 Yes. 849 00:31:06,850 --> 00:31:08,950 I will do the opposite. 850 00:31:08,983 --> 00:31:10,650 I used to sit here and do nothing 851 00:31:10,683 --> 00:31:12,250 and regret it for the rest of the day. 852 00:31:12,283 --> 00:31:14,983 So now I will do the opposite, and I will do something. 853 00:31:21,883 --> 00:31:22,539 Excuse me, 854 00:31:22,539 --> 00:31:23,150 Excuse me, 855 00:31:23,183 --> 00:31:25,583 uh, I couldn't help but notice 856 00:31:25,617 --> 00:31:27,483 that you were looking in my direction. 857 00:31:27,517 --> 00:31:28,950 Oh, yes, I was. 858 00:31:28,983 --> 00:31:31,550 You just ordered the same exact lunch as me. 859 00:31:32,683 --> 00:31:34,517 My name is George. 860 00:31:34,550 --> 00:31:38,317 I'm unemployed, and I live with my parents. 861 00:31:41,050 --> 00:31:43,517 I'm Victoria. Hi. 862 00:31:51,450 --> 00:31:52,539 Boy, these pretzels are makin' me thirsty! 863 00:31:52,539 --> 00:31:53,517 Boy, these pretzels are makin' me thirsty! 864 00:31:53,550 --> 00:31:56,250 These pretzels are makin' me thirsty. 865 00:31:56,283 --> 00:31:58,383 These pretzels... 866 00:31:59,317 --> 00:32:01,083 are making me thirsty! 867 00:32:01,117 --> 00:32:04,117 Boy, I'm really startin' to dislike the Drake. 868 00:32:04,150 --> 00:32:05,250 Hate the Drake. 869 00:32:05,283 --> 00:32:07,017 [SNEEZES] 870 00:32:07,050 --> 00:32:08,750 You are soooo good-lookin'. 871 00:32:08,783 --> 00:32:11,083 You can't believe her, she's one of these low talkers. 872 00:32:11,117 --> 00:32:12,683 You know, because he's a high talker. 873 00:32:12,717 --> 00:32:14,350 He's nice. Bit of a close talker. 874 00:32:14,383 --> 00:32:16,183 How 'bout you, Jerry? 875 00:32:16,217 --> 00:32:17,650 I'm swamped. 876 00:32:17,683 --> 00:32:19,017 Are you sure? 877 00:32:19,050 --> 00:32:21,650 You could examine the artwork up close. 878 00:32:21,683 --> 00:32:22,539 ELAINE: I don't have a square to spare. 879 00:32:22,539 --> 00:32:23,850 ELAINE: I don't have a square to spare. 880 00:32:23,883 --> 00:32:25,683 I can't spare a square. 881 00:32:25,717 --> 00:32:27,683 I need hands. I have no hands. 882 00:32:27,717 --> 00:32:30,783 [WHISPERING] Newman! Newman! Newman! 883 00:32:30,817 --> 00:32:33,017 [FLATLY] Hello, Newman. 884 00:32:33,050 --> 00:32:34,850 So you're still master of your domain. 885 00:32:34,883 --> 00:32:37,683 Yes. Master of my domain. 886 00:32:37,717 --> 00:32:39,817 I am king of the county. 887 00:32:39,850 --> 00:32:41,350 Lord of the manor. 888 00:32:41,383 --> 00:32:43,850 I'm queen of the castle. 889 00:32:43,883 --> 00:32:46,017 You mean...shrinkage? 890 00:32:46,050 --> 00:32:47,483 Yes. 891 00:32:48,817 --> 00:32:50,517 Significant shrinkage. 892 00:32:50,550 --> 00:32:52,517 So you feel you were shortchanged. 893 00:32:52,550 --> 00:32:54,150 Yes. 894 00:32:54,183 --> 00:32:55,250 If she thinks that's me, 895 00:32:55,283 --> 00:32:57,150 she's under a complete misapprehension. 896 00:32:57,183 --> 00:32:59,083 So, what's the difference? 897 00:32:59,117 --> 00:33:00,783 What if she discusses it with Jane? 898 00:33:00,817 --> 00:33:02,683 Oh, she's not gonna tell Jane. 899 00:33:02,717 --> 00:33:04,950 Couldn't you tell her about the shrinkage factor? 900 00:33:04,983 --> 00:33:07,017 No, I'm not gonna tell her about your shrinkage. 901 00:33:07,050 --> 00:33:09,983 Besides, I... I think women know about shrinkage. 902 00:33:10,017 --> 00:33:11,783 How do women know about shrinkage? 903 00:33:11,817 --> 00:33:12,917 Isn't it common knowledge? 904 00:33:12,950 --> 00:33:13,983 Aw... 905 00:33:14,017 --> 00:33:15,283 Elaine! Elaine! 906 00:33:15,317 --> 00:33:16,517 Elaine! 907 00:33:16,550 --> 00:33:18,817 Get-- Come-- 908 00:33:18,850 --> 00:33:20,017 What? 909 00:33:20,050 --> 00:33:22,317 Do women know about shrinkage? 910 00:33:22,350 --> 00:33:22,539 What do you mean, like laundry? 911 00:33:22,539 --> 00:33:24,150 What do you mean, like laundry? 912 00:33:24,983 --> 00:33:26,417 No. 913 00:33:26,450 --> 00:33:30,217 Like when a man goes swimming...afterwards... 914 00:33:32,117 --> 00:33:34,050 It shrinks? 915 00:33:35,983 --> 00:33:38,283 Like a frightened turtle. 916 00:33:43,883 --> 00:33:45,083 Why does it shrink? 917 00:33:45,117 --> 00:33:46,883 It just does. 918 00:33:48,650 --> 00:33:51,883 I don't know how you guys walk around with those things. 919 00:33:56,701 --> 00:33:59,301 GEORGE: Um, about the script. 920 00:33:59,335 --> 00:34:00,501 The script. 921 00:34:00,535 --> 00:34:03,201 Now, I've read this thing three times. 922 00:34:05,435 --> 00:34:07,935 And every time I read it... 923 00:34:11,201 --> 00:34:12,635 What? 924 00:34:14,001 --> 00:34:15,101 Excuse me for a second. 925 00:34:15,135 --> 00:34:16,335 What? 926 00:34:16,368 --> 00:34:17,735 W-would you like a Pepto-Bismol? 927 00:34:17,768 --> 00:34:20,668 I keep 'em in my wallet. 928 00:34:20,701 --> 00:34:22,235 Do you think he liked it? 929 00:34:22,268 --> 00:34:24,115 [RETCHING] 930 00:34:24,115 --> 00:34:25,301 [RETCHING] 931 00:34:27,468 --> 00:34:29,768 I'm not sure. 932 00:34:43,001 --> 00:34:44,768 Yeah! 933 00:35:01,135 --> 00:35:04,368 [SINGING OPERATICALLY IN ITALIAN] 934 00:35:13,301 --> 00:35:16,135 Waaaaaaah! 935 00:35:16,168 --> 00:35:17,835 The air conditioner! 936 00:35:26,301 --> 00:35:27,968 [DOG BARKING, YELPS] 937 00:35:34,868 --> 00:35:36,668 My mother caught me. 938 00:35:36,701 --> 00:35:39,001 Caught you? Doin' what? 939 00:35:39,035 --> 00:35:40,868 You know... 940 00:35:43,535 --> 00:35:46,968 I was alone... 941 00:35:47,001 --> 00:35:48,001 You mean--? 942 00:35:48,035 --> 00:35:49,168 Uh-huh. 943 00:35:49,201 --> 00:35:50,335 [LAUGHS] She caught you? 944 00:35:50,368 --> 00:35:52,468 Where? 945 00:35:52,501 --> 00:35:54,115 I stopped by the house to drop the car off, 946 00:35:54,115 --> 00:35:54,901 I stopped by the house to drop the car off, 947 00:35:54,935 --> 00:35:56,735 and I went inside for a few minutes. 948 00:35:56,768 --> 00:35:57,968 Nobody was there. 949 00:35:58,001 --> 00:35:59,401 They're supposed to be working. 950 00:35:59,435 --> 00:36:02,135 My mother had a Glamour magazine. 951 00:36:02,168 --> 00:36:04,568 I started leafing through it. 952 00:36:04,601 --> 00:36:05,668 Glamour? 953 00:36:05,701 --> 00:36:06,835 [LAUGHS] 954 00:36:06,868 --> 00:36:09,668 So one thing led to another. 955 00:36:09,701 --> 00:36:11,235 So, what did she do? 956 00:36:11,268 --> 00:36:14,968 First she screams, "George, what are you doing?! My God!" 957 00:36:15,001 --> 00:36:17,601 Then it looked like she was gonna faint. 958 00:36:17,635 --> 00:36:20,001 She started clutchin' the wall, tryin' to hang onto it. 959 00:36:20,035 --> 00:36:23,768 I didn't know whether to try and keep her from fallin' or zip up. 960 00:36:23,801 --> 00:36:24,115 What did you do? 961 00:36:24,115 --> 00:36:25,301 What did you do? 962 00:36:25,335 --> 00:36:26,801 I zipped up. 963 00:36:26,835 --> 00:36:28,735 So, she fell? Yeah. 964 00:36:28,768 --> 00:36:31,668 Well, I couldn't run over there the way I was. 965 00:36:31,701 --> 00:36:33,468 No, I guess you couldn't have done that. 966 00:36:33,501 --> 00:36:34,668 I wouldn't think so. 967 00:36:34,701 --> 00:36:36,568 So, she fell, and then she starts screaming, 968 00:36:36,601 --> 00:36:38,401 "My back, my back!" 969 00:36:38,435 --> 00:36:40,968 So I picked her up, I took her to the hospital. 970 00:36:41,001 --> 00:36:42,801 [LAUGHS] Oh. How is she? 971 00:36:42,835 --> 00:36:43,968 She's in traction. 972 00:36:44,001 --> 00:36:45,001 I'm sorry. 973 00:36:45,035 --> 00:36:46,135 It's not funny, Elaine. 974 00:36:46,168 --> 00:36:47,235 I know. I'm sorry. 975 00:36:47,268 --> 00:36:49,168 It's serious. 976 00:36:49,201 --> 00:36:51,901 Her back went out, she's gotta be there for a couple of days. 977 00:36:51,935 --> 00:36:53,001 Glamour? 978 00:36:53,035 --> 00:36:54,115 [LAUGHS] 979 00:36:54,115 --> 00:36:55,568 [LAUGHS] 980 00:36:55,601 --> 00:36:56,801 I'll tell you this though. 981 00:36:56,835 --> 00:36:59,101 I am never doing... 982 00:36:59,135 --> 00:37:00,235 that again. 983 00:37:00,268 --> 00:37:01,801 What? 984 00:37:01,835 --> 00:37:03,568 You mean, in your mother's house, or all together? 985 00:37:03,601 --> 00:37:04,801 All together. 986 00:37:04,835 --> 00:37:07,635 Oh, gimme a break. Yeah, right. 987 00:37:07,668 --> 00:37:09,635 What? You don't think I can? 988 00:37:09,668 --> 00:37:11,168 No chance. 989 00:37:11,201 --> 00:37:12,568 You think you could? 990 00:37:12,601 --> 00:37:14,701 Well, I know I could hold out longer than you. 991 00:37:16,301 --> 00:37:18,435 Care to make it interesting? 992 00:37:19,468 --> 00:37:20,835 Sure. How much? 993 00:37:20,868 --> 00:37:22,168 Hundred dollars. 994 00:37:22,201 --> 00:37:23,468 You're on. 995 00:37:23,501 --> 00:37:24,115 Wait a second. Wait a second. 996 00:37:24,115 --> 00:37:25,101 Wait a second. Wait a second. 997 00:37:25,135 --> 00:37:26,968 Count me in on this. 998 00:37:27,001 --> 00:37:28,335 You? Yeah. 999 00:37:28,368 --> 00:37:30,001 You'll be out before we get the check. 1000 00:37:32,168 --> 00:37:33,801 I wanna be in on this too. 1001 00:37:33,835 --> 00:37:35,168 Oh, no. No. No, no. 1002 00:37:35,201 --> 00:37:36,968 Not a level playing field. Why? 1003 00:37:37,001 --> 00:37:38,935 It's a whole different thing. What? Why? 1004 00:37:38,968 --> 00:37:40,101 Because you're a woman. 1005 00:37:40,135 --> 00:37:41,168 So what? 1006 00:37:41,201 --> 00:37:42,268 It's easier for a woman 1007 00:37:42,301 --> 00:37:43,501 not to do it than a man. 1008 00:37:43,535 --> 00:37:45,001 We have to do it. 1009 00:37:45,035 --> 00:37:48,801 It's part of our lifestyle. 1010 00:37:48,835 --> 00:37:50,568 It's like, uh, shaving. 1011 00:37:50,601 --> 00:37:52,601 Oh, that is such bologna. 1012 00:37:52,635 --> 00:37:53,835 I shave my legs. 1013 00:37:53,868 --> 00:37:54,115 Not every day. 1014 00:37:54,115 --> 00:37:55,501 Not every day. 1015 00:37:57,468 --> 00:37:58,668 All right, you want to be in? 1016 00:37:58,701 --> 00:38:00,168 Yeah. You gotta give us odds. 1017 00:38:00,201 --> 00:38:01,268 At least two to one. 1018 00:38:01,301 --> 00:38:03,001 You gotta put up $200. 1019 00:38:03,035 --> 00:38:04,801 No, $1000. 1020 00:38:04,835 --> 00:38:07,401 No, I'll put up $150. 1021 00:38:07,435 --> 00:38:08,768 All right. You're in for $150. 1022 00:38:08,801 --> 00:38:10,168 Okay, $150. 1023 00:38:10,201 --> 00:38:12,168 All right, now. How we gonna monitor this? 1024 00:38:12,201 --> 00:38:14,835 Well, obviously we all know each other very well. 1025 00:38:14,868 --> 00:38:16,501 I'm sure we'll all feel comfortable 1026 00:38:16,535 --> 00:38:19,535 within the confines of the honor system. 1027 00:38:21,801 --> 00:38:23,435 All right. Come on. 1028 00:38:24,868 --> 00:38:26,101 ALL: Yeah! 1029 00:38:29,601 --> 00:38:30,735 Fire! 1030 00:38:30,768 --> 00:38:32,168 [ALL SCREAMING] 1031 00:38:36,368 --> 00:38:38,101 We have sacrificed everything, 1032 00:38:38,135 --> 00:38:40,668 all for the sake of our little... 1033 00:38:40,701 --> 00:38:42,368 bubble boy. 1034 00:38:43,335 --> 00:38:44,401 Excuse me. 1035 00:38:44,435 --> 00:38:46,301 Oh, no. Here. 1036 00:38:50,768 --> 00:38:53,068 It's amazing how many beautiful women live in New York. 1037 00:38:53,101 --> 00:38:54,115 Well, you're as pretty as any of them. 1038 00:38:54,115 --> 00:38:55,101 Well, you're as pretty as any of them. 1039 00:38:55,135 --> 00:38:56,335 Just need a nose job. 1040 00:39:01,601 --> 00:39:04,168 ♪ Yankee bean ♪ 1041 00:39:04,201 --> 00:39:05,301 ♪ Yankee bean ♪ 1042 00:39:05,335 --> 00:39:12,135 ♪ I like my Yankee beans ♪ 1043 00:39:12,168 --> 00:39:14,601 In fact, I hate anyone that ever had a pony 1044 00:39:14,635 --> 00:39:16,001 when they were growin' up. 1045 00:39:16,035 --> 00:39:17,868 I had a pony. 1046 00:39:20,201 --> 00:39:22,001 Well, I...didn't, uh... 1047 00:39:22,035 --> 00:39:24,115 When I was a little girl in Poland, 1048 00:39:24,115 --> 00:39:25,135 When I was a little girl in Poland, 1049 00:39:25,168 --> 00:39:27,401 we all had ponies. 1050 00:39:27,435 --> 00:39:29,001 My sister had pony. 1051 00:39:29,035 --> 00:39:31,468 My cousin had pony. 1052 00:39:31,501 --> 00:39:32,835 So, what's wrong with that? 1053 00:39:32,868 --> 00:39:34,268 Nothing, nothing at all. 1054 00:39:34,301 --> 00:39:36,135 He was a beautiful pony. 1055 00:39:36,168 --> 00:39:37,935 And I loved him. 1056 00:39:37,968 --> 00:39:39,268 Well, I'm sure you did. 1057 00:39:39,301 --> 00:39:40,901 Who wouldn't love a pony? 1058 00:39:40,935 --> 00:39:43,835 Who wouldn't love a person that had a pony? 1059 00:39:43,868 --> 00:39:45,101 You. 1060 00:39:45,135 --> 00:39:46,235 You said so. 1061 00:39:46,268 --> 00:39:48,135 That's my father's cabin. 1062 00:39:49,201 --> 00:39:50,801 I just realized, 1063 00:39:50,835 --> 00:39:53,635 you never gave me back the change from the tolls. 1064 00:39:53,668 --> 00:39:54,115 So you heard that I was in a car accident 1065 00:39:54,115 --> 00:39:55,935 So you heard that I was in a car accident 1066 00:39:55,968 --> 00:39:59,868 and then decided to stop off for some Jujyfruit? 1067 00:40:00,968 --> 00:40:03,568 Well... 1068 00:40:03,601 --> 00:40:05,835 the counter, ahem, was right there. 1069 00:40:05,868 --> 00:40:09,001 I didn't know she had a pony. 1070 00:40:09,035 --> 00:40:12,035 Who figures an immigrant's gonna have a pony? 1071 00:40:13,868 --> 00:40:15,568 I mean, in all the pictures I saw 1072 00:40:15,601 --> 00:40:19,001 of immigrants on boats comin' into New York Harbor... 1073 00:40:19,035 --> 00:40:21,535 I never saw one of them sittin' on a pony. 1074 00:40:23,601 --> 00:40:24,115 But why would anyone come here if they had a pony? 1075 00:40:24,115 --> 00:40:26,668 But why would anyone come here if they had a pony? 1076 00:40:26,701 --> 00:40:28,468 Who leaves a country packed with ponies 1077 00:40:28,501 --> 00:40:30,501 to come to a non-pony country? 1078 00:40:30,535 --> 00:40:34,301 It doesn't make sense. 1079 00:40:34,335 --> 00:40:37,268 Now we'll open the peritoneal cavity, 1080 00:40:37,301 --> 00:40:41,568 exposing the body's internal organs. 1081 00:40:41,601 --> 00:40:43,268 What are you eating? 1082 00:40:43,301 --> 00:40:45,501 Junior Mints. 1083 00:40:45,535 --> 00:40:47,501 You want one? No. 1084 00:40:47,535 --> 00:40:49,635 I can't see. 1085 00:40:50,535 --> 00:40:51,701 Psst! 1086 00:40:53,035 --> 00:40:54,115 Psst! 1087 00:40:54,115 --> 00:40:54,601 Psst! 1088 00:40:54,635 --> 00:40:56,535 Could you get...? 1089 00:41:01,701 --> 00:41:03,168 Where'd you get those? 1090 00:41:03,201 --> 00:41:04,568 In the machine. Do you want one? 1091 00:41:04,601 --> 00:41:05,768 No. Here. 1092 00:41:05,801 --> 00:41:06,901 Take one. I don't want one. 1093 00:41:06,935 --> 00:41:08,101 No, they're good. Take one. 1094 00:41:08,135 --> 00:41:09,568 I don't want any. Just take one. 1095 00:41:09,601 --> 00:41:10,868 No, Kramer. Stop it. 1096 00:41:15,301 --> 00:41:16,335 [SPLAT] 1097 00:41:16,368 --> 00:41:19,001 It's a Junior Mint. 1098 00:41:19,035 --> 00:41:20,335 Drake's Coffee Cake. 1099 00:41:20,368 --> 00:41:21,968 Snapple? No, thanks. 1100 00:41:22,001 --> 00:41:23,835 Snapple? No, thanks. 1101 00:41:23,868 --> 00:41:24,115 PEZ? Uh, no. 1102 00:41:24,115 --> 00:41:25,101 PEZ? Uh, no. 1103 00:41:25,135 --> 00:41:26,335 Do you have a box of Jujyfruits? 1104 00:41:26,368 --> 00:41:27,435 Clark Bar. 1105 00:41:27,468 --> 00:41:28,501 I love Yoo-hoo. 1106 00:41:28,535 --> 00:41:29,635 Ooh, Chunkys. 1107 00:41:29,668 --> 00:41:30,835 Chocolate babka. 1108 00:41:30,868 --> 00:41:31,901 It's Gore-Tex. 1109 00:41:31,935 --> 00:41:32,968 Ooh, cashmere? 1110 00:41:33,001 --> 00:41:34,301 No, Gore-Tex. 1111 00:41:34,335 --> 00:41:37,001 Who's gonna turn down a Junior Mint? 1112 00:41:37,035 --> 00:41:38,635 It's chocolate, it's peppermint. 1113 00:41:38,668 --> 00:41:40,335 It's delicious! That's true. 1114 00:41:40,368 --> 00:41:43,135 It's very refreshing! 1115 00:41:43,168 --> 00:41:44,468 What's goin' on over here? 1116 00:41:44,501 --> 00:41:46,168 There's a beached whale. She's dying. 1117 00:41:46,201 --> 00:41:49,201 MAN: Is anyone here a marine biologist? 1118 00:41:54,368 --> 00:41:56,935 GEORGE: The sea was angry that day, my friends. 1119 00:41:59,935 --> 00:42:03,201 Like an old man trying to send back soup in a deli. 1120 00:42:09,301 --> 00:42:12,268 I got about 50 feet out, when suddenly... 1121 00:42:12,301 --> 00:42:15,335 the great beast appeared before me. 1122 00:42:15,368 --> 00:42:19,168 I tell you, he was 10 stories high if he was a foot. 1123 00:42:19,201 --> 00:42:22,501 As if sensing my presence, he let out a great bellow. 1124 00:42:22,535 --> 00:42:24,115 I said, "Easy, big fella." 1125 00:42:24,115 --> 00:42:24,868 I said, "Easy, big fella." 1126 00:42:26,635 --> 00:42:29,901 And then... as I watched him struggling, I realized 1127 00:42:29,935 --> 00:42:32,135 that something was obstructing its breathing. 1128 00:42:32,168 --> 00:42:33,468 From where I was standing, 1129 00:42:33,501 --> 00:42:35,668 I could see directly into the eye of the great fish. 1130 00:42:35,701 --> 00:42:37,268 Mammal. Whatever. 1131 00:42:38,968 --> 00:42:40,335 Well, what did you do next? 1132 00:42:40,368 --> 00:42:42,001 Well, then, from out of nowhere, 1133 00:42:42,035 --> 00:42:43,801 a huge tidal wave lifted me, 1134 00:42:43,835 --> 00:42:45,235 tossed me like a cork, 1135 00:42:45,268 --> 00:42:47,001 and I found myself right on top of him, 1136 00:42:47,035 --> 00:42:48,968 face-to-face with the blowhole! 1137 00:42:49,001 --> 00:42:51,435 I-- I could barely see from the waves 1138 00:42:51,468 --> 00:42:52,835 crashing down upon me, 1139 00:42:52,868 --> 00:42:54,115 but I knew something was there. 1140 00:42:54,115 --> 00:42:55,801 but I knew something was there. 1141 00:42:55,835 --> 00:42:58,435 So I reached my hand in, felt around, 1142 00:42:58,468 --> 00:43:01,435 and pulled out the obstruction! 1143 00:43:21,535 --> 00:43:23,101 What is that, a Titleist? 1144 00:43:27,001 --> 00:43:29,201 A hole in one, huh? 1145 00:43:30,201 --> 00:43:31,501 So we go in to NBC. 1146 00:43:31,535 --> 00:43:33,668 We tell 'em we got an idea for a show about nothing. 1147 00:43:33,701 --> 00:43:34,735 Exactly. They say, 1148 00:43:34,768 --> 00:43:35,935 "What's your show about?" 1149 00:43:35,968 --> 00:43:37,801 I say, "nothing." There you go. 1150 00:43:37,835 --> 00:43:40,368 I think you may have something here. 1151 00:43:50,268 --> 00:43:52,368 [ENGINE SPUTTERING] 1152 00:43:57,201 --> 00:44:00,535 [ENGINE SPUTTERING] 1153 00:44:13,279 --> 00:44:16,113 Look, why don't you two just go to the movies by yourself? 1154 00:44:16,146 --> 00:44:17,479 I'm not in the mood. 1155 00:44:17,513 --> 00:44:19,613 Well, me either. I'm goin' to Sky Burger. 1156 00:44:19,646 --> 00:44:21,546 So you're not goin'? 1157 00:44:21,579 --> 00:44:22,813 You don't need us. 1158 00:44:22,846 --> 00:44:25,479 Well, I can't go to a bad movie by myself. 1159 00:44:25,513 --> 00:44:29,446 What, am I gonna make sarcastic remarks to strangers? 1160 00:44:29,479 --> 00:44:31,813 Oh, I guess I'll just go to my uncle's. 1161 00:44:31,846 --> 00:44:33,313 Should we tell him we're leaving? 1162 00:44:33,346 --> 00:44:35,643 What for? Let's just get outta here. 1163 00:44:35,643 --> 00:44:35,979 What for? Let's just get outta here. 1164 00:44:42,013 --> 00:44:44,513 Seinfeld, four! 78732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.