All language subtitles for Seinfeld.S04E23E24.The.Pilot.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:04,170 To me, the whole concept of fear of success 2 00:00:04,405 --> 00:00:06,207 is proof that we are definitely 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,875 scraping the bottom of the fear barrel. 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,912 Are we going to have to have AA-type meetings 5 00:00:10,945 --> 00:00:12,146 for these people? 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,480 Going, "Hi. My name is Bill. 7 00:00:13,514 --> 00:00:15,149 "And the one thing I'm worried about 8 00:00:15,182 --> 00:00:17,719 is having a stereo and a cream-colored couch." 9 00:00:19,354 --> 00:00:20,722 According to most studies, 10 00:00:20,755 --> 00:00:23,925 people's number one fear is public speaking. 11 00:00:23,958 --> 00:00:27,329 Number two is death. 12 00:00:27,362 --> 00:00:30,000 Death is number two. 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,299 Death is number two. 14 00:00:32,434 --> 00:00:35,237 Now, this means, to the average person, 15 00:00:35,270 --> 00:00:36,739 if you have to go to a funeral, 16 00:00:36,772 --> 00:00:39,742 you're better off in the casket than doing the eulogy. 17 00:00:45,114 --> 00:00:46,583 Why? Why can't I play Kramer? 18 00:00:46,616 --> 00:00:48,084 Look, we've been through this already. 19 00:00:48,117 --> 00:00:49,218 You're not an actor. 20 00:00:49,252 --> 00:00:50,720 Neither are you. I know. 21 00:00:50,754 --> 00:00:53,122 Why do we need two people in the show that can't act? 22 00:00:53,156 --> 00:00:55,092 Oh, come on, Jerry. How hard is it to act? 23 00:00:55,125 --> 00:00:56,893 You say something, I'll pretend it's funny. 24 00:00:56,926 --> 00:00:58,562 Come on. 25 00:00:58,595 --> 00:01:00,064 My grandmother's in the hospital. 26 00:01:00,097 --> 00:01:03,267 [LAUGHING UPROARIOUSLY] 27 00:01:03,300 --> 00:01:04,635 Your grandmother's in the hospital! 28 00:01:06,971 --> 00:01:08,239 Oh, this is real believable. 29 00:01:08,273 --> 00:01:09,607 What? You didn't think I was really laughing? 30 00:01:09,640 --> 00:01:10,941 It stinks. 31 00:01:10,975 --> 00:01:10,999 All right, let's see you do it. 32 00:01:10,999 --> 00:01:12,443 All right, let's see you do it. 33 00:01:12,477 --> 00:01:13,544 Say something funny. 34 00:01:13,578 --> 00:01:14,779 All right. 35 00:01:14,813 --> 00:01:16,381 I've never been to Mars, 36 00:01:16,414 --> 00:01:18,950 but I imagine it's quite lovely. 37 00:01:21,019 --> 00:01:23,021 Mine was better than that! Come on, look. 38 00:01:29,595 --> 00:01:31,263 Why are you two pretending to be laughing? 39 00:01:31,297 --> 00:01:32,498 We're acting. 40 00:01:32,531 --> 00:01:35,635 Oh. Yeah, real good. 41 00:01:35,668 --> 00:01:36,669 Any word from NBC? 42 00:01:36,703 --> 00:01:38,771 No. I don't understand. 43 00:01:38,805 --> 00:01:40,473 They're supposed to be casting this week. 44 00:01:40,507 --> 00:01:40,999 Something's wrong. Maybe they're not doing it. 45 00:01:40,999 --> 00:01:42,142 Something's wrong. Maybe they're not doing it. 46 00:01:42,175 --> 00:01:43,843 Well, at least let me audition. 47 00:01:43,876 --> 00:01:45,478 He wants to play Kramer in the pilot. 48 00:01:45,512 --> 00:01:46,579 Out of the question. Yeah! 49 00:01:46,613 --> 00:01:47,815 Oh! 50 00:01:47,848 --> 00:01:49,316 How could we not hear anything? 51 00:01:49,349 --> 00:01:50,951 What's with this Russell? What's he doing? 52 00:01:54,688 --> 00:01:56,156 ELAINE: Hi, Russell. 53 00:01:56,189 --> 00:01:58,992 Sit. Sit down. It's okay. 54 00:01:59,026 --> 00:02:00,428 I really appreciate you coming. 55 00:02:00,461 --> 00:02:04,032 Oh, that's okay. I don't have much time, though, so... 56 00:02:04,065 --> 00:02:06,267 All right, well, first of all... 57 00:02:06,300 --> 00:02:08,537 I want to apologize for all the phone calls. 58 00:02:08,570 --> 00:02:10,872 It's just-- It's just-- 59 00:02:13,308 --> 00:02:16,111 I don't understand. I mean, we went out, once, and-- 60 00:02:16,145 --> 00:02:17,679 Yeah, that was two months ago. 61 00:02:17,712 --> 00:02:18,881 Yes, I know. 62 00:02:18,914 --> 00:02:22,451 And I-- I just-- I can't get you out of my mind. 63 00:02:22,484 --> 00:02:27,222 Ever since that... That day in that restaurant when we met. 64 00:02:27,256 --> 00:02:29,659 Do you, uh...have a ketchup secret? 65 00:02:29,692 --> 00:02:31,061 No, I... 66 00:02:31,094 --> 00:02:36,700 Russell, you are the president of NBC. 67 00:02:36,733 --> 00:02:39,402 Okay? You can have any woman you want. 68 00:02:40,336 --> 00:02:40,999 But I want you. 69 00:02:40,999 --> 00:02:42,339 But I want you. 70 00:02:42,373 --> 00:02:44,207 God, I hate these mixtures. 71 00:02:44,241 --> 00:02:45,742 I don't know why-- 72 00:02:45,776 --> 00:02:47,544 Why don't they just put pretzels out on the table? 73 00:02:47,578 --> 00:02:49,046 Or even peanuts would be good. 74 00:02:49,080 --> 00:02:52,483 But I don't know who eats these cheesy things. 75 00:02:52,516 --> 00:02:54,852 Is it something I said? 76 00:02:54,886 --> 00:02:56,153 Or did? 77 00:02:56,187 --> 00:02:59,524 Um... Look, Russell. 78 00:03:00,758 --> 00:03:02,327 You're a very sweet guy. 79 00:03:02,360 --> 00:03:06,932 But, um...I gotta be honest with you. 80 00:03:06,965 --> 00:03:08,701 I don't like television. 81 00:03:08,734 --> 00:03:10,999 And that's your world. That's your life. 82 00:03:10,999 --> 00:03:12,838 And that's your world. That's your life. 83 00:03:12,871 --> 00:03:14,573 I mean, maybe if you were in, um, 84 00:03:14,607 --> 00:03:16,074 I don't know, Greenpeace or something, 85 00:03:16,108 --> 00:03:17,443 that would be different, 86 00:03:17,476 --> 00:03:19,011 but network television! 87 00:03:19,045 --> 00:03:23,049 I mean, come on, Russell. You're part of the problem. 88 00:03:23,082 --> 00:03:24,383 Oh, Elaine, we're doing 89 00:03:24,417 --> 00:03:25,919 some really very, very interesting things right now. 90 00:03:25,952 --> 00:03:28,287 We've got some very exciting pilots for next season. 91 00:03:28,321 --> 00:03:30,256 We have one with a bright young comedian, 92 00:03:30,289 --> 00:03:31,591 Jerry Seinfeld. 93 00:03:31,625 --> 00:03:33,893 Oh, yeah. Oh, yeah, I've heard of him. 94 00:03:33,927 --> 00:03:35,795 He's that, um, 95 00:03:35,829 --> 00:03:38,698 "Did you ever notice this? Did you ever notice that?" guy. 96 00:03:38,732 --> 00:03:40,768 He was in the restaurant the day that we met. 97 00:03:40,801 --> 00:03:40,999 Uh-huh. 98 00:03:40,999 --> 00:03:42,102 Uh-huh. 99 00:03:42,136 --> 00:03:45,072 Um...well, anyway, it's a groundbreaking show. 100 00:03:45,105 --> 00:03:46,541 Really? What is it about? 101 00:03:46,574 --> 00:03:49,877 Well, it's-- It's really-- It's very unusual. 102 00:03:49,910 --> 00:03:51,646 It's about nothing. 103 00:03:53,081 --> 00:03:54,415 What do you mean it's about nothing? 104 00:03:54,449 --> 00:03:57,719 Mmm. For example, what did you do today? 105 00:03:57,753 --> 00:04:02,558 Um...I got up, um, I went to work, 106 00:04:02,591 --> 00:04:04,059 then I came here. 107 00:04:04,092 --> 00:04:06,295 There's a show. That's a show. 108 00:04:06,328 --> 00:04:08,897 Russell, see, I'm really not interested in this stuff. 109 00:04:08,931 --> 00:04:10,999 And I do have to go to work, so... 110 00:04:10,999 --> 00:04:12,434 And I do have to go to work, so... 111 00:04:12,468 --> 00:04:14,236 Elaine, uh... When-- When are we-- 112 00:04:14,270 --> 00:04:16,072 When are we going to see each other again? 113 00:04:16,105 --> 00:04:17,139 I'm sorry, Russell. 114 00:04:17,173 --> 00:04:18,741 I'm sorry, okay? 115 00:04:18,775 --> 00:04:20,677 Bye-bye. 116 00:04:23,046 --> 00:04:24,614 So I'll see you later, huh? 117 00:04:24,647 --> 00:04:25,849 [PHONE RINGS] Yeah. 118 00:04:25,883 --> 00:04:27,117 Hello? 119 00:04:27,150 --> 00:04:28,318 Yeah, he's here. Hey! 120 00:04:28,351 --> 00:04:30,487 It's for you. Oh, yeah? 121 00:04:30,520 --> 00:04:32,255 He's getting phone calls here now? 122 00:04:32,289 --> 00:04:33,791 Hello. Yeah. 123 00:04:33,824 --> 00:04:35,092 Hey! 124 00:04:35,125 --> 00:04:36,694 Again with the sweatpants? 125 00:04:36,727 --> 00:04:38,296 What? I'm comfortable. 126 00:04:38,329 --> 00:04:39,930 You know the message you're sending out to the world 127 00:04:39,964 --> 00:04:40,999 with these sweatpants? 128 00:04:40,999 --> 00:04:41,365 with these sweatpants? 129 00:04:41,399 --> 00:04:43,701 You're telling the world, "I give up!" 130 00:04:43,735 --> 00:04:46,104 "I can't compete in normal society. 131 00:04:46,137 --> 00:04:47,471 "I'm miserable, 132 00:04:47,506 --> 00:04:49,140 so I might as well be comfortable." 133 00:04:49,173 --> 00:04:51,009 KRAMER: Hold on a second. 134 00:04:51,042 --> 00:04:52,176 I got another call. 135 00:04:52,211 --> 00:04:54,313 Hello. 136 00:04:54,346 --> 00:04:55,880 Yeah, he'll call you back. 137 00:04:57,149 --> 00:04:58,350 Who is it? 138 00:04:58,383 --> 00:04:59,518 That's NBC. 139 00:04:59,551 --> 00:05:00,720 NBC? 140 00:05:00,753 --> 00:05:02,121 Kramer, give me the phone! 141 00:05:02,154 --> 00:05:03,623 I'm in the middle of a conversation! 142 00:05:03,656 --> 00:05:04,824 Get off the phone! 143 00:05:04,857 --> 00:05:06,392 Look, I'll call you back. 144 00:05:06,426 --> 00:05:07,693 Yeah. All right. 145 00:05:07,727 --> 00:05:10,062 You know I'm waiting to hear from them! 146 00:05:10,096 --> 00:05:10,999 Who was it? 147 00:05:10,999 --> 00:05:11,497 Who was it? 148 00:05:11,531 --> 00:05:12,999 It was Russell Dalrymple's secretary. 149 00:05:13,033 --> 00:05:14,067 All right. 150 00:05:14,100 --> 00:05:16,502 Now you're doing something to help me. 151 00:05:16,536 --> 00:05:19,305 Hello? Yes. Jerry Seinfeld, returning the call. 152 00:05:19,339 --> 00:05:20,807 Uh-huh. 153 00:05:20,841 --> 00:05:22,208 Okay, great. 154 00:05:22,242 --> 00:05:23,410 Thanks a lot. 155 00:05:23,444 --> 00:05:26,347 Casting tomorrow at NBC, 4:00! 156 00:05:26,380 --> 00:05:28,549 We're in business, baby! The pilot's on! 157 00:05:28,582 --> 00:05:31,085 You're gonna be successful! 158 00:05:33,420 --> 00:05:35,557 What if the pilot gets picked up 159 00:05:35,590 --> 00:05:37,859 and it becomes a series? 160 00:05:37,892 --> 00:05:40,728 That would be wonderful, George. You'll be rich and successful. 161 00:05:40,762 --> 00:05:40,999 Yeah, that's exactly what I'm worried about. 162 00:05:40,999 --> 00:05:42,230 Yeah, that's exactly what I'm worried about. 163 00:05:42,264 --> 00:05:43,665 God would never let me be successful. 164 00:05:43,698 --> 00:05:45,700 He'd kill me first. He'll never let me be happy. 165 00:05:45,733 --> 00:05:47,569 I thought you didn't believe in God. 166 00:05:47,602 --> 00:05:49,037 I do for the bad things. 167 00:05:49,071 --> 00:05:51,940 Do you hear what you're saying? 168 00:05:51,974 --> 00:05:55,611 God isn't out to get you, George. 169 00:05:56,545 --> 00:05:58,114 What-- 170 00:05:58,147 --> 00:06:00,416 What is that on your lip? 171 00:06:01,250 --> 00:06:02,585 What? 172 00:06:02,618 --> 00:06:05,554 It's like a discoloration. It's white. 173 00:06:08,958 --> 00:06:10,294 Yes. 174 00:06:10,327 --> 00:06:10,999 Yes, it's white. 175 00:06:10,999 --> 00:06:12,529 Yes, it's white. 176 00:06:12,562 --> 00:06:13,797 Why is that white? 177 00:06:13,830 --> 00:06:15,732 You'd better get that checked out. 178 00:06:15,765 --> 00:06:17,367 "Better get that checked out?" 179 00:06:17,401 --> 00:06:18,602 I would. 180 00:06:18,635 --> 00:06:20,771 What kind of a therapist are you? 181 00:06:20,805 --> 00:06:22,072 I'm paying you, I'm scared that 182 00:06:22,106 --> 00:06:23,440 something terrible's gonna happen to me, 183 00:06:23,474 --> 00:06:24,909 right away, you start looking for tumors? 184 00:06:24,942 --> 00:06:26,444 I'm trying to help you! 185 00:06:26,477 --> 00:06:27,745 What are you, like a sadist? 186 00:06:27,778 --> 00:06:29,114 No matter how bad somebody feels, 187 00:06:29,147 --> 00:06:30,281 you can make them feel worse. 188 00:06:30,315 --> 00:06:31,482 I bet you're rooting for a tumor. 189 00:06:31,516 --> 00:06:32,783 I think you'd better go. 190 00:06:32,817 --> 00:06:33,919 Oh, I'm going, baby. 191 00:06:33,952 --> 00:06:35,186 I'm going! 192 00:06:36,988 --> 00:06:38,123 Where? Right here. 193 00:06:38,156 --> 00:06:40,999 Get outta here. It's nothing. 194 00:06:40,999 --> 00:06:41,560 Get outta here. It's nothing. 195 00:06:41,593 --> 00:06:45,131 Excuse me, do you see anything on my lip here? 196 00:06:45,164 --> 00:06:47,266 Yeah. Like a discoloration. 197 00:06:47,299 --> 00:06:48,634 Oh, my God. 198 00:06:48,667 --> 00:06:50,102 Yeah, it's all white. 199 00:06:50,136 --> 00:06:52,604 It's all white, Jerry. It's all white. 200 00:06:52,639 --> 00:06:53,906 Would you stop? 201 00:06:53,940 --> 00:06:55,975 Oh, I'd get that checked out if I were you. 202 00:06:56,008 --> 00:06:57,777 Again with the checked out! 203 00:06:57,810 --> 00:06:59,145 I'm not going to the doctor. 204 00:06:59,178 --> 00:07:01,148 If I don't go to the doctor, nothing will happen. 205 00:07:01,181 --> 00:07:02,515 If I go, he might find something. 206 00:07:02,549 --> 00:07:04,484 If you go, maybe they'll catch it in time. 207 00:07:04,517 --> 00:07:05,819 Catch what in time? 208 00:07:05,853 --> 00:07:07,821 Whatever it is. 209 00:07:07,855 --> 00:07:09,156 You think it's something? 210 00:07:09,189 --> 00:07:10,991 Oh, I hate these bums with their filthy rags. 211 00:07:11,024 --> 00:07:12,626 No, no, no, no! I don't want it! 212 00:07:12,660 --> 00:07:14,695 Get away! Get away! Get away from my car! 213 00:07:14,728 --> 00:07:16,129 You know, these squeegee-- 214 00:07:16,164 --> 00:07:18,966 Oh, my God, it's Crazy Joe Davola! 215 00:07:20,668 --> 00:07:23,337 Good luck on the pilot, Jerry. 216 00:07:28,009 --> 00:07:29,344 Yeah, I think I see it. 217 00:07:29,378 --> 00:07:32,547 It's like a... white discoloration. 218 00:07:32,581 --> 00:07:34,316 What do you think it is? 219 00:07:34,349 --> 00:07:38,187 It's like a white discoloration. 220 00:07:38,220 --> 00:07:40,322 Okay, guys. Are we ready to start? 221 00:07:40,355 --> 00:07:40,999 Yeah. Where's Russell? I thought he was gonna be here. 222 00:07:40,999 --> 00:07:42,391 Yeah. Where's Russell? I thought he was gonna be here. 223 00:07:42,424 --> 00:07:43,859 Oh, you know, I don't know. 224 00:07:43,893 --> 00:07:45,728 I saw him in the hall this morning, 225 00:07:45,761 --> 00:07:46,962 I said hello to him. 226 00:07:46,996 --> 00:07:48,331 He walked right past me. 227 00:07:48,364 --> 00:07:50,500 He must be worried about the fall schedule. 228 00:07:50,533 --> 00:07:52,368 Yeah. Oh, it's a real bear. 229 00:07:52,402 --> 00:07:54,037 So what's going on? 230 00:07:54,070 --> 00:07:55,405 We're gonna shoot the pilot 231 00:07:55,438 --> 00:07:57,140 and then it's gonna be on TV the following week? 232 00:07:57,173 --> 00:07:58,408 Yeah, right. 233 00:07:58,441 --> 00:07:59,576 [DOOR OPENS] 234 00:07:59,610 --> 00:08:00,911 This is Mark Matts. 235 00:08:00,944 --> 00:08:02,313 He'll be auditioning for the role of George. 236 00:08:02,346 --> 00:08:03,680 How you doing? 237 00:08:03,714 --> 00:08:05,882 Hey, Mark. How are you? 238 00:08:05,916 --> 00:08:07,484 JERRY: They've gotta be kidding. 239 00:08:07,518 --> 00:08:09,854 GEORGE: This guy's perfect! 240 00:08:09,887 --> 00:08:10,999 Okay, let's read this. 241 00:08:10,999 --> 00:08:12,089 Okay, let's read this. 242 00:08:12,123 --> 00:08:13,424 I'll be reading Jerry's part. 243 00:08:14,959 --> 00:08:17,094 Anyone call for Vandelay Industries? 244 00:08:17,128 --> 00:08:18,563 CASTING DIRECTOR: No, why? 245 00:08:18,596 --> 00:08:19,897 Listen to me. 246 00:08:19,931 --> 00:08:20,998 I told the unemployment office 247 00:08:21,032 --> 00:08:22,867 I was close to a job with Vandelay Industries 248 00:08:22,900 --> 00:08:24,236 and I gave them your phone number. 249 00:08:24,269 --> 00:08:25,603 So when you answer the phone now, 250 00:08:25,637 --> 00:08:28,173 you've got to say, "Vandelay Industries." 251 00:08:28,206 --> 00:08:29,241 [LAUGHS] 252 00:08:29,274 --> 00:08:30,909 MARK: Right! I'm Vandelay Industries? 253 00:08:30,943 --> 00:08:32,878 You're in latex. What is that? 254 00:08:32,911 --> 00:08:34,413 What do I do with latex? 255 00:08:34,447 --> 00:08:37,783 I don't know... You manufacture it! 256 00:08:37,816 --> 00:08:40,586 This is Michael Barth, another George. 257 00:08:40,619 --> 00:08:40,999 ALL: Hi, Michael. How you doing? 258 00:08:40,999 --> 00:08:42,121 ALL: Hi, Michael. How you doing? 259 00:08:42,155 --> 00:08:44,257 Everything all right? 260 00:08:44,290 --> 00:08:45,358 I just came from the podiatrist. 261 00:08:45,391 --> 00:08:46,860 I got something wrong with my foot. 262 00:08:46,893 --> 00:08:48,094 I got a little gangrene. They're 263 00:08:48,127 --> 00:08:49,128 probably gonna have to amputate. 264 00:08:49,162 --> 00:08:50,764 [LAUGHS] 265 00:08:50,797 --> 00:08:53,032 Uh, yeah. Any questions? 266 00:08:53,066 --> 00:08:55,735 What are we looking at here? Is this guy like a real loser? 267 00:08:55,769 --> 00:08:57,737 No, not a loser! 268 00:08:57,771 --> 00:09:00,107 Uh, let's start with the second scene. You have it there? 269 00:09:00,140 --> 00:09:01,141 Yeah. Okay. 270 00:09:01,175 --> 00:09:04,445 A man gave me a...massage. 271 00:09:04,479 --> 00:09:06,414 [LAUGHS] 272 00:09:06,447 --> 00:09:07,448 CASTING DIRECTOR: So? 273 00:09:07,482 --> 00:09:09,817 Uh, well, he, uh... 274 00:09:09,850 --> 00:09:10,999 He had his hands, you know, and, uh, he was, uh... 275 00:09:10,999 --> 00:09:13,621 He had his hands, you know, and, uh, he was, uh... 276 00:09:13,654 --> 00:09:15,123 He was what? 277 00:09:15,156 --> 00:09:18,594 Well, he was, you know... touching and rubbing. 278 00:09:18,627 --> 00:09:20,295 That's a massage. 279 00:09:20,328 --> 00:09:22,531 I think it moved. 280 00:09:23,632 --> 00:09:24,900 Melissa Shannon. 281 00:09:24,933 --> 00:09:26,268 Hi! 282 00:09:26,302 --> 00:09:27,803 ALL: Hi, Melissa! 283 00:09:27,836 --> 00:09:30,773 Melissa is reading for Elaine. 284 00:09:30,807 --> 00:09:33,009 It's like a bald convention out there! 285 00:09:34,844 --> 00:09:36,946 Sorry. I made a faux pas. 286 00:09:36,979 --> 00:09:40,150 No, you didn't. He knows he's bald. 287 00:09:40,183 --> 00:09:40,999 So how about that guy wearing sweatpants? 288 00:09:40,999 --> 00:09:42,252 So how about that guy wearing sweatpants? 289 00:09:42,285 --> 00:09:44,021 I mean, did he do that for the part 290 00:09:44,054 --> 00:09:45,455 or does he walk around like that? 291 00:09:45,488 --> 00:09:47,124 CASTING DIRECTOR: Okay. 292 00:09:47,157 --> 00:09:48,959 Shall we start? 293 00:09:48,992 --> 00:09:51,629 Uh, you know what? I'll read with her. 294 00:09:51,662 --> 00:09:53,531 Oh, great! Oh! 295 00:09:57,868 --> 00:09:59,503 Yeah. All right. Want to start? 296 00:09:59,537 --> 00:10:00,604 Okay. 297 00:10:00,638 --> 00:10:02,841 [CLEARS THROAT] 298 00:10:03,875 --> 00:10:05,009 What was that look? 299 00:10:05,043 --> 00:10:06,344 What look? 300 00:10:06,377 --> 00:10:07,979 That look you just gave me. 301 00:10:08,012 --> 00:10:09,848 I gave a look? Yes. 302 00:10:09,881 --> 00:10:10,882 Thank you! 303 00:10:10,915 --> 00:10:10,999 Thank you very much. 304 00:10:10,999 --> 00:10:12,284 Thank you very much. 305 00:10:12,317 --> 00:10:14,319 CASTING DIRECTOR: Let's see some more Kramers. 306 00:10:30,070 --> 00:10:31,871 ALL: Hi! How you doing? 307 00:10:31,905 --> 00:10:33,673 How you doing? 308 00:10:33,706 --> 00:10:35,075 Good. 309 00:10:35,108 --> 00:10:38,078 Levels. What is this about? 310 00:10:38,111 --> 00:10:39,746 Levels? 311 00:10:39,780 --> 00:10:40,999 Yeah. I'm getting rid of all my furniture. 312 00:10:40,999 --> 00:10:41,882 Yeah. I'm getting rid of all my furniture. 313 00:10:41,915 --> 00:10:43,217 All of it. 314 00:10:43,250 --> 00:10:45,886 I'm building levels... 315 00:10:45,919 --> 00:10:47,521 with steps. 316 00:10:47,554 --> 00:10:50,591 Completely carpeted... 317 00:10:51,793 --> 00:10:53,060 with pillows. 318 00:10:53,094 --> 00:10:55,096 [ALL LAUGH] 319 00:10:56,431 --> 00:10:58,266 Like ancient Egypt. 320 00:10:58,300 --> 00:11:00,335 I don't know how you're gonna be comfortable like that. 321 00:11:00,368 --> 00:11:03,438 Oh...I'll be comfortable. 322 00:11:04,572 --> 00:11:06,041 Very good! Very nice! 323 00:11:06,074 --> 00:11:09,578 GEORGE: Very nice. Tom, that was terrific! 324 00:11:09,612 --> 00:11:10,713 Thank you for coming in. 325 00:11:10,746 --> 00:11:10,999 It was a wonderful reading. 326 00:11:10,999 --> 00:11:12,415 It was a wonderful reading. 327 00:11:12,448 --> 00:11:13,782 Yeah, really. 328 00:11:13,816 --> 00:11:15,251 Well, bye! 329 00:11:15,284 --> 00:11:17,586 Thank you. Take it easy! 330 00:11:17,620 --> 00:11:19,255 Now, I thought he was really good. 331 00:11:19,288 --> 00:11:21,590 Yeah, I liked him. Very funny. 332 00:11:21,624 --> 00:11:23,760 What happened to the raisins? 333 00:11:23,793 --> 00:11:25,494 Yeah, there was a box of raisins there. 334 00:11:27,464 --> 00:11:29,599 Did he just steal the raisins? 335 00:11:29,633 --> 00:11:31,801 Do you think he stole them? 336 00:11:33,503 --> 00:11:36,073 This is Martin Van Nostrand. 337 00:11:36,106 --> 00:11:37,374 What are you doing here? 338 00:11:37,407 --> 00:11:39,476 You two know each other? 339 00:11:39,509 --> 00:11:40,999 Wait a minute. I know you! 340 00:11:40,999 --> 00:11:41,111 Wait a minute. I know you! 341 00:11:41,145 --> 00:11:43,614 You're the guy from the Calvin Klein underwear ads. 342 00:11:43,648 --> 00:11:45,816 That's true. 343 00:11:53,925 --> 00:11:57,162 I saw Joe DiMaggio in Dinky Donuts again. 344 00:11:57,195 --> 00:11:58,830 But this time... 345 00:11:58,864 --> 00:12:00,932 I went in. 346 00:12:05,671 --> 00:12:06,672 [GROANS] 347 00:12:06,705 --> 00:12:08,740 Where's the bathroom? 348 00:12:08,774 --> 00:12:10,999 I think if you go down the hall, 349 00:12:10,999 --> 00:12:11,643 I think if you go down the hall, 350 00:12:11,678 --> 00:12:13,646 it's on the right at the very end. 351 00:12:13,680 --> 00:12:14,814 Be right back. 352 00:12:21,188 --> 00:12:23,623 MAN: Sorry, buddy. Full house. 353 00:12:37,037 --> 00:12:38,872 MAN: Sorry. Customers only. 354 00:12:43,812 --> 00:12:45,046 MAN: Hey, you need a ticket! 355 00:12:47,549 --> 00:12:49,183 [GROANS] 356 00:12:51,553 --> 00:12:53,021 So who's playing Elaine? 357 00:12:53,055 --> 00:12:54,689 Oh, don't worry about it. 358 00:12:54,723 --> 00:12:56,025 Very talented, very talented young actress. 359 00:12:56,058 --> 00:12:57,226 Really? 360 00:12:57,259 --> 00:12:58,493 Yes. Who is it? 361 00:12:58,527 --> 00:12:59,995 She's an Eskimo, actually. 362 00:13:00,029 --> 00:13:02,064 Oh, God. She came down from Juneau by sled. 363 00:13:02,097 --> 00:13:03,566 Uh-huh. She was in the Iditarod. 364 00:13:03,599 --> 00:13:05,200 Got to the finish line, just kept going. 365 00:13:05,234 --> 00:13:07,237 She's got the dogs with her in the hotel room. 366 00:13:07,270 --> 00:13:10,206 Listen, was Russell at the casting? 367 00:13:10,240 --> 00:13:10,999 No, he didn't show up. 368 00:13:10,999 --> 00:13:12,208 No, he didn't show up. 369 00:13:12,242 --> 00:13:15,679 You know, I'm a little bit worried about him. 370 00:13:15,712 --> 00:13:19,716 I don't understand. We had one date two months ago. 371 00:13:19,750 --> 00:13:22,386 Am I that charming and beautiful? 372 00:13:22,419 --> 00:13:24,488 No. No, you're not. 373 00:13:24,521 --> 00:13:26,090 Why do I keep setting you up? 374 00:13:26,123 --> 00:13:27,191 I don't know. 375 00:13:27,224 --> 00:13:29,426 Could we get a little more? 376 00:13:34,231 --> 00:13:36,033 You know, ever since this new owner took over, 377 00:13:36,067 --> 00:13:38,236 the service here is really slow. 378 00:13:38,270 --> 00:13:39,504 Yeah. 379 00:13:39,537 --> 00:13:40,999 Have you noticed anything else that's...different 380 00:13:40,999 --> 00:13:42,440 Have you noticed anything else that's...different 381 00:13:42,474 --> 00:13:43,575 since the new management? 382 00:13:43,608 --> 00:13:44,742 Mmm. 383 00:13:44,776 --> 00:13:47,112 They're putting a little lemon in the tuna. 384 00:13:47,145 --> 00:13:48,714 I love that. 385 00:13:48,747 --> 00:13:50,048 Mmm. Besides that. 386 00:13:50,082 --> 00:13:51,417 Look at the waitresses. 387 00:13:51,450 --> 00:13:52,651 Yeah? 388 00:13:54,787 --> 00:13:59,258 What physical characteristic 389 00:13:59,292 --> 00:14:01,527 would you say is common to all of them? 390 00:14:01,560 --> 00:14:04,631 Uh-- Uh-- Aah. Ha-ha. 391 00:14:04,664 --> 00:14:06,132 I mean, look at this. 392 00:14:06,165 --> 00:14:08,935 Every waitress working here has the same proportions, 393 00:14:08,968 --> 00:14:10,437 wouldn't you say? 394 00:14:10,470 --> 00:14:10,999 Yes, I would say. 395 00:14:10,999 --> 00:14:13,273 Yes, I would say. 396 00:14:13,307 --> 00:14:15,442 What's going on here? How is this possible? 397 00:14:15,475 --> 00:14:17,411 Do you think it's a coincidence? 398 00:14:17,444 --> 00:14:18,879 No. 399 00:14:18,913 --> 00:14:20,480 I haven't seen four women like this together 400 00:14:20,514 --> 00:14:21,782 outside of a Russ Meyer film. 401 00:14:23,484 --> 00:14:25,219 [CLEARS THROAT] 402 00:14:25,252 --> 00:14:28,723 Hi. Excuse me. Who does all the hiring of waitresses here? 403 00:14:28,756 --> 00:14:30,391 Um, he does. 404 00:14:30,425 --> 00:14:31,893 We're looking for another girl, if you know anyone. 405 00:14:31,927 --> 00:14:33,929 Oh. 406 00:14:33,962 --> 00:14:35,296 You know what? 407 00:14:35,330 --> 00:14:36,798 That's discriminatory. 408 00:14:36,832 --> 00:14:37,966 That is unfair. 409 00:14:37,999 --> 00:14:39,735 Why should these women have all the advantages? 410 00:14:39,768 --> 00:14:40,999 It's not enough they get all the attention from men? 411 00:14:40,999 --> 00:14:41,770 It's not enough they get all the attention from men? 412 00:14:41,803 --> 00:14:43,639 They have to get all the waitress jobs too? 413 00:14:43,672 --> 00:14:46,608 Hey, that's life. Good-looking men have the same advantage. 414 00:14:46,642 --> 00:14:48,277 You don't see any handsome homeless. 415 00:14:51,547 --> 00:14:55,151 Do you see it? It's right here. It's-- It's a little white... 416 00:14:55,184 --> 00:14:58,321 Oh, yeah, yeah. 417 00:14:58,355 --> 00:15:01,158 I've never seen this before. 418 00:15:01,191 --> 00:15:03,660 Never seen this before? 419 00:15:03,693 --> 00:15:06,629 I'm gonna have to take a biopsy on this. 420 00:15:06,663 --> 00:15:08,298 A what? 421 00:15:08,331 --> 00:15:10,033 A biopsy. 422 00:15:10,067 --> 00:15:10,999 A biopsy? 423 00:15:10,999 --> 00:15:11,334 A biopsy? 424 00:15:11,368 --> 00:15:12,803 Yeah. 425 00:15:12,836 --> 00:15:16,006 Cancer? Is it cancer? Do I have cancer? 426 00:15:16,039 --> 00:15:18,642 Well, I don't know what it is. 427 00:15:25,884 --> 00:15:27,852 He took a biopsy, Jerry, a biopsy. 428 00:15:27,886 --> 00:15:29,187 What did he say? 429 00:15:29,220 --> 00:15:30,822 He said he didn't know what it was. 430 00:15:30,855 --> 00:15:32,124 All right, so? 431 00:15:32,157 --> 00:15:33,392 When I asked him if it was cancer, 432 00:15:33,425 --> 00:15:35,027 he didn't give me a "Get outta here." 433 00:15:35,060 --> 00:15:37,662 That's what I wanted to hear. "Cancer? Hey, get outta here." 434 00:15:37,696 --> 00:15:39,364 Well, maybe he doesn't have 435 00:15:39,398 --> 00:15:41,133 a "Get outta here" kind of personality. 436 00:15:41,166 --> 00:15:43,536 How could you be a doctor and not say, "Get outta here"? 437 00:15:43,569 --> 00:15:45,705 It should be part of the training at medical school. 438 00:15:45,738 --> 00:15:47,072 "Cancer? Get outta here! 439 00:15:47,106 --> 00:15:49,509 "Go home! What are you, crazy? 440 00:15:49,542 --> 00:15:50,911 "It's a little test. It's nothing. 441 00:15:50,944 --> 00:15:51,170 You're a real nut, do you know that?" 442 00:15:51,170 --> 00:15:53,747 You're a real nut, do you know that?" 443 00:15:53,780 --> 00:15:56,349 I told you God would never let me be successful. 444 00:15:56,382 --> 00:15:57,751 I never should have written that pilot. 445 00:15:57,784 --> 00:16:00,387 Now the show will be a big hit and make millions of dollars 446 00:16:00,421 --> 00:16:01,688 and I'll be dead, 447 00:16:01,722 --> 00:16:03,824 dead, Jerry, because of this. 448 00:16:03,857 --> 00:16:06,060 Can't you at least die with a little dignity? 449 00:16:06,093 --> 00:16:07,594 No, I can't. 450 00:16:07,628 --> 00:16:10,765 I can't die with dignity. I have no dignity. 451 00:16:10,798 --> 00:16:13,835 I want to be the one person who doesn't die with dignity. 452 00:16:13,868 --> 00:16:16,771 I lived my whole life in shame! Why should I die with dignity? 453 00:16:16,804 --> 00:16:18,206 [KNOCK AT DOOR] 454 00:16:18,240 --> 00:16:21,170 Hey. 455 00:16:21,170 --> 00:16:21,243 Hey. 456 00:16:21,276 --> 00:16:23,011 What happened to you yesterday? 457 00:16:23,045 --> 00:16:25,380 I got mugged. 458 00:16:26,448 --> 00:16:28,216 You got mugged? Mugged? 459 00:16:28,250 --> 00:16:30,185 Well, I wouldn't have minded it so much, 460 00:16:30,218 --> 00:16:32,888 but I was running home to go to the bathroom. 461 00:16:35,123 --> 00:16:36,925 Well, why didn't you use the bathroom in the building? 462 00:16:36,959 --> 00:16:38,194 It was full. 463 00:16:38,227 --> 00:16:40,196 I tried a few other places, you know, 464 00:16:40,229 --> 00:16:41,430 but that didn't work. 465 00:16:41,464 --> 00:16:43,600 I mean, it was an emergency, Jerry. 466 00:16:43,633 --> 00:16:47,871 I was really percolating. 467 00:16:47,904 --> 00:16:50,106 So I decided to run home, you know, through the park. 468 00:16:50,139 --> 00:16:51,170 And then these two guys, they stopped me. 469 00:16:51,170 --> 00:16:51,775 And then these two guys, they stopped me. 470 00:16:51,808 --> 00:16:53,043 [INTERCOM BUZZES] 471 00:16:53,077 --> 00:16:54,378 Yeah? 472 00:16:54,411 --> 00:16:55,445 ELAINE: It's me. 473 00:16:55,479 --> 00:16:56,680 Come on up. 474 00:16:57,815 --> 00:16:59,449 But now I got a big problem, buddy. 475 00:16:59,483 --> 00:17:01,118 What is it? 476 00:17:01,151 --> 00:17:04,855 Well, I waited so long, I-- I missed my chance. 477 00:17:06,090 --> 00:17:07,158 You didn't go? 478 00:17:07,192 --> 00:17:09,527 No. And now I can't get it back. 479 00:17:17,869 --> 00:17:20,306 The best thing to do is just not think about it. 480 00:17:20,339 --> 00:17:21,170 How could you not think about it? 481 00:17:21,170 --> 00:17:21,973 How could you not think about it? 482 00:17:23,809 --> 00:17:25,344 Hey. Hey-- 483 00:17:25,377 --> 00:17:27,179 [MUMBLES] 484 00:17:29,381 --> 00:17:30,482 What's the matter with him? 485 00:17:30,516 --> 00:17:32,151 He's a little backed up. 486 00:17:33,953 --> 00:17:35,455 Oh. 487 00:17:35,488 --> 00:17:36,823 Elaine. 488 00:17:36,856 --> 00:17:39,826 So, I spoke to some of my sisters 489 00:17:39,859 --> 00:17:41,261 about that coffee shop. 490 00:17:41,294 --> 00:17:42,996 Oh, the sisters. 491 00:17:43,030 --> 00:17:45,165 Have you seen the waitresses in there lately? 492 00:17:45,198 --> 00:17:48,001 I never had so much coffee in my life. 493 00:17:48,035 --> 00:17:50,504 ELAINE: So we decided I should go over there 494 00:17:50,538 --> 00:17:51,170 and apply for a job myself. 495 00:17:51,170 --> 00:17:53,040 and apply for a job myself. 496 00:17:53,073 --> 00:17:55,042 Apply for a job? What for? 497 00:17:55,075 --> 00:17:57,011 Because it's discriminatory. 498 00:17:57,045 --> 00:17:58,512 It's a coincidence. 499 00:17:58,546 --> 00:18:00,448 Yeah. This is what you're gonna wear? 500 00:18:00,481 --> 00:18:02,016 You're not gonna get the job. 501 00:18:02,917 --> 00:18:04,452 Exactly. 502 00:18:04,485 --> 00:18:05,887 [TELEPHONE RINGS] 503 00:18:08,156 --> 00:18:09,624 Hello. 504 00:18:09,658 --> 00:18:11,726 Oh, hi. 505 00:18:11,760 --> 00:18:13,795 Yeah, I guess we could do that. 506 00:18:13,828 --> 00:18:15,130 At what time? 507 00:18:15,164 --> 00:18:17,566 All right. Uh, I'll see you there. 508 00:18:17,599 --> 00:18:19,068 Okay. Bye. 509 00:18:19,101 --> 00:18:20,169 Who was that? 510 00:18:20,202 --> 00:18:21,170 TV Elaine. 511 00:18:21,170 --> 00:18:21,704 TV Elaine. 512 00:18:21,737 --> 00:18:23,539 She wants to get together and talk about the part. 513 00:18:23,573 --> 00:18:25,375 Oh. What about the dogs? 514 00:18:25,408 --> 00:18:27,677 They're having sex in the hotel room. 515 00:18:30,080 --> 00:18:33,316 So the Elaine character is based on someone you know. 516 00:18:33,349 --> 00:18:34,718 Yes. 517 00:18:34,751 --> 00:18:36,352 And she's really your ex-girlfriend. 518 00:18:36,386 --> 00:18:37,754 Uh-huh, yeah. 519 00:18:37,788 --> 00:18:39,556 I want to get to know her from the inside. 520 00:18:39,590 --> 00:18:41,358 What is she like? Tell me about her. 521 00:18:41,392 --> 00:18:43,427 Well, she's fascinated with Greenland. 522 00:18:43,460 --> 00:18:45,396 She enjoys teasing animals, Banlon, 523 00:18:45,429 --> 00:18:47,531 and seeing people running for their lives. 524 00:18:47,564 --> 00:18:49,834 She loves throwing garbage out the window, 525 00:18:49,867 --> 00:18:51,170 yet she's extremely dainty. 526 00:18:51,170 --> 00:18:52,236 yet she's extremely dainty. 527 00:18:52,269 --> 00:18:53,738 How would she eat a hamburger? 528 00:18:53,771 --> 00:18:55,072 With her hands. 529 00:18:55,106 --> 00:18:56,408 What about pasta? 530 00:18:56,441 --> 00:18:57,609 Also with her hands. 531 00:18:57,642 --> 00:18:58,910 Seriously... 532 00:18:58,943 --> 00:19:03,448 I want to experience everything she's experienced. 533 00:19:03,481 --> 00:19:04,749 Everything? 534 00:19:05,650 --> 00:19:07,085 Everything. 535 00:19:07,119 --> 00:19:08,621 All right, she cuts pasta with a knife. 536 00:19:08,654 --> 00:19:10,589 That's good. What's her favorite movie? 537 00:19:10,623 --> 00:19:12,057 Shaft. 538 00:19:12,090 --> 00:19:13,459 You got to get me a picture. 539 00:19:13,492 --> 00:19:15,060 What about sex? 540 00:19:15,093 --> 00:19:16,729 She likes talking during sex. 541 00:19:16,762 --> 00:19:17,763 Oh. 542 00:19:17,796 --> 00:19:19,365 Dirty talking? 543 00:19:19,398 --> 00:19:21,170 No, just chitchat. Movies, current events, regular stuff. 544 00:19:21,170 --> 00:19:23,269 No, just chitchat. Movies, current events, regular stuff. 545 00:19:23,302 --> 00:19:24,538 You know, Sandi-- 546 00:19:24,571 --> 00:19:25,639 Elaine. 547 00:19:25,672 --> 00:19:26,973 What? 548 00:19:27,006 --> 00:19:31,077 Call me...Elaine. 549 00:19:31,111 --> 00:19:33,147 All right... 550 00:19:33,847 --> 00:19:35,049 Elaine. 551 00:19:35,082 --> 00:19:37,117 How does Elaine kiss? 552 00:19:37,151 --> 00:19:38,753 Well-- 553 00:19:38,786 --> 00:19:42,757 Does she kiss... like this? 554 00:19:45,092 --> 00:19:47,061 Actually, she has a thing 555 00:19:47,094 --> 00:19:48,929 where she spirals her tongue around-- 556 00:19:48,963 --> 00:19:50,431 It's like-- Like this? 557 00:19:54,135 --> 00:19:56,204 I think you got it. 558 00:19:58,707 --> 00:20:00,809 Now, I like to eat spaghetti 559 00:20:00,842 --> 00:20:02,278 with just a fork, 560 00:20:02,311 --> 00:20:04,146 because I can keep the strands long 561 00:20:04,180 --> 00:20:06,448 and I can slurp it up to my mouth like this. 562 00:20:06,482 --> 00:20:07,616 Look. 563 00:20:07,649 --> 00:20:10,286 [SLURPING] 564 00:20:11,487 --> 00:20:13,490 Now, sex, I like the bottom. 565 00:20:13,523 --> 00:20:16,459 Let them do all the work, you know? 566 00:20:16,493 --> 00:20:19,362 You should be writing this stuff down. 567 00:20:19,396 --> 00:20:21,170 Yeah, bran flakes... 100 percent. 568 00:20:21,170 --> 00:20:23,000 Yeah, bran flakes... 100 percent. 569 00:20:23,033 --> 00:20:25,502 I got a big problem. 570 00:20:25,535 --> 00:20:27,004 I'll have a hamburger. That's it. 571 00:20:27,037 --> 00:20:28,338 Thanks a lot. That's good. 572 00:20:28,371 --> 00:20:31,008 Oh, now, I like to play golf. 573 00:20:31,041 --> 00:20:32,843 This stuff doesn't matter to me. 574 00:20:32,876 --> 00:20:36,147 See, I'm gonna do the character like me, not like you. 575 00:20:36,180 --> 00:20:39,517 You got to play him like me. I'm Kramer. 576 00:20:39,550 --> 00:20:40,985 I'm Kramer. 577 00:20:41,019 --> 00:20:43,021 Whoa. I'm Kramer. 578 00:20:43,054 --> 00:20:45,189 What can I do for you? Would you like table? 579 00:20:45,223 --> 00:20:47,492 No, I'd like to apply for a waitress job. 580 00:20:47,526 --> 00:20:51,170 Oh. Have you ever waited on tables before? 581 00:20:51,170 --> 00:20:51,863 Oh. Have you ever waited on tables before? 582 00:20:51,896 --> 00:20:53,232 Oh, yeah. 583 00:20:53,265 --> 00:20:54,499 I've been a professional waitress 584 00:20:54,533 --> 00:20:55,801 for the last 10 years. 585 00:20:55,835 --> 00:20:57,036 And I've worked all over the city. 586 00:20:57,069 --> 00:20:58,871 These, uh, are my references. 587 00:20:58,904 --> 00:21:02,408 I'm sure you'll find that I'm more than qualified. 588 00:21:03,709 --> 00:21:07,046 I don't think I need anyone else right now. 589 00:21:10,050 --> 00:21:12,685 You're in big trouble, mister, 590 00:21:12,718 --> 00:21:14,921 and I mean trouble with a capital T. 591 00:21:15,889 --> 00:21:18,291 What? What did I do? 592 00:21:19,192 --> 00:21:20,694 ELAINE: Anyway, there's at least 593 00:21:20,727 --> 00:21:21,170 four of them, 594 00:21:21,170 --> 00:21:22,729 four of them, 595 00:21:22,763 --> 00:21:24,865 and they're all huge. 596 00:21:24,898 --> 00:21:26,700 I mean, one is bigger than the next. 597 00:21:26,733 --> 00:21:29,003 It's like a Russ Meyer movie. 598 00:21:29,036 --> 00:21:30,905 Who's Russ Meyer? 599 00:21:30,938 --> 00:21:32,774 Oh, um, he's this guy 600 00:21:32,807 --> 00:21:35,677 who made these terrible movies in the '70s 601 00:21:35,710 --> 00:21:37,212 with these kinds of women. 602 00:21:37,245 --> 00:21:38,446 He's obsessed. 603 00:21:38,480 --> 00:21:41,283 He's obsessed with breasts. 604 00:21:41,316 --> 00:21:43,418 That's hard to say. 605 00:21:43,451 --> 00:21:45,253 Anyway, go on. 606 00:21:45,287 --> 00:21:46,722 Um... 607 00:21:46,755 --> 00:21:48,557 Well, there's not really much more to tell. 608 00:21:48,591 --> 00:21:50,192 He was looking for waitresses, 609 00:21:50,225 --> 00:21:51,170 and I went in to apply for the job, 610 00:21:51,170 --> 00:21:52,194 and I went in to apply for the job, 611 00:21:52,227 --> 00:21:55,030 and he looked me up and down and he rejected me. 612 00:21:55,063 --> 00:21:56,732 Paul, come here for a second. 613 00:21:56,765 --> 00:21:58,301 I want you to listen to this. 614 00:21:58,334 --> 00:22:00,603 Hi. Hi. 615 00:22:00,636 --> 00:22:02,238 Paul, the woman here claims 616 00:22:02,271 --> 00:22:03,773 there's a restaurant on the West Side 617 00:22:03,807 --> 00:22:07,411 that's only hiring large-breasted women. 618 00:22:07,444 --> 00:22:09,913 Really? 619 00:22:12,282 --> 00:22:13,617 What do you mean "made up"? 620 00:22:13,650 --> 00:22:15,319 It's made up. Ha11agen-Dazs is made up. 621 00:22:15,352 --> 00:22:16,586 It's not Danish. 622 00:22:16,620 --> 00:22:17,621 TV KRAMER: You're crazy. 623 00:22:17,654 --> 00:22:18,956 JERRY: No, I'm not. 624 00:22:18,989 --> 00:22:20,591 George, is Ha11agen-Dazs Danish? 625 00:22:20,625 --> 00:22:21,170 What do you mean, "Danish"? 626 00:22:21,170 --> 00:22:21,626 What do you mean, "Danish"? 627 00:22:21,659 --> 00:22:22,960 This guy stinks. 628 00:22:22,993 --> 00:22:25,230 Danish. Is it from Denmark? 629 00:22:25,263 --> 00:22:26,631 No, they make it in New Jersey. 630 00:22:26,664 --> 00:22:27,965 It's just a Danish-sounding name. 631 00:22:27,998 --> 00:22:31,169 I can't believe that. They fooled me, Jerry. 632 00:22:31,202 --> 00:22:34,139 [WHISPERING] Boy, talk about a show about nothing. 633 00:22:34,172 --> 00:22:35,641 Uh, excuse me. 634 00:22:35,674 --> 00:22:37,408 Excuse me. 635 00:22:37,443 --> 00:22:40,279 This-- This is not right. 636 00:22:40,312 --> 00:22:41,547 May I? 637 00:22:47,653 --> 00:22:49,689 You see, you're going, 638 00:22:49,722 --> 00:22:51,170 "They fooled me, Jerry." 639 00:22:51,170 --> 00:22:52,525 "They fooled me, Jerry." 640 00:22:52,559 --> 00:22:56,162 You want to hit "fooled" more. "They fooled me, Jerry." 641 00:22:56,195 --> 00:22:58,331 You see the difference? 642 00:22:58,365 --> 00:23:00,300 I'm not gonna say it like that. 643 00:23:00,333 --> 00:23:02,169 Just a suggestion. 644 00:23:02,202 --> 00:23:03,971 [CHUCKLES] 645 00:23:06,506 --> 00:23:08,609 All right, everybody, take a five! 646 00:23:08,642 --> 00:23:09,710 Yep, that's five! 647 00:23:09,743 --> 00:23:10,844 [ALARM BUZZES] 648 00:23:10,878 --> 00:23:11,979 George? 649 00:23:16,050 --> 00:23:18,019 Um... 650 00:23:18,052 --> 00:23:20,221 I don't have a lot of experience with this acting stuff, 651 00:23:20,254 --> 00:23:21,170 but, from what I can gather, 652 00:23:21,170 --> 00:23:22,523 but, from what I can gather, 653 00:23:22,556 --> 00:23:26,060 they're a little touchy about being told how to say the lines. 654 00:23:26,094 --> 00:23:27,529 Why is that? 655 00:23:27,562 --> 00:23:30,732 I don't know, but they don't seem to like it. 656 00:23:30,765 --> 00:23:34,169 Oh, you're fine. You're fine. By the way, how am I doing? 657 00:23:37,206 --> 00:23:40,576 So you think this guy playing Kramer took the raisins? 658 00:23:42,745 --> 00:23:44,847 Why would he steal a box of raisins? 659 00:23:44,880 --> 00:23:47,183 Yeah. 660 00:23:47,217 --> 00:23:48,284 It's bizarre. 661 00:23:50,753 --> 00:23:51,170 That little bald guy's driving me nuts. 662 00:23:51,170 --> 00:23:52,923 That little bald guy's driving me nuts. 663 00:23:52,956 --> 00:23:55,258 I'm gonna rip him a new one if he doesn't leave. 664 00:23:55,291 --> 00:23:58,395 I wish that was our real problem. 665 00:23:58,429 --> 00:24:00,431 What do you think the real problem is? 666 00:24:00,464 --> 00:24:03,734 It's Seinfeld. He can't act. 667 00:24:03,767 --> 00:24:04,935 It's pathetic. 668 00:24:04,969 --> 00:24:08,539 I told you, these stand-ups can't act. 669 00:24:08,572 --> 00:24:10,608 I'm cringing watching him. 670 00:24:14,446 --> 00:24:15,480 What's with him? 671 00:24:16,948 --> 00:24:18,416 Russell? 672 00:24:19,817 --> 00:24:21,170 RITA: Russell? 673 00:24:21,170 --> 00:24:21,753 RITA: Russell? 674 00:24:21,786 --> 00:24:23,088 What? 675 00:24:23,121 --> 00:24:24,256 You okay? Yeah. 676 00:24:24,289 --> 00:24:29,562 No, I-I was just... thinking of something. 677 00:24:29,595 --> 00:24:30,829 I'll be back in a second. 678 00:24:37,603 --> 00:24:39,873 What's the matter? 679 00:24:39,906 --> 00:24:41,107 Nothing. 680 00:24:41,140 --> 00:24:42,976 You're acting weird. Is anything wrong? 681 00:24:43,009 --> 00:24:44,277 No. 682 00:24:44,310 --> 00:24:46,646 Are you breaking up with me? 683 00:24:47,614 --> 00:24:49,783 Are we going out? 684 00:24:49,816 --> 00:24:51,170 You're breaking up with me, aren't you? 685 00:24:51,170 --> 00:24:51,785 You're breaking up with me, aren't you? 686 00:24:51,818 --> 00:24:53,888 Do you want me to break up with you? 687 00:24:53,921 --> 00:24:55,722 If that's what you want. 688 00:24:55,756 --> 00:24:57,557 I don't even know what you're talking about. 689 00:24:57,591 --> 00:24:58,959 Okay, fine. Break up with me. 690 00:24:58,993 --> 00:25:01,295 All right, we're broken up. 691 00:25:04,665 --> 00:25:07,935 Can we still be friends? 692 00:25:07,968 --> 00:25:09,637 Do you remember when you came to audition? 693 00:25:09,670 --> 00:25:11,139 Yeah. 694 00:25:11,172 --> 00:25:15,010 There was a box of raisins on the coffee table. 695 00:25:15,043 --> 00:25:19,180 Did you, by any chance, take them with you when you left? 696 00:25:21,016 --> 00:25:21,170 What are you talking about? 697 00:25:21,170 --> 00:25:22,284 What are you talking about? 698 00:25:22,318 --> 00:25:24,286 Well, we were all eating the raisins. 699 00:25:24,320 --> 00:25:27,356 And I remember you...you were eating some of the raisins. 700 00:25:27,389 --> 00:25:30,960 And then you left, and the raisins were gone. 701 00:25:30,993 --> 00:25:33,630 And I was just wondering if, you know, 702 00:25:33,663 --> 00:25:35,598 maybe you took them with you. 703 00:25:35,632 --> 00:25:38,868 Are you accusing me of stealing the raisins? 704 00:25:38,901 --> 00:25:40,203 Oh, no, no-- 705 00:25:40,237 --> 00:25:41,471 Why would I steal a box of raisins? 706 00:25:41,504 --> 00:25:42,772 No, you wouldn't. 707 00:25:42,806 --> 00:25:44,441 Nobody would, you know. 708 00:25:44,474 --> 00:25:48,145 It's just that they were missing, 709 00:25:48,178 --> 00:25:51,170 and, uh, well, I'm just inquiring. 710 00:25:51,170 --> 00:25:52,550 and, uh, well, I'm just inquiring. 711 00:25:52,583 --> 00:25:54,485 Let me give you a word of advice, okay? 712 00:25:54,518 --> 00:25:56,220 I want you to stay away from me. 713 00:25:56,254 --> 00:25:57,721 I don't want to talk to you, 714 00:25:57,755 --> 00:25:59,357 and I don't want to hear any more 715 00:25:59,390 --> 00:26:00,859 of your stupid little notes and suggestions. 716 00:26:00,892 --> 00:26:02,193 I don't like you. 717 00:26:02,226 --> 00:26:04,996 So if you got any other problems, 718 00:26:05,029 --> 00:26:10,702 whether it's raisins, prunes, figs or any other dried fruit, 719 00:26:10,735 --> 00:26:13,405 just keep it to yourself, and stay out of my way, okay? 720 00:26:14,840 --> 00:26:17,009 Mm-hm. Mm-hm. 721 00:26:17,042 --> 00:26:18,644 All right, um... 722 00:26:18,678 --> 00:26:21,170 I don't think we're gonna have any problem with that. 723 00:26:21,170 --> 00:26:21,246 I don't think we're gonna have any problem with that. 724 00:26:21,280 --> 00:26:25,485 Good talking to you, Tom. Really. 725 00:26:25,518 --> 00:26:27,988 Elaine, Elaine, what do you want? 726 00:26:28,021 --> 00:26:29,189 What can I do? 727 00:26:29,222 --> 00:26:32,893 Um-- Is-- Is it, uh--? 728 00:26:32,926 --> 00:26:35,361 Is it my job? Is that what it is? 729 00:26:35,395 --> 00:26:38,432 Elaine, I can't go on like this. 730 00:26:38,465 --> 00:26:41,402 W-w-will you call me? 731 00:26:41,435 --> 00:26:42,869 Would you call me? Uh-- 732 00:26:42,903 --> 00:26:45,239 Well, why? All right, you want-- 733 00:26:45,272 --> 00:26:46,740 May I call you? 734 00:26:46,773 --> 00:26:48,810 Elaine? Elaine? 735 00:26:50,812 --> 00:26:51,170 Excuse me, Mr. Dalrymple. I am so sorry. 736 00:26:51,170 --> 00:26:53,047 Excuse me, Mr. Dalrymple. I am so sorry. 737 00:26:53,080 --> 00:26:55,249 David Richardson. All right, what's your name? 738 00:26:55,283 --> 00:26:56,384 Get out! You're fired! 739 00:26:57,319 --> 00:26:58,886 But, Mr. Dalrymple-- 740 00:26:58,920 --> 00:27:00,222 Don't talk back to me! 741 00:27:00,255 --> 00:27:01,857 Didn't you hear what I said? Get out. 742 00:27:01,890 --> 00:27:03,291 You want me to call the cops? 743 00:27:03,325 --> 00:27:05,694 I make and break little worms like you every day. 744 00:27:05,728 --> 00:27:07,295 Do you know how much money I make? 745 00:27:07,329 --> 00:27:08,531 Do you have any idea? 746 00:27:08,564 --> 00:27:10,065 Do you know where I live? 747 00:27:10,098 --> 00:27:11,600 I could have any woman in this city that I want. 748 00:27:11,634 --> 00:27:12,935 Any one. 749 00:27:12,968 --> 00:27:14,670 Now, get out! 750 00:27:17,006 --> 00:27:19,743 RUSSELL: What are you all looking at?! 751 00:27:20,677 --> 00:27:21,170 Go back to work! 752 00:27:21,170 --> 00:27:22,579 Go back to work! 753 00:27:23,513 --> 00:27:24,948 [SHOUTING] Back! 754 00:27:24,981 --> 00:27:26,149 Now! 755 00:27:35,325 --> 00:27:37,127 The doctor called and said the lab's backed up. 756 00:27:37,161 --> 00:27:39,630 So now I'm not gonna get the results for another two days. 757 00:27:39,664 --> 00:27:41,632 Oh, you're fine. There's nothing wrong with you. 758 00:27:41,666 --> 00:27:43,000 I'm the one who's dying. 759 00:27:43,033 --> 00:27:44,469 Because I can't act! What do you mean? 760 00:27:44,502 --> 00:27:47,004 I stink! I don't know what I'm doing! 761 00:27:47,038 --> 00:27:48,907 I'm gonna make a fool out of myself 762 00:27:48,940 --> 00:27:50,275 in front of the entire country. 763 00:27:50,308 --> 00:27:56,147 Oh, come on. You're, uh-- You're fine. 764 00:27:56,181 --> 00:27:57,315 This show's gonna ruin my career. 765 00:27:57,348 --> 00:27:58,850 I don't know how I got involved in this. 766 00:27:58,884 --> 00:28:00,151 What about me? 767 00:28:00,185 --> 00:28:00,649 I was a total failure. 768 00:28:00,649 --> 00:28:01,353 I was a total failure. 769 00:28:01,387 --> 00:28:02,588 Everything was fine. 770 00:28:02,621 --> 00:28:03,822 Now this thing's gonna be a success, 771 00:28:03,855 --> 00:28:06,525 and God's gonna give me a terminal disease. 772 00:28:06,558 --> 00:28:08,828 This actress playing Elaine, she's out of her mind. 773 00:28:08,861 --> 00:28:10,429 Yeah. The guy playing Kramer threatened me. 774 00:28:10,462 --> 00:28:11,798 Why? 775 00:28:11,831 --> 00:28:14,000 Because I asked him about the raisins. 776 00:28:15,535 --> 00:28:17,437 You mentioned the raisins. 777 00:28:17,470 --> 00:28:18,505 Oh, yeah. 778 00:28:18,538 --> 00:28:19,872 Did he take them? 779 00:28:21,474 --> 00:28:23,610 I don't know. 780 00:28:23,643 --> 00:28:26,914 Well, if he didn't take them, what happened to them? 781 00:28:28,048 --> 00:28:30,649 That's what I'm trying to find out. 782 00:28:30,649 --> 00:28:30,851 That's what I'm trying to find out. 783 00:28:35,423 --> 00:28:37,525 Hey. Oh. 784 00:28:37,558 --> 00:28:38,659 Any luck? 785 00:28:38,692 --> 00:28:40,695 No. No, nothing. 786 00:28:40,729 --> 00:28:43,698 I got no peristalsis. 787 00:28:43,732 --> 00:28:45,166 What about bran? 788 00:28:45,199 --> 00:28:46,568 I tried bran. 789 00:28:46,601 --> 00:28:48,737 40 percent, 50 percent, 100 percent. 790 00:28:48,770 --> 00:28:51,306 The bran isn't working for me. 791 00:28:51,340 --> 00:28:52,975 Did it. Well, what about Meta--? 792 00:28:53,008 --> 00:28:54,676 Yeah, had it. How about Ex--? 793 00:28:54,709 --> 00:28:57,012 Milk of magne--? Yeah, yeah. 794 00:28:58,247 --> 00:29:00,649 Well, my friend, 795 00:29:00,649 --> 00:29:00,683 Well, my friend, 796 00:29:00,716 --> 00:29:05,188 it may be time to consider the dreaded apparatus. 797 00:29:06,089 --> 00:29:07,257 [BLOWS RASPBERRY] 798 00:29:07,290 --> 00:29:08,724 Hold it right there. 799 00:29:08,758 --> 00:29:10,060 If you're suggesting 800 00:29:10,093 --> 00:29:11,394 what I think you're suggesting, 801 00:29:11,427 --> 00:29:12,428 you're wasting your time. 802 00:29:12,462 --> 00:29:14,565 I am not, Jerry, under any circumstances, 803 00:29:14,598 --> 00:29:18,369 doing any inserting in that area. 804 00:29:18,402 --> 00:29:20,070 Oh, it's not that bad. 805 00:29:20,103 --> 00:29:22,439 KRAMER: Yeah! Yes, it is. 806 00:29:22,473 --> 00:29:25,276 Well, it's all taken care of. 807 00:29:25,309 --> 00:29:28,079 I filed a report. An investigation is under way. 808 00:29:28,112 --> 00:29:29,113 You going to the taping? 809 00:29:29,146 --> 00:29:30,649 No. I don't think I should go. 810 00:29:30,649 --> 00:29:31,015 No. I don't think I should go. 811 00:29:31,048 --> 00:29:32,550 I really don't want to bump into Russell. 812 00:29:32,584 --> 00:29:34,386 He called me the other day. He won't quit. 813 00:29:34,419 --> 00:29:35,887 Oh, come on, you gotta go. 814 00:29:35,920 --> 00:29:37,922 He's harmless. He's got a little crush on you. 815 00:29:37,955 --> 00:29:40,058 Jerry, this is not a crush. 816 00:29:40,092 --> 00:29:44,029 This is a complete fixation. He makes me very uncomfortable. 817 00:29:44,062 --> 00:29:45,864 We need you there. 818 00:29:45,898 --> 00:29:47,099 Hey, are you gonna go? 819 00:29:47,132 --> 00:29:48,767 Uh, no, no. I'm gonna stay home. 820 00:29:48,801 --> 00:29:50,102 I-- 821 00:29:50,135 --> 00:29:51,737 I want to be close to my home base 822 00:29:51,770 --> 00:29:55,241 in case there's any news from the front. 823 00:29:58,477 --> 00:30:00,649 ♪ [] ♪ 824 00:30:00,649 --> 00:30:01,580 ♪ [] ♪ 825 00:30:10,790 --> 00:30:12,559 Blblblbl! 826 00:30:12,592 --> 00:30:13,861 Bugada, bugada, bugada, bugada! 827 00:31:03,714 --> 00:31:05,849 No! Pick it up more in the front. 828 00:31:05,883 --> 00:31:07,217 It's gotta be higher! Higher! 829 00:31:07,250 --> 00:31:09,853 Make a wall! A wall! 830 00:31:09,887 --> 00:31:11,489 Sandi, are you in wardrobe? 831 00:31:11,522 --> 00:31:12,823 Sandi? 832 00:31:12,856 --> 00:31:14,192 Try Elaine. 833 00:31:14,225 --> 00:31:15,393 Elaine? 834 00:31:15,426 --> 00:31:17,495 Yes? 835 00:31:22,033 --> 00:31:23,568 Elaine? 836 00:31:24,436 --> 00:31:27,239 It's me, Wilton Marshall. 837 00:31:27,272 --> 00:31:30,649 Remember? Camp Tioga, 1978? 838 00:31:30,649 --> 00:31:30,975 Remember? Camp Tioga, 1978? 839 00:31:31,010 --> 00:31:32,711 Oh. Remember? 840 00:31:32,744 --> 00:31:34,046 [CHUCKLING] Right. 841 00:31:34,079 --> 00:31:35,380 Wow. 842 00:31:35,414 --> 00:31:37,583 You know, you haven't changed a bit. 843 00:31:40,853 --> 00:31:42,087 I can't remember my lines! 844 00:31:42,121 --> 00:31:44,056 I can't relax! Just relax. You'll be fine. 845 00:31:44,089 --> 00:31:46,326 I don't know what line. I don't know any of them! 846 00:31:46,359 --> 00:31:48,528 You're just like George. George does the same thing. 847 00:31:48,561 --> 00:31:49,863 You're just like him. It's amazing. 848 00:31:49,896 --> 00:31:50,997 Help me, Jerry! Help me. 849 00:31:51,031 --> 00:31:52,565 George is always saying that. 850 00:31:52,598 --> 00:31:54,334 I can't believe it. 851 00:31:54,367 --> 00:31:55,736 You don't have to worry, anyway. It's not live. 852 00:31:55,769 --> 00:31:57,538 It's not on until next week. Have a good show. 853 00:31:57,571 --> 00:32:00,274 Well, what's my first line? Just tell me my first line. 854 00:32:00,307 --> 00:32:00,649 "New sneakers?" Right. "New sneakers?" 855 00:32:00,649 --> 00:32:02,008 "New sneakers?" Right. "New sneakers?" 856 00:32:02,043 --> 00:32:03,310 That's it. "New sneakers?" Okay. 857 00:32:05,712 --> 00:32:07,181 Where's Russell? 858 00:32:07,214 --> 00:32:08,615 You know, I don't know. 859 00:32:08,650 --> 00:32:10,852 I thought he was coming. I assumed he wouldn't miss it. 860 00:32:10,885 --> 00:32:12,887 He hasn't been well. 861 00:32:13,821 --> 00:32:17,092 Can I tell you something in confidence? 862 00:32:17,125 --> 00:32:19,061 I think it's a woman. 863 00:32:19,094 --> 00:32:20,795 How pathetic. 864 00:32:20,828 --> 00:32:24,800 Yeah. This is George Costanza. I'm calling for my test results. 865 00:32:26,669 --> 00:32:28,437 Negative? 866 00:32:29,638 --> 00:32:30,649 Oh, my God! 867 00:32:30,649 --> 00:32:31,607 Oh, my God! 868 00:32:31,640 --> 00:32:36,112 Oh, why? Why? Why? 869 00:32:36,145 --> 00:32:37,480 What? 870 00:32:37,513 --> 00:32:39,783 Negative's good? 871 00:32:39,816 --> 00:32:42,952 Oh! Oh, yes. Yes, of course. 872 00:32:42,986 --> 00:32:44,654 How stupid of me. 873 00:32:44,688 --> 00:32:47,424 Thank you. Thank you very much. 874 00:32:49,359 --> 00:32:50,927 What was I worried about? 875 00:32:50,960 --> 00:32:52,029 [CHUCKLES] 876 00:33:06,277 --> 00:33:09,347 [HUMMING] 877 00:33:16,855 --> 00:33:20,259 Listen, I know we've had our problems in the past, 878 00:33:20,292 --> 00:33:23,362 but we got a show to do tonight, hmm? 879 00:33:23,395 --> 00:33:26,999 Time to pull together as a team. Life's too short. 880 00:33:27,033 --> 00:33:30,649 I say, let's let bygones be bygones. 881 00:33:30,649 --> 00:33:31,003 I say, let's let bygones be bygones. 882 00:33:31,037 --> 00:33:32,271 If you took the raisins, 883 00:33:32,304 --> 00:33:34,307 if you didn't take the raisins... 884 00:33:34,341 --> 00:33:36,509 They weren't even my raisins. 885 00:33:36,543 --> 00:33:38,311 I was just curious, 886 00:33:38,345 --> 00:33:41,214 because it seemed like a strange thing to do, 887 00:33:41,248 --> 00:33:44,351 to walk into a room, audition, 888 00:33:44,384 --> 00:33:47,955 and walk out with a box of raisins. 889 00:33:47,988 --> 00:33:49,857 Anyway, whatever. 890 00:33:49,890 --> 00:33:51,692 If you ever want to tell me about it, 891 00:33:51,725 --> 00:33:53,694 the door to my office is always open... 892 00:33:53,727 --> 00:33:56,030 in the event that I get an office. 893 00:33:56,064 --> 00:33:58,800 You'll come in, we'll talk about the raisins, 894 00:33:58,833 --> 00:34:00,134 we'll have a nice laugh. 895 00:34:00,168 --> 00:34:00,649 How would you like it 896 00:34:00,649 --> 00:34:02,003 How would you like it 897 00:34:02,036 --> 00:34:04,473 if I just pulled your heart out of your chest right now 898 00:34:04,506 --> 00:34:06,240 and shoved it down your throat? 899 00:34:07,376 --> 00:34:08,710 ANNOUNCER: Good evening, ladies and gentlemen. 900 00:34:08,743 --> 00:34:11,346 Welcome to a taping of the new show Jerry. 901 00:34:13,548 --> 00:34:15,550 Does everybody here know what a pilot is? 902 00:34:15,584 --> 00:34:17,352 Yeah, he flies the plane. 903 00:34:17,386 --> 00:34:20,390 No, a pilot is the taping of a show 904 00:34:20,423 --> 00:34:23,226 that's the first show before a TV series. 905 00:34:23,259 --> 00:34:25,895 And this show will air on Thursday. 906 00:34:25,928 --> 00:34:27,263 Are you ready to meet our cast? 907 00:34:27,297 --> 00:34:28,831 AUDIENCE: Yeah! 908 00:34:28,865 --> 00:34:29,900 All right. 909 00:34:36,907 --> 00:34:38,542 Good evening, folks. How you doing? 910 00:34:38,575 --> 00:34:40,344 [APPLAUSE] 911 00:34:40,377 --> 00:34:43,180 Well, you sound like a great crowd. 912 00:34:43,214 --> 00:34:45,382 We have a show we're gonna put on for you tonight. 913 00:34:45,416 --> 00:34:48,886 It's a new TV show, it's what they call a pilot, 914 00:34:48,920 --> 00:34:50,254 and we hope it becomes a series. 915 00:34:50,287 --> 00:34:53,024 It's called Jerry, and I'm playing Jerry-- 916 00:34:53,057 --> 00:34:55,460 Sic semper tyrannis! 917 00:34:58,997 --> 00:35:00,598 [WOMAN SCREAMS] 918 00:35:05,838 --> 00:35:07,640 What about Davola? Did you believe that? 919 00:35:07,673 --> 00:35:09,141 What was that thing he yelled out, 920 00:35:09,174 --> 00:35:10,476 "sic semper tyrannis"? 921 00:35:10,509 --> 00:35:11,944 Yeah. What is that, Latin? 922 00:35:11,977 --> 00:35:13,646 What John Wilkes Booth yelled when he shot Lincoln. 923 00:35:13,679 --> 00:35:15,748 It means "Death to tyrants." Really? What does it mean? 924 00:35:15,781 --> 00:35:17,450 I can see that. 925 00:35:19,819 --> 00:35:22,956 See, now, this is exciting. This is exciting, huh? 926 00:35:22,989 --> 00:35:24,891 Did I miss anything already? 927 00:35:24,924 --> 00:35:26,293 No. It starts in five minutes. 928 00:35:26,326 --> 00:35:28,295 You were there at the taping. What's the big deal? 929 00:35:28,328 --> 00:35:30,497 Now it's on TV. It's different. 930 00:35:30,530 --> 00:35:31,266 I told everybody I know to watch it. 931 00:35:31,266 --> 00:35:32,132 I told everybody I know to watch it. 932 00:35:32,166 --> 00:35:33,433 Yeah, me too. 933 00:35:33,467 --> 00:35:35,069 Hey, what about Russell? Did you hear from him? 934 00:35:35,102 --> 00:35:36,336 No. 935 00:35:36,370 --> 00:35:38,473 Strange, him not showing up at the taping. 936 00:35:38,506 --> 00:35:40,975 ♪ Hey, pistol-packin' mama 937 00:35:41,008 --> 00:35:43,143 ♪ You swing that gal around 938 00:35:43,178 --> 00:35:44,912 ♪ Allemande left with the old gray hag 939 00:35:44,945 --> 00:35:46,647 ♪ Around and around you go Yee-ha! ♪ 940 00:35:46,681 --> 00:35:48,149 Well, well, well. 941 00:35:48,183 --> 00:35:49,650 Congratulations. 942 00:35:49,684 --> 00:35:51,119 Well, thank you. 943 00:35:51,152 --> 00:35:52,353 You went for the big E? 944 00:35:52,387 --> 00:35:54,490 Wet and wild. 945 00:35:54,523 --> 00:35:56,157 All right, sit down. It's about to start. 946 00:35:56,191 --> 00:35:57,793 Oh, yes. 947 00:36:00,229 --> 00:36:01,266 Hey, what is this? 948 00:36:01,266 --> 00:36:02,598 Hey, what is this? 949 00:36:02,631 --> 00:36:04,433 Look, a wallet. 950 00:36:04,466 --> 00:36:06,002 A wallet? Let me see that. 951 00:36:06,035 --> 00:36:07,269 Here. 952 00:36:07,303 --> 00:36:09,371 Oh, man, it's my father's wallet, 953 00:36:09,405 --> 00:36:10,507 the one he thought they stole 954 00:36:10,540 --> 00:36:11,708 at the doctor's office that time. 955 00:36:11,741 --> 00:36:13,343 How do you like that? This is it! 956 00:36:13,376 --> 00:36:15,512 Get-- Get-- 957 00:36:15,545 --> 00:36:18,848 ♪ [] ♪ 958 00:36:46,845 --> 00:36:48,547 [ALL CHEERING] 959 00:36:48,580 --> 00:36:50,515 You hurt me. 960 00:36:51,583 --> 00:36:52,717 Hey. 961 00:36:52,751 --> 00:36:54,553 Hey, George. 962 00:36:54,586 --> 00:36:56,221 New sneakers? 963 00:36:56,255 --> 00:36:57,523 Yeah. 964 00:36:57,557 --> 00:36:58,991 What do you need new sneakers for? 965 00:36:59,024 --> 00:37:00,493 I like sneakers. 966 00:37:00,526 --> 00:37:01,266 How do you make a decision which ones to wear? 967 00:37:01,266 --> 00:37:02,194 How do you make a decision which ones to wear? 968 00:37:02,228 --> 00:37:04,230 I'd go crazy if I had to decide. 969 00:37:04,264 --> 00:37:06,899 Oh, you're crazy anyway. 970 00:37:06,933 --> 00:37:08,234 ELAINE: Why did you eat 971 00:37:08,268 --> 00:37:09,435 the top off the muffin? 972 00:37:09,469 --> 00:37:10,670 GEORGE: So what? 973 00:37:10,704 --> 00:37:11,905 ELAINE: I can't eat it now. 974 00:37:11,938 --> 00:37:14,407 BOTH: George. 975 00:37:14,440 --> 00:37:17,711 What kind of stupid show is this? 976 00:37:17,744 --> 00:37:21,248 Hey, that's that idiot that took all my records! 977 00:37:21,282 --> 00:37:23,284 [LAUGHS] 978 00:37:23,317 --> 00:37:26,788 John, what are you doing? Come back to bed. 979 00:37:26,821 --> 00:37:28,522 This, uh, show looks interesting. 980 00:37:28,555 --> 00:37:31,266 Uh, isn't he that Seinfeld fella you went out with? 981 00:37:31,266 --> 00:37:31,559 Uh, isn't he that Seinfeld fella you went out with? 982 00:37:31,593 --> 00:37:34,562 Ooh, he's horrible! Horrible! 983 00:37:34,596 --> 00:37:36,030 Nevertheless... 984 00:37:36,063 --> 00:37:38,300 Oh, that Jerry's a funny guy, huh? 985 00:37:38,333 --> 00:37:40,102 Got to love the Sein. 986 00:37:40,135 --> 00:37:42,137 Hate the Sein. 987 00:37:42,170 --> 00:37:45,040 [SPEAKING CHINESE] 988 00:37:45,073 --> 00:37:48,611 [SPEAKING CHINESE] 989 00:37:48,644 --> 00:37:51,947 [SPEAKING CHINESE] 990 00:37:51,980 --> 00:37:53,649 DONALD: This is a piece of crap! 991 00:37:53,682 --> 00:37:55,919 Oh, Donald, you used to like him. 992 00:37:55,952 --> 00:37:57,420 DONALD: What a sellout! 993 00:37:57,453 --> 00:37:58,722 Give me that remote! 994 00:37:58,755 --> 00:37:59,956 Give me the-- No, Donald! 995 00:37:59,989 --> 00:38:01,266 Donald! Give me the remote! 996 00:38:01,266 --> 00:38:01,558 Donald! Give me the remote! 997 00:38:01,591 --> 00:38:03,727 Come on, Jerry, the commercial's almost over. 998 00:38:03,760 --> 00:38:05,128 All right. 999 00:38:05,161 --> 00:38:07,397 You know, Jerry, I really like this guy playing the butler. 1000 00:38:07,431 --> 00:38:09,233 Oh, yeah, he's good. He's John Ritter's cousin. 1001 00:38:09,266 --> 00:38:10,900 Really? Yeah. 1002 00:38:10,935 --> 00:38:12,669 [DOORBELL CHIMES] 1003 00:38:14,538 --> 00:38:15,740 Hello, Charles. 1004 00:38:15,773 --> 00:38:16,974 Hello. 1005 00:38:17,007 --> 00:38:18,976 So, uh, where do you want me to start? 1006 00:38:19,009 --> 00:38:20,144 Start in the bedroom. 1007 00:38:20,177 --> 00:38:22,347 [GRUMBLING] I'll start in your bedroom. 1008 00:38:24,215 --> 00:38:25,416 Hey. Hey. 1009 00:38:25,450 --> 00:38:27,418 The butler's here. He is? 1010 00:38:27,452 --> 00:38:30,488 Listen, when he's finished, send him over to my house. 1011 00:38:30,521 --> 00:38:31,266 I'm not sending him to your house. 1012 00:38:31,266 --> 00:38:31,990 I'm not sending him to your house. 1013 00:38:32,023 --> 00:38:33,525 Why not? 1014 00:38:33,559 --> 00:38:34,960 Because the judge decreed he'd become my butler, 1015 00:38:34,993 --> 00:38:36,027 not my friend's butler. 1016 00:38:36,061 --> 00:38:37,463 Jerry, he is your butler. 1017 00:38:37,496 --> 00:38:39,097 You can give him any order you want. 1018 00:38:39,130 --> 00:38:40,599 That's what butlers do. 1019 00:38:40,632 --> 00:38:41,833 But I don't want to. 1020 00:38:41,867 --> 00:38:44,703 Jerry, my house is a pigsty. Come on. 1021 00:38:44,736 --> 00:38:46,806 [INTERCOM BUZZES] 1022 00:38:46,839 --> 00:38:48,507 It's Elaine. Yeah? 1023 00:38:48,540 --> 00:38:50,209 Come on up. 1024 00:38:51,043 --> 00:38:52,311 I need more Pledge. 1025 00:38:52,345 --> 00:38:53,513 More Pledge? 1026 00:38:53,546 --> 00:38:54,947 I just bought two cans last week, 1027 00:38:54,981 --> 00:38:56,849 and I don't have any wood in the house. 1028 00:38:56,883 --> 00:38:59,219 Well, it goes fast. 1029 00:39:02,255 --> 00:39:04,357 Hello. 1030 00:39:04,391 --> 00:39:05,726 Hello. 1031 00:39:10,898 --> 00:39:13,401 What's all this about? 1032 00:39:13,434 --> 00:39:14,868 We had a date last week. 1033 00:39:14,902 --> 00:39:16,404 You had a date? 1034 00:39:16,437 --> 00:39:17,906 You went out with my butler? 1035 00:39:17,939 --> 00:39:19,908 Who said you could go out with my butler? 1036 00:39:19,941 --> 00:39:21,375 Well, why do I need your permission? 1037 00:39:21,409 --> 00:39:24,245 Because he's my butler. 1038 00:39:24,278 --> 00:39:27,249 Ha ha! That's terrific! 1039 00:39:27,282 --> 00:39:31,053 [LAUGHING] How could anyone not like him? 1040 00:39:31,086 --> 00:39:31,266 I like his style. 1041 00:39:31,266 --> 00:39:32,654 I like his style. 1042 00:39:32,687 --> 00:39:35,725 He has a sort of casual elegance. 1043 00:39:35,758 --> 00:39:37,927 But he picks his nose. 1044 00:39:37,960 --> 00:39:39,395 Nevertheless... 1045 00:39:39,429 --> 00:39:42,332 He's a member of our health club, isn't he? 1046 00:39:42,365 --> 00:39:44,066 Yeah. 1047 00:39:44,100 --> 00:39:46,069 JERRY: Sure, that's great. 2:00? 1048 00:39:46,102 --> 00:39:50,606 You know, that Kim Novak had some big breasts. 1049 00:39:50,640 --> 00:39:53,243 ...now a two-one pitch to Mattingly. 1050 00:39:53,276 --> 00:39:55,078 [CHEERING AND WHISTLING ON TV] 1051 00:39:55,111 --> 00:39:57,881 You ever notice a lot of butlers are named Jeeves? 1052 00:39:59,550 --> 00:40:01,266 You know, I think when you name a baby Jeeves, 1053 00:40:01,266 --> 00:40:04,021 You know, I think when you name a baby Jeeves, 1054 00:40:04,055 --> 00:40:07,759 you've pretty much mapped out his future, wouldn't you say? 1055 00:40:07,792 --> 00:40:10,061 Not much chance he's going to be a hit man, 1056 00:40:10,094 --> 00:40:11,463 I think, after that. 1057 00:40:11,496 --> 00:40:12,597 "Terribly sorry, sir, 1058 00:40:12,630 --> 00:40:15,433 but I'm going to have to whack you." 1059 00:40:17,469 --> 00:40:18,770 Yeah! 1060 00:40:18,803 --> 00:40:19,972 [CHEERS] 1061 00:40:20,005 --> 00:40:22,140 Oh, wow! That was great. 1062 00:40:22,174 --> 00:40:23,942 That show was so funny. 1063 00:40:23,976 --> 00:40:25,310 It was really funny. 1064 00:40:25,343 --> 00:40:27,279 I'm not just saying that because I know you, honestly. 1065 00:40:27,312 --> 00:40:28,814 All right, well, let's go out and celebrate. 1066 00:40:28,847 --> 00:40:29,948 Yeah. Yeah! 1067 00:40:29,982 --> 00:40:31,266 Seriously, that was so good. 1068 00:40:31,266 --> 00:40:31,284 Seriously, that was so good. 1069 00:40:31,317 --> 00:40:32,718 [PHONE RINGS] 1070 00:40:32,751 --> 00:40:34,453 You know what? This thing's gonna get picked up. 1071 00:40:34,487 --> 00:40:35,621 You guys are gonna be rich. 1072 00:40:35,654 --> 00:40:37,490 Oh, yeah. Do you really think so? 1073 00:40:37,523 --> 00:40:39,258 And God didn't kill me. 1074 00:40:39,292 --> 00:40:41,160 RITA: Hi, Jerry. Hello? 1075 00:40:41,194 --> 00:40:42,395 This is Rita Kierson. 1076 00:40:42,429 --> 00:40:44,130 Oh, hi, Rita. 1077 00:40:44,163 --> 00:40:46,466 I'm calling to let you know that Russell Dalrymple 1078 00:40:46,500 --> 00:40:48,302 is no longer with this network. 1079 00:40:48,335 --> 00:40:50,237 Oh, my God. Did he get fired? 1080 00:40:50,270 --> 00:40:52,773 To be honest with you, nobody really knows. 1081 00:40:52,807 --> 00:40:54,608 He seems to have disappeared. 1082 00:40:54,641 --> 00:40:56,143 Russell's disappeared? 1083 00:40:56,176 --> 00:40:59,780 In any event, I've been made the new president of NBC. 1084 00:40:59,814 --> 00:41:01,266 As you may or may not know, 1085 00:41:01,266 --> 00:41:01,449 As you may or may not know, 1086 00:41:01,482 --> 00:41:03,784 Russell and I did not see eye to eye 1087 00:41:03,818 --> 00:41:05,420 on many, many projects. 1088 00:41:05,453 --> 00:41:07,522 And as my first order of business, 1089 00:41:07,555 --> 00:41:10,258 I'm, uh, passing on your show. 1090 00:41:10,291 --> 00:41:11,827 You're passing already? 1091 00:41:11,860 --> 00:41:13,995 The show just ended two minutes ago. 1092 00:41:14,029 --> 00:41:18,500 Well, I just got the job. Goodbye, Jerry. 1093 00:41:20,136 --> 00:41:21,803 Yeah. See you. 1094 00:41:25,307 --> 00:41:28,444 W-what are you looking at me for? 1095 00:41:28,477 --> 00:41:29,779 It was you! 1096 00:41:29,812 --> 00:41:31,180 What? What? What did I do? 1097 00:41:31,213 --> 00:41:31,266 Do you realize his obsession with you cost us a TV series? 1098 00:41:31,266 --> 00:41:33,950 Do you realize his obsession with you cost us a TV series? 1099 00:41:33,983 --> 00:41:35,818 I didn't know that he'd fall for me, 1100 00:41:35,852 --> 00:41:37,120 and I'd drive him insane. 1101 00:41:37,154 --> 00:41:38,989 I mean, you know, that's not my fault. 1102 00:41:39,022 --> 00:41:40,190 Yes, it is! 1103 00:41:40,223 --> 00:41:41,591 You're very charming! 1104 00:41:42,926 --> 00:41:44,528 I can't believe this. 1105 00:41:44,562 --> 00:41:46,329 What happened to him? Where the hell is he? 1106 00:41:46,363 --> 00:41:48,065 No one knows. 1107 00:41:50,401 --> 00:41:53,004 RUSSELL: She works for Pendant Publishing. 1108 00:41:53,037 --> 00:41:56,640 She's the most beautiful woman I've ever seen. 1109 00:41:56,674 --> 00:42:00,344 You know, I used to work for NBC, 1110 00:42:00,378 --> 00:42:01,266 but when I go back to her this time, 1111 00:42:01,266 --> 00:42:02,914 but when I go back to her this time, 1112 00:42:02,947 --> 00:42:05,584 she'll respect me. 1113 00:42:05,617 --> 00:42:07,519 You'd better get down. 1114 00:42:07,552 --> 00:42:09,888 They might start firing soon. 1115 00:42:09,921 --> 00:42:13,058 [GUNSHOTS] 1116 00:42:23,303 --> 00:42:24,837 Hey, look at this. 1117 00:42:24,870 --> 00:42:26,239 What is going on here? 1118 00:42:26,272 --> 00:42:27,841 GEORGE: Well, well, well. 1119 00:42:27,874 --> 00:42:31,266 Nothing has changed. How did this happen? 1120 00:42:31,266 --> 00:42:31,377 Nothing has changed. How did this happen? 1121 00:42:31,411 --> 00:42:34,214 Oh, these are the two guys I talked to 1122 00:42:34,247 --> 00:42:36,082 at the Equal Employment Opportunity Commission. 1123 00:42:36,116 --> 00:42:38,585 Hey, what are you two guys doing here? 1124 00:42:38,619 --> 00:42:40,687 I thought you were going to do something about this. 1125 00:42:40,721 --> 00:42:41,855 Now you're eating here? 1126 00:42:41,888 --> 00:42:44,125 Oh, well, no, that's why we're here. 1127 00:42:44,158 --> 00:42:45,592 We're checking things out. 1128 00:42:45,626 --> 00:42:47,762 You're checking it out? Yeah, we're checking it out. 1129 00:42:47,795 --> 00:42:49,797 See you back at the office, guys. 1130 00:42:51,298 --> 00:42:53,601 Fred, Paul! Lunch and dinner? 1131 00:42:53,635 --> 00:42:56,037 Boy, you guys ought to move in. 1132 00:42:56,071 --> 00:42:57,940 How about a piece of pie, on me, huh? 1133 00:42:57,973 --> 00:43:00,108 Sophia, take care of these fellows. 1134 00:43:00,142 --> 00:43:01,266 Hey, come here a second. 1135 00:43:01,266 --> 00:43:01,309 Hey, come here a second. 1136 00:43:01,343 --> 00:43:02,610 I want you to know something. 1137 00:43:02,645 --> 00:43:04,980 You are not gonna get away with this! 1138 00:43:05,013 --> 00:43:06,281 Get away with what? 1139 00:43:06,314 --> 00:43:08,717 Oh, "with what?" You know what. 1140 00:43:08,751 --> 00:43:11,754 With the waitresses, how they're all...alike. 1141 00:43:11,787 --> 00:43:15,992 Oh! Oh! Of course they're alike. 1142 00:43:16,025 --> 00:43:18,161 They're my daughters. 1143 00:43:18,194 --> 00:43:21,397 Oh! 1144 00:43:21,430 --> 00:43:23,967 Your daughters. 1145 00:43:24,000 --> 00:43:27,271 Oh, you must be very proud, Mr. Visaki. 1146 00:43:27,304 --> 00:43:29,639 And may I say, sir, they're lovely girls. 1147 00:43:29,673 --> 00:43:30,975 Absolutely lovely girls. 1148 00:43:31,008 --> 00:43:31,266 It's nice to see such fine, upstanding women 1149 00:43:31,266 --> 00:43:33,143 It's nice to see such fine, upstanding women 1150 00:43:33,177 --> 00:43:35,145 in gainful employment, Mr. Visaki. 1151 00:43:35,179 --> 00:43:37,915 Oh, a table right here. Oh, here's table for you. 1152 00:43:37,948 --> 00:43:39,249 Peggy! Peggy! 1153 00:43:39,283 --> 00:43:40,985 Peggy! All right. 1154 00:43:41,018 --> 00:43:42,587 Daughter. Peggy. His daughter Peggy. 1155 00:43:42,620 --> 00:43:44,322 Peggy's coming over to serve. 1156 00:43:44,355 --> 00:43:46,324 One of the family. 1157 00:43:46,357 --> 00:43:48,159 Peggy. My daughter Peggy. 1158 00:43:48,193 --> 00:43:49,427 Ah, Peggy, good to see you. 1159 00:43:49,460 --> 00:43:52,497 Thank you very much. Hi, Peggy. 1160 00:43:54,032 --> 00:43:55,334 Guess what I gotta do tomorrow. 1161 00:43:55,367 --> 00:43:56,535 What? 1162 00:43:56,568 --> 00:43:58,804 JERRY: Oh. Start looking for a job. 1163 00:43:58,837 --> 00:44:00,672 KRAMER: You know what you ought to do, George? 1164 00:44:00,706 --> 00:44:01,266 You should work for Greenpeace. 1165 00:44:01,266 --> 00:44:02,341 You should work for Greenpeace. 1166 00:44:02,374 --> 00:44:03,442 You know those people, 1167 00:44:03,475 --> 00:44:05,344 they attack the whalers out on the open sea. 1168 00:44:05,377 --> 00:44:07,146 Are you crazy? 1169 00:44:07,179 --> 00:44:10,282 You take your life in your hands with those nuts. 1170 00:44:10,316 --> 00:44:12,184 Keep fighting, matey! 1171 00:44:12,218 --> 00:44:14,687 Get your head above the water! 1172 00:44:14,721 --> 00:44:17,357 I've got you, matey! 1173 00:44:17,390 --> 00:44:21,028 I got you, matey! 1174 00:44:21,061 --> 00:44:24,865 I'll remember her name: Elaine Benes! 1175 00:44:24,898 --> 00:44:26,366 I'll write to her! 1176 00:44:26,400 --> 00:44:30,538 I'll tell her all about you and what you did out here! 1177 00:44:30,571 --> 00:44:31,266 Goodbye, matey! 1178 00:44:31,266 --> 00:44:32,974 Goodbye, matey! 1179 00:44:33,007 --> 00:44:34,708 Goodbye! 1180 00:44:41,883 --> 00:44:43,718 Now, I know women often complain 1181 00:44:43,752 --> 00:44:45,887 about the number of things you have to do 1182 00:44:45,920 --> 00:44:47,356 to get male attention: 1183 00:44:47,389 --> 00:44:49,024 the high heels, the pantyhose, the makeup. 1184 00:44:49,058 --> 00:44:51,393 But let me tell you, it's even worse if you're a man. 1185 00:44:51,426 --> 00:44:54,029 Because if you're a man, you don't know what to do. 1186 00:44:54,063 --> 00:44:56,666 That's why we're building bridges, climbing mountains, 1187 00:44:56,699 --> 00:44:58,834 exploring uncharted territories. 1188 00:44:58,868 --> 00:45:01,571 You think we want to do these things? 1189 00:45:01,604 --> 00:45:03,906 Nobody wants to build a bridge. 1190 00:45:03,939 --> 00:45:07,443 It's really, really hard. 1191 00:45:08,644 --> 00:45:09,969 Designing rockets, flying off into space-- 1192 00:45:09,969 --> 00:45:11,047 Designing rockets, flying off into space-- 1193 00:45:11,081 --> 00:45:12,301 I guarantee you, 1194 00:45:12,335 --> 00:45:14,635 every astronaut, when he comes back from space, 1195 00:45:14,668 --> 00:45:16,301 goes up to a girl and goes, 1196 00:45:16,335 --> 00:45:18,368 "So did you see me up there?" 82866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.