Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:04,170
To me, the whole concept
of fear of success
2
00:00:04,405 --> 00:00:06,207
is proof that
we are definitely
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,875
scraping the bottom
of the fear barrel.
4
00:00:08,909 --> 00:00:10,912
Are we going to have
to have AA-type meetings
5
00:00:10,945 --> 00:00:12,146
for these people?
6
00:00:12,179 --> 00:00:13,480
Going, "Hi. My name is Bill.
7
00:00:13,514 --> 00:00:15,149
"And the one thing
I'm worried about
8
00:00:15,182 --> 00:00:17,719
is having a stereo
and a cream-colored couch."
9
00:00:19,354 --> 00:00:20,722
According to most studies,
10
00:00:20,755 --> 00:00:23,925
people's number one fear
is public speaking.
11
00:00:23,958 --> 00:00:27,329
Number two is death.
12
00:00:27,362 --> 00:00:30,000
Death is number two.
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,299
Death is number two.
14
00:00:32,434 --> 00:00:35,237
Now, this means,
to the average person,
15
00:00:35,270 --> 00:00:36,739
if you have to
go to a funeral,
16
00:00:36,772 --> 00:00:39,742
you're better
off in the casket
than doing the eulogy.
17
00:00:45,114 --> 00:00:46,583
Why? Why can't I
play Kramer?
18
00:00:46,616 --> 00:00:48,084
Look, we've been
through this already.
19
00:00:48,117 --> 00:00:49,218
You're not an actor.
20
00:00:49,252 --> 00:00:50,720
Neither are you.
I know.
21
00:00:50,754 --> 00:00:53,122
Why do we need two people
in the show that can't act?
22
00:00:53,156 --> 00:00:55,092
Oh, come on, Jerry.
How hard is it to act?
23
00:00:55,125 --> 00:00:56,893
You say something,
I'll pretend it's funny.
24
00:00:56,926 --> 00:00:58,562
Come on.
25
00:00:58,595 --> 00:01:00,064
My grandmother's
in the hospital.
26
00:01:00,097 --> 00:01:03,267
[LAUGHING UPROARIOUSLY]
27
00:01:03,300 --> 00:01:04,635
Your grandmother's
in the hospital!
28
00:01:06,971 --> 00:01:08,239
Oh, this is real believable.
29
00:01:08,273 --> 00:01:09,607
What? You didn't think
I was really laughing?
30
00:01:09,640 --> 00:01:10,941
It stinks.
31
00:01:10,975 --> 00:01:10,999
All right,
let's see you do it.
32
00:01:10,999 --> 00:01:12,443
All right,
let's see you do it.
33
00:01:12,477 --> 00:01:13,544
Say something funny.
34
00:01:13,578 --> 00:01:14,779
All right.
35
00:01:14,813 --> 00:01:16,381
I've never been to Mars,
36
00:01:16,414 --> 00:01:18,950
but I imagine
it's quite lovely.
37
00:01:21,019 --> 00:01:23,021
Mine was better than that!
Come on, look.
38
00:01:29,595 --> 00:01:31,263
Why are you two
pretending to be laughing?
39
00:01:31,297 --> 00:01:32,498
We're acting.
40
00:01:32,531 --> 00:01:35,635
Oh. Yeah, real good.
41
00:01:35,668 --> 00:01:36,669
Any word from NBC?
42
00:01:36,703 --> 00:01:38,771
No.
I don't understand.
43
00:01:38,805 --> 00:01:40,473
They're supposed to be
casting this week.
44
00:01:40,507 --> 00:01:40,999
Something's wrong.
Maybe they're not doing it.
45
00:01:40,999 --> 00:01:42,142
Something's wrong.
Maybe they're not doing it.
46
00:01:42,175 --> 00:01:43,843
Well, at least
let me audition.
47
00:01:43,876 --> 00:01:45,478
He wants to play Kramer
in the pilot.
48
00:01:45,512 --> 00:01:46,579
Out of the question.
Yeah!
49
00:01:46,613 --> 00:01:47,815
Oh!
50
00:01:47,848 --> 00:01:49,316
How could we
not hear anything?
51
00:01:49,349 --> 00:01:50,951
What's with this Russell?
What's he doing?
52
00:01:54,688 --> 00:01:56,156
ELAINE:
Hi, Russell.
53
00:01:56,189 --> 00:01:58,992
Sit. Sit down.
It's okay.
54
00:01:59,026 --> 00:02:00,428
I really appreciate
you coming.
55
00:02:00,461 --> 00:02:04,032
Oh, that's okay. I don't
have much time, though, so...
56
00:02:04,065 --> 00:02:06,267
All right, well,
first of all...
57
00:02:06,300 --> 00:02:08,537
I want to apologize
for all the phone calls.
58
00:02:08,570 --> 00:02:10,872
It's just-- It's just--
59
00:02:13,308 --> 00:02:16,111
I don't understand. I mean,
we went out, once, and--
60
00:02:16,145 --> 00:02:17,679
Yeah, that was
two months ago.
61
00:02:17,712 --> 00:02:18,881
Yes, I know.
62
00:02:18,914 --> 00:02:22,451
And I-- I just-- I can't
get you out of my mind.
63
00:02:22,484 --> 00:02:27,222
Ever since that... That day
in that
restaurant when we met.
64
00:02:27,256 --> 00:02:29,659
Do you, uh...have
a ketchup secret?
65
00:02:29,692 --> 00:02:31,061
No, I...
66
00:02:31,094 --> 00:02:36,700
Russell, you are
the president of NBC.
67
00:02:36,733 --> 00:02:39,402
Okay? You can have
any woman you want.
68
00:02:40,336 --> 00:02:40,999
But I want you.
69
00:02:40,999 --> 00:02:42,339
But I want you.
70
00:02:42,373 --> 00:02:44,207
God, I hate
these mixtures.
71
00:02:44,241 --> 00:02:45,742
I don't know why--
72
00:02:45,776 --> 00:02:47,544
Why don't they just put
pretzels out on the table?
73
00:02:47,578 --> 00:02:49,046
Or even peanuts
would be good.
74
00:02:49,080 --> 00:02:52,483
But I don't know who
eats these cheesy things.
75
00:02:52,516 --> 00:02:54,852
Is it something I said?
76
00:02:54,886 --> 00:02:56,153
Or did?
77
00:02:56,187 --> 00:02:59,524
Um... Look, Russell.
78
00:03:00,758 --> 00:03:02,327
You're a very sweet guy.
79
00:03:02,360 --> 00:03:06,932
But, um...I gotta
be honest with you.
80
00:03:06,965 --> 00:03:08,701
I don't like television.
81
00:03:08,734 --> 00:03:10,999
And that's your world.
That's your life.
82
00:03:10,999 --> 00:03:12,838
And that's your world.
That's your life.
83
00:03:12,871 --> 00:03:14,573
I mean, maybe
if you were in, um,
84
00:03:14,607 --> 00:03:16,074
I don't know,
Greenpeace or something,
85
00:03:16,108 --> 00:03:17,443
that would be different,
86
00:03:17,476 --> 00:03:19,011
but network television!
87
00:03:19,045 --> 00:03:23,049
I mean, come on, Russell.
You're part of the problem.
88
00:03:23,082 --> 00:03:24,383
Oh, Elaine, we're doing
89
00:03:24,417 --> 00:03:25,919
some really very, very
interesting things right now.
90
00:03:25,952 --> 00:03:28,287
We've got some very exciting
pilots for next season.
91
00:03:28,321 --> 00:03:30,256
We have one with
a bright young comedian,
92
00:03:30,289 --> 00:03:31,591
Jerry Seinfeld.
93
00:03:31,625 --> 00:03:33,893
Oh, yeah. Oh, yeah,
I've heard of him.
94
00:03:33,927 --> 00:03:35,795
He's that, um,
95
00:03:35,829 --> 00:03:38,698
"Did you ever notice this?
Did you ever notice that?"
guy.
96
00:03:38,732 --> 00:03:40,768
He was in the restaurant
the day that we met.
97
00:03:40,801 --> 00:03:40,999
Uh-huh.
98
00:03:40,999 --> 00:03:42,102
Uh-huh.
99
00:03:42,136 --> 00:03:45,072
Um...well, anyway,
it's a groundbreaking show.
100
00:03:45,105 --> 00:03:46,541
Really?
What is it about?
101
00:03:46,574 --> 00:03:49,877
Well, it's-- It's really--
It's very unusual.
102
00:03:49,910 --> 00:03:51,646
It's about nothing.
103
00:03:53,081 --> 00:03:54,415
What do you mean
it's about nothing?
104
00:03:54,449 --> 00:03:57,719
Mmm. For example,
what did you do today?
105
00:03:57,753 --> 00:04:02,558
Um...I got up,
um, I went to work,
106
00:04:02,591 --> 00:04:04,059
then I came here.
107
00:04:04,092 --> 00:04:06,295
There's a show.
That's a show.
108
00:04:06,328 --> 00:04:08,897
Russell, see, I'm really
not interested in this stuff.
109
00:04:08,931 --> 00:04:10,999
And I do have to
go to work, so...
110
00:04:10,999 --> 00:04:12,434
And I do have to
go to work, so...
111
00:04:12,468 --> 00:04:14,236
Elaine, uh...
When-- When are we--
112
00:04:14,270 --> 00:04:16,072
When are we going
to see each other again?
113
00:04:16,105 --> 00:04:17,139
I'm sorry,
Russell.
114
00:04:17,173 --> 00:04:18,741
I'm sorry, okay?
115
00:04:18,775 --> 00:04:20,677
Bye-bye.
116
00:04:23,046 --> 00:04:24,614
So I'll see you later, huh?
117
00:04:24,647 --> 00:04:25,849
[PHONE RINGS]
Yeah.
118
00:04:25,883 --> 00:04:27,117
Hello?
119
00:04:27,150 --> 00:04:28,318
Yeah, he's here. Hey!
120
00:04:28,351 --> 00:04:30,487
It's for you.
Oh, yeah?
121
00:04:30,520 --> 00:04:32,255
He's getting phone
calls here now?
122
00:04:32,289 --> 00:04:33,791
Hello.
Yeah.
123
00:04:33,824 --> 00:04:35,092
Hey!
124
00:04:35,125 --> 00:04:36,694
Again with the sweatpants?
125
00:04:36,727 --> 00:04:38,296
What? I'm comfortable.
126
00:04:38,329 --> 00:04:39,930
You know the message you're
sending out to the world
127
00:04:39,964 --> 00:04:40,999
with these sweatpants?
128
00:04:40,999 --> 00:04:41,365
with these sweatpants?
129
00:04:41,399 --> 00:04:43,701
You're telling the world,
"I give up!"
130
00:04:43,735 --> 00:04:46,104
"I can't compete
in normal society.
131
00:04:46,137 --> 00:04:47,471
"I'm miserable,
132
00:04:47,506 --> 00:04:49,140
so I might as well
be comfortable."
133
00:04:49,173 --> 00:04:51,009
KRAMER:
Hold on a second.
134
00:04:51,042 --> 00:04:52,176
I got another call.
135
00:04:52,211 --> 00:04:54,313
Hello.
136
00:04:54,346 --> 00:04:55,880
Yeah, he'll call you back.
137
00:04:57,149 --> 00:04:58,350
Who is it?
138
00:04:58,383 --> 00:04:59,518
That's NBC.
139
00:04:59,551 --> 00:05:00,720
NBC?
140
00:05:00,753 --> 00:05:02,121
Kramer, give me the phone!
141
00:05:02,154 --> 00:05:03,623
I'm in the middle
of a conversation!
142
00:05:03,656 --> 00:05:04,824
Get off the phone!
143
00:05:04,857 --> 00:05:06,392
Look, I'll call you back.
144
00:05:06,426 --> 00:05:07,693
Yeah. All right.
145
00:05:07,727 --> 00:05:10,062
You know I'm waiting
to hear from them!
146
00:05:10,096 --> 00:05:10,999
Who was it?
147
00:05:10,999 --> 00:05:11,497
Who was it?
148
00:05:11,531 --> 00:05:12,999
It was Russell
Dalrymple's secretary.
149
00:05:13,033 --> 00:05:14,067
All right.
150
00:05:14,100 --> 00:05:16,502
Now you're doing
something to help me.
151
00:05:16,536 --> 00:05:19,305
Hello? Yes. Jerry Seinfeld,
returning the call.
152
00:05:19,339 --> 00:05:20,807
Uh-huh.
153
00:05:20,841 --> 00:05:22,208
Okay, great.
154
00:05:22,242 --> 00:05:23,410
Thanks a lot.
155
00:05:23,444 --> 00:05:26,347
Casting tomorrow at NBC, 4:00!
156
00:05:26,380 --> 00:05:28,549
We're in business, baby!
The pilot's on!
157
00:05:28,582 --> 00:05:31,085
You're gonna be successful!
158
00:05:33,420 --> 00:05:35,557
What if the pilot
gets picked up
159
00:05:35,590 --> 00:05:37,859
and it becomes a series?
160
00:05:37,892 --> 00:05:40,728
That would be wonderful,
George.
You'll be rich and successful.
161
00:05:40,762 --> 00:05:40,999
Yeah, that's exactly
what I'm worried about.
162
00:05:40,999 --> 00:05:42,230
Yeah, that's exactly
what I'm worried about.
163
00:05:42,264 --> 00:05:43,665
God would never let me
be successful.
164
00:05:43,698 --> 00:05:45,700
He'd kill me first.
He'll never let me be happy.
165
00:05:45,733 --> 00:05:47,569
I thought you didn't
believe in God.
166
00:05:47,602 --> 00:05:49,037
I do for the bad things.
167
00:05:49,071 --> 00:05:51,940
Do you hear
what you're saying?
168
00:05:51,974 --> 00:05:55,611
God isn't out
to get you, George.
169
00:05:56,545 --> 00:05:58,114
What--
170
00:05:58,147 --> 00:06:00,416
What is that on your lip?
171
00:06:01,250 --> 00:06:02,585
What?
172
00:06:02,618 --> 00:06:05,554
It's like a discoloration.
It's white.
173
00:06:08,958 --> 00:06:10,294
Yes.
174
00:06:10,327 --> 00:06:10,999
Yes, it's white.
175
00:06:10,999 --> 00:06:12,529
Yes, it's white.
176
00:06:12,562 --> 00:06:13,797
Why is that white?
177
00:06:13,830 --> 00:06:15,732
You'd better
get that checked out.
178
00:06:15,765 --> 00:06:17,367
"Better get that checked out?"
179
00:06:17,401 --> 00:06:18,602
I would.
180
00:06:18,635 --> 00:06:20,771
What kind of a therapist
are you?
181
00:06:20,805 --> 00:06:22,072
I'm paying you,
I'm scared that
182
00:06:22,106 --> 00:06:23,440
something terrible's
gonna happen to me,
183
00:06:23,474 --> 00:06:24,909
right away, you start
looking for tumors?
184
00:06:24,942 --> 00:06:26,444
I'm trying to help you!
185
00:06:26,477 --> 00:06:27,745
What are you, like a sadist?
186
00:06:27,778 --> 00:06:29,114
No matter how bad
somebody feels,
187
00:06:29,147 --> 00:06:30,281
you can make them feel worse.
188
00:06:30,315 --> 00:06:31,482
I bet you're rooting
for a tumor.
189
00:06:31,516 --> 00:06:32,783
I think you'd better go.
190
00:06:32,817 --> 00:06:33,919
Oh, I'm going, baby.
191
00:06:33,952 --> 00:06:35,186
I'm going!
192
00:06:36,988 --> 00:06:38,123
Where?
Right here.
193
00:06:38,156 --> 00:06:40,999
Get outta here. It's nothing.
194
00:06:40,999 --> 00:06:41,560
Get outta here. It's nothing.
195
00:06:41,593 --> 00:06:45,131
Excuse me, do you see
anything on my lip here?
196
00:06:45,164 --> 00:06:47,266
Yeah. Like
a discoloration.
197
00:06:47,299 --> 00:06:48,634
Oh, my God.
198
00:06:48,667 --> 00:06:50,102
Yeah, it's all white.
199
00:06:50,136 --> 00:06:52,604
It's all white, Jerry.
It's all white.
200
00:06:52,639 --> 00:06:53,906
Would you stop?
201
00:06:53,940 --> 00:06:55,975
Oh, I'd get that checked out
if I were you.
202
00:06:56,008 --> 00:06:57,777
Again with the checked out!
203
00:06:57,810 --> 00:06:59,145
I'm not going to the doctor.
204
00:06:59,178 --> 00:07:01,148
If I don't go to the doctor,
nothing will happen.
205
00:07:01,181 --> 00:07:02,515
If I go, he might
find something.
206
00:07:02,549 --> 00:07:04,484
If you go, maybe they'll
catch it in time.
207
00:07:04,517 --> 00:07:05,819
Catch what in time?
208
00:07:05,853 --> 00:07:07,821
Whatever it is.
209
00:07:07,855 --> 00:07:09,156
You think it's something?
210
00:07:09,189 --> 00:07:10,991
Oh, I hate these bums
with their filthy rags.
211
00:07:11,024 --> 00:07:12,626
No, no, no, no!
I don't want it!
212
00:07:12,660 --> 00:07:14,695
Get away! Get away!
Get away from my car!
213
00:07:14,728 --> 00:07:16,129
You know, these squeegee--
214
00:07:16,164 --> 00:07:18,966
Oh, my God,
it's Crazy Joe Davola!
215
00:07:20,668 --> 00:07:23,337
Good luck on the pilot, Jerry.
216
00:07:28,009 --> 00:07:29,344
Yeah, I think I see it.
217
00:07:29,378 --> 00:07:32,547
It's like a...
white discoloration.
218
00:07:32,581 --> 00:07:34,316
What do you think it is?
219
00:07:34,349 --> 00:07:38,187
It's like a white
discoloration.
220
00:07:38,220 --> 00:07:40,322
Okay, guys. Are we
ready to start?
221
00:07:40,355 --> 00:07:40,999
Yeah. Where's Russell?
I thought he
was gonna be here.
222
00:07:40,999 --> 00:07:42,391
Yeah. Where's Russell?
I thought he
was gonna be here.
223
00:07:42,424 --> 00:07:43,859
Oh, you know, I don't know.
224
00:07:43,893 --> 00:07:45,728
I saw him in the hall
this morning,
225
00:07:45,761 --> 00:07:46,962
I said hello to him.
226
00:07:46,996 --> 00:07:48,331
He walked right past me.
227
00:07:48,364 --> 00:07:50,500
He must be worried
about the fall schedule.
228
00:07:50,533 --> 00:07:52,368
Yeah.
Oh, it's a real bear.
229
00:07:52,402 --> 00:07:54,037
So what's going on?
230
00:07:54,070 --> 00:07:55,405
We're gonna shoot the pilot
231
00:07:55,438 --> 00:07:57,140
and then it's gonna be on TV
the following week?
232
00:07:57,173 --> 00:07:58,408
Yeah, right.
233
00:07:58,441 --> 00:07:59,576
[DOOR OPENS]
234
00:07:59,610 --> 00:08:00,911
This is Mark Matts.
235
00:08:00,944 --> 00:08:02,313
He'll be auditioning
for the role of George.
236
00:08:02,346 --> 00:08:03,680
How you doing?
237
00:08:03,714 --> 00:08:05,882
Hey, Mark.
How are you?
238
00:08:05,916 --> 00:08:07,484
JERRY: They've gottabe kidding.
239
00:08:07,518 --> 00:08:09,854
GEORGE: This guy's perfect!
240
00:08:09,887 --> 00:08:10,999
Okay, let's read this.
241
00:08:10,999 --> 00:08:12,089
Okay, let's read this.
242
00:08:12,123 --> 00:08:13,424
I'll be reading Jerry's part.
243
00:08:14,959 --> 00:08:17,094
Anyone call
for Vandelay Industries?
244
00:08:17,128 --> 00:08:18,563
CASTING DIRECTOR:
No, why?
245
00:08:18,596 --> 00:08:19,897
Listen to me.
246
00:08:19,931 --> 00:08:20,998
I told the unemployment office
247
00:08:21,032 --> 00:08:22,867
I was close to a job
with Vandelay Industries
248
00:08:22,900 --> 00:08:24,236
and I gave them
your phone number.
249
00:08:24,269 --> 00:08:25,603
So when you answer
the phone now,
250
00:08:25,637 --> 00:08:28,173
you've got to say,
"Vandelay Industries."
251
00:08:28,206 --> 00:08:29,241
[LAUGHS]
252
00:08:29,274 --> 00:08:30,909
MARK: Right!
I'm Vandelay Industries?
253
00:08:30,943 --> 00:08:32,878
You're in latex.
What is that?
254
00:08:32,911 --> 00:08:34,413
What do I do with latex?
255
00:08:34,447 --> 00:08:37,783
I don't know...
You manufacture it!
256
00:08:37,816 --> 00:08:40,586
This is Michael Barth,
another George.
257
00:08:40,619 --> 00:08:40,999
ALL: Hi, Michael.
How you doing?
258
00:08:40,999 --> 00:08:42,121
ALL: Hi, Michael.
How you doing?
259
00:08:42,155 --> 00:08:44,257
Everything all right?
260
00:08:44,290 --> 00:08:45,358
I just came from
the podiatrist.
261
00:08:45,391 --> 00:08:46,860
I got something wrong
with my foot.
262
00:08:46,893 --> 00:08:48,094
I got a little gangrene.
They're
263
00:08:48,127 --> 00:08:49,128
probably gonna
have to amputate.
264
00:08:49,162 --> 00:08:50,764
[LAUGHS]
265
00:08:50,797 --> 00:08:53,032
Uh, yeah.
Any questions?
266
00:08:53,066 --> 00:08:55,735
What are we looking at here?
Is this guy like a real loser?
267
00:08:55,769 --> 00:08:57,737
No, not a loser!
268
00:08:57,771 --> 00:09:00,107
Uh,
let's start with the second
scene. You have it there?
269
00:09:00,140 --> 00:09:01,141
Yeah.
Okay.
270
00:09:01,175 --> 00:09:04,445
A man gave me a...massage.
271
00:09:04,479 --> 00:09:06,414
[LAUGHS]
272
00:09:06,447 --> 00:09:07,448
CASTING DIRECTOR:
So?
273
00:09:07,482 --> 00:09:09,817
Uh, well, he, uh...
274
00:09:09,850 --> 00:09:10,999
He had his hands, you know,
and, uh, he was, uh...
275
00:09:10,999 --> 00:09:13,621
He had his hands, you know,
and, uh, he was, uh...
276
00:09:13,654 --> 00:09:15,123
He was what?
277
00:09:15,156 --> 00:09:18,594
Well, he was, you know...
touching and rubbing.
278
00:09:18,627 --> 00:09:20,295
That's a massage.
279
00:09:20,328 --> 00:09:22,531
I think it moved.
280
00:09:23,632 --> 00:09:24,900
Melissa Shannon.
281
00:09:24,933 --> 00:09:26,268
Hi!
282
00:09:26,302 --> 00:09:27,803
ALL: Hi, Melissa!
283
00:09:27,836 --> 00:09:30,773
Melissa is reading for Elaine.
284
00:09:30,807 --> 00:09:33,009
It's like a bald convention
out there!
285
00:09:34,844 --> 00:09:36,946
Sorry. I made a faux pas.
286
00:09:36,979 --> 00:09:40,150
No, you didn't.
He knows he's bald.
287
00:09:40,183 --> 00:09:40,999
So how about that guy
wearing sweatpants?
288
00:09:40,999 --> 00:09:42,252
So how about that guy
wearing sweatpants?
289
00:09:42,285 --> 00:09:44,021
I mean, did he do that
for the part
290
00:09:44,054 --> 00:09:45,455
or does he walk around
like that?
291
00:09:45,488 --> 00:09:47,124
CASTING DIRECTOR:
Okay.
292
00:09:47,157 --> 00:09:48,959
Shall we start?
293
00:09:48,992 --> 00:09:51,629
Uh, you know what?
I'll read with her.
294
00:09:51,662 --> 00:09:53,531
Oh, great!
Oh!
295
00:09:57,868 --> 00:09:59,503
Yeah.
All right. Want to start?
296
00:09:59,537 --> 00:10:00,604
Okay.
297
00:10:00,638 --> 00:10:02,841
[CLEARS THROAT]
298
00:10:03,875 --> 00:10:05,009
What was that look?
299
00:10:05,043 --> 00:10:06,344
What look?
300
00:10:06,377 --> 00:10:07,979
That look you just gave me.
301
00:10:08,012 --> 00:10:09,848
I gave a look?
Yes.
302
00:10:09,881 --> 00:10:10,882
Thank you!
303
00:10:10,915 --> 00:10:10,999
Thank you very much.
304
00:10:10,999 --> 00:10:12,284
Thank you very much.
305
00:10:12,317 --> 00:10:14,319
CASTING DIRECTOR:
Let's see some more Kramers.
306
00:10:30,070 --> 00:10:31,871
ALL:
Hi! How you doing?
307
00:10:31,905 --> 00:10:33,673
How you doing?
308
00:10:33,706 --> 00:10:35,075
Good.
309
00:10:35,108 --> 00:10:38,078
Levels.
What is this about?
310
00:10:38,111 --> 00:10:39,746
Levels?
311
00:10:39,780 --> 00:10:40,999
Yeah. I'm getting rid
of all my furniture.
312
00:10:40,999 --> 00:10:41,882
Yeah. I'm getting rid
of all my furniture.
313
00:10:41,915 --> 00:10:43,217
All of it.
314
00:10:43,250 --> 00:10:45,886
I'm building levels...
315
00:10:45,919 --> 00:10:47,521
with steps.
316
00:10:47,554 --> 00:10:50,591
Completely carpeted...
317
00:10:51,793 --> 00:10:53,060
with pillows.
318
00:10:53,094 --> 00:10:55,096
[ALL LAUGH]
319
00:10:56,431 --> 00:10:58,266
Like ancient Egypt.
320
00:10:58,300 --> 00:11:00,335
I don't know how
you're gonna be
comfortable like that.
321
00:11:00,368 --> 00:11:03,438
Oh...I'll be comfortable.
322
00:11:04,572 --> 00:11:06,041
Very good!
Very nice!
323
00:11:06,074 --> 00:11:09,578
GEORGE: Very nice.
Tom, that was terrific!
324
00:11:09,612 --> 00:11:10,713
Thank you for coming in.
325
00:11:10,746 --> 00:11:10,999
It was a wonderful reading.
326
00:11:10,999 --> 00:11:12,415
It was a wonderful reading.
327
00:11:12,448 --> 00:11:13,782
Yeah, really.
328
00:11:13,816 --> 00:11:15,251
Well, bye!
329
00:11:15,284 --> 00:11:17,586
Thank you. Take it easy!
330
00:11:17,620 --> 00:11:19,255
Now, I thought
he was really good.
331
00:11:19,288 --> 00:11:21,590
Yeah, I liked him.
Very funny.
332
00:11:21,624 --> 00:11:23,760
What happened
to the raisins?
333
00:11:23,793 --> 00:11:25,494
Yeah, there was a box
of raisins there.
334
00:11:27,464 --> 00:11:29,599
Did he just steal
the raisins?
335
00:11:29,633 --> 00:11:31,801
Do you think
he stole them?
336
00:11:33,503 --> 00:11:36,073
This is Martin Van Nostrand.
337
00:11:36,106 --> 00:11:37,374
What are you
doing here?
338
00:11:37,407 --> 00:11:39,476
You two know
each other?
339
00:11:39,509 --> 00:11:40,999
Wait a minute. I know you!
340
00:11:40,999 --> 00:11:41,111
Wait a minute. I know you!
341
00:11:41,145 --> 00:11:43,614
You're the guy from
the Calvin
Klein underwear ads.
342
00:11:43,648 --> 00:11:45,816
That's true.
343
00:11:53,925 --> 00:11:57,162
I saw Joe DiMaggio
in Dinky Donuts again.
344
00:11:57,195 --> 00:11:58,830
But this time...
345
00:11:58,864 --> 00:12:00,932
I went in.
346
00:12:05,671 --> 00:12:06,672
[GROANS]
347
00:12:06,705 --> 00:12:08,740
Where's the bathroom?
348
00:12:08,774 --> 00:12:10,999
I think if you
go down the hall,
349
00:12:10,999 --> 00:12:11,643
I think if you
go down the hall,
350
00:12:11,678 --> 00:12:13,646
it's on the right
at the very end.
351
00:12:13,680 --> 00:12:14,814
Be right back.
352
00:12:21,188 --> 00:12:23,623
MAN: Sorry, buddy.
Full house.
353
00:12:37,037 --> 00:12:38,872
MAN: Sorry. Customers only.
354
00:12:43,812 --> 00:12:45,046
MAN: Hey, you need a ticket!
355
00:12:47,549 --> 00:12:49,183
[GROANS]
356
00:12:51,553 --> 00:12:53,021
So who's playing
Elaine?
357
00:12:53,055 --> 00:12:54,689
Oh, don't worry about it.
358
00:12:54,723 --> 00:12:56,025
Very talented, very talented
young actress.
359
00:12:56,058 --> 00:12:57,226
Really?
360
00:12:57,259 --> 00:12:58,493
Yes.
Who is it?
361
00:12:58,527 --> 00:12:59,995
She's an Eskimo,
actually.
362
00:13:00,029 --> 00:13:02,064
Oh, God.
She came down
from Juneau by sled.
363
00:13:02,097 --> 00:13:03,566
Uh-huh.
She was in the Iditarod.
364
00:13:03,599 --> 00:13:05,200
Got to the finish line,
just kept going.
365
00:13:05,234 --> 00:13:07,237
She's got the dogs
with her in the hotel room.
366
00:13:07,270 --> 00:13:10,206
Listen, was Russell
at the casting?
367
00:13:10,240 --> 00:13:10,999
No, he didn't show up.
368
00:13:10,999 --> 00:13:12,208
No, he didn't show up.
369
00:13:12,242 --> 00:13:15,679
You know, I'm a little bit
worried about him.
370
00:13:15,712 --> 00:13:19,716
I don't understand. We had
one date two months ago.
371
00:13:19,750 --> 00:13:22,386
Am I that charming
and beautiful?
372
00:13:22,419 --> 00:13:24,488
No. No, you're not.
373
00:13:24,521 --> 00:13:26,090
Why do I keep
setting you up?
374
00:13:26,123 --> 00:13:27,191
I don't know.
375
00:13:27,224 --> 00:13:29,426
Could we get
a little more?
376
00:13:34,231 --> 00:13:36,033
You know, ever since
this new owner took over,
377
00:13:36,067 --> 00:13:38,236
the service here
is really slow.
378
00:13:38,270 --> 00:13:39,504
Yeah.
379
00:13:39,537 --> 00:13:40,999
Have you noticed anything else
that's...different
380
00:13:40,999 --> 00:13:42,440
Have you noticed anything else
that's...different
381
00:13:42,474 --> 00:13:43,575
since the new management?
382
00:13:43,608 --> 00:13:44,742
Mmm.
383
00:13:44,776 --> 00:13:47,112
They're putting a little lemon
in the tuna.
384
00:13:47,145 --> 00:13:48,714
I love that.
385
00:13:48,747 --> 00:13:50,048
Mmm. Besides that.
386
00:13:50,082 --> 00:13:51,417
Look at the waitresses.
387
00:13:51,450 --> 00:13:52,651
Yeah?
388
00:13:54,787 --> 00:13:59,258
What physical
characteristic
389
00:13:59,292 --> 00:14:01,527
would you say is common
to all of them?
390
00:14:01,560 --> 00:14:04,631
Uh-- Uh-- Aah.
Ha-ha.
391
00:14:04,664 --> 00:14:06,132
I mean, look at this.
392
00:14:06,165 --> 00:14:08,935
Every waitress working here
has the same proportions,
393
00:14:08,968 --> 00:14:10,437
wouldn't you say?
394
00:14:10,470 --> 00:14:10,999
Yes, I would say.
395
00:14:10,999 --> 00:14:13,273
Yes, I would say.
396
00:14:13,307 --> 00:14:15,442
What's going on here?
How is this possible?
397
00:14:15,475 --> 00:14:17,411
Do you think
it's a coincidence?
398
00:14:17,444 --> 00:14:18,879
No.
399
00:14:18,913 --> 00:14:20,480
I haven't seen four women
like this together
400
00:14:20,514 --> 00:14:21,782
outside of a Russ Meyer film.
401
00:14:23,484 --> 00:14:25,219
[CLEARS THROAT]
402
00:14:25,252 --> 00:14:28,723
Hi.
Excuse me. Who does all the
hiring of waitresses here?
403
00:14:28,756 --> 00:14:30,391
Um, he does.
404
00:14:30,425 --> 00:14:31,893
We're looking
for another girl,
if you know anyone.
405
00:14:31,927 --> 00:14:33,929
Oh.
406
00:14:33,962 --> 00:14:35,296
You know what?
407
00:14:35,330 --> 00:14:36,798
That's discriminatory.
408
00:14:36,832 --> 00:14:37,966
That is unfair.
409
00:14:37,999 --> 00:14:39,735
Why should these women
have all the advantages?
410
00:14:39,768 --> 00:14:40,999
It's not enough they get
all the attention from men?
411
00:14:40,999 --> 00:14:41,770
It's not enough they get
all the attention from men?
412
00:14:41,803 --> 00:14:43,639
They have to get
all the waitress jobs too?
413
00:14:43,672 --> 00:14:46,608
Hey, that's life. Good-looking
men have the same advantage.
414
00:14:46,642 --> 00:14:48,277
You don't see
any handsome homeless.
415
00:14:51,547 --> 00:14:55,151
Do you see it?
It's right here.
It's-- It's a little white...
416
00:14:55,184 --> 00:14:58,321
Oh, yeah, yeah.
417
00:14:58,355 --> 00:15:01,158
I've never
seen this before.
418
00:15:01,191 --> 00:15:03,660
Never seen this before?
419
00:15:03,693 --> 00:15:06,629
I'm gonna have to take
a biopsy on this.
420
00:15:06,663 --> 00:15:08,298
A what?
421
00:15:08,331 --> 00:15:10,033
A biopsy.
422
00:15:10,067 --> 00:15:10,999
A biopsy?
423
00:15:10,999 --> 00:15:11,334
A biopsy?
424
00:15:11,368 --> 00:15:12,803
Yeah.
425
00:15:12,836 --> 00:15:16,006
Cancer? Is it cancer?
Do I have cancer?
426
00:15:16,039 --> 00:15:18,642
Well, I don't know
what it is.
427
00:15:25,884 --> 00:15:27,852
He took a biopsy, Jerry,
a biopsy.
428
00:15:27,886 --> 00:15:29,187
What did he say?
429
00:15:29,220 --> 00:15:30,822
He said he didn't know
what it was.
430
00:15:30,855 --> 00:15:32,124
All right, so?
431
00:15:32,157 --> 00:15:33,392
When I asked him
if it was cancer,
432
00:15:33,425 --> 00:15:35,027
he didn't give me
a "Get outta here."
433
00:15:35,060 --> 00:15:37,662
That's what I wanted to hear.
"Cancer? Hey, get outta here."
434
00:15:37,696 --> 00:15:39,364
Well, maybe he doesn't have
435
00:15:39,398 --> 00:15:41,133
a "Get outta here"
kind of personality.
436
00:15:41,166 --> 00:15:43,536
How could you be a doctor
and not say, "Get outta here"?
437
00:15:43,569 --> 00:15:45,705
It should be part of
the training at
medical school.
438
00:15:45,738 --> 00:15:47,072
"Cancer? Get outta here!
439
00:15:47,106 --> 00:15:49,509
"Go home! What are you, crazy?
440
00:15:49,542 --> 00:15:50,911
"It's a little test.
It's nothing.
441
00:15:50,944 --> 00:15:51,170
You're a real nut,
do you know that?"
442
00:15:51,170 --> 00:15:53,747
You're a real nut,
do you know that?"
443
00:15:53,780 --> 00:15:56,349
I told you God would never
let me be successful.
444
00:15:56,382 --> 00:15:57,751
I never should have
written that pilot.
445
00:15:57,784 --> 00:16:00,387
Now the show will be a big hit
and make millions of dollars
446
00:16:00,421 --> 00:16:01,688
and I'll be dead,
447
00:16:01,722 --> 00:16:03,824
dead, Jerry,
because of this.
448
00:16:03,857 --> 00:16:06,060
Can't you at least die
with a little dignity?
449
00:16:06,093 --> 00:16:07,594
No, I can't.
450
00:16:07,628 --> 00:16:10,765
I can't die with dignity.
I have no dignity.
451
00:16:10,798 --> 00:16:13,835
I want to be the one person
who doesn't die with dignity.
452
00:16:13,868 --> 00:16:16,771
I lived my
whole life in shame!
Why should I die with dignity?
453
00:16:16,804 --> 00:16:18,206
[KNOCK AT DOOR]
454
00:16:18,240 --> 00:16:21,170
Hey.
455
00:16:21,170 --> 00:16:21,243
Hey.
456
00:16:21,276 --> 00:16:23,011
What happened
to you yesterday?
457
00:16:23,045 --> 00:16:25,380
I got mugged.
458
00:16:26,448 --> 00:16:28,216
You got mugged?
Mugged?
459
00:16:28,250 --> 00:16:30,185
Well, I wouldn't have
minded it so much,
460
00:16:30,218 --> 00:16:32,888
but I was running home
to go to the bathroom.
461
00:16:35,123 --> 00:16:36,925
Well, why didn't you use
the bathroom in the building?
462
00:16:36,959 --> 00:16:38,194
It was full.
463
00:16:38,227 --> 00:16:40,196
I tried a few other
places, you know,
464
00:16:40,229 --> 00:16:41,430
but that didn't work.
465
00:16:41,464 --> 00:16:43,600
I mean, it was
an emergency, Jerry.
466
00:16:43,633 --> 00:16:47,871
I was really
percolating.
467
00:16:47,904 --> 00:16:50,106
So I decided to run home,
you know, through the park.
468
00:16:50,139 --> 00:16:51,170
And then these two guys,
they stopped me.
469
00:16:51,170 --> 00:16:51,775
And then these two guys,
they stopped me.
470
00:16:51,808 --> 00:16:53,043
[INTERCOM BUZZES]
471
00:16:53,077 --> 00:16:54,378
Yeah?
472
00:16:54,411 --> 00:16:55,445
ELAINE:
It's me.
473
00:16:55,479 --> 00:16:56,680
Come on up.
474
00:16:57,815 --> 00:16:59,449
But now I got
a big problem, buddy.
475
00:16:59,483 --> 00:17:01,118
What is it?
476
00:17:01,151 --> 00:17:04,855
Well, I waited so long,
I-- I missed my chance.
477
00:17:06,090 --> 00:17:07,158
You didn't go?
478
00:17:07,192 --> 00:17:09,527
No. And now
I can't get it back.
479
00:17:17,869 --> 00:17:20,306
The best thing to do
is just not think about it.
480
00:17:20,339 --> 00:17:21,170
How could you
not think about it?
481
00:17:21,170 --> 00:17:21,973
How could you
not think about it?
482
00:17:23,809 --> 00:17:25,344
Hey.
Hey--
483
00:17:25,377 --> 00:17:27,179
[MUMBLES]
484
00:17:29,381 --> 00:17:30,482
What's the matter
with him?
485
00:17:30,516 --> 00:17:32,151
He's a little backed up.
486
00:17:33,953 --> 00:17:35,455
Oh.
487
00:17:35,488 --> 00:17:36,823
Elaine.
488
00:17:36,856 --> 00:17:39,826
So, I spoke
to some of my sisters
489
00:17:39,859 --> 00:17:41,261
about that coffee shop.
490
00:17:41,294 --> 00:17:42,996
Oh, the sisters.
491
00:17:43,030 --> 00:17:45,165
Have you seen the waitresses
in there lately?
492
00:17:45,198 --> 00:17:48,001
I never had so much coffee
in my life.
493
00:17:48,035 --> 00:17:50,504
ELAINE: So we decided
I should go over there
494
00:17:50,538 --> 00:17:51,170
and apply
for a job myself.
495
00:17:51,170 --> 00:17:53,040
and apply
for a job myself.
496
00:17:53,073 --> 00:17:55,042
Apply for a job?
What for?
497
00:17:55,075 --> 00:17:57,011
Because it's
discriminatory.
498
00:17:57,045 --> 00:17:58,512
It's a coincidence.
499
00:17:58,546 --> 00:18:00,448
Yeah.
This is what
you're gonna wear?
500
00:18:00,481 --> 00:18:02,016
You're not gonna get the job.
501
00:18:02,917 --> 00:18:04,452
Exactly.
502
00:18:04,485 --> 00:18:05,887
[TELEPHONE RINGS]
503
00:18:08,156 --> 00:18:09,624
Hello.
504
00:18:09,658 --> 00:18:11,726
Oh, hi.
505
00:18:11,760 --> 00:18:13,795
Yeah,
I guess we could do that.
506
00:18:13,828 --> 00:18:15,130
At what time?
507
00:18:15,164 --> 00:18:17,566
All right.
Uh, I'll see you there.
508
00:18:17,599 --> 00:18:19,068
Okay. Bye.
509
00:18:19,101 --> 00:18:20,169
Who was that?
510
00:18:20,202 --> 00:18:21,170
TV Elaine.
511
00:18:21,170 --> 00:18:21,704
TV Elaine.
512
00:18:21,737 --> 00:18:23,539
She wants to get together
and talk about the part.
513
00:18:23,573 --> 00:18:25,375
Oh. What about the dogs?
514
00:18:25,408 --> 00:18:27,677
They're having sex
in the hotel room.
515
00:18:30,080 --> 00:18:33,316
So the Elaine character
is based on someone you know.
516
00:18:33,349 --> 00:18:34,718
Yes.
517
00:18:34,751 --> 00:18:36,352
And she's really
your ex-girlfriend.
518
00:18:36,386 --> 00:18:37,754
Uh-huh, yeah.
519
00:18:37,788 --> 00:18:39,556
I want to get to know her
from the inside.
520
00:18:39,590 --> 00:18:41,358
What is she like?
Tell me about her.
521
00:18:41,392 --> 00:18:43,427
Well, she's fascinated
with Greenland.
522
00:18:43,460 --> 00:18:45,396
She enjoys
teasing animals, Banlon,
523
00:18:45,429 --> 00:18:47,531
and seeing people
running for their lives.
524
00:18:47,564 --> 00:18:49,834
She loves throwing garbage
out the window,
525
00:18:49,867 --> 00:18:51,170
yet she's
extremely dainty.
526
00:18:51,170 --> 00:18:52,236
yet she's
extremely dainty.
527
00:18:52,269 --> 00:18:53,738
How would she
eat a hamburger?
528
00:18:53,771 --> 00:18:55,072
With her hands.
529
00:18:55,106 --> 00:18:56,408
What about pasta?
530
00:18:56,441 --> 00:18:57,609
Also with her hands.
531
00:18:57,642 --> 00:18:58,910
Seriously...
532
00:18:58,943 --> 00:19:03,448
I want to experience
everything she's experienced.
533
00:19:03,481 --> 00:19:04,749
Everything?
534
00:19:05,650 --> 00:19:07,085
Everything.
535
00:19:07,119 --> 00:19:08,621
All right, she cuts pasta
with a knife.
536
00:19:08,654 --> 00:19:10,589
That's good.
What's her favorite movie?
537
00:19:10,623 --> 00:19:12,057
Shaft.
538
00:19:12,090 --> 00:19:13,459
You got to
get me a picture.
539
00:19:13,492 --> 00:19:15,060
What about sex?
540
00:19:15,093 --> 00:19:16,729
She likes talking
during sex.
541
00:19:16,762 --> 00:19:17,763
Oh.
542
00:19:17,796 --> 00:19:19,365
Dirty talking?
543
00:19:19,398 --> 00:19:21,170
No, just chitchat. Movies,
current events, regular stuff.
544
00:19:21,170 --> 00:19:23,269
No, just chitchat. Movies,
current events, regular stuff.
545
00:19:23,302 --> 00:19:24,538
You know, Sandi--
546
00:19:24,571 --> 00:19:25,639
Elaine.
547
00:19:25,672 --> 00:19:26,973
What?
548
00:19:27,006 --> 00:19:31,077
Call me...Elaine.
549
00:19:31,111 --> 00:19:33,147
All right...
550
00:19:33,847 --> 00:19:35,049
Elaine.
551
00:19:35,082 --> 00:19:37,117
How does Elaine kiss?
552
00:19:37,151 --> 00:19:38,753
Well--
553
00:19:38,786 --> 00:19:42,757
Does she kiss...
like this?
554
00:19:45,092 --> 00:19:47,061
Actually,
she has a thing
555
00:19:47,094 --> 00:19:48,929
where she spirals
her tongue around--
556
00:19:48,963 --> 00:19:50,431
It's like--
Like this?
557
00:19:54,135 --> 00:19:56,204
I think you got it.
558
00:19:58,707 --> 00:20:00,809
Now, I like to eat spaghetti
559
00:20:00,842 --> 00:20:02,278
with just a fork,
560
00:20:02,311 --> 00:20:04,146
because I can keep
the strands long
561
00:20:04,180 --> 00:20:06,448
and I can slurp it up
to my mouth like this.
562
00:20:06,482 --> 00:20:07,616
Look.
563
00:20:07,649 --> 00:20:10,286
[SLURPING]
564
00:20:11,487 --> 00:20:13,490
Now, sex,
I like the bottom.
565
00:20:13,523 --> 00:20:16,459
Let them do
all the work, you know?
566
00:20:16,493 --> 00:20:19,362
You should be writing
this stuff down.
567
00:20:19,396 --> 00:20:21,170
Yeah, bran flakes...
100 percent.
568
00:20:21,170 --> 00:20:23,000
Yeah, bran flakes...
100 percent.
569
00:20:23,033 --> 00:20:25,502
I got a big problem.
570
00:20:25,535 --> 00:20:27,004
I'll have a hamburger.
That's it.
571
00:20:27,037 --> 00:20:28,338
Thanks a lot.
That's good.
572
00:20:28,371 --> 00:20:31,008
Oh, now,
I like to play golf.
573
00:20:31,041 --> 00:20:32,843
This stuff
doesn't matter to me.
574
00:20:32,876 --> 00:20:36,147
See,
I'm gonna do the character
like me, not like you.
575
00:20:36,180 --> 00:20:39,517
You got to play him
like me. I'm Kramer.
576
00:20:39,550 --> 00:20:40,985
I'm Kramer.
577
00:20:41,019 --> 00:20:43,021
Whoa.
I'm Kramer.
578
00:20:43,054 --> 00:20:45,189
What can I do for you?
Would you like table?
579
00:20:45,223 --> 00:20:47,492
No, I'd like to apply
for a waitress job.
580
00:20:47,526 --> 00:20:51,170
Oh. Have you ever
waited on tables before?
581
00:20:51,170 --> 00:20:51,863
Oh. Have you ever
waited on tables before?
582
00:20:51,896 --> 00:20:53,232
Oh, yeah.
583
00:20:53,265 --> 00:20:54,499
I've been
a professional waitress
584
00:20:54,533 --> 00:20:55,801
for the last 10 years.
585
00:20:55,835 --> 00:20:57,036
And I've worked
all over the city.
586
00:20:57,069 --> 00:20:58,871
These, uh,
are my references.
587
00:20:58,904 --> 00:21:02,408
I'm sure you'll find
that I'm more than qualified.
588
00:21:03,709 --> 00:21:07,046
I don't think I need
anyone else right now.
589
00:21:10,050 --> 00:21:12,685
You're in big trouble,
mister,
590
00:21:12,718 --> 00:21:14,921
and I mean trouble
with a capital T.
591
00:21:15,889 --> 00:21:18,291
What? What did I do?
592
00:21:19,192 --> 00:21:20,694
ELAINE:
Anyway, there's at least
593
00:21:20,727 --> 00:21:21,170
four of them,
594
00:21:21,170 --> 00:21:22,729
four of them,
595
00:21:22,763 --> 00:21:24,865
and they're all huge.
596
00:21:24,898 --> 00:21:26,700
I mean, one is bigger
than the next.
597
00:21:26,733 --> 00:21:29,003
It's like
a Russ Meyer movie.
598
00:21:29,036 --> 00:21:30,905
Who's Russ Meyer?
599
00:21:30,938 --> 00:21:32,774
Oh, um, he's this guy
600
00:21:32,807 --> 00:21:35,677
who made these terrible movies
in the '70s
601
00:21:35,710 --> 00:21:37,212
with these kinds
of women.
602
00:21:37,245 --> 00:21:38,446
He's obsessed.
603
00:21:38,480 --> 00:21:41,283
He's obsessed
with breasts.
604
00:21:41,316 --> 00:21:43,418
That's hard to say.
605
00:21:43,451 --> 00:21:45,253
Anyway, go on.
606
00:21:45,287 --> 00:21:46,722
Um...
607
00:21:46,755 --> 00:21:48,557
Well, there's not
really much more to tell.
608
00:21:48,591 --> 00:21:50,192
He was looking
for waitresses,
609
00:21:50,225 --> 00:21:51,170
and I went in to apply
for the job,
610
00:21:51,170 --> 00:21:52,194
and I went in to apply
for the job,
611
00:21:52,227 --> 00:21:55,030
and he looked me up and down
and he rejected me.
612
00:21:55,063 --> 00:21:56,732
Paul, come here
for a second.
613
00:21:56,765 --> 00:21:58,301
I want you
to listen to this.
614
00:21:58,334 --> 00:22:00,603
Hi.
Hi.
615
00:22:00,636 --> 00:22:02,238
Paul, the woman here claims
616
00:22:02,271 --> 00:22:03,773
there's a restaurant
on the West Side
617
00:22:03,807 --> 00:22:07,411
that's only hiring
large-breasted women.
618
00:22:07,444 --> 00:22:09,913
Really?
619
00:22:12,282 --> 00:22:13,617
What do you mean
"made up"?
620
00:22:13,650 --> 00:22:15,319
It's made up.
Ha11agen-Dazs is made up.
621
00:22:15,352 --> 00:22:16,586
It's not Danish.
622
00:22:16,620 --> 00:22:17,621
TV KRAMER:
You're crazy.
623
00:22:17,654 --> 00:22:18,956
JERRY:
No, I'm not.
624
00:22:18,989 --> 00:22:20,591
George,
is Ha11agen-Dazs Danish?
625
00:22:20,625 --> 00:22:21,170
What do you mean,
"Danish"?
626
00:22:21,170 --> 00:22:21,626
What do you mean,
"Danish"?
627
00:22:21,659 --> 00:22:22,960
This guy stinks.
628
00:22:22,993 --> 00:22:25,230
Danish.
Is it from Denmark?
629
00:22:25,263 --> 00:22:26,631
No, they make it
in New Jersey.
630
00:22:26,664 --> 00:22:27,965
It's just
a Danish-sounding name.
631
00:22:27,998 --> 00:22:31,169
I can't believe that.
They fooled me, Jerry.
632
00:22:31,202 --> 00:22:34,139
[WHISPERING] Boy, talk about
a show about nothing.
633
00:22:34,172 --> 00:22:35,641
Uh, excuse me.
634
00:22:35,674 --> 00:22:37,408
Excuse me.
635
00:22:37,443 --> 00:22:40,279
This-- This is not right.
636
00:22:40,312 --> 00:22:41,547
May I?
637
00:22:47,653 --> 00:22:49,689
You see, you're going,
638
00:22:49,722 --> 00:22:51,170
"They fooled me, Jerry."
639
00:22:51,170 --> 00:22:52,525
"They fooled me, Jerry."
640
00:22:52,559 --> 00:22:56,162
You want to hit "fooled" more.
"They fooled me, Jerry."
641
00:22:56,195 --> 00:22:58,331
You see the difference?
642
00:22:58,365 --> 00:23:00,300
I'm not gonna
say it like that.
643
00:23:00,333 --> 00:23:02,169
Just a suggestion.
644
00:23:02,202 --> 00:23:03,971
[CHUCKLES]
645
00:23:06,506 --> 00:23:08,609
All right, everybody,
take a five!
646
00:23:08,642 --> 00:23:09,710
Yep, that's five!
647
00:23:09,743 --> 00:23:10,844
[ALARM BUZZES]
648
00:23:10,878 --> 00:23:11,979
George?
649
00:23:16,050 --> 00:23:18,019
Um...
650
00:23:18,052 --> 00:23:20,221
I don't have
a lot of experience
with this acting stuff,
651
00:23:20,254 --> 00:23:21,170
but, from
what I can gather,
652
00:23:21,170 --> 00:23:22,523
but, from
what I can gather,
653
00:23:22,556 --> 00:23:26,060
they're a little touchy about
being told how
to say the lines.
654
00:23:26,094 --> 00:23:27,529
Why is that?
655
00:23:27,562 --> 00:23:30,732
I don't know,
but they don't
seem to like it.
656
00:23:30,765 --> 00:23:34,169
Oh, you're fine. You're fine.
By the way, how am I doing?
657
00:23:37,206 --> 00:23:40,576
So you think this guy playing
Kramer took the raisins?
658
00:23:42,745 --> 00:23:44,847
Why would he steal
a box of raisins?
659
00:23:44,880 --> 00:23:47,183
Yeah.
660
00:23:47,217 --> 00:23:48,284
It's bizarre.
661
00:23:50,753 --> 00:23:51,170
That little bald guy's
driving me nuts.
662
00:23:51,170 --> 00:23:52,923
That little bald guy's
driving me nuts.
663
00:23:52,956 --> 00:23:55,258
I'm gonna rip him a new one
if he doesn't leave.
664
00:23:55,291 --> 00:23:58,395
I wish that was
our real problem.
665
00:23:58,429 --> 00:24:00,431
What do you think
the real problem is?
666
00:24:00,464 --> 00:24:03,734
It's Seinfeld.
He can't act.
667
00:24:03,767 --> 00:24:04,935
It's pathetic.
668
00:24:04,969 --> 00:24:08,539
I told you, these
stand-ups can't act.
669
00:24:08,572 --> 00:24:10,608
I'm cringing watching him.
670
00:24:14,446 --> 00:24:15,480
What's with him?
671
00:24:16,948 --> 00:24:18,416
Russell?
672
00:24:19,817 --> 00:24:21,170
RITA:
Russell?
673
00:24:21,170 --> 00:24:21,753
RITA:
Russell?
674
00:24:21,786 --> 00:24:23,088
What?
675
00:24:23,121 --> 00:24:24,256
You okay?
Yeah.
676
00:24:24,289 --> 00:24:29,562
No, I-I was just...
thinking of something.
677
00:24:29,595 --> 00:24:30,829
I'll be back in a second.
678
00:24:37,603 --> 00:24:39,873
What's the matter?
679
00:24:39,906 --> 00:24:41,107
Nothing.
680
00:24:41,140 --> 00:24:42,976
You're acting weird.
Is anything wrong?
681
00:24:43,009 --> 00:24:44,277
No.
682
00:24:44,310 --> 00:24:46,646
Are you breaking up
with me?
683
00:24:47,614 --> 00:24:49,783
Are we going out?
684
00:24:49,816 --> 00:24:51,170
You're breaking up with me,
aren't you?
685
00:24:51,170 --> 00:24:51,785
You're breaking up with me,
aren't you?
686
00:24:51,818 --> 00:24:53,888
Do you want me
to break up with you?
687
00:24:53,921 --> 00:24:55,722
If that's what
you want.
688
00:24:55,756 --> 00:24:57,557
I don't even know
what you're talking about.
689
00:24:57,591 --> 00:24:58,959
Okay, fine.
Break up with me.
690
00:24:58,993 --> 00:25:01,295
All right,
we're broken up.
691
00:25:04,665 --> 00:25:07,935
Can we
still be friends?
692
00:25:07,968 --> 00:25:09,637
Do you remember when you
came to audition?
693
00:25:09,670 --> 00:25:11,139
Yeah.
694
00:25:11,172 --> 00:25:15,010
There was a box of raisins
on the coffee table.
695
00:25:15,043 --> 00:25:19,180
Did you, by any chance, take
them with you when you left?
696
00:25:21,016 --> 00:25:21,170
What are you
talking about?
697
00:25:21,170 --> 00:25:22,284
What are you
talking about?
698
00:25:22,318 --> 00:25:24,286
Well, we were all
eating the raisins.
699
00:25:24,320 --> 00:25:27,356
And I remember you...you were
eating some of the raisins.
700
00:25:27,389 --> 00:25:30,960
And then you left,
and the raisins were gone.
701
00:25:30,993 --> 00:25:33,630
And I was just wondering
if, you know,
702
00:25:33,663 --> 00:25:35,598
maybe you took them with you.
703
00:25:35,632 --> 00:25:38,868
Are you accusing me
of stealing the raisins?
704
00:25:38,901 --> 00:25:40,203
Oh, no, no--
705
00:25:40,237 --> 00:25:41,471
Why would I steal
a box of raisins?
706
00:25:41,504 --> 00:25:42,772
No, you wouldn't.
707
00:25:42,806 --> 00:25:44,441
Nobody would, you know.
708
00:25:44,474 --> 00:25:48,145
It's just that
they were missing,
709
00:25:48,178 --> 00:25:51,170
and, uh, well,
I'm just inquiring.
710
00:25:51,170 --> 00:25:52,550
and, uh, well,
I'm just inquiring.
711
00:25:52,583 --> 00:25:54,485
Let me give you
a word of advice, okay?
712
00:25:54,518 --> 00:25:56,220
I want you
to stay away from me.
713
00:25:56,254 --> 00:25:57,721
I don't want
to talk to you,
714
00:25:57,755 --> 00:25:59,357
and I don't want
to hear any more
715
00:25:59,390 --> 00:26:00,859
of your stupid little notes
and suggestions.
716
00:26:00,892 --> 00:26:02,193
I don't like you.
717
00:26:02,226 --> 00:26:04,996
So if you got
any other problems,
718
00:26:05,029 --> 00:26:10,702
whether it's raisins, prunes,
figs or any other dried fruit,
719
00:26:10,735 --> 00:26:13,405
just keep it to yourself,
and stay out of my way, okay?
720
00:26:14,840 --> 00:26:17,009
Mm-hm. Mm-hm.
721
00:26:17,042 --> 00:26:18,644
All right, um...
722
00:26:18,678 --> 00:26:21,170
I don't think we're gonna
have any problem with that.
723
00:26:21,170 --> 00:26:21,246
I don't think we're gonna
have any problem with that.
724
00:26:21,280 --> 00:26:25,485
Good talking to you, Tom.
Really.
725
00:26:25,518 --> 00:26:27,988
Elaine, Elaine,
what do you want?
726
00:26:28,021 --> 00:26:29,189
What can I do?
727
00:26:29,222 --> 00:26:32,893
Um-- Is--
Is it, uh--?
728
00:26:32,926 --> 00:26:35,361
Is it my job?
Is that what it is?
729
00:26:35,395 --> 00:26:38,432
Elaine,
I can't go on like this.
730
00:26:38,465 --> 00:26:41,402
W-w-will you call me?
731
00:26:41,435 --> 00:26:42,869
Would you call me? Uh--
732
00:26:42,903 --> 00:26:45,239
Well, why?
All right, you want--
733
00:26:45,272 --> 00:26:46,740
May I call you?
734
00:26:46,773 --> 00:26:48,810
Elaine? Elaine?
735
00:26:50,812 --> 00:26:51,170
Excuse me, Mr. Dalrymple.
I am so sorry.
736
00:26:51,170 --> 00:26:53,047
Excuse me, Mr. Dalrymple.
I am so sorry.
737
00:26:53,080 --> 00:26:55,249
David Richardson.
All right, what's your name?
738
00:26:55,283 --> 00:26:56,384
Get out! You're fired!
739
00:26:57,319 --> 00:26:58,886
But, Mr. Dalrymple--
740
00:26:58,920 --> 00:27:00,222
Don't talk back to me!
741
00:27:00,255 --> 00:27:01,857
Didn't you hear what I said?
Get out.
742
00:27:01,890 --> 00:27:03,291
You want me
to call the cops?
743
00:27:03,325 --> 00:27:05,694
I make and break little worms
like you every day.
744
00:27:05,728 --> 00:27:07,295
Do you know
how much money I make?
745
00:27:07,329 --> 00:27:08,531
Do you have any idea?
746
00:27:08,564 --> 00:27:10,065
Do you know where I live?
747
00:27:10,098 --> 00:27:11,600
I could have any woman
in this city that I want.
748
00:27:11,634 --> 00:27:12,935
Any one.
749
00:27:12,968 --> 00:27:14,670
Now, get out!
750
00:27:17,006 --> 00:27:19,743
RUSSELL:
What are you
all looking at?!
751
00:27:20,677 --> 00:27:21,170
Go back to work!
752
00:27:21,170 --> 00:27:22,579
Go back to work!
753
00:27:23,513 --> 00:27:24,948
[SHOUTING] Back!
754
00:27:24,981 --> 00:27:26,149
Now!
755
00:27:35,325 --> 00:27:37,127
The doctor called
and said the lab's backed up.
756
00:27:37,161 --> 00:27:39,630
So now I'm not gonna get the
results for another two days.
757
00:27:39,664 --> 00:27:41,632
Oh, you're fine.
There's nothing
wrong with you.
758
00:27:41,666 --> 00:27:43,000
I'm the one who's dying.
759
00:27:43,033 --> 00:27:44,469
Because I can't act!
What do you mean?
760
00:27:44,502 --> 00:27:47,004
I stink!
I don't know what I'm doing!
761
00:27:47,038 --> 00:27:48,907
I'm gonna make a fool
out of myself
762
00:27:48,940 --> 00:27:50,275
in front of
the entire country.
763
00:27:50,308 --> 00:27:56,147
Oh, come on.
You're, uh-- You're fine.
764
00:27:56,181 --> 00:27:57,315
This show's gonna
ruin my career.
765
00:27:57,348 --> 00:27:58,850
I don't know how
I got involved in this.
766
00:27:58,884 --> 00:28:00,151
What about me?
767
00:28:00,185 --> 00:28:00,649
I was a total failure.
768
00:28:00,649 --> 00:28:01,353
I was a total failure.
769
00:28:01,387 --> 00:28:02,588
Everything was fine.
770
00:28:02,621 --> 00:28:03,822
Now this thing's
gonna be a success,
771
00:28:03,855 --> 00:28:06,525
and God's gonna give me
a terminal disease.
772
00:28:06,558 --> 00:28:08,828
This actress playing Elaine,
she's out of her mind.
773
00:28:08,861 --> 00:28:10,429
Yeah. The guy playing Kramer
threatened me.
774
00:28:10,462 --> 00:28:11,798
Why?
775
00:28:11,831 --> 00:28:14,000
Because I asked him
about the raisins.
776
00:28:15,535 --> 00:28:17,437
You mentioned
the raisins.
777
00:28:17,470 --> 00:28:18,505
Oh, yeah.
778
00:28:18,538 --> 00:28:19,872
Did he take them?
779
00:28:21,474 --> 00:28:23,610
I don't know.
780
00:28:23,643 --> 00:28:26,914
Well, if he didn't take them,
what happened to them?
781
00:28:28,048 --> 00:28:30,649
That's what I'm trying
to find out.
782
00:28:30,649 --> 00:28:30,851
That's what I'm trying
to find out.
783
00:28:35,423 --> 00:28:37,525
Hey.
Oh.
784
00:28:37,558 --> 00:28:38,659
Any luck?
785
00:28:38,692 --> 00:28:40,695
No. No, nothing.
786
00:28:40,729 --> 00:28:43,698
I got no peristalsis.
787
00:28:43,732 --> 00:28:45,166
What about bran?
788
00:28:45,199 --> 00:28:46,568
I tried bran.
789
00:28:46,601 --> 00:28:48,737
40 percent, 50 percent,
100 percent.
790
00:28:48,770 --> 00:28:51,306
The bran
isn't working for me.
791
00:28:51,340 --> 00:28:52,975
Did it.
Well, what about Meta--?
792
00:28:53,008 --> 00:28:54,676
Yeah, had it.
How about Ex--?
793
00:28:54,709 --> 00:28:57,012
Milk of magne--?
Yeah, yeah.
794
00:28:58,247 --> 00:29:00,649
Well,
my friend,
795
00:29:00,649 --> 00:29:00,683
Well,
my friend,
796
00:29:00,716 --> 00:29:05,188
it may be time to consider
the dreaded apparatus.
797
00:29:06,089 --> 00:29:07,257
[BLOWS RASPBERRY]
798
00:29:07,290 --> 00:29:08,724
Hold it right there.
799
00:29:08,758 --> 00:29:10,060
If you're suggesting
800
00:29:10,093 --> 00:29:11,394
what I think
you're suggesting,
801
00:29:11,427 --> 00:29:12,428
you're wasting your time.
802
00:29:12,462 --> 00:29:14,565
I am not, Jerry,
under any circumstances,
803
00:29:14,598 --> 00:29:18,369
doing any inserting
in that area.
804
00:29:18,402 --> 00:29:20,070
Oh, it's not that bad.
805
00:29:20,103 --> 00:29:22,439
KRAMER: Yeah!
Yes, it is.
806
00:29:22,473 --> 00:29:25,276
Well, it's all taken care of.
807
00:29:25,309 --> 00:29:28,079
I filed a report.
An investigation is under way.
808
00:29:28,112 --> 00:29:29,113
You going to
the taping?
809
00:29:29,146 --> 00:29:30,649
No. I don't think I should go.
810
00:29:30,649 --> 00:29:31,015
No. I don't think I should go.
811
00:29:31,048 --> 00:29:32,550
I really don't want
to bump into Russell.
812
00:29:32,584 --> 00:29:34,386
He called me the other day.
He won't quit.
813
00:29:34,419 --> 00:29:35,887
Oh, come on,
you gotta go.
814
00:29:35,920 --> 00:29:37,922
He's harmless.
He's got
a little crush on you.
815
00:29:37,955 --> 00:29:40,058
Jerry,
this is not a crush.
816
00:29:40,092 --> 00:29:44,029
This is a complete fixation.
He makes me
very uncomfortable.
817
00:29:44,062 --> 00:29:45,864
We need you there.
818
00:29:45,898 --> 00:29:47,099
Hey, are you gonna go?
819
00:29:47,132 --> 00:29:48,767
Uh, no, no.
I'm gonna stay home.
820
00:29:48,801 --> 00:29:50,102
I--
821
00:29:50,135 --> 00:29:51,737
I want to be close
to my home base
822
00:29:51,770 --> 00:29:55,241
in case there's any news
from the front.
823
00:29:58,477 --> 00:30:00,649
♪ [] ♪
824
00:30:00,649 --> 00:30:01,580
♪ [] ♪
825
00:30:10,790 --> 00:30:12,559
Blblblbl!
826
00:30:12,592 --> 00:30:13,861
Bugada,
bugada, bugada, bugada!
827
00:31:03,714 --> 00:31:05,849
No! Pick it up more
in the front.
828
00:31:05,883 --> 00:31:07,217
It's gotta be higher!
Higher!
829
00:31:07,250 --> 00:31:09,853
Make a wall! A wall!
830
00:31:09,887 --> 00:31:11,489
Sandi, are you
in wardrobe?
831
00:31:11,522 --> 00:31:12,823
Sandi?
832
00:31:12,856 --> 00:31:14,192
Try Elaine.
833
00:31:14,225 --> 00:31:15,393
Elaine?
834
00:31:15,426 --> 00:31:17,495
Yes?
835
00:31:22,033 --> 00:31:23,568
Elaine?
836
00:31:24,436 --> 00:31:27,239
It's me,
Wilton Marshall.
837
00:31:27,272 --> 00:31:30,649
Remember?
Camp Tioga, 1978?
838
00:31:30,649 --> 00:31:30,975
Remember?
Camp Tioga, 1978?
839
00:31:31,010 --> 00:31:32,711
Oh.
Remember?
840
00:31:32,744 --> 00:31:34,046
[CHUCKLING]
Right.
841
00:31:34,079 --> 00:31:35,380
Wow.
842
00:31:35,414 --> 00:31:37,583
You know,
you haven't changed a bit.
843
00:31:40,853 --> 00:31:42,087
I can't remember
my lines!
844
00:31:42,121 --> 00:31:44,056
I can't relax!
Just relax. You'll be fine.
845
00:31:44,089 --> 00:31:46,326
I don't know what line.
I don't know any of them!
846
00:31:46,359 --> 00:31:48,528
You're just like George.
George does the same thing.
847
00:31:48,561 --> 00:31:49,863
You're just like him.
It's amazing.
848
00:31:49,896 --> 00:31:50,997
Help me, Jerry! Help me.
849
00:31:51,031 --> 00:31:52,565
George is always
saying that.
850
00:31:52,598 --> 00:31:54,334
I can't believe it.
851
00:31:54,367 --> 00:31:55,736
You don't have
to worry, anyway.
It's not live.
852
00:31:55,769 --> 00:31:57,538
It's not on until next week.
Have a good show.
853
00:31:57,571 --> 00:32:00,274
Well, what's my first line?
Just tell me my first line.
854
00:32:00,307 --> 00:32:00,649
"New sneakers?" Right.
"New sneakers?"
855
00:32:00,649 --> 00:32:02,008
"New sneakers?" Right.
"New sneakers?"
856
00:32:02,043 --> 00:32:03,310
That's it.
"New sneakers?" Okay.
857
00:32:05,712 --> 00:32:07,181
Where's Russell?
858
00:32:07,214 --> 00:32:08,615
You know,
I don't know.
859
00:32:08,650 --> 00:32:10,852
I thought he was coming.
I assumed he wouldn't miss it.
860
00:32:10,885 --> 00:32:12,887
He hasn't
been well.
861
00:32:13,821 --> 00:32:17,092
Can I tell you something
in confidence?
862
00:32:17,125 --> 00:32:19,061
I think
it's a woman.
863
00:32:19,094 --> 00:32:20,795
How pathetic.
864
00:32:20,828 --> 00:32:24,800
Yeah. This is George Costanza.
I'm calling for
my test results.
865
00:32:26,669 --> 00:32:28,437
Negative?
866
00:32:29,638 --> 00:32:30,649
Oh, my God!
867
00:32:30,649 --> 00:32:31,607
Oh, my God!
868
00:32:31,640 --> 00:32:36,112
Oh, why? Why? Why?
869
00:32:36,145 --> 00:32:37,480
What?
870
00:32:37,513 --> 00:32:39,783
Negative's good?
871
00:32:39,816 --> 00:32:42,952
Oh! Oh, yes. Yes, of course.
872
00:32:42,986 --> 00:32:44,654
How stupid of me.
873
00:32:44,688 --> 00:32:47,424
Thank you.
Thank you very much.
874
00:32:49,359 --> 00:32:50,927
What was I worried about?
875
00:32:50,960 --> 00:32:52,029
[CHUCKLES]
876
00:33:06,277 --> 00:33:09,347
[HUMMING]
877
00:33:16,855 --> 00:33:20,259
Listen, I know we've had
our problems in the past,
878
00:33:20,292 --> 00:33:23,362
but we got a show
to do tonight, hmm?
879
00:33:23,395 --> 00:33:26,999
Time to pull
together as a team.
Life's too short.
880
00:33:27,033 --> 00:33:30,649
I say, let's let bygones
be bygones.
881
00:33:30,649 --> 00:33:31,003
I say, let's let bygones
be bygones.
882
00:33:31,037 --> 00:33:32,271
If you took the raisins,
883
00:33:32,304 --> 00:33:34,307
if you didn't take
the raisins...
884
00:33:34,341 --> 00:33:36,509
They weren't even
my raisins.
885
00:33:36,543 --> 00:33:38,311
I was just curious,
886
00:33:38,345 --> 00:33:41,214
because it seemed like
a strange thing to do,
887
00:33:41,248 --> 00:33:44,351
to walk into a room,
audition,
888
00:33:44,384 --> 00:33:47,955
and walk out with
a box of raisins.
889
00:33:47,988 --> 00:33:49,857
Anyway, whatever.
890
00:33:49,890 --> 00:33:51,692
If you ever want to tell me
about it,
891
00:33:51,725 --> 00:33:53,694
the door to my office
is always open...
892
00:33:53,727 --> 00:33:56,030
in the event
that I get an office.
893
00:33:56,064 --> 00:33:58,800
You'll come in,
we'll talk about the raisins,
894
00:33:58,833 --> 00:34:00,134
we'll have a nice laugh.
895
00:34:00,168 --> 00:34:00,649
How would you like it
896
00:34:00,649 --> 00:34:02,003
How would you like it
897
00:34:02,036 --> 00:34:04,473
if I just pulled your heart
out of your chest right now
898
00:34:04,506 --> 00:34:06,240
and shoved it
down your throat?
899
00:34:07,376 --> 00:34:08,710
ANNOUNCER: Good evening,
ladies and gentlemen.
900
00:34:08,743 --> 00:34:11,346
Welcome to a taping
of the new show Jerry.
901
00:34:13,548 --> 00:34:15,550
Does everybody here know
what a pilot is?
902
00:34:15,584 --> 00:34:17,352
Yeah,
he flies the plane.
903
00:34:17,386 --> 00:34:20,390
No, a pilot
is the taping of a show
904
00:34:20,423 --> 00:34:23,226
that's the first show
before a TV series.
905
00:34:23,259 --> 00:34:25,895
And this show will air
on Thursday.
906
00:34:25,928 --> 00:34:27,263
Are you ready
to meet our cast?
907
00:34:27,297 --> 00:34:28,831
AUDIENCE:
Yeah!
908
00:34:28,865 --> 00:34:29,900
All right.
909
00:34:36,907 --> 00:34:38,542
Good evening, folks.
How you doing?
910
00:34:38,575 --> 00:34:40,344
[APPLAUSE]
911
00:34:40,377 --> 00:34:43,180
Well, you sound like
a great crowd.
912
00:34:43,214 --> 00:34:45,382
We have a show we're gonna
put on for you tonight.
913
00:34:45,416 --> 00:34:48,886
It's a new TV show,
it's what they call a pilot,
914
00:34:48,920 --> 00:34:50,254
and we hope it
becomes a series.
915
00:34:50,287 --> 00:34:53,024
It's called Jerry,
and I'm playing Jerry--
916
00:34:53,057 --> 00:34:55,460
Sic semper tyrannis!
917
00:34:58,997 --> 00:35:00,598
[WOMAN SCREAMS]
918
00:35:05,838 --> 00:35:07,640
What about Davola?
Did you believe that?
919
00:35:07,673 --> 00:35:09,141
What was that thing
he yelled out,
920
00:35:09,174 --> 00:35:10,476
"sic semper tyrannis"?
921
00:35:10,509 --> 00:35:11,944
Yeah.
What is that, Latin?
922
00:35:11,977 --> 00:35:13,646
What John Wilkes Booth
yelled when he shot Lincoln.
923
00:35:13,679 --> 00:35:15,748
It means "Death to tyrants."
Really? What does it mean?
924
00:35:15,781 --> 00:35:17,450
I can see that.
925
00:35:19,819 --> 00:35:22,956
See, now, this is exciting.
This is exciting, huh?
926
00:35:22,989 --> 00:35:24,891
Did I miss anything
already?
927
00:35:24,924 --> 00:35:26,293
No. It starts
in five minutes.
928
00:35:26,326 --> 00:35:28,295
You were there at the taping.
What's the big deal?
929
00:35:28,328 --> 00:35:30,497
Now it's on TV.
It's different.
930
00:35:30,530 --> 00:35:31,266
I told everybody I know
to watch it.
931
00:35:31,266 --> 00:35:32,132
I told everybody I know
to watch it.
932
00:35:32,166 --> 00:35:33,433
Yeah, me too.
933
00:35:33,467 --> 00:35:35,069
Hey, what about Russell?
Did you hear from him?
934
00:35:35,102 --> 00:35:36,336
No.
935
00:35:36,370 --> 00:35:38,473
Strange, him not showing up
at the taping.
936
00:35:38,506 --> 00:35:40,975
♪ Hey, pistol-packin' mama
937
00:35:41,008 --> 00:35:43,143
♪ You swing that gal around
938
00:35:43,178 --> 00:35:44,912
♪ Allemande leftwith the old gray hag
939
00:35:44,945 --> 00:35:46,647
♪ Around and around you goYee-ha! ♪
940
00:35:46,681 --> 00:35:48,149
Well, well, well.
941
00:35:48,183 --> 00:35:49,650
Congratulations.
942
00:35:49,684 --> 00:35:51,119
Well, thank you.
943
00:35:51,152 --> 00:35:52,353
You went for
the big E?
944
00:35:52,387 --> 00:35:54,490
Wet and wild.
945
00:35:54,523 --> 00:35:56,157
All right, sit down.
It's about to start.
946
00:35:56,191 --> 00:35:57,793
Oh, yes.
947
00:36:00,229 --> 00:36:01,266
Hey, what is this?
948
00:36:01,266 --> 00:36:02,598
Hey, what is this?
949
00:36:02,631 --> 00:36:04,433
Look, a wallet.
950
00:36:04,466 --> 00:36:06,002
A wallet?
Let me see that.
951
00:36:06,035 --> 00:36:07,269
Here.
952
00:36:07,303 --> 00:36:09,371
Oh, man,
it's my father's wallet,
953
00:36:09,405 --> 00:36:10,507
the one he thought they stole
954
00:36:10,540 --> 00:36:11,708
at the doctor's office
that time.
955
00:36:11,741 --> 00:36:13,343
How do you like that?
This is it!
956
00:36:13,376 --> 00:36:15,512
Get-- Get--
957
00:36:15,545 --> 00:36:18,848
♪ [] ♪
958
00:36:46,845 --> 00:36:48,547
[ALL CHEERING]
959
00:36:48,580 --> 00:36:50,515
You hurt me.
960
00:36:51,583 --> 00:36:52,717
Hey.
961
00:36:52,751 --> 00:36:54,553
Hey, George.
962
00:36:54,586 --> 00:36:56,221
New sneakers?
963
00:36:56,255 --> 00:36:57,523
Yeah.
964
00:36:57,557 --> 00:36:58,991
What do you need
new sneakers for?
965
00:36:59,024 --> 00:37:00,493
I like sneakers.
966
00:37:00,526 --> 00:37:01,266
How do you make a decision
which ones to wear?
967
00:37:01,266 --> 00:37:02,194
How do you make a decision
which ones to wear?
968
00:37:02,228 --> 00:37:04,230
I'd go crazy if
I had to decide.
969
00:37:04,264 --> 00:37:06,899
Oh, you're crazy anyway.
970
00:37:06,933 --> 00:37:08,234
ELAINE:
Why did you eat
971
00:37:08,268 --> 00:37:09,435
the top off the muffin?
972
00:37:09,469 --> 00:37:10,670
GEORGE:
So what?
973
00:37:10,704 --> 00:37:11,905
ELAINE:
I can't eat it now.
974
00:37:11,938 --> 00:37:14,407
BOTH:
George.
975
00:37:14,440 --> 00:37:17,711
What kind of stupid show
is this?
976
00:37:17,744 --> 00:37:21,248
Hey, that's that idiot
that took all my records!
977
00:37:21,282 --> 00:37:23,284
[LAUGHS]
978
00:37:23,317 --> 00:37:26,788
John, what are you doing?
Come back to bed.
979
00:37:26,821 --> 00:37:28,522
This, uh, show
looks interesting.
980
00:37:28,555 --> 00:37:31,266
Uh,
isn't he that Seinfeld fella
you went out with?
981
00:37:31,266 --> 00:37:31,559
Uh,
isn't he that Seinfeld fella
you went out with?
982
00:37:31,593 --> 00:37:34,562
Ooh, he's horrible!
Horrible!
983
00:37:34,596 --> 00:37:36,030
Nevertheless...
984
00:37:36,063 --> 00:37:38,300
Oh, that Jerry's
a funny guy, huh?
985
00:37:38,333 --> 00:37:40,102
Got to love the Sein.
986
00:37:40,135 --> 00:37:42,137
Hate the Sein.
987
00:37:42,170 --> 00:37:45,040
[SPEAKING CHINESE]
988
00:37:45,073 --> 00:37:48,611
[SPEAKING CHINESE]
989
00:37:48,644 --> 00:37:51,947
[SPEAKING CHINESE]
990
00:37:51,980 --> 00:37:53,649
DONALD:
This is a piece of crap!
991
00:37:53,682 --> 00:37:55,919
Oh, Donald,
you used to like him.
992
00:37:55,952 --> 00:37:57,420
DONALD:
What a sellout!
993
00:37:57,453 --> 00:37:58,722
Give me that remote!
994
00:37:58,755 --> 00:37:59,956
Give me the--
No, Donald!
995
00:37:59,989 --> 00:38:01,266
Donald!
Give me the remote!
996
00:38:01,266 --> 00:38:01,558
Donald!
Give me the remote!
997
00:38:01,591 --> 00:38:03,727
Come on, Jerry,
the commercial's almost over.
998
00:38:03,760 --> 00:38:05,128
All right.
999
00:38:05,161 --> 00:38:07,397
You know, Jerry, I really like
this guy playing the butler.
1000
00:38:07,431 --> 00:38:09,233
Oh, yeah, he's good.
He's John Ritter's cousin.
1001
00:38:09,266 --> 00:38:10,900
Really?
Yeah.
1002
00:38:10,935 --> 00:38:12,669
[DOORBELL CHIMES]
1003
00:38:14,538 --> 00:38:15,740
Hello, Charles.
1004
00:38:15,773 --> 00:38:16,974
Hello.
1005
00:38:17,007 --> 00:38:18,976
So, uh, where do you want me
to start?
1006
00:38:19,009 --> 00:38:20,144
Start in the bedroom.
1007
00:38:20,177 --> 00:38:22,347
[GRUMBLING] I'll start
in your bedroom.
1008
00:38:24,215 --> 00:38:25,416
Hey.
Hey.
1009
00:38:25,450 --> 00:38:27,418
The butler's here.
He is?
1010
00:38:27,452 --> 00:38:30,488
Listen, when he's finished,
send him over to my house.
1011
00:38:30,521 --> 00:38:31,266
I'm not sending him
to your house.
1012
00:38:31,266 --> 00:38:31,990
I'm not sending him
to your house.
1013
00:38:32,023 --> 00:38:33,525
Why not?
1014
00:38:33,559 --> 00:38:34,960
Because the judge decreed
he'd become my butler,
1015
00:38:34,993 --> 00:38:36,027
not my friend's butler.
1016
00:38:36,061 --> 00:38:37,463
Jerry, he is your butler.
1017
00:38:37,496 --> 00:38:39,097
You can give him
any order you want.
1018
00:38:39,130 --> 00:38:40,599
That's what butlers do.
1019
00:38:40,632 --> 00:38:41,833
But I don't want to.
1020
00:38:41,867 --> 00:38:44,703
Jerry, my house is a pigsty.
Come on.
1021
00:38:44,736 --> 00:38:46,806
[INTERCOM BUZZES]
1022
00:38:46,839 --> 00:38:48,507
It's Elaine.
Yeah?
1023
00:38:48,540 --> 00:38:50,209
Come on up.
1024
00:38:51,043 --> 00:38:52,311
I need more Pledge.
1025
00:38:52,345 --> 00:38:53,513
More Pledge?
1026
00:38:53,546 --> 00:38:54,947
I just bought two cans
last week,
1027
00:38:54,981 --> 00:38:56,849
and I don't have any wood
in the house.
1028
00:38:56,883 --> 00:38:59,219
Well, it goes fast.
1029
00:39:02,255 --> 00:39:04,357
Hello.
1030
00:39:04,391 --> 00:39:05,726
Hello.
1031
00:39:10,898 --> 00:39:13,401
What's all this about?
1032
00:39:13,434 --> 00:39:14,868
We had a date
last week.
1033
00:39:14,902 --> 00:39:16,404
You had a date?
1034
00:39:16,437 --> 00:39:17,906
You went out with my butler?
1035
00:39:17,939 --> 00:39:19,908
Who said you could
go out with my butler?
1036
00:39:19,941 --> 00:39:21,375
Well, why do I need
your permission?
1037
00:39:21,409 --> 00:39:24,245
Because he's my butler.
1038
00:39:24,278 --> 00:39:27,249
Ha ha! That's terrific!
1039
00:39:27,282 --> 00:39:31,053
[LAUGHING]
How could anyone
not like him?
1040
00:39:31,086 --> 00:39:31,266
I like his style.
1041
00:39:31,266 --> 00:39:32,654
I like his style.
1042
00:39:32,687 --> 00:39:35,725
He has a sort of
casual elegance.
1043
00:39:35,758 --> 00:39:37,927
But he picks his nose.
1044
00:39:37,960 --> 00:39:39,395
Nevertheless...
1045
00:39:39,429 --> 00:39:42,332
He's a member of
our health club, isn't he?
1046
00:39:42,365 --> 00:39:44,066
Yeah.
1047
00:39:44,100 --> 00:39:46,069
JERRY:
Sure, that's great. 2:00?
1048
00:39:46,102 --> 00:39:50,606
You know, that Kim Novak
had some big breasts.
1049
00:39:50,640 --> 00:39:53,243
...now a two-one pitchto Mattingly.
1050
00:39:53,276 --> 00:39:55,078
[CHEERING AND WHISTLING ON TV]
1051
00:39:55,111 --> 00:39:57,881
You ever notice
a lot of butlers
are named Jeeves?
1052
00:39:59,550 --> 00:40:01,266
You know, I think
when you name a baby Jeeves,
1053
00:40:01,266 --> 00:40:04,021
You know, I think
when you name a baby Jeeves,
1054
00:40:04,055 --> 00:40:07,759
you've pretty much mapped out
his future, wouldn't you say?
1055
00:40:07,792 --> 00:40:10,061
Not much chance
he's going to be a hit man,
1056
00:40:10,094 --> 00:40:11,463
I think, after that.
1057
00:40:11,496 --> 00:40:12,597
"Terribly sorry, sir,
1058
00:40:12,630 --> 00:40:15,433
but I'm going
to have to whack you."
1059
00:40:17,469 --> 00:40:18,770
Yeah!
1060
00:40:18,803 --> 00:40:19,972
[CHEERS]
1061
00:40:20,005 --> 00:40:22,140
Oh, wow!
That was great.
1062
00:40:22,174 --> 00:40:23,942
That show
was so funny.
1063
00:40:23,976 --> 00:40:25,310
It was really funny.
1064
00:40:25,343 --> 00:40:27,279
I'm not just saying that
because I know you, honestly.
1065
00:40:27,312 --> 00:40:28,814
All right, well, let's
go out and celebrate.
1066
00:40:28,847 --> 00:40:29,948
Yeah.
Yeah!
1067
00:40:29,982 --> 00:40:31,266
Seriously, that was so good.
1068
00:40:31,266 --> 00:40:31,284
Seriously, that was so good.
1069
00:40:31,317 --> 00:40:32,718
[PHONE RINGS]
1070
00:40:32,751 --> 00:40:34,453
You know what? This thing's
gonna get picked up.
1071
00:40:34,487 --> 00:40:35,621
You guys are gonna be rich.
1072
00:40:35,654 --> 00:40:37,490
Oh, yeah.
Do you really think so?
1073
00:40:37,523 --> 00:40:39,258
And God didn't kill me.
1074
00:40:39,292 --> 00:40:41,160
RITA: Hi, Jerry.
Hello?
1075
00:40:41,194 --> 00:40:42,395
This is Rita Kierson.
1076
00:40:42,429 --> 00:40:44,130
Oh, hi, Rita.
1077
00:40:44,163 --> 00:40:46,466
I'm calling to let you knowthat Russell Dalrymple
1078
00:40:46,500 --> 00:40:48,302
is no longer
with this network.
1079
00:40:48,335 --> 00:40:50,237
Oh, my God. Did he get fired?
1080
00:40:50,270 --> 00:40:52,773
To be honest with you,nobody really knows.
1081
00:40:52,807 --> 00:40:54,608
He seems to have disappeared.
1082
00:40:54,641 --> 00:40:56,143
Russell's disappeared?
1083
00:40:56,176 --> 00:40:59,780
In any event, I've been madethe new president of NBC.
1084
00:40:59,814 --> 00:41:01,266
As you may or may not know,
1085
00:41:01,266 --> 00:41:01,449
As you may or may not know,
1086
00:41:01,482 --> 00:41:03,784
Russell and I
did not see eye to eye
1087
00:41:03,818 --> 00:41:05,420
on many, many projects.
1088
00:41:05,453 --> 00:41:07,522
And as my first order
of business,
1089
00:41:07,555 --> 00:41:10,258
I'm, uh, passing on your show.
1090
00:41:10,291 --> 00:41:11,827
You're passing already?
1091
00:41:11,860 --> 00:41:13,995
The show just ended
two minutes ago.
1092
00:41:14,029 --> 00:41:18,500
Well, I just got the job.
Goodbye, Jerry.
1093
00:41:20,136 --> 00:41:21,803
Yeah. See you.
1094
00:41:25,307 --> 00:41:28,444
W-what are you
looking at me for?
1095
00:41:28,477 --> 00:41:29,779
It was you!
1096
00:41:29,812 --> 00:41:31,180
What? What? What did I do?
1097
00:41:31,213 --> 00:41:31,266
Do you realize his obsession
with you cost us a TV series?
1098
00:41:31,266 --> 00:41:33,950
Do you realize his obsession
with you cost us a TV series?
1099
00:41:33,983 --> 00:41:35,818
I didn't know
that he'd fall for me,
1100
00:41:35,852 --> 00:41:37,120
and I'd drive him insane.
1101
00:41:37,154 --> 00:41:38,989
I mean, you know,
that's not my fault.
1102
00:41:39,022 --> 00:41:40,190
Yes, it is!
1103
00:41:40,223 --> 00:41:41,591
You're very charming!
1104
00:41:42,926 --> 00:41:44,528
I can't believe this.
1105
00:41:44,562 --> 00:41:46,329
What happened to him?
Where the hell is he?
1106
00:41:46,363 --> 00:41:48,065
No one knows.
1107
00:41:50,401 --> 00:41:53,004
RUSSELL: She works
for Pendant Publishing.
1108
00:41:53,037 --> 00:41:56,640
She's the most beautiful woman
I've ever seen.
1109
00:41:56,674 --> 00:42:00,344
You know, I used to
work for NBC,
1110
00:42:00,378 --> 00:42:01,266
but when I go back
to her this time,
1111
00:42:01,266 --> 00:42:02,914
but when I go back
to her this time,
1112
00:42:02,947 --> 00:42:05,584
she'll respect me.
1113
00:42:05,617 --> 00:42:07,519
You'd better get down.
1114
00:42:07,552 --> 00:42:09,888
They might
start firing soon.
1115
00:42:09,921 --> 00:42:13,058
[GUNSHOTS]
1116
00:42:23,303 --> 00:42:24,837
Hey,
look at this.
1117
00:42:24,870 --> 00:42:26,239
What is
going on here?
1118
00:42:26,272 --> 00:42:27,841
GEORGE:
Well, well, well.
1119
00:42:27,874 --> 00:42:31,266
Nothing has changed.
How did this happen?
1120
00:42:31,266 --> 00:42:31,377
Nothing has changed.
How did this happen?
1121
00:42:31,411 --> 00:42:34,214
Oh, these are
the two guys I talked to
1122
00:42:34,247 --> 00:42:36,082
at the Equal Employment
Opportunity Commission.
1123
00:42:36,116 --> 00:42:38,585
Hey, what are you two guys
doing here?
1124
00:42:38,619 --> 00:42:40,687
I thought you were going to do
something about this.
1125
00:42:40,721 --> 00:42:41,855
Now you're eating here?
1126
00:42:41,888 --> 00:42:44,125
Oh, well, no,
that's why we're here.
1127
00:42:44,158 --> 00:42:45,592
We're checking things out.
1128
00:42:45,626 --> 00:42:47,762
You're checking it out?
Yeah, we're checking it out.
1129
00:42:47,795 --> 00:42:49,797
See you
back at the office, guys.
1130
00:42:51,298 --> 00:42:53,601
Fred, Paul! Lunch and dinner?
1131
00:42:53,635 --> 00:42:56,037
Boy, you guys
ought to move in.
1132
00:42:56,071 --> 00:42:57,940
How about a piece of pie,
on me, huh?
1133
00:42:57,973 --> 00:43:00,108
Sophia, take care
of these fellows.
1134
00:43:00,142 --> 00:43:01,266
Hey, come here a second.
1135
00:43:01,266 --> 00:43:01,309
Hey, come here a second.
1136
00:43:01,343 --> 00:43:02,610
I want you
to know something.
1137
00:43:02,645 --> 00:43:04,980
You are not gonna
get away with this!
1138
00:43:05,013 --> 00:43:06,281
Get away with what?
1139
00:43:06,314 --> 00:43:08,717
Oh, "with what?"
You know what.
1140
00:43:08,751 --> 00:43:11,754
With the waitresses,
how they're all...alike.
1141
00:43:11,787 --> 00:43:15,992
Oh!
Oh! Of course they're alike.
1142
00:43:16,025 --> 00:43:18,161
They're my daughters.
1143
00:43:18,194 --> 00:43:21,397
Oh!
1144
00:43:21,430 --> 00:43:23,967
Your daughters.
1145
00:43:24,000 --> 00:43:27,271
Oh, you must be very proud,
Mr. Visaki.
1146
00:43:27,304 --> 00:43:29,639
And may I say, sir,
they're lovely girls.
1147
00:43:29,673 --> 00:43:30,975
Absolutely lovely girls.
1148
00:43:31,008 --> 00:43:31,266
It's nice to see such fine,
upstanding women
1149
00:43:31,266 --> 00:43:33,143
It's nice to see such fine,
upstanding women
1150
00:43:33,177 --> 00:43:35,145
in gainful employment,
Mr. Visaki.
1151
00:43:35,179 --> 00:43:37,915
Oh, a table right here.
Oh, here's table for you.
1152
00:43:37,948 --> 00:43:39,249
Peggy!
Peggy!
1153
00:43:39,283 --> 00:43:40,985
Peggy!
All right.
1154
00:43:41,018 --> 00:43:42,587
Daughter.
Peggy. His daughter Peggy.
1155
00:43:42,620 --> 00:43:44,322
Peggy's coming over
to serve.
1156
00:43:44,355 --> 00:43:46,324
One of the family.
1157
00:43:46,357 --> 00:43:48,159
Peggy.
My daughter Peggy.
1158
00:43:48,193 --> 00:43:49,427
Ah, Peggy,
good to see you.
1159
00:43:49,460 --> 00:43:52,497
Thank you very much.
Hi, Peggy.
1160
00:43:54,032 --> 00:43:55,334
Guess what
I gotta do tomorrow.
1161
00:43:55,367 --> 00:43:56,535
What?
1162
00:43:56,568 --> 00:43:58,804
JERRY: Oh.
Start looking for a job.
1163
00:43:58,837 --> 00:44:00,672
KRAMER: You know what you
ought to do, George?
1164
00:44:00,706 --> 00:44:01,266
You should work
for Greenpeace.
1165
00:44:01,266 --> 00:44:02,341
You should work
for Greenpeace.
1166
00:44:02,374 --> 00:44:03,442
You know those people,
1167
00:44:03,475 --> 00:44:05,344
they attack the whalers
out on the open sea.
1168
00:44:05,377 --> 00:44:07,146
Are you crazy?
1169
00:44:07,179 --> 00:44:10,282
You take your
life in your hands
with those nuts.
1170
00:44:10,316 --> 00:44:12,184
Keep fighting, matey!
1171
00:44:12,218 --> 00:44:14,687
Get your head
above the water!
1172
00:44:14,721 --> 00:44:17,357
I've got you, matey!
1173
00:44:17,390 --> 00:44:21,028
I got you, matey!
1174
00:44:21,061 --> 00:44:24,865
I'll remember her name:
Elaine Benes!
1175
00:44:24,898 --> 00:44:26,366
I'll write to her!
1176
00:44:26,400 --> 00:44:30,538
I'll tell her all about you
and what you did out here!
1177
00:44:30,571 --> 00:44:31,266
Goodbye, matey!
1178
00:44:31,266 --> 00:44:32,974
Goodbye, matey!
1179
00:44:33,007 --> 00:44:34,708
Goodbye!
1180
00:44:41,883 --> 00:44:43,718
Now,
I know women often complain
1181
00:44:43,752 --> 00:44:45,887
about the number of things
you have to do
1182
00:44:45,920 --> 00:44:47,356
to get male attention:
1183
00:44:47,389 --> 00:44:49,024
the high heels,
the pantyhose, the makeup.
1184
00:44:49,058 --> 00:44:51,393
But let me tell you,
it's even worse
if you're a man.
1185
00:44:51,426 --> 00:44:54,029
Because if you're a man,
you don't know what to do.
1186
00:44:54,063 --> 00:44:56,666
That's why we're building
bridges, climbing mountains,
1187
00:44:56,699 --> 00:44:58,834
exploring
uncharted territories.
1188
00:44:58,868 --> 00:45:01,571
You think we want
to do these things?
1189
00:45:01,604 --> 00:45:03,906
Nobody wants to
build a bridge.
1190
00:45:03,939 --> 00:45:07,443
It's really, really hard.
1191
00:45:08,644 --> 00:45:09,969
Designing rockets,
flying off into space--
1192
00:45:09,969 --> 00:45:11,047
Designing rockets,
flying off into space--
1193
00:45:11,081 --> 00:45:12,301
I guarantee you,
1194
00:45:12,335 --> 00:45:14,635
every astronaut,
when he comes back from space,
1195
00:45:14,668 --> 00:45:16,301
goes up to a girl and goes,
1196
00:45:16,335 --> 00:45:18,368
"So did you see me up there?"
82866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.