All language subtitles for Seinfeld.S03E01.The.Note.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,237 --> 00:00:03,104 Every time somebody recommends a doctor, he's always the best. 2 00:00:03,137 --> 00:00:05,604 "Oh, is he good?" "Oh, he's the best." 3 00:00:05,637 --> 00:00:07,904 "This guy's the best." They can't all be the best. 4 00:00:07,937 --> 00:00:10,004 There can't be this many bests. 5 00:00:10,037 --> 00:00:13,204 Someone's graduating at the bottom of these classes. 6 00:00:13,237 --> 00:00:15,371 Where are these doctors? 7 00:00:15,404 --> 00:00:17,404 Is somewhere someone saying to their friend, 8 00:00:17,437 --> 00:00:19,204 "You should see my doctor. He's the worst. 9 00:00:19,237 --> 00:00:20,704 [AUDIENCE LAUGHS] 10 00:00:20,737 --> 00:00:21,871 "Oh, yeah. He's the worst. 11 00:00:21,904 --> 00:00:23,704 "He's the absolute worst there is. 12 00:00:23,737 --> 00:00:25,037 "Whatever you've got, 13 00:00:25,071 --> 00:00:27,271 "it'll be worse after you see him. Yeah. 14 00:00:27,304 --> 00:00:29,837 He's just a-- He's a butcher. The man's a butcher." 15 00:00:29,871 --> 00:00:30,000 [AUDIENCE LAUGHS] 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,171 [AUDIENCE LAUGHS] 17 00:00:31,204 --> 00:00:32,171 And then there's always that, 18 00:00:32,204 --> 00:00:34,104 "Make sure that you tell him 19 00:00:34,137 --> 00:00:35,504 that, you know, you know me." 20 00:00:35,537 --> 00:00:37,604 Why? What's the difference? He's a doctor. 21 00:00:37,637 --> 00:00:40,371 What is he--? "Oh, you know Bob. 22 00:00:40,404 --> 00:00:43,071 "Oh, okay, I'll give you the real medicine. 23 00:00:43,104 --> 00:00:44,537 [AUDIENCE LAUGHS] 24 00:00:44,571 --> 00:00:47,371 Yeah, everybody else I'm giving Tic Tacs." 25 00:00:52,865 --> 00:00:54,198 WOMAN: And usually for lunch, 26 00:00:54,232 --> 00:00:55,332 I'll have a salad. 27 00:00:55,365 --> 00:00:59,098 And for dinner, I eat whatever I want. 28 00:00:59,132 --> 00:01:02,432 What do you think the worst part of being blind is? 29 00:01:04,865 --> 00:01:06,198 Excuse me? 30 00:01:06,232 --> 00:01:07,898 You know, if you were blind, 31 00:01:07,932 --> 00:01:11,032 what do you think the worst part of it would be? 32 00:01:11,732 --> 00:01:13,198 I don't know. 33 00:01:13,232 --> 00:01:15,198 I think it would be not being able to tell 34 00:01:15,232 --> 00:01:16,632 if there was bugs in my food. 35 00:01:21,598 --> 00:01:24,165 How could you ever enjoy a meal like that? 36 00:01:24,198 --> 00:01:28,565 I'd constantly be feeling around with my lips and my tongue. 37 00:01:28,598 --> 00:01:30,832 Well, that's how my 5-year-old eats. 38 00:01:30,865 --> 00:01:33,098 He's a very picky eater. 39 00:01:33,132 --> 00:01:34,898 Did you hear about that kid that was kidnapped 40 00:01:34,932 --> 00:01:37,098 the other day in Pennsylvania? 41 00:01:37,132 --> 00:01:38,698 No. 42 00:01:38,732 --> 00:01:40,332 Oh, he's at a carnival with his mother. 43 00:01:40,365 --> 00:01:42,532 she goes to get a hot dog. Next thing you know, 44 00:01:42,565 --> 00:01:43,865 she turns around, boom, he's gone. 45 00:01:44,698 --> 00:01:46,365 Oh. 46 00:01:46,398 --> 00:01:49,299 Imagine how sick a person has to be to do something like that. 47 00:01:49,299 --> 00:01:49,498 Imagine how sick a person has to be to do something like that. 48 00:01:49,532 --> 00:01:52,198 [VOICE TREMBLING] And these people are all over the place. 49 00:01:52,232 --> 00:01:54,598 You never know who's crazy. I could be one of these people. 50 00:01:57,932 --> 00:02:00,098 Have you seen any good movies? 51 00:02:00,132 --> 00:02:02,198 Who takes care of your boy during the day? 52 00:02:02,232 --> 00:02:03,665 [NERVOUSLY] We have a woman. 53 00:02:03,698 --> 00:02:04,732 Why? 54 00:02:04,765 --> 00:02:06,532 No, no. I'm just saying, you know. 55 00:02:06,565 --> 00:02:07,698 She had references. 56 00:02:07,732 --> 00:02:08,698 Oh, I'm sure she did. 57 00:02:08,732 --> 00:02:11,032 I'm sure they're impeccable. 58 00:02:11,065 --> 00:02:12,798 I'm talking about the ones that forge them. 59 00:02:17,898 --> 00:02:19,299 You know, I think this is really helping. 60 00:02:19,299 --> 00:02:19,998 You know, I think this is really helping. 61 00:02:20,032 --> 00:02:21,765 [AGGRESSIVELY] I don't live near here, you know. 62 00:02:26,365 --> 00:02:27,865 JERRY: So she's giving me the massage, 63 00:02:27,898 --> 00:02:29,865 and I'm just making conversation. 64 00:02:29,898 --> 00:02:31,698 I don't like to talk during a massage. 65 00:02:31,732 --> 00:02:34,265 Neither do I, but I do it for them. I figure they're bored. 66 00:02:34,298 --> 00:02:35,932 Hey, I do that too. 67 00:02:35,965 --> 00:02:37,765 I feel guilty about getting the pleasure. 68 00:02:37,798 --> 00:02:40,065 I feel like I don't deserve it, so I talk. 69 00:02:40,098 --> 00:02:42,032 It stops me from enjoying it. 70 00:02:42,065 --> 00:02:43,732 There's nothing to eat in here. 71 00:02:43,765 --> 00:02:45,665 [GASPS] Oh! I forgot to tell you. 72 00:02:45,698 --> 00:02:47,998 I'm in the middle of a story. Oh, okay, go ahead. 73 00:02:48,032 --> 00:02:49,299 Why don't you ever go shopping? 74 00:02:49,299 --> 00:02:49,432 Why don't you ever go shopping? 75 00:02:49,465 --> 00:02:51,832 It's not like it's a really funny story or anything. 76 00:02:51,865 --> 00:02:53,498 What happened? 77 00:02:53,532 --> 00:02:55,832 Well, so she mentioned that she had a son. 78 00:02:55,865 --> 00:02:57,498 And then for some reason 79 00:02:57,532 --> 00:02:59,032 I launch into the story 80 00:02:59,065 --> 00:03:01,532 about the kid from Pennsylvania who was abducted. 81 00:03:01,565 --> 00:03:02,765 Oh, wasn't that terrible? 82 00:03:02,798 --> 00:03:04,065 Yes, it was. 83 00:03:04,098 --> 00:03:05,498 Not even an apple. 84 00:03:05,532 --> 00:03:07,765 She doesn't wanna hear that. That was stupid. 85 00:03:07,798 --> 00:03:09,232 I know it was stupid. 86 00:03:09,265 --> 00:03:10,432 Really stupid. 87 00:03:10,465 --> 00:03:12,098 Hey, I just said it was stupid. 88 00:03:12,132 --> 00:03:13,398 What about this leftover Chinese food? 89 00:03:13,432 --> 00:03:14,398 Take it. 90 00:03:14,432 --> 00:03:16,198 I can't believe you said that. 91 00:03:16,232 --> 00:03:17,898 Hey, would you stop it already? 92 00:03:17,932 --> 00:03:19,299 So, what did she say? 93 00:03:19,299 --> 00:03:19,698 So, what did she say? 94 00:03:19,732 --> 00:03:21,898 I don't know, She actually seemed to get a little paranoid. 95 00:03:21,932 --> 00:03:23,665 [SCOFFS] GEORGE: This is terrible. 96 00:03:23,698 --> 00:03:26,432 What is this, ginger? I hate ginger. 97 00:03:26,465 --> 00:03:28,765 I can't understand how anyone can eat ginger. 98 00:03:28,798 --> 00:03:30,565 I have a good masseuse you can go to. 99 00:03:30,598 --> 00:03:32,365 No, she's really good. She's not just a masseuse. 100 00:03:32,398 --> 00:03:34,565 She's a physical therapist. There's a big difference. 101 00:03:34,598 --> 00:03:36,165 She uses the ultrasound. 102 00:03:36,198 --> 00:03:37,732 It's a real medical procedure. 103 00:03:37,765 --> 00:03:39,365 In fact, if you get a doctor's note, 104 00:03:39,398 --> 00:03:40,398 it's covered by insurance. 105 00:03:43,898 --> 00:03:45,932 Physical therapy is covered by insurance? 106 00:03:45,965 --> 00:03:47,365 Yeah. 107 00:03:47,398 --> 00:03:48,865 You don't pay for the massage? 108 00:03:48,898 --> 00:03:49,299 Not if you have a doctor's note. 109 00:03:49,299 --> 00:03:51,198 Not if you have a doctor's note. 110 00:03:51,232 --> 00:03:53,032 So where do you get this note? 111 00:03:53,065 --> 00:03:54,332 Well, I've never actually done it, 112 00:03:54,365 --> 00:03:55,732 but if I really wanted to, 113 00:03:55,765 --> 00:03:58,232 I could probably get one from my friend Roy, the dentist. 114 00:03:58,265 --> 00:03:59,998 Right. Your friend Roy. 115 00:04:00,032 --> 00:04:02,165 What's the name of this physical therapist? 116 00:04:02,198 --> 00:04:04,365 I'll tell you, but don't ask her anything about her kid. 117 00:04:04,398 --> 00:04:05,865 She's a little off. 118 00:04:05,898 --> 00:04:07,798 And you don't have to pay? 119 00:04:09,965 --> 00:04:11,898 GEORGE: We have 3:00 appointments. 120 00:04:11,932 --> 00:04:13,332 George and Elaine, right? 121 00:04:13,365 --> 00:04:14,332 Right. 122 00:04:14,365 --> 00:04:16,732 Could you fill these out for me, please? 123 00:04:16,765 --> 00:04:17,732 And, um, 124 00:04:17,765 --> 00:04:19,299 Elaine, you'll be seeing Julianna. 125 00:04:19,299 --> 00:04:19,365 Elaine, you'll be seeing Julianna. 126 00:04:19,398 --> 00:04:20,732 Okay. And, George, 127 00:04:20,765 --> 00:04:22,565 you'll be with Raymond. 128 00:04:27,798 --> 00:04:29,898 Excuse me. Did you say Raymond? 129 00:04:29,932 --> 00:04:31,398 Yes. 130 00:04:34,032 --> 00:04:35,198 But, uh... 131 00:04:35,232 --> 00:04:37,732 Raymond is a man. 132 00:04:38,432 --> 00:04:39,565 That's right. 133 00:04:48,732 --> 00:04:49,299 I can't get a massage from a man. 134 00:04:49,299 --> 00:04:50,398 I can't get a massage from a man. 135 00:04:51,532 --> 00:04:53,065 Why not? What, are you crazy? 136 00:04:53,098 --> 00:04:55,598 I can't have a man touching me. 137 00:04:55,632 --> 00:04:57,498 Switch with me. 138 00:04:57,532 --> 00:04:59,032 Ew, I don't want the man either. 139 00:05:00,465 --> 00:05:02,198 What's the difference? You're a woman. 140 00:05:02,232 --> 00:05:03,598 They're supposed to be touching you. 141 00:05:03,632 --> 00:05:05,165 He'd just be touching your back. 142 00:05:05,198 --> 00:05:07,232 He'd just be touching your back too. 143 00:05:07,265 --> 00:05:08,698 No, it could get sexual. 144 00:05:08,732 --> 00:05:10,032 I know. 145 00:05:10,065 --> 00:05:12,232 That's the point. If it's gonna get sexual, 146 00:05:12,265 --> 00:05:13,865 it should get sexual with you. 147 00:05:13,898 --> 00:05:15,532 I wouldn't be comfortable. 148 00:05:15,565 --> 00:05:16,865 I would? 149 00:05:16,898 --> 00:05:18,198 What if something happens? 150 00:05:18,232 --> 00:05:19,198 Oh, [SCOFFS] 151 00:05:19,232 --> 00:05:19,299 what could happen? 152 00:05:19,299 --> 00:05:20,132 what could happen? 153 00:05:21,898 --> 00:05:24,065 What if it felt good? 154 00:05:26,398 --> 00:05:27,865 It's supposed to feel good. 155 00:05:27,898 --> 00:05:29,698 I don't want it to feel good. 156 00:05:29,732 --> 00:05:31,665 Then why get the massage? 157 00:05:31,698 --> 00:05:33,732 Exactly. 158 00:05:34,598 --> 00:05:35,765 [MUTTERS] Jeez. 159 00:05:38,765 --> 00:05:39,732 George. 160 00:05:39,765 --> 00:05:40,965 Y-- 161 00:05:44,198 --> 00:05:45,165 Yes. 162 00:05:45,198 --> 00:05:47,232 I'm Raymond. 163 00:05:48,698 --> 00:05:49,299 Hello. 164 00:05:49,299 --> 00:05:50,198 Hello. 165 00:05:52,032 --> 00:05:53,732 Are you ready? 166 00:06:04,232 --> 00:06:05,832 And then Julianna asked me if I wanted 167 00:06:05,865 --> 00:06:07,532 to join her here in the office. 168 00:06:07,565 --> 00:06:08,932 Really? 169 00:06:08,965 --> 00:06:11,998 Used to be a flight attendant. 170 00:06:12,032 --> 00:06:14,265 [GRUNTING] 171 00:06:14,298 --> 00:06:16,198 Oh, boy. 172 00:06:16,232 --> 00:06:17,865 You know, why don't you open those pants. 173 00:06:17,898 --> 00:06:19,299 It's gonna be a lot easier that way. 174 00:06:19,299 --> 00:06:20,132 It's gonna be a lot easier that way. 175 00:06:34,465 --> 00:06:36,432 So, what do you do? 176 00:06:36,465 --> 00:06:37,532 What? 177 00:06:37,565 --> 00:06:39,998 I said, what do you do? 178 00:06:40,032 --> 00:06:42,232 I-- I don't know. 179 00:06:42,265 --> 00:06:44,032 You don't know what you do? 180 00:06:44,065 --> 00:06:45,032 No. 181 00:06:45,065 --> 00:06:47,565 [LAUGHS] Oh, come on. 182 00:06:47,598 --> 00:06:48,598 You're very tense. 183 00:06:48,632 --> 00:06:49,299 Coffee. Too much coffee. 184 00:06:49,299 --> 00:06:51,198 Coffee. Too much coffee. 185 00:06:51,232 --> 00:06:52,832 Okay. You should take off those pants now. 186 00:06:52,865 --> 00:06:54,098 I'll work the hamstring. 187 00:06:54,132 --> 00:06:56,265 Oh, the hamstring's fine. 188 00:06:57,632 --> 00:06:59,365 But you wrote that it was tender. 189 00:06:59,398 --> 00:07:02,532 [CHUCKLING] I wrote. I wrote. 190 00:07:02,565 --> 00:07:04,232 I'll check it out. 191 00:07:05,098 --> 00:07:06,365 Are you sure? 192 00:07:06,398 --> 00:07:07,432 Yeah. Take them off. 193 00:07:16,465 --> 00:07:18,098 [SQUISHING] 194 00:07:38,598 --> 00:07:40,265 How did you hurt this? 195 00:07:40,298 --> 00:07:42,332 I don't know. 196 00:07:42,365 --> 00:07:43,332 You don't know? 197 00:07:43,365 --> 00:07:44,498 No. 198 00:07:44,532 --> 00:07:46,365 But you just told me-- Korea. 199 00:07:46,398 --> 00:07:48,098 You hurt it in Korea? 200 00:07:48,132 --> 00:07:49,299 What? 201 00:07:49,299 --> 00:07:49,365 What? 202 00:07:49,398 --> 00:07:50,365 The hamstring. 203 00:07:50,398 --> 00:07:51,765 Korea. 204 00:07:52,565 --> 00:07:54,098 How? 205 00:07:54,132 --> 00:07:55,898 Hamstring. 206 00:07:55,932 --> 00:07:57,232 How did you hurt the hamstring? 207 00:07:58,532 --> 00:07:59,798 Hotel. 208 00:08:03,965 --> 00:08:05,532 Oh... 209 00:08:06,565 --> 00:08:08,432 [DEEP BREATH] How'd it go? 210 00:08:11,232 --> 00:08:12,365 George? 211 00:08:14,432 --> 00:08:15,532 JERRY: No appointments at all? 212 00:08:15,565 --> 00:08:18,165 Because my neck is still tight. 213 00:08:18,198 --> 00:08:19,299 What about Thursday? 214 00:08:19,299 --> 00:08:20,032 What about Thursday? 215 00:08:20,065 --> 00:08:21,798 And Friday? [DOOR OPENS] 216 00:08:22,598 --> 00:08:23,698 Oh, boy. 217 00:08:23,732 --> 00:08:25,465 Okay. Thanks anyway. 218 00:08:30,232 --> 00:08:31,198 What's with you? 219 00:08:31,732 --> 00:08:33,098 [SCOFFS] 220 00:08:33,698 --> 00:08:36,032 A, uh... 221 00:08:36,065 --> 00:08:37,865 Yes. A... 222 00:08:37,898 --> 00:08:42,532 A man gave me... 223 00:08:42,565 --> 00:08:44,165 Yes. A man gave you... 224 00:08:44,198 --> 00:08:46,232 A man gave me... 225 00:08:46,265 --> 00:08:47,232 [LAUGHS] 226 00:08:49,032 --> 00:08:49,299 a massage. 227 00:08:49,299 --> 00:08:50,398 a massage. 228 00:08:50,432 --> 00:08:51,398 So? 229 00:08:51,432 --> 00:08:53,532 So he... 230 00:08:53,565 --> 00:08:54,832 had his hands... 231 00:08:54,865 --> 00:08:56,732 And, uh... 232 00:08:56,765 --> 00:08:59,998 he was, uh... 233 00:09:00,032 --> 00:09:01,532 He was what? 234 00:09:01,565 --> 00:09:04,598 He-- He was, uh... 235 00:09:04,632 --> 00:09:06,898 touching and rubbing. [LAUGHS] 236 00:09:07,798 --> 00:09:09,232 That's a massage. 237 00:09:09,265 --> 00:09:11,232 And then I took my pants off. 238 00:09:11,265 --> 00:09:12,232 You took your pants off? 239 00:09:13,232 --> 00:09:14,198 For my hamstring. 240 00:09:14,232 --> 00:09:15,298 Oh. 241 00:09:16,765 --> 00:09:17,998 He got about, uh... 242 00:09:18,032 --> 00:09:19,299 two inches from... 243 00:09:19,299 --> 00:09:19,465 two inches from... 244 00:09:21,798 --> 00:09:23,532 there. Really? 245 00:09:24,898 --> 00:09:26,565 I think it moved. 246 00:09:28,732 --> 00:09:29,765 It moved? 247 00:09:29,798 --> 00:09:32,065 It may have moved. I don't know. 248 00:09:32,098 --> 00:09:33,365 I'm sure it didn't move. 249 00:09:33,398 --> 00:09:34,932 It moved! 250 00:09:34,965 --> 00:09:38,032 It was imperceptible, but I-I-I felt it. 251 00:09:38,065 --> 00:09:40,998 Maybe it just wanted to change positions. You know... 252 00:09:41,032 --> 00:09:42,098 shift to the other side. 253 00:09:42,132 --> 00:09:43,532 No, no. 254 00:09:43,565 --> 00:09:45,365 It wasn't a shift. I've shifted. 255 00:09:45,398 --> 00:09:47,132 This was a move. 256 00:09:48,132 --> 00:09:49,299 Okay. So what if it moved? 257 00:09:49,299 --> 00:09:50,198 Okay. So what if it moved? 258 00:09:50,232 --> 00:09:52,198 That's the sign, the test. 259 00:09:52,232 --> 00:09:54,932 If a-- If a man makes it move. 260 00:09:54,965 --> 00:09:57,865 That's not the test. Contact is the test. 261 00:09:57,898 --> 00:10:02,165 If it moves as a result of contact. 262 00:10:02,198 --> 00:10:04,398 Do you think it's contact? 263 00:10:04,432 --> 00:10:05,598 It has to be touched? 264 00:10:05,632 --> 00:10:08,065 That's what a gym teacher once told me. 265 00:10:11,232 --> 00:10:13,098 Hey. Hey. 266 00:10:13,132 --> 00:10:15,398 I just saw Joe DiMaggio in Dinky Doughnuts. 267 00:10:15,432 --> 00:10:17,598 You know, I looked in there 268 00:10:17,632 --> 00:10:19,299 and there he was having coffee and a doughnut. 269 00:10:19,299 --> 00:10:20,032 and there he was having coffee and a doughnut. 270 00:10:20,065 --> 00:10:21,598 Joe DiMaggio? 271 00:10:21,632 --> 00:10:23,365 In Dinky Doughnuts? Yes. 272 00:10:23,398 --> 00:10:24,932 Joe DiMaggio. 273 00:10:24,965 --> 00:10:25,998 No. I'm sorry. 274 00:10:26,032 --> 00:10:27,532 If Joe DiMaggio wants a doughnut, 275 00:10:27,565 --> 00:10:29,698 he goes to a fancy restaurant or a hotel. 276 00:10:29,732 --> 00:10:31,998 He's not sitting in Dinky Doughnuts. 277 00:10:32,032 --> 00:10:34,232 Well, maybe he likes Dinky Doughnuts. 278 00:10:34,265 --> 00:10:36,865 I don't even like to sit next to a man on an airplane, 279 00:10:36,898 --> 00:10:38,432 because our knees might touch. 280 00:10:38,465 --> 00:10:40,998 I can't see Joe DiMaggio sitting at the counter 281 00:10:41,032 --> 00:10:44,198 at little, tiny, filthy, smelly Dinky Doughnuts. 282 00:10:44,232 --> 00:10:46,898 Why can't Joe DiMaggio have a doughnut like everybody else? 283 00:10:46,932 --> 00:10:48,598 He can have a doughnut... All right. Yeah. 284 00:10:48,632 --> 00:10:49,299 but not a Dinky. 285 00:10:49,299 --> 00:10:50,432 but not a Dinky. 286 00:10:51,465 --> 00:10:53,232 I don't even like to use urinals. 287 00:10:53,265 --> 00:10:54,898 Always been a stall man. 288 00:10:56,398 --> 00:10:57,465 Look, I'm telling-- 289 00:10:59,898 --> 00:11:02,565 I'm telling you, that was Joe DiMaggio. 290 00:11:04,398 --> 00:11:06,032 The guy slept with Marilyn Monroe. 291 00:11:06,065 --> 00:11:07,598 He's in Dinky Doughnuts. 292 00:11:07,632 --> 00:11:09,198 All right. Look, what about this doctor's note? 293 00:11:09,232 --> 00:11:10,532 Let's go see your friend, Roy. 294 00:11:10,565 --> 00:11:11,698 I never said I'd do that. 295 00:11:11,732 --> 00:11:12,698 What are you talking about? 296 00:11:12,732 --> 00:11:14,032 That's 75 bucks. 297 00:11:14,065 --> 00:11:16,265 I'm not working. I can't afford that. 298 00:11:16,298 --> 00:11:18,032 I don't know how I feel about it. 299 00:11:18,065 --> 00:11:19,299 Oh, what are you, like a Quaker now? 300 00:11:19,299 --> 00:11:20,632 Oh, what are you, like a Quaker now? 301 00:11:21,798 --> 00:11:23,532 All right, all right. 302 00:11:23,565 --> 00:11:25,298 A stall man, huh? 303 00:11:26,565 --> 00:11:28,498 [CHUCKLES] 304 00:11:28,532 --> 00:11:29,698 JERRY: So we were just wondering 305 00:11:29,732 --> 00:11:31,932 if it was possible for you to write us a note. 306 00:11:31,965 --> 00:11:33,532 And if you can't, believe me, it's fine. 307 00:11:33,565 --> 00:11:34,598 He didn't say he can't. 308 00:11:34,632 --> 00:11:36,598 I mean if you feel funny about it at all. 309 00:11:36,632 --> 00:11:38,332 He doesn't feel funny. If he does. 310 00:11:38,365 --> 00:11:40,032 GEORGE: Do you feel funny? JERRY: Forget it. 311 00:11:40,065 --> 00:11:41,598 He didn't say anything. 312 00:11:41,632 --> 00:11:43,065 He feels funny. 313 00:11:44,032 --> 00:11:45,198 You don't have to do this. 314 00:11:45,232 --> 00:11:46,598 He knows that! 315 00:11:46,632 --> 00:11:48,865 Roy, should we go? Is this a breach of our friendship? 316 00:11:48,898 --> 00:11:49,299 Oh, can you be any more dramatic? 317 00:11:49,299 --> 00:11:51,598 Oh, can you be any more dramatic? 318 00:11:51,632 --> 00:11:53,898 Don't be ridiculous. 319 00:11:56,232 --> 00:11:59,098 Holyfield. He's a good friend of one of my patients. 320 00:11:59,132 --> 00:12:01,165 He's got a hell of a body, doesn't he? 321 00:12:01,198 --> 00:12:02,232 How would I know? 322 00:12:04,065 --> 00:12:05,765 Do you like him? 323 00:12:05,798 --> 00:12:07,065 What do you mean, like him? 324 00:12:08,065 --> 00:12:09,498 Do you like him? Well, I mean, 325 00:12:09,532 --> 00:12:11,065 he's a good fighter and a nice guy, 326 00:12:11,098 --> 00:12:12,865 but I don't like him. 327 00:12:12,898 --> 00:12:14,532 How come you don't like him? 328 00:12:14,565 --> 00:12:15,832 Why should I? 329 00:12:15,865 --> 00:12:17,365 What is the matter with you? 330 00:12:17,398 --> 00:12:18,498 Nothing. Why? 331 00:12:18,532 --> 00:12:19,299 You think something's wrong? Am I different? 332 00:12:19,299 --> 00:12:21,165 You think something's wrong? Am I different? 333 00:12:21,198 --> 00:12:22,565 So you want the notes? 334 00:12:22,598 --> 00:12:23,565 You don't have to, really. 335 00:12:23,598 --> 00:12:25,532 No, no. It's okay. 336 00:12:25,565 --> 00:12:30,032 We should probably get one for Elaine too, right, George? 337 00:12:30,065 --> 00:12:31,298 George? 338 00:12:34,398 --> 00:12:38,432 George. 339 00:12:38,465 --> 00:12:40,065 JERRY: Well, what about the week after? 340 00:12:43,032 --> 00:12:45,132 No appointments at all? 341 00:12:46,598 --> 00:12:48,132 What? 342 00:12:49,465 --> 00:12:51,165 Well, can I--? 343 00:12:51,198 --> 00:12:56,032 Can I at least just talk to her so I can apologize? 344 00:12:56,065 --> 00:12:57,832 Forget it. 345 00:12:57,865 --> 00:12:59,032 I can't believe this. 346 00:12:59,065 --> 00:13:02,032 I make one innocent comment... 347 00:13:02,065 --> 00:13:04,365 about some lunatic in Pennsylvania, 348 00:13:04,398 --> 00:13:05,398 and I'm cut off. 349 00:13:05,432 --> 00:13:07,532 This woman is insane. 350 00:13:08,465 --> 00:13:09,565 What's with you? 351 00:13:10,965 --> 00:13:12,565 What? 352 00:13:12,598 --> 00:13:15,998 Well, you were too close to me. I was all scrunched in there. 353 00:13:16,032 --> 00:13:18,432 Hey, you scrunched me. 354 00:13:18,465 --> 00:13:19,299 I sat down here first. 355 00:13:19,299 --> 00:13:21,065 I sat down here first. 356 00:13:21,098 --> 00:13:22,865 [DOOR OPENS] KRAMER: Hey. 357 00:13:23,465 --> 00:13:24,398 [DOOR CLOSES] 358 00:13:25,765 --> 00:13:28,565 I saw DiMaggio in the doughnut shop again. 359 00:13:32,865 --> 00:13:34,765 Uh-huh. Yeah. 360 00:13:34,798 --> 00:13:36,198 Joe DiMaggio? Joe DiMaggio. 361 00:13:36,232 --> 00:13:39,032 You know this time I went in and I sat down across from him 362 00:13:39,065 --> 00:13:40,398 and I really watched him. 363 00:13:40,432 --> 00:13:42,865 I studied his every move. 364 00:13:42,898 --> 00:13:44,398 For example... 365 00:13:44,432 --> 00:13:46,232 he dunks. 366 00:13:47,232 --> 00:13:49,198 Joe DiMaggio dunks his doughnuts? 367 00:13:49,232 --> 00:13:49,299 That's right. See, now I know it's not him. 368 00:13:49,299 --> 00:13:51,498 That's right. See, now I know it's not him. 369 00:13:51,532 --> 00:13:53,432 Joe DiMaggio could not be a dunker. 370 00:13:53,465 --> 00:13:55,065 Oh, he's a dunker. 371 00:13:56,398 --> 00:13:57,598 Why couldn't he be a dunker? 372 00:13:57,632 --> 00:13:59,365 And nothing diverts his attention. 373 00:13:59,398 --> 00:14:00,765 Like, I'm, you know-- 374 00:14:00,798 --> 00:14:02,598 Like, I'm sitting in there, you know 375 00:14:02,632 --> 00:14:06,232 and I start banging on the table, you know, to-- 376 00:14:06,265 --> 00:14:07,398 So that he'll look up. 377 00:14:07,432 --> 00:14:09,198 You know, like, I'm sitting there, and I: 378 00:14:09,232 --> 00:14:10,565 You know. 379 00:14:12,532 --> 00:14:13,832 He wouldn't move. 380 00:14:13,865 --> 00:14:16,832 So then I started doing these yelping noises like, 381 00:14:16,865 --> 00:14:17,865 yow! 382 00:14:19,098 --> 00:14:19,299 Yow! 383 00:14:19,299 --> 00:14:20,298 Yow! 384 00:14:20,798 --> 00:14:22,032 Uh... 385 00:14:22,065 --> 00:14:26,265 No reaction, because the guy is so focused, you see. 386 00:14:26,298 --> 00:14:29,432 He can just block out anything that's going on around him. 387 00:14:29,465 --> 00:14:32,098 See, that's how he played baseball. 388 00:14:32,132 --> 00:14:34,698 He dunks like he hits. 389 00:14:34,732 --> 00:14:36,032 So then what? 390 00:14:36,065 --> 00:14:38,698 Well, then the waitress, she comes up and she tells me 391 00:14:38,732 --> 00:14:41,665 to shut up or they're gonna throw me out. 392 00:14:41,698 --> 00:14:43,365 Why didn't you just call out his name? 393 00:14:46,765 --> 00:14:47,898 KRAMER: Well-- 394 00:14:49,865 --> 00:14:51,132 What happened to you? 395 00:14:54,065 --> 00:14:56,098 These kids called me a Mary. 396 00:14:57,698 --> 00:14:59,032 A what? 397 00:14:59,065 --> 00:15:01,732 I was jumping over a puddle. 398 00:15:01,765 --> 00:15:04,265 And for some reason, I went like this: 399 00:15:06,698 --> 00:15:08,532 And they called me a Mary. 400 00:15:08,565 --> 00:15:11,832 So I chased them and I tripped and I fell. 401 00:15:11,865 --> 00:15:15,565 Yeah, you know kids. They can be very perceptive. 402 00:15:16,065 --> 00:15:17,398 Hey, George. 403 00:15:17,432 --> 00:15:18,865 What is this? 404 00:15:18,898 --> 00:15:19,299 What is that? 405 00:15:19,299 --> 00:15:20,265 What is that? 406 00:15:20,298 --> 00:15:23,032 No, really. What is that? [PHONE RINGS] 407 00:15:24,865 --> 00:15:26,398 Yeah. 408 00:15:27,532 --> 00:15:29,032 Hello. 409 00:15:29,065 --> 00:15:31,098 Oh, hi, Roy. 410 00:15:31,132 --> 00:15:32,832 What? 411 00:15:32,865 --> 00:15:34,198 Oh, my God. 412 00:15:34,232 --> 00:15:37,332 Well, how did this happen? 413 00:15:37,365 --> 00:15:38,532 What can I do? 414 00:15:38,565 --> 00:15:40,498 Oh. 415 00:15:40,532 --> 00:15:43,332 I am so sorry. 416 00:15:43,365 --> 00:15:44,698 Okay. 417 00:15:44,732 --> 00:15:46,265 Bye. 418 00:15:46,298 --> 00:15:47,432 That was Roy. 419 00:15:47,465 --> 00:15:49,299 He's under investigation for insurance fraud. 420 00:15:49,299 --> 00:15:49,798 He's under investigation for insurance fraud. 421 00:15:51,932 --> 00:15:53,332 KRAMER: ♪ He's just a man ♪ 422 00:15:53,365 --> 00:15:55,165 ♪ And not a freak ♪ 423 00:15:55,198 --> 00:15:56,198 ♪ Joltin' Joe ♪ 424 00:15:56,232 --> 00:15:57,732 ♪ DiMaggio ♪ 425 00:15:57,765 --> 00:15:59,032 ♪ Joe, Joe ♪ 426 00:15:59,065 --> 00:16:00,032 ♪ Go Joe ♪ 427 00:16:04,350 --> 00:16:05,550 JERRY: I told you. 428 00:16:05,583 --> 00:16:07,783 Told me what? I told you we shouldn't do it. 429 00:16:07,816 --> 00:16:10,283 I didn't say anything. He's got a house, a family. 430 00:16:10,316 --> 00:16:11,716 They could take away his license. 431 00:16:11,750 --> 00:16:12,850 You should've heard him. 432 00:16:12,883 --> 00:16:15,050 Three notes. How stupid was that? 433 00:16:15,083 --> 00:16:17,050 We never should've got three notes. 434 00:16:17,083 --> 00:16:19,550 Three notes? Yeah. You, me and George. 435 00:16:19,583 --> 00:16:21,183 You got me a note? Yeah. 436 00:16:21,216 --> 00:16:22,383 But I got my own note. 437 00:16:22,416 --> 00:16:23,550 You what? 438 00:16:23,583 --> 00:16:25,316 I got a note from my gynecologist. 439 00:16:25,350 --> 00:16:26,550 Why'd you do that? 440 00:16:26,583 --> 00:16:28,350 I didn't know you were getting me a note. 441 00:16:28,383 --> 00:16:29,950 Of course I was getting you a note. 442 00:16:29,983 --> 00:16:30,950 But you didn't say anything. 443 00:16:30,983 --> 00:16:31,085 Neither did you. Oh. 444 00:16:31,085 --> 00:16:31,950 Neither did you. Oh. 445 00:16:31,983 --> 00:16:33,050 That's how he got caught. 446 00:16:33,083 --> 00:16:35,150 We sent in four notes from two doctors. 447 00:16:35,183 --> 00:16:38,550 How could you do that to your friend? 448 00:16:38,583 --> 00:16:41,516 He's got a wife, kids... 449 00:16:41,550 --> 00:16:44,216 and a lot of other stuff. 450 00:16:44,250 --> 00:16:45,616 Oh... 451 00:16:45,650 --> 00:16:46,583 yyyyyeah. 452 00:16:52,550 --> 00:16:53,550 Hi, Pam. 453 00:16:53,583 --> 00:16:55,150 Hello. Hello. 454 00:16:56,750 --> 00:16:59,550 I just thought maybe I could talk to Roy if-- 455 00:16:59,583 --> 00:17:00,550 Pam, did the x-ray 456 00:17:00,583 --> 00:17:01,085 from Mrs. Sloane...? 457 00:17:01,085 --> 00:17:02,550 from Mrs. Sloane...? 458 00:17:02,583 --> 00:17:03,550 Hi. 459 00:17:03,583 --> 00:17:05,150 Hi, Roy. How you doing? 460 00:17:05,183 --> 00:17:06,683 Come on back. 461 00:17:06,716 --> 00:17:09,283 I have a patient, but she's under. 462 00:17:09,316 --> 00:17:10,683 I don't even know what to say. 463 00:17:10,716 --> 00:17:11,716 Me neither. 464 00:17:11,750 --> 00:17:13,050 I knew this would happen. 465 00:17:13,083 --> 00:17:14,150 Me too. 466 00:17:16,916 --> 00:17:19,283 I mean, the whole thing, it's just... 467 00:17:19,316 --> 00:17:20,350 Tragic. 468 00:17:20,383 --> 00:17:21,883 Well, it's not tragic. 469 00:17:21,916 --> 00:17:22,950 No? 470 00:17:22,983 --> 00:17:23,983 No. It's... 471 00:17:24,016 --> 00:17:25,116 Unsettling? 472 00:17:25,150 --> 00:17:26,883 Okay. 473 00:17:26,916 --> 00:17:27,983 I mean, what if they--? 474 00:17:28,016 --> 00:17:30,250 I hope you're both happy. 475 00:17:34,083 --> 00:17:35,250 I'm not happy. 476 00:17:35,983 --> 00:17:37,283 Me, neither. 477 00:17:37,316 --> 00:17:39,016 I've never been happy. 478 00:17:41,683 --> 00:17:44,783 I mean, I'm happy sometimes, but-- But not now. 479 00:17:44,816 --> 00:17:47,316 In college, maybe. 480 00:17:47,350 --> 00:17:48,516 Those were fun times. 481 00:17:48,550 --> 00:17:49,550 Yeah, college was fun. 482 00:17:49,583 --> 00:17:50,983 Yeah. Yeah. 483 00:17:51,016 --> 00:17:53,283 You know the whole practice is in jeopardy. 484 00:17:53,316 --> 00:17:54,683 You know that. 485 00:17:57,416 --> 00:17:59,116 Don't mind her. Oh, please. 486 00:17:59,150 --> 00:18:00,550 I love her. 487 00:18:00,583 --> 00:18:01,085 I've just met her, but I'm very impressed. 488 00:18:01,085 --> 00:18:03,550 I've just met her, but I'm very impressed. 489 00:18:03,583 --> 00:18:04,783 I don't understand. 490 00:18:04,816 --> 00:18:06,616 I've never had a problem with these notes before. 491 00:18:06,650 --> 00:18:08,450 Well, what's the next move? What's gonna happen now? 492 00:18:08,483 --> 00:18:10,050 Well, nothing, really, as long as we get 493 00:18:10,083 --> 00:18:12,016 the physical therapist to go along with our story. 494 00:18:12,050 --> 00:18:13,783 What? The physical therapist? Why? 495 00:18:13,816 --> 00:18:15,016 She just has to say 496 00:18:15,050 --> 00:18:16,650 the complaint was related to a dental problem. 497 00:18:21,250 --> 00:18:22,650 How you doing? 498 00:18:26,183 --> 00:18:28,383 Hi. Uh, look, I know I don't have an appointment, 499 00:18:28,416 --> 00:18:31,085 but it's really important that I talk with Julianna. 500 00:18:31,085 --> 00:18:31,116 but it's really important that I talk with Julianna. 501 00:18:31,150 --> 00:18:32,850 I'm sorry, Mr. Seinfeld. She's not in. 502 00:18:32,883 --> 00:18:35,683 I know she's mad at me, but I really have to speak with her. 503 00:18:35,716 --> 00:18:37,483 I told you she's not here. You don't understand. 504 00:18:37,516 --> 00:18:39,150 Look, you have to leave. I-- 505 00:18:39,183 --> 00:18:40,816 Wait a second. Don't you--? 506 00:18:40,850 --> 00:18:42,616 Hi, hi. Look, I don't know what you think-- 507 00:18:42,650 --> 00:18:43,616 Please! But, you see... 508 00:18:43,650 --> 00:18:45,683 Let me just talk to you for a second. 509 00:18:45,716 --> 00:18:46,683 See, what I did is 510 00:18:46,716 --> 00:18:47,683 inadvertently sent in an insurance-- 511 00:18:47,716 --> 00:18:49,150 I treated you, 512 00:18:49,183 --> 00:18:50,983 so please just get out of the office. 513 00:18:51,016 --> 00:18:53,016 But can't you just listen to me? Run, Billy! 514 00:18:53,050 --> 00:18:55,483 Run to the office and close the door! 515 00:18:55,516 --> 00:18:56,916 Call the police. 516 00:18:57,750 --> 00:18:59,550 The police. 517 00:18:59,583 --> 00:19:00,583 What is the--? 518 00:19:01,316 --> 00:19:03,050 Hi, George. 519 00:19:03,083 --> 00:19:04,416 Uh... Hello. 520 00:19:06,683 --> 00:19:07,850 Raymond? 521 00:19:11,916 --> 00:19:14,883 ELAINE: Well, I mean, it's only a six-month probation. 522 00:19:14,916 --> 00:19:16,550 It's a slap on the wrist. 523 00:19:16,583 --> 00:19:17,550 Yeah, I still don't see 524 00:19:17,583 --> 00:19:20,550 any dinner invitations forthcoming. 525 00:19:20,583 --> 00:19:23,016 Men have been popping into my sexual fantasies. 526 00:19:25,383 --> 00:19:26,883 All of a sudden, I'll be 527 00:19:26,916 --> 00:19:28,216 in the middle... 528 00:19:28,250 --> 00:19:29,916 Of what? 529 00:19:33,083 --> 00:19:36,016 And a guy will appear from out of nowhere. 530 00:19:36,050 --> 00:19:37,483 I said, "Get out of here. 531 00:19:37,516 --> 00:19:39,716 What do you want? You don't belong here." 532 00:19:39,750 --> 00:19:42,783 What do they do? They talk back. 533 00:19:42,816 --> 00:19:45,183 They go, "Hey, George, how's it going?" I mean... 534 00:19:45,216 --> 00:19:47,716 I said, "Get the hell out of here." 535 00:19:47,750 --> 00:19:49,050 Hey, it's the K-Man. 536 00:19:49,083 --> 00:19:50,383 [KNOCKING] 537 00:19:50,416 --> 00:19:51,416 [LAUGHS] 538 00:19:54,083 --> 00:19:56,450 Maybe it's time you got a different hobby. 539 00:19:56,483 --> 00:19:58,450 Oh, man. 540 00:19:58,483 --> 00:19:59,416 [GROANS] 541 00:19:59,916 --> 00:20:01,085 [SIGHS] 542 00:20:01,085 --> 00:20:01,316 [SIGHS] 543 00:20:01,350 --> 00:20:03,583 I just came from Roy's. 544 00:20:04,583 --> 00:20:06,016 I threw up from the gas. 545 00:20:10,050 --> 00:20:11,783 JERRY: Did he say anything? 546 00:20:11,816 --> 00:20:13,583 No, no. He's fine. 547 00:20:15,250 --> 00:20:17,450 [WHISPERING] Oh, my God. It's... 548 00:20:17,483 --> 00:20:19,016 What? Joe DiMaggio. 549 00:20:19,050 --> 00:20:20,016 Where? 550 00:20:20,050 --> 00:20:23,216 Having a cup of coffee. 551 00:20:23,250 --> 00:20:25,616 ELAINE: And he's dunking. KRAMER: Yeah. Ah? 552 00:20:25,650 --> 00:20:29,050 Wow. Look at him. 553 00:20:29,083 --> 00:20:31,085 The Yankee Clipper. KRAMER: Yeah. 554 00:20:31,085 --> 00:20:31,716 The Yankee Clipper. KRAMER: Yeah. 555 00:20:31,750 --> 00:20:33,216 Here. 556 00:20:33,250 --> 00:20:36,483 You see? Now, that is a handsome man. 557 00:20:42,550 --> 00:20:43,783 Oh, please. 558 00:20:43,816 --> 00:20:45,916 Wait, wait. Hold on a minute. Wait. 559 00:20:49,250 --> 00:20:50,483 Oh. 560 00:20:50,516 --> 00:20:51,750 Yee! 561 00:20:52,750 --> 00:20:53,716 Yee-hee! 562 00:20:54,750 --> 00:20:56,650 See? I told you. 563 00:20:56,683 --> 00:20:58,050 What causes homophobia? 564 00:20:58,083 --> 00:21:01,085 What is it that makes a heterosexual man worry? 565 00:21:01,085 --> 00:21:02,883 What is it that makes a heterosexual man worry? 566 00:21:02,916 --> 00:21:05,050 I think it's because 567 00:21:05,083 --> 00:21:07,483 men know that deep down 568 00:21:07,516 --> 00:21:09,816 we have weak sales resistance. 569 00:21:09,850 --> 00:21:12,183 We're constantly buying shoes that hurt us, 570 00:21:12,216 --> 00:21:13,950 pants that don't fit right. 571 00:21:13,983 --> 00:21:16,716 Men think, "Obviously, I can be talked into anything. 572 00:21:16,750 --> 00:21:18,016 [AUDIENCE LAUGHS] 573 00:21:18,050 --> 00:21:19,716 What if I accidentally wander 574 00:21:19,750 --> 00:21:21,350 into some sort of homosexual store 575 00:21:21,383 --> 00:21:23,383 thinking it's a shoe store, and the salesman goes, 576 00:21:23,416 --> 00:21:25,883 "Just hold this guy's hand, walk around the store a little bit. 577 00:21:25,916 --> 00:21:27,050 "See how you feel. 578 00:21:27,083 --> 00:21:28,550 [AUDIENCE LAUGHS] 579 00:21:28,583 --> 00:21:31,085 "No obligation, no pressure, just try it. 580 00:21:31,085 --> 00:21:32,316 "No obligation, no pressure, just try it. 581 00:21:32,350 --> 00:21:34,116 Would you like to see him in a sandal?" 582 00:21:34,150 --> 00:21:35,483 ♪ Hey Di-di-dee ♪ 583 00:21:35,516 --> 00:21:37,283 ♪ Wah ♪ 584 00:21:37,316 --> 00:21:38,250 ♪ Wah ♪ 585 00:21:41,183 --> 00:21:43,016 ♪ Hey Di-zi-ski-dee ♪ 586 00:21:43,050 --> 00:21:44,053 [BETTY BONNEY'S "JOLTIN' JOE DiMAGGIO" PLAYING] 587 00:21:44,053 --> 00:21:44,716 [BETTY BONNEY'S "JOLTIN' JOE DiMAGGIO" PLAYING] 588 00:21:45,415 --> 00:21:47,715 ♪ Started baseball's Famous streak ♪ 589 00:21:47,748 --> 00:21:50,148 ♪ That's got us All aglow ♪ 590 00:21:50,181 --> 00:21:52,981 ♪ He's just a man And not a freak ♪ 591 00:21:53,015 --> 00:21:55,448 ♪ Joltin' Joe DiMaggio ♪ 592 00:21:55,481 --> 00:21:57,948 ♪ Joe, Joe DiMaggio ♪ 593 00:21:57,981 --> 00:22:00,048 ♪ We want you On our side ♪ 594 00:22:00,081 --> 00:22:02,715 ♪ He tied the mark At 44 ♪ 595 00:22:02,748 --> 00:22:04,948 ♪ July the first You know ♪ 596 00:22:04,981 --> 00:22:07,948 ♪ Since then he's hit A good 12 more ♪ 597 00:22:07,981 --> 00:22:10,448 ♪ Joltin' Joe DiMaggio ♪ 598 00:22:10,481 --> 00:22:12,881 ♪ Joe, Joe DiMaggio ♪ 599 00:22:12,915 --> 00:22:14,053 ♪ We want you On our side ♪ 600 00:22:14,053 --> 00:22:14,948 ♪ We want you On our side ♪ 601 00:22:14,981 --> 00:22:17,448 ♪ From coast to coast That's all you'll hear ♪ 602 00:22:17,481 --> 00:22:19,948 ♪ Of Joe The one-man show ♪ 603 00:22:19,981 --> 00:22:22,648 ♪ He's glorified The horsehide sphere ♪ 604 00:22:22,681 --> 00:22:25,048 ♪ Joltin' Joe DiMaggio ♪ 605 00:22:25,081 --> 00:22:26,048 ♪ Joe ♪ 40573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.