Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,301 --> 00:00:11,220
Portrait d'une ville en flamme.
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,557
Gr�ce � l'extincteur que M. Andrewsgardait dans l'entr�e...
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,393
et � celui rang� dans la cuisine...
4
00:00:18,936 --> 00:00:23,357
le brasier a pu �tre �vit�,mais c'�tait un signal de plus.
5
00:00:23,440 --> 00:00:27,444
La ville qui avait jadis �t� Riverdale�tait tomb�e bien bas.
6
00:00:27,528 --> 00:00:31,281
Un pyromane en libert�et aucun pompier pour �teindre les feux.
7
00:00:31,365 --> 00:00:32,199
Archie.
8
00:00:35,911 --> 00:00:37,371
Tu vois le gars, devant ?
9
00:00:37,454 --> 00:00:38,956
C'est mon grand-p�re Artie.
10
00:00:39,039 --> 00:00:40,791
Il a �t� pompier dans sa jeunesse.
11
00:00:41,291 --> 00:00:43,168
Je te vois venir gros comme une maison.
12
00:00:43,252 --> 00:00:45,337
On ne combat pas le feu par le feu,
13
00:00:45,420 --> 00:00:47,547
on le combat avec des pompiers.
14
00:00:47,631 --> 00:00:50,133
Quoi ? Pas de duel avec Hiram Lodge ?
15
00:00:50,217 --> 00:00:51,927
J'ai appel� Ronnie, elle lui parlera.
16
00:00:52,010 --> 00:00:54,429
Ronnie lui parlera ? Int�ressant.
17
00:00:54,513 --> 00:00:55,639
Tu vois ce jeunot ?
18
00:00:55,722 --> 00:00:57,975
Il a �t� notre chef des pompiers
pendant 20 ans.
19
00:00:58,058 --> 00:01:00,435
Il est � la retraite
mais vit toujours ici.
20
00:01:00,519 --> 00:01:02,145
Alors va le voir, soldat.
21
00:01:03,897 --> 00:01:07,109
J'esp�re conna�tre la r�ponse,
Dr Curdle Junior, mais...
22
00:01:09,403 --> 00:01:11,196
est-ce que c'est ma soeur ?
23
00:01:11,280 --> 00:01:13,282
Votre soeur a disparu la semaine derni�re.
24
00:01:13,365 --> 00:01:16,493
Cette d�pouille a s�journ�
dans le marais de Swedlow
25
00:01:16,577 --> 00:01:18,453
pendant environ trois ans.
26
00:01:19,037 --> 00:01:21,248
Le mar�cage l'a pr�serv�e.
27
00:01:21,331 --> 00:01:23,083
Vous avez la cause de la mort ?
28
00:01:23,166 --> 00:01:26,378
� vue de nez,
je dirais traumatisme cr�nien.
29
00:01:26,461 --> 00:01:30,048
Que va-t-il arriver au corps ?
� cette femme ?
30
00:01:30,132 --> 00:01:33,552
Si elle n'est pas identifi�e,
elle sera incin�r�e.
31
00:01:35,220 --> 00:01:38,307
Vous voulez bien attendre un peu ?
Je vais tenter de l'identifier.
32
00:01:38,390 --> 00:01:39,266
Bien s�r.
33
00:01:39,349 --> 00:01:40,976
Je retourne au marais de Swedlow.
34
00:01:41,059 --> 00:01:43,478
Polly y est, ou au moins son portable.
35
00:01:44,896 --> 00:01:48,150
Papa ? Quelqu'un a mis le feu
� la maison d'Archie.
36
00:01:48,233 --> 00:01:50,277
C'est typiquement ta fa�on de faire.
37
00:01:50,360 --> 00:01:53,363
Pourquoi voudrais-je br�ler
la maison des Andrews ?
38
00:01:53,447 --> 00:01:55,282
L'�pid�mie d'incendies criminels
39
00:01:55,365 --> 00:01:58,994
vise � faire fuir
les derniers habitants historiques
40
00:01:59,077 --> 00:02:02,039
pour que ton SoDale n'ait plus
de concurrence.
41
00:02:02,122 --> 00:02:03,290
Je chauffe ?
42
00:02:03,373 --> 00:02:05,667
Riverdale ne peut pas �tre sauv�e.
43
00:02:05,751 --> 00:02:07,919
Votre lyc�e est une blague.
44
00:02:08,003 --> 00:02:11,840
Vous n'avez plus d'�boueurs
depuis des mois, �a empeste.
45
00:02:11,923 --> 00:02:13,216
La ville est morte.
46
00:02:13,300 --> 00:02:14,843
On verra bien.
47
00:02:15,344 --> 00:02:16,928
J'en fais une affaire personnelle.
48
00:02:23,560 --> 00:02:24,895
Ce que j'�tais jeune.
49
00:02:24,978 --> 00:02:26,813
On dirait une autre vie.
50
00:02:26,897 --> 00:02:28,815
�a peut recommencer, Chef Russell.
51
00:02:28,899 --> 00:02:30,609
Sortez de votre retraite.
52
00:02:31,193 --> 00:02:33,028
La ville a besoin de pompiers.
53
00:02:33,111 --> 00:02:35,530
Hiram Lodge a supprim� les pompiers,
54
00:02:35,614 --> 00:02:37,532
et mis le feu � la caserne.
55
00:02:37,616 --> 00:02:38,950
Ma salle servira de caserne.
56
00:02:39,034 --> 00:02:41,912
Je suis le premier volontaire,
comme mon papy Artie.
57
00:02:42,496 --> 00:02:44,831
�a a �t� un honneur de bosser
avec ton grand-p�re.
58
00:02:45,666 --> 00:02:47,417
Mais ce n'est plus de mon �ge.
59
00:03:14,361 --> 00:03:18,240
�a alors, Mlle Winchester en personne.
60
00:03:18,323 --> 00:03:19,950
Encore une visite surprise ?
61
00:03:20,033 --> 00:03:21,827
Merci d'avoir veill� sur les Vixens
62
00:03:21,910 --> 00:03:23,245
pendant ma p�riode d'isolation.
63
00:03:23,328 --> 00:03:25,747
Mais comme dirait Elton John :
64
00:03:25,831 --> 00:03:27,541
"La garce est de retour."
65
00:03:27,624 --> 00:03:29,126
Cette �quipe est � moi.
66
00:03:29,209 --> 00:03:31,294
Non. Les Vixens sont � moi.
67
00:03:31,378 --> 00:03:32,921
Je les ai relanc�es,
68
00:03:33,004 --> 00:03:34,381
je les finance,
69
00:03:34,464 --> 00:03:36,174
et on a fait tout le boulot.
70
00:03:36,675 --> 00:03:38,218
Qu'est-ce que tu vas faire ?
71
00:03:38,301 --> 00:03:41,221
Ce que les Vixens ont toujours fait
pour r�gler les disputes.
72
00:03:41,722 --> 00:03:44,182
- Un d�fi de danse.
- Je suis enceinte.
73
00:03:44,266 --> 00:03:47,853
- Tu d�clares forfait ?
- Je danserai pour Mlle Topaz.
74
00:03:47,936 --> 00:03:49,187
Je la repr�sente.
75
00:03:51,398 --> 00:03:54,443
Normalement, j'�vite d'annihiler
les lyc�ennes.
76
00:03:54,526 --> 00:03:57,738
Mais tu as l'air proprement insupportable.
77
00:03:58,572 --> 00:03:59,406
GEC
78
00:05:02,344 --> 00:05:04,221
On va trancher.
79
00:05:04,304 --> 00:05:07,641
Qui veut de moi comme Garce en Chef ?
80
00:05:11,978 --> 00:05:13,730
Qui vote pour moi ?
81
00:05:17,692 --> 00:05:18,985
�galit�.
82
00:05:19,069 --> 00:05:22,405
Alors, j'accepte de partager
la direction des Vixens,
83
00:05:22,989 --> 00:05:24,616
si ton ego peut encaisser �a.
84
00:05:25,116 --> 00:05:27,035
D'accord. Temporairement.
85
00:05:30,038 --> 00:05:33,166
Qu'est-ce que vous attendez ? On reprend !
86
00:05:37,754 --> 00:05:41,258
J'ai vu mon p�re, et naturellement, il nie
87
00:05:41,341 --> 00:05:44,427
�tre m�l� avec l'incendie
provoqu� chez toi.
88
00:05:44,511 --> 00:05:48,265
Bien s�r. J'ai parl�
� l'ancien chef des pompiers,
89
00:05:48,765 --> 00:05:50,308
il ne nous aidera pas.
90
00:05:50,392 --> 00:05:56,106
Je n'ai pas de camion, pas de volontaires,
et pas de formateur.
91
00:05:58,108 --> 00:06:00,110
L�, je pourrais t'aider.
92
00:06:00,193 --> 00:06:02,529
Jorge, le coloc de mon amie Katy Keene,
93
00:06:02,612 --> 00:06:05,407
est sorti avec un pompier de New York.
94
00:06:05,490 --> 00:06:07,867
Je vais lui demander de venir
quelques jours.
95
00:06:07,951 --> 00:06:09,828
Ce serait g�nial. Merci.
96
00:06:09,911 --> 00:06:12,539
En attendant, apr�s mon t�te-�-t�te
avec papa,
97
00:06:13,039 --> 00:06:15,208
j'ai eu une id�e un peu dingue
98
00:06:15,709 --> 00:06:18,128
pour booster l'�conomie de Riverdale.
99
00:06:18,211 --> 00:06:19,170
�coutez.
100
00:06:19,254 --> 00:06:22,924
Vous allez apprendre � sauver
une �conomie � l'agonie.
101
00:06:23,008 --> 00:06:24,801
En l'occurrence, la n�tre.
102
00:06:24,884 --> 00:06:27,053
Premi�re �tape, cr�er des emplois.
103
00:06:27,137 --> 00:06:31,600
Qui veut r�nover un vieux vid�o club
pour en faire une joaillerie ?
104
00:06:31,683 --> 00:06:33,476
Et �tre dispens� d'examen ?
105
00:06:41,192 --> 00:06:44,321
Tabitha, regarde. J'ai pass�
l'apr�s-midi � la biblioth�que.
106
00:06:44,904 --> 00:06:47,032
J'ai trouv� un article
sur le Vieux Dreyfuss.
107
00:06:47,115 --> 00:06:48,366
LE MYST�RE DES HOMMES-MITES
108
00:06:48,450 --> 00:06:50,201
"Quatre des cinq mineurs disent avoir
109
00:06:50,285 --> 00:06:53,788
rencontr� la terrifiante cr�ature
qu'ils appellent l'Homme-Mite."
110
00:06:53,872 --> 00:06:54,998
Il ne mentait pas.
111
00:06:55,081 --> 00:06:57,584
Ou bien il te ment
comme ils ont tous menti � l'�poque.
112
00:06:57,667 --> 00:06:59,502
Sauf que j'ai cherch� d'autres articles,
113
00:06:59,586 --> 00:07:02,464
et j'ai trouv� celui-ci,
�crit deux mois apr�s le premier.
114
00:07:03,006 --> 00:07:06,509
"Des habitants de Riverdale ont �t�
sid�r�s, le mois dernier,
115
00:07:06,593 --> 00:07:09,346
face � une apparition myst�rieuse.
116
00:07:09,429 --> 00:07:12,974
Des lumi�res inexplicables ont illumin�
le ciel nocturne."
117
00:07:13,600 --> 00:07:16,645
Regarde qui est cit�
comme t�moin oculaire.
118
00:07:20,523 --> 00:07:21,524
C'est pas vrai !
119
00:07:23,652 --> 00:07:25,153
Tu m'obtiendrais une interview ?
120
00:07:31,242 --> 00:07:32,827
Salut, sergent. Sympa, chez toi.
121
00:07:33,662 --> 00:07:36,581
Jackson ? Tu es sorti de l'h�pital ?
122
00:07:36,665 --> 00:07:38,375
Il y a quelques jours.
123
00:07:38,458 --> 00:07:40,293
Je suis inscrit dans le programme
pour v�t�rans,
124
00:07:40,377 --> 00:07:41,920
le logement th�rapeutique.
125
00:07:42,003 --> 00:07:43,380
Tu n'as pas besoin de �a.
126
00:07:44,673 --> 00:07:47,592
Certains ont besoin d'aide
pour revenir � la vie civile.
127
00:07:47,676 --> 00:07:49,427
Pardon. Je suis content pour toi.
128
00:07:49,511 --> 00:07:51,388
J'ai d�cid� de passer te voir avant.
129
00:07:51,471 --> 00:07:54,683
Tu tombes � pic, j'allais au bar
retrouver des amis.
130
00:07:54,766 --> 00:07:56,601
D�pose tes affaires et viens avec moi.
131
00:08:00,689 --> 00:08:03,608
J'ai �cum� les archives du sh�rif,
132
00:08:03,692 --> 00:08:05,318
et je n'ai trouv� qu'une disparition
133
00:08:05,402 --> 00:08:07,570
ces sept derni�res ann�es.
Margaret Harper.
134
00:08:07,654 --> 00:08:11,032
Navr�, mais il ne s'agit pas non plus
de Margaret Harper.
135
00:08:11,116 --> 00:08:12,701
D'apr�s le rapport de la police,
136
00:08:12,784 --> 00:08:15,453
Margaret portait un appareil dentaire.
137
00:08:16,287 --> 00:08:19,082
Or, je n'en vois pas trace
sur notre inconnue.
138
00:08:19,165 --> 00:08:20,834
UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX
139
00:08:22,252 --> 00:08:23,837
Ce n'est ni Polly ni Margaret.
140
00:08:23,920 --> 00:08:25,505
Une troisi�me disparue.
141
00:08:27,382 --> 00:08:28,758
Trois, c'est une s�rie.
142
00:08:39,102 --> 00:08:41,771
Je vous pr�sente Eric Jackson.
143
00:08:42,313 --> 00:08:44,524
On a servi ensemble,
je lui confierais ma vie.
144
00:08:45,400 --> 00:08:48,028
- Voici mes amis.
- Ravi de vous conna�tre.
145
00:08:48,111 --> 00:08:49,696
Jackson, merci de ton engagement.
146
00:08:49,779 --> 00:08:50,780
Mon p�re a �t� militaire.
147
00:08:50,864 --> 00:08:51,823
C'est un honneur.
148
00:08:52,741 --> 00:08:54,909
Je cherche des hommes de valeur.
149
00:08:55,577 --> 00:08:56,870
Comme moi.
150
00:08:56,953 --> 00:08:59,039
Je monte une brigade
de pompiers volontaires
151
00:08:59,122 --> 00:09:00,707
pour remplacer celle dissoute par Hiram.
152
00:09:00,790 --> 00:09:03,752
Il ne faut pas avoir peur
de se jeter dans le brasier.
153
00:09:03,835 --> 00:09:07,088
Je commence par vous.
154
00:09:07,172 --> 00:09:09,340
Pompier, c'est un m�tier
qui ne s'improvise pas.
155
00:09:09,424 --> 00:09:13,470
M�me si j'ai vu Backdraft
mille fois quand j'�tais au lyc�e.
156
00:09:13,553 --> 00:09:16,765
Veronica fait venir un expert de New York.
157
00:09:16,848 --> 00:09:19,142
�a va aller, crois-moi.
158
00:09:19,225 --> 00:09:20,185
Qui marche avec moi ?
159
00:09:25,815 --> 00:09:26,900
Les civils.
160
00:09:28,485 --> 00:09:30,445
Merci d'�tre venue, Mme Harper.
161
00:09:30,528 --> 00:09:33,323
Pardon de rouvrir vos blessures,
162
00:09:33,406 --> 00:09:37,118
mais j'enqu�te sur une autre disparition,
163
00:09:37,202 --> 00:09:39,329
et je suis tomb�e sur le dossier
de votre fille.
164
00:09:39,412 --> 00:09:40,705
Margaret �tait...
165
00:09:41,664 --> 00:09:42,582
brillante.
166
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
Mais elle avait
de mauvaises fr�quentations.
167
00:09:45,460 --> 00:09:47,003
Vous �tiez proches ?
168
00:09:47,087 --> 00:09:48,296
Pas vraiment.
169
00:09:48,379 --> 00:09:52,217
Elle ne se confiait pas � moi.
170
00:09:52,300 --> 00:09:53,384
Enfin, plus...
171
00:09:54,677 --> 00:09:56,346
Quand elle fr�quentait les routiers.
172
00:09:58,598 --> 00:10:01,893
Selon vous,
qu'est-il arriv� � votre fille ?
173
00:10:04,020 --> 00:10:05,396
Aucune id�e.
174
00:10:05,897 --> 00:10:08,858
Quelque part, c'est encore pire.
175
00:10:10,068 --> 00:10:11,402
Je comprends.
176
00:10:11,486 --> 00:10:13,279
Le sh�rif Keller a fait de son mieux.
177
00:10:14,114 --> 00:10:15,532
Mais il �tait seul.
178
00:10:16,241 --> 00:10:18,326
Et la ville sombrait.
179
00:10:20,870 --> 00:10:22,539
Il y a eu une assistante sociale.
180
00:10:23,081 --> 00:10:23,957
Toni.
181
00:10:24,999 --> 00:10:26,459
Un vrai don du ciel.
182
00:10:33,716 --> 00:10:36,719
Tiens donc, Cheryl Blossom.
183
00:10:37,929 --> 00:10:40,557
La Reine Elsa
est descendue de sa montagne.
184
00:10:40,640 --> 00:10:42,267
Une urgence avec les Vixens.
185
00:10:42,350 --> 00:10:44,853
Dis-moi, comment est ton coup de crayon ?
186
00:10:45,562 --> 00:10:47,480
Parfait, comme toujours. Pourquoi ?
187
00:10:47,564 --> 00:10:49,357
J'aimerais que tu cr�es un design.
188
00:10:49,858 --> 00:10:52,569
Qui tiendrait
sur cette plaque d'impression.
189
00:10:55,155 --> 00:10:59,033
J'�tais �claireur avait d'�tre pris
pour la formation de tireur d'�lite.
190
00:10:59,576 --> 00:11:03,872
Une fois dipl�m�, je touchais une carte
� jouer � 500 m de distance.
191
00:11:04,664 --> 00:11:06,833
Allez, derni�re question pour le caporal.
192
00:11:07,333 --> 00:11:08,626
Ce que vous voulez.
193
00:11:08,710 --> 00:11:10,545
Comment �tait le commandant ?
194
00:11:12,130 --> 00:11:13,006
Vous allez voir.
195
00:11:20,471 --> 00:11:23,892
Ce gros bout de m�tal,
je le dois � une grenade.
196
00:11:25,059 --> 00:11:26,936
Mais sans votre commandant,
197
00:11:27,020 --> 00:11:29,188
je serais rentr�
dans une housse mortuaire.
198
00:11:29,522 --> 00:11:35,194
Le sergent est un homme
qui sera toujours d�vou� � autrui.
199
00:11:35,278 --> 00:11:39,616
C'est pour �a qu'il veut lancer
une brigade de pompiers volontaires.
200
00:11:39,699 --> 00:11:41,075
On peut vous aider ?
201
00:11:41,159 --> 00:11:42,368
Pour la brigade ?
202
00:11:43,578 --> 00:11:45,163
Tu as d�j� les cours et le foot.
203
00:11:45,246 --> 00:11:47,248
Sauf votre respect, vous aussi.
204
00:11:47,332 --> 00:11:48,166
La vache.
205
00:11:49,375 --> 00:11:51,753
Mes amis m'ont dit non,
mais vous, vous marchez ?
206
00:11:54,714 --> 00:11:55,924
Tr�s bien.
207
00:11:56,591 --> 00:11:59,886
Mais il faut avoir seize ans
et l'accord de vos parents.
208
00:12:02,138 --> 00:12:03,139
Qu'est-ce que c'est ?
209
00:12:04,557 --> 00:12:05,850
Des prototypes.
210
00:12:05,934 --> 00:12:08,770
Les vrais billets seront imprim�s,
pas photocopi�s.
211
00:12:10,271 --> 00:12:15,777
Il �tait une fois une ville de l'Oregon,
au bord de la faillite.
212
00:12:15,860 --> 00:12:17,779
Comme notre Riverdale ador�e.
213
00:12:17,862 --> 00:12:21,199
Puis, ils ont tir� leur propre monnaie.
214
00:12:21,783 --> 00:12:25,286
Elle servait r�ellement,
mais uniquement dans la ville.
215
00:12:25,370 --> 00:12:27,622
Elle �tait donc toujours
r�investie localement.
216
00:12:27,705 --> 00:12:29,749
- Comment �a marche ?
- C'est simple.
217
00:12:29,832 --> 00:12:32,877
Je vous paie pour la r�novation
en riverdollars,
218
00:12:32,961 --> 00:12:35,463
que vous d�penserez
dans les commerces locaux
219
00:12:35,546 --> 00:12:37,548
comme Pop's et le Bijou.
220
00:12:37,632 --> 00:12:38,675
Ils accepteront ?
221
00:12:38,758 --> 00:12:41,636
Oui. Ensuite, ils les �changeront
aupr�s de moi,
222
00:12:41,719 --> 00:12:44,472
ou l'utiliseront pour payer
leurs propres employ�s,
223
00:12:44,555 --> 00:12:46,099
afin de maintenir la circulation.
224
00:12:46,182 --> 00:12:49,602
J'ai vendu un de mes oeufs Glamerg�
pour 50 000 $.
225
00:12:49,686 --> 00:12:51,771
Une somme qui permet
de financer cette monnaie.
226
00:12:52,355 --> 00:12:55,692
Je suis ravie de l'investir,
surtout si �a cr�e l'habitude
227
00:12:55,775 --> 00:12:59,654
de consommer local et de soutenir
nos commerces � Riverdale.
228
00:13:01,406 --> 00:13:02,365
Des questions ?
229
00:13:03,199 --> 00:13:04,659
Quand est-on est pay�s ?
230
00:13:14,168 --> 00:13:15,003
Maman ?
231
00:13:16,754 --> 00:13:17,880
J'ai trouv� son portable.
232
00:13:18,464 --> 00:13:21,384
Aucun signe de Polly,
mais le portable �tait dans le marais.
233
00:13:21,467 --> 00:13:24,679
C'est donc l� qu'il faut continuer
� chercher.
234
00:13:25,680 --> 00:13:27,932
Betty Cooper. Qu'est-ce que je te sers ?
235
00:13:28,016 --> 00:13:31,185
Margaret Harper,
c'est un nom qui te parle ?
236
00:13:31,269 --> 00:13:33,521
Oui, elle a disparu
il y a quelques ann�es.
237
00:13:33,604 --> 00:13:36,357
Comme tu le sais, je cherche Polly.
238
00:13:36,441 --> 00:13:38,151
Je suis tomb�e sur le dossier de Margaret.
239
00:13:38,234 --> 00:13:41,821
J'ai vu sa m�re qui m'a dit
que tu l'avais aid�e.
240
00:13:41,904 --> 00:13:43,364
J'ai essay�.
241
00:13:43,448 --> 00:13:46,200
Mais il y a beaucoup de Margaret
� Riverdale.
242
00:13:46,284 --> 00:13:48,995
Elle fait partie des rares cas
o� la disparition est signal�e.
243
00:13:49,620 --> 00:13:51,247
J'essaie de leur trouver des jobs,
244
00:13:51,330 --> 00:13:54,375
des groupes de soutien, mais c'est dur.
245
00:13:54,459 --> 00:13:55,460
Bien s�r.
246
00:13:58,379 --> 00:14:01,924
J'ai trouv� un corps dans le marais
de Swedlow.
247
00:14:02,008 --> 00:14:03,176
Mon Dieu.
248
00:14:03,259 --> 00:14:04,343
Ce n'est pas Polly.
249
00:14:04,427 --> 00:14:06,471
Ni Margaret. Mais...
250
00:14:07,013 --> 00:14:09,307
Ma m�re y a trouv� le portable de Polly.
251
00:14:09,390 --> 00:14:12,894
Il se passe des choses terribles
dans ce marais.
252
00:14:13,394 --> 00:14:15,063
Aide-nous � le fouiller.
253
00:14:15,146 --> 00:14:17,398
Les Serpents sont � ta disposition.
254
00:14:18,691 --> 00:14:19,567
Merci.
255
00:14:22,070 --> 00:14:24,489
- Merci d'�tre venu.
- Pas de probl�me.
256
00:14:24,572 --> 00:14:27,825
Toutes les excuses sont bonnes
pour revenir faire un tour ici.
257
00:14:28,618 --> 00:14:33,456
On veut te parler de l'article
sur les lumi�res dans le ciel.
258
00:14:33,539 --> 00:14:35,958
Tu y es cit�. Tu t'en souviens bien ?
259
00:14:36,042 --> 00:14:37,418
Parfaitement.
260
00:14:37,502 --> 00:14:40,254
�a s'est pass� il y a 50 ans.
261
00:14:41,089 --> 00:14:42,131
Il �tait tard.
262
00:14:42,924 --> 00:14:47,178
Il devait y avoir cinq ou six clients.
263
00:14:47,261 --> 00:14:49,680
Voil�. Tenez.
264
00:14:49,764 --> 00:14:52,308
Nos burgers mondialement connus.
265
00:14:52,392 --> 00:14:57,563
Soudain, on a sentide l'�lectricit� dans l'air.
266
00:15:43,943 --> 00:15:47,572
On est tous sortis pour voir
ce qui se passait.
267
00:15:48,239 --> 00:15:50,908
Et quelques minutes apr�s...
268
00:15:51,701 --> 00:15:53,119
plus de lumi�res.
269
00:15:53,870 --> 00:15:57,290
Une belle nuit d'automne tr�s calme.
270
00:15:58,708 --> 00:16:00,877
C'est incroyable.
271
00:16:00,960 --> 00:16:04,005
- C'�tait quoi, selon toi ?
- Chacun sa th�orie.
272
00:16:04,797 --> 00:16:07,008
Des extraterrestres, pour certains.
273
00:16:07,675 --> 00:16:09,677
Pour moi, l'explication la plus cr�dible
274
00:16:09,760 --> 00:16:14,223
est celle d'essais militaires
depuis la base proche de Riverdale.
275
00:16:14,307 --> 00:16:16,058
�a s'est reproduit ?
276
00:16:16,142 --> 00:16:17,518
Les lumi�res ?
277
00:16:19,479 --> 00:16:20,730
Mais je vais vous dire,
278
00:16:20,813 --> 00:16:25,193
quelque part j'esp�rais
que les lumi�res reviendraient.
279
00:16:27,153 --> 00:16:28,321
J'ai la chair de poule.
280
00:16:29,655 --> 00:16:31,908
Il y a un autre t�moin
que tu devrais interroger.
281
00:16:31,991 --> 00:16:33,701
- Qui ?
- Qui ?
282
00:16:33,784 --> 00:16:35,369
La grand-m�re de Cheryl.
283
00:16:38,331 --> 00:16:39,290
Nana Blossom.
284
00:16:47,173 --> 00:16:50,051
Bienvenue � l'Acad�mie
des Pompiers Volontaires.
285
00:16:50,635 --> 00:16:53,971
L'entra�nement commence
avec un vrai pompier new-yorkais,
286
00:16:54,055 --> 00:16:55,515
qui va nous mettre en forme.
287
00:16:56,057 --> 00:16:58,893
Bernardo Bixby, camion 141, c'est � toi.
288
00:16:58,976 --> 00:17:00,061
Merci, Archie.
289
00:17:00,561 --> 00:17:03,773
Qui ici a de l'exp�rience
dans la gestion des incendies ?
290
00:17:08,778 --> 00:17:11,697
Pas grave. Commen�ons par la le�on
la plus importante.
291
00:17:11,781 --> 00:17:14,825
Le travail d'�quipe.
292
00:17:14,909 --> 00:17:17,453
On n'entre pas seul dans un incendie.
293
00:17:17,537 --> 00:17:20,831
L'�quipe est aussi forte
que son maillon faible.
294
00:17:20,915 --> 00:17:25,253
Et avec moi,
il n'y a pas de maillon faible !
295
00:17:41,185 --> 00:17:42,019
50 RIVERDOLLARS
296
00:18:06,043 --> 00:18:08,838
Veronica imprime des billets
de Monopoly � son effigie ?
297
00:18:09,797 --> 00:18:12,466
Tu auras ton ch�que, ne t'en fais pas.
298
00:18:12,550 --> 00:18:15,928
Cet argent peut �tre d�pens� � Riverdale.
299
00:18:16,012 --> 00:18:18,848
Ici, ou au Bijou, ou...
300
00:18:21,517 --> 00:18:24,520
Un whisky. Un double.
301
00:18:31,235 --> 00:18:34,530
La poup�e en porcelaine
poss�d�e par mon fr�re mort
302
00:18:34,614 --> 00:18:36,073
se bougeait plus que vous !
303
00:18:36,157 --> 00:18:38,618
Qu'est-ce que tu fais ?
304
00:18:39,785 --> 00:18:41,329
Je dirige l'entra�nement.
305
00:18:41,412 --> 00:18:44,415
Il en faut deux par jour
pour �viter l'humiliation.
306
00:18:44,498 --> 00:18:46,000
On doit les entra�ner � deux.
307
00:18:46,083 --> 00:18:48,336
Tu as organis� cette s�ance dans mon dos.
308
00:18:48,419 --> 00:18:50,755
Je savais que tu ferais
un drame, et j'avais raison.
309
00:18:51,589 --> 00:18:54,091
Appelez l'infirmi�re Nightingale.
310
00:18:54,175 --> 00:18:55,885
Cheryl, �a doit cesser.
311
00:18:55,968 --> 00:18:59,639
Les Vixens, comme les Blossom,
sont faites � l'�preuve du feu.
312
00:19:00,222 --> 00:19:02,058
On croirait entendre ta m�re.
313
00:19:02,141 --> 00:19:04,477
Attention � ce que tu dis.
314
00:19:05,436 --> 00:19:06,604
Tu flirtes avec le vide.
315
00:19:12,234 --> 00:19:13,235
Polly !
316
00:19:24,372 --> 00:19:25,456
Pas un pas de plus !
317
00:19:25,956 --> 00:19:28,626
C'est une violation de propri�t� priv�e.
318
00:19:28,709 --> 00:19:30,878
Reculez ou assumez les cons�quences.
319
00:19:30,961 --> 00:19:31,921
Hiram.
320
00:19:32,463 --> 00:19:34,256
Ma fille a disparu.
321
00:19:34,340 --> 00:19:36,008
Elle est peut-�tre dans ton marais.
322
00:19:36,092 --> 00:19:38,386
En tant que p�re, je compatis.
323
00:19:38,469 --> 00:19:41,180
Mais je ne peux pas vous laisser
vous promener ici.
324
00:19:41,263 --> 00:19:43,015
C'est le site de mon futur p�age.
325
00:19:43,099 --> 00:19:44,684
C'est une sc�ne de crime.
326
00:19:44,767 --> 00:19:47,269
Quand bien m�me,
ce n'est pas ta juridiction.
327
00:19:47,353 --> 00:19:52,817
Je suis du FBI, et le FBI d�clare
que c'est une sc�ne de crime.
328
00:19:52,900 --> 00:19:54,318
Il ne suffit pas
329
00:19:54,402 --> 00:19:57,321
de sortir la plaque que tu as trouv�e
dans tes c�r�ales.
330
00:19:57,405 --> 00:20:00,157
D�gagez de ma propri�t�.
331
00:20:01,742 --> 00:20:02,660
Tout de suite.
332
00:20:13,546 --> 00:20:15,756
Nana Rose, mon grand-p�re dit
333
00:20:15,840 --> 00:20:18,968
que vous �tiez au Chock'lit Shoppe
il y a 50 ans
334
00:20:19,051 --> 00:20:21,887
quand une lumi�re a illumin� le ciel.
335
00:20:21,971 --> 00:20:24,682
Oui, je me rappelle tr�s bien.
336
00:20:25,266 --> 00:20:29,478
Je pense que cette lumi�re �manait
du vaisseau des Hommes-Mites.
337
00:20:30,354 --> 00:20:32,523
Encore les Hommes-Mites.
338
00:20:32,606 --> 00:20:34,692
Quelques semaines apr�s l'incident,
339
00:20:34,775 --> 00:20:39,196
j'ai trouv� un corps hideux, difforme,
340
00:20:39,280 --> 00:20:41,031
dans l'�rabli�re.
341
00:20:41,115 --> 00:20:43,075
Celui d'un Homme-Mite ?
342
00:20:45,536 --> 00:20:48,122
Une autopsie a �t� pratiqu�e.
343
00:20:48,205 --> 00:20:50,624
Une autopsie d'extraterrestre ?
344
00:20:51,333 --> 00:20:53,794
Pourquoi personne n'en a
jamais entendu parler ?
345
00:20:53,878 --> 00:20:56,964
Les Hommes-Mites ne veulent pas
qu'on en parle.
346
00:20:58,090 --> 00:20:59,175
Vous leur avez parl� ?
347
00:20:59,258 --> 00:21:02,928
Ils sont venus � Thornhill,
ils cherchaient leurs amis disparus.
348
00:21:03,512 --> 00:21:06,515
Ils n'aiment pas �tre vus.
349
00:21:07,016 --> 00:21:10,311
�a ne leur a pas plu
que je garde leur d�funt.
350
00:21:11,395 --> 00:21:13,105
Je leur ai dit qu'il avait �t� incin�r�.
351
00:21:13,189 --> 00:21:14,857
Et c'est la v�rit� ?
352
00:21:19,069 --> 00:21:21,238
Non, je l'ai gard�.
353
00:21:22,573 --> 00:21:26,118
Parfaitement pr�serv� dans un tonneau
de sirop d'�rable.
354
00:21:27,369 --> 00:21:30,748
Si vous voulez, je peux essayer
de le retrouver.
355
00:21:36,212 --> 00:21:37,296
F�licitations.
356
00:21:37,379 --> 00:21:41,091
Nous avons inject� 50 000 riverdollars
357
00:21:41,175 --> 00:21:42,259
dans l'�conomie locale.
358
00:21:45,179 --> 00:21:46,639
Et maintenant ?
359
00:21:46,722 --> 00:21:47,932
On met plus de fric.
360
00:21:48,015 --> 00:21:49,767
Oui, mais combien ?
361
00:21:50,267 --> 00:21:51,936
Mille de plus, ou 10 000 ?
362
00:21:52,019 --> 00:21:53,020
Dix mille !
363
00:21:53,103 --> 00:21:56,857
Erreur. Si on sature le march�,
on risque l'inflation,
364
00:21:56,941 --> 00:21:59,527
voire une panique bancaire.
Et la banque, c'est moi.
365
00:21:59,610 --> 00:22:02,404
Puisque c'est moi qui prends les risques,
366
00:22:02,488 --> 00:22:05,574
je dis qu'il faut avancer
doucement mais s�rement.
367
00:22:06,158 --> 00:22:07,827
Tr�s fin, mija.
368
00:22:08,661 --> 00:22:09,495
Papa.
369
00:22:10,371 --> 00:22:12,206
Je suis en plein cours.
370
00:22:12,289 --> 00:22:13,415
Pardon de t'interrompre.
371
00:22:13,499 --> 00:22:16,710
Je viens te f�liciter
pour ta derni�re entreprise.
372
00:22:16,794 --> 00:22:19,463
Ton portrait sur des billets de banque.
373
00:22:20,548 --> 00:22:23,467
M�me au sommet de mon audace,
�a ne m'est pas venu � l'id�e.
374
00:22:23,551 --> 00:22:26,845
Heureusement, je ne me suis jamais limit�e
� ce que tu crois possible.
375
00:22:27,721 --> 00:22:29,223
- Si tu veux bien...
- Attends.
376
00:22:30,057 --> 00:22:31,058
Archie et toi.
377
00:22:32,268 --> 00:22:33,477
Votre monnaie.
378
00:22:33,561 --> 00:22:35,479
Votre brigade de pompiers.
379
00:22:35,563 --> 00:22:36,897
Qui ferait tout �a ?
380
00:22:36,981 --> 00:22:38,774
On croit � Riverdale.
381
00:22:38,857 --> 00:22:40,484
Et on la fera revivre.
382
00:22:40,568 --> 00:22:42,570
Maintenant, j'insiste, d�gage.
383
00:22:47,366 --> 00:22:48,284
O� en �tions-nous ?
384
00:22:50,494 --> 00:22:51,954
Le sergent s'est mis en t�te
385
00:22:52,037 --> 00:22:54,665
de nourrir un chien errant
qui tra�nait l�.
386
00:22:54,748 --> 00:22:56,959
Pour moi, on aurait dit un loup.
387
00:22:57,042 --> 00:22:59,503
- Non, c'�tait un chien.
- De quelle taille ?
388
00:22:59,587 --> 00:23:00,838
Genre loup sauvage.
389
00:23:00,921 --> 00:23:01,880
Bref.
390
00:23:01,964 --> 00:23:04,133
Le sergent vide sa ration dans sa main,
391
00:23:04,216 --> 00:23:05,926
la passe dans le grillage,
392
00:23:06,010 --> 00:23:08,596
et le clebs passe � �a
de lui arracher le bras.
393
00:23:08,679 --> 00:23:09,972
Montre ta cicatrice.
394
00:23:13,267 --> 00:23:14,268
Bonjour.
395
00:23:15,519 --> 00:23:16,687
On peut vous aider ?
396
00:23:17,813 --> 00:23:21,483
- Je croyais que c'�tait ferm�.
- On vient de rouvrir.
397
00:23:21,567 --> 00:23:23,777
�a va devenir la nouvelle caserne
des pompiers.
398
00:23:24,361 --> 00:23:27,698
- Vous vivez sur Sketch Alley ?
- Oui. Je suis Earl.
399
00:23:27,781 --> 00:23:30,159
On n'a plus de pompiers depuis un bail.
400
00:23:30,909 --> 00:23:33,037
Et beaucoup de b�timents ont br�l�.
401
00:23:33,120 --> 00:23:34,538
Eh bien, �a va changer.
402
00:23:34,622 --> 00:23:37,625
On rendra cette ville meilleure pour vous,
vos amis.
403
00:23:38,250 --> 00:23:39,126
Pour tout le monde.
404
00:23:39,209 --> 00:23:40,753
J'ai d�j� entendu �a.
405
00:23:41,879 --> 00:23:43,130
J'esp�re que c'est vrai.
406
00:23:48,677 --> 00:23:51,639
Tu peux bien me pr�ter quelqu'un, Glen.
407
00:23:51,722 --> 00:23:54,558
Tu as une inconnue et deux disparues
408
00:23:54,642 --> 00:23:57,895
avec des profils compliqu�s.
Laisse faire la police locale.
409
00:23:57,978 --> 00:24:00,272
Le sh�rif est seul.
410
00:24:00,356 --> 00:24:03,651
Contre un psychopathe riche
qui refuse qu'on fouille son marais.
411
00:24:03,734 --> 00:24:05,361
- Je t'en supplie.
- Betty.
412
00:24:07,613 --> 00:24:08,822
Il est de retour.
413
00:24:09,406 --> 00:24:10,616
Le Tueur au Sac Poubelle.
414
00:24:12,201 --> 00:24:14,119
- Quoi ?
- Il a refait surface.
415
00:24:14,703 --> 00:24:16,455
- � Tulsa.
- Combien...
416
00:24:18,457 --> 00:24:22,211
- Il y a des victimes ?
- Deux pour le moment.
417
00:24:22,294 --> 00:24:25,255
Envoie-moi ton dossier,et je verrai ce que je peux faire.
418
00:24:25,339 --> 00:24:26,465
Non.
419
00:24:28,634 --> 00:24:30,594
Concentre-toi sur le TSP.
420
00:24:31,470 --> 00:24:35,057
Attrape ce salaud.
Je me d�brouille de mon c�t�.
421
00:24:36,141 --> 00:24:37,518
Je te tiens au courant.
422
00:25:04,128 --> 00:25:07,005
Betty, on t'a pr�venue.
C'est une propri�t� priv�e.
423
00:25:07,089 --> 00:25:08,298
Je reste.
424
00:25:08,799 --> 00:25:10,968
Ma soeur a disparu.
425
00:25:11,051 --> 00:25:12,219
Et d'autres filles.
426
00:25:12,302 --> 00:25:15,013
Ma m�re souffre, et � cause de ton patron
427
00:25:15,097 --> 00:25:17,808
je me retrouve seule
� pouvoir tenter d'agir.
428
00:25:18,642 --> 00:25:21,145
Tu veux m'arr�ter ? Tire-moi dessus.
429
00:25:22,604 --> 00:25:23,564
Attends.
430
00:25:26,608 --> 00:25:29,236
J'ai trouv� un truc pendant ma patrouille.
431
00:25:29,820 --> 00:25:34,283
Mais �a reste entre nous.
Hiram ne doit pas savoir que j'ai parl�.
432
00:25:36,702 --> 00:25:39,037
Tu as ma parole, �a reste entre nous.
433
00:25:39,872 --> 00:25:40,706
Tu as trouv� quoi ?
434
00:25:41,915 --> 00:25:43,167
Un autre corps.
435
00:25:49,465 --> 00:25:51,091
Cadet Burns !
436
00:25:51,759 --> 00:25:55,095
Quand de l'oxyg�ne entre rapidement
dans un environnement o� il est rare,
437
00:25:55,179 --> 00:25:58,182
et provoque une explosion,
de quel ph�nom�ne parle-t-on ?
438
00:25:58,265 --> 00:25:59,349
D'un backdraft !
439
00:25:59,433 --> 00:26:01,935
Exact, tu as gagn� 30 pompes de plus.
440
00:26:02,478 --> 00:26:03,353
Question suivante !
441
00:26:03,437 --> 00:26:05,856
- Vous �tes les pompiers ?
- On essaie.
442
00:26:05,939 --> 00:26:08,233
- La salle de billard flambe !
- Celle d'� c�t� ?
443
00:26:09,276 --> 00:26:11,153
- On y va !
- Chope la lance !
444
00:26:15,699 --> 00:26:18,535
- La bouche � incendie !
- Archie, tout le monde recule.
445
00:26:18,619 --> 00:26:21,246
Mon copain Earl est � l'int�rieur !
446
00:26:21,330 --> 00:26:23,248
Sergent, n'y pense pas.
447
00:26:24,917 --> 00:26:26,293
- Sergent, non !
- N'y va pas !
448
00:26:46,605 --> 00:26:50,234
Mija, tu m'annonces une descente
du fisc, ton arrestation ?
449
00:26:50,317 --> 00:26:54,696
O� as-tu trouv� le riverdollar
que tu avais dans la main ?
450
00:26:54,780 --> 00:26:58,033
On trouve de tout dans les poubelles
quand il n'y a pas d'�boueurs.
451
00:26:58,116 --> 00:26:59,117
Je le savais.
452
00:26:59,201 --> 00:27:02,830
Tu imprimes de faux riverdollars
pour me saboter ?
453
00:27:02,913 --> 00:27:05,165
Tu m'accuses de faire
de la fausse, fausse monnaie ?
454
00:27:05,249 --> 00:27:08,502
Mes comptes ne tombent pas juste,
et ils tombent toujours juste.
455
00:27:08,585 --> 00:27:11,755
Quelqu'un inonde le march�
de billets que je n'ai pas tir�s.
456
00:27:11,839 --> 00:27:15,717
Ce qui fait chuter ta propre devise.
C'est marrant, l'�conomie.
457
00:27:16,677 --> 00:27:19,179
Comme dirait Archie, tu es nul.
458
00:27:21,890 --> 00:27:24,142
O� avez-vous trouv� ce corps ?
459
00:27:25,727 --> 00:27:29,565
C'est un associ� qui l'a trouv�.
460
00:27:30,148 --> 00:27:33,485
Dans le marais. Ce n'est pas Polly,
alors est-ce...
461
00:27:33,569 --> 00:27:35,487
Margaret Harper ? Oui.
462
00:27:35,571 --> 00:27:38,282
L'appareil dentaire est bien pr�sent.
463
00:27:38,365 --> 00:27:41,034
Cause de la mort, traumatisme.
464
00:27:41,118 --> 00:27:43,662
La partie gauche de son corps
a �t� pulv�ris�e.
465
00:27:44,162 --> 00:27:46,582
Comme par un boulet de d�molition.
466
00:27:47,833 --> 00:27:49,251
Mon Dieu.
467
00:27:54,381 --> 00:27:56,425
O� sont mes pr�cieuses Vixens ?
468
00:27:56,508 --> 00:27:58,218
J'ai annul� l'entra�nement.
469
00:27:58,302 --> 00:27:59,636
Il faut qu'on parle.
470
00:27:59,720 --> 00:28:02,764
D'abord, ce sont nos Vixens.
On �tait d'accord.
471
00:28:02,848 --> 00:28:04,516
D'accord.
472
00:28:05,017 --> 00:28:07,352
Nos Vixens. Tu es contente ?
473
00:28:07,436 --> 00:28:11,106
Non. Je ne voulais pas en arriver l�,
mais je vais te dire tes quatre v�rit�s.
474
00:28:11,940 --> 00:28:13,567
Tu t'es toujours tout permis
475
00:28:13,650 --> 00:28:15,819
parce que tu as l'argent et le privil�ge.
476
00:28:15,903 --> 00:28:19,281
Je sais que tu as aussi v�cu l'enfer,
plusieurs fois.
477
00:28:19,781 --> 00:28:22,910
Mais �a ne te donne pas le droit
de jouer les terreurs.
478
00:28:22,993 --> 00:28:25,203
Comme si tu savais ce que je vis,
479
00:28:25,287 --> 00:28:27,873
terr�e � Thornhill depuis sept ans.
480
00:28:27,956 --> 00:28:30,292
Pas de �a avec moi. On n'est pas
dans Jusqu'en Enfer.
481
00:28:30,375 --> 00:28:31,460
Tu t'es maudite seule.
482
00:28:32,127 --> 00:28:35,255
Ce que tu fais, ce n'est pas
un sacrifice. C'est de l'�go�sme.
483
00:28:36,340 --> 00:28:38,258
Financer ce lyc�e, c'est �go�ste ?
484
00:28:38,342 --> 00:28:41,136
L'argent ne suffit pas � r�gler
les probl�mes de la ville.
485
00:28:41,220 --> 00:28:44,598
Chaque jour, des gens sont
sur le terrain pour faire le boulot.
486
00:28:45,307 --> 00:28:47,059
Je ne te laisserai pas me prendre
les Vixens
487
00:28:47,142 --> 00:28:49,770
par vanit� ou par vengeance.
488
00:28:50,687 --> 00:28:53,690
Je veux que tu sois parmi nous,
489
00:28:53,774 --> 00:28:56,193
sur le terrain, avec les gentils.
490
00:28:56,860 --> 00:28:59,196
Mais regarde-toi longuement dans la glace
491
00:28:59,279 --> 00:29:00,864
et reprends-toi.
492
00:29:02,658 --> 00:29:05,827
Ta cruaut� est indescriptible.
493
00:29:16,755 --> 00:29:18,966
Nana Rose ! J'ai besoin de ta sagesse.
494
00:29:19,049 --> 00:29:21,385
Une fois de plus, on m'a bris� le coeur.
495
00:29:24,554 --> 00:29:25,889
Mlle Marble.
496
00:29:25,973 --> 00:29:27,766
Que nous vaut ce plaisir ?
497
00:29:28,350 --> 00:29:29,768
Mlle Blossom.
498
00:29:29,851 --> 00:29:31,603
Au moment de vendre le portrait,
499
00:29:31,687 --> 00:29:35,274
j'ai fait une d�couverte
des plus fascinantes.
500
00:29:36,483 --> 00:29:37,567
C'est un faux.
501
00:29:39,152 --> 00:29:40,696
Un faux de grande qualit�.
502
00:29:41,488 --> 00:29:45,325
Avant d'appeler les autorit�s,
j'aimerais qu'on discute.
503
00:29:46,034 --> 00:29:46,952
Vous �tes d'accord ?
504
00:29:50,163 --> 00:29:52,207
Qu'a dit Bernardo ?
505
00:29:52,291 --> 00:29:54,835
On ne se jette pas seul dans l'incendie.
506
00:29:54,918 --> 00:29:56,628
Tu vas arr�ter avec �a ?
507
00:29:56,712 --> 00:29:57,796
Non.
508
00:29:58,380 --> 00:30:01,550
Mais tu n'as rien et tu as r�ussi
� sauver ce type.
509
00:30:02,134 --> 00:30:03,552
On sait d'o� est parti le feu ?
510
00:30:03,635 --> 00:30:06,471
C'est un vieux b�timent pas aux normes.
511
00:30:07,055 --> 00:30:09,349
- Mais je soup�onne...
- Un incendie criminel.
512
00:30:10,559 --> 00:30:11,977
S�rement Hiram Lodge.
513
00:30:12,060 --> 00:30:13,603
C'est qui, Hiram Lodge ?
514
00:30:13,687 --> 00:30:15,314
L'ancien maire.
515
00:30:15,397 --> 00:30:18,025
Il b�tit une ville juste � c�t�,
516
00:30:18,108 --> 00:30:22,529
et fait tout pour faire fuir
tous ceux qui s'attardent ici.
517
00:30:22,612 --> 00:30:25,365
Encore un nanti qui s'engraisse
en profitant du syst�me.
518
00:30:26,074 --> 00:30:27,367
Bienvenue � Riverdale.
519
00:30:27,451 --> 00:30:28,785
� plus tard, les gars.
520
00:30:28,869 --> 00:30:29,870
Salut, sh�rif.
521
00:30:33,915 --> 00:30:35,334
Je l'emmerde, ton Hiram.
522
00:30:35,417 --> 00:30:37,002
�a va, Eric.
523
00:30:39,338 --> 00:30:41,506
La vie est comme �a pour l'instant.
524
00:30:41,590 --> 00:30:43,675
Non, c'est toujours comme �a.
525
00:30:44,259 --> 00:30:47,679
On est de la chair � canon
pour des fumiers comme Hiram.
526
00:30:47,763 --> 00:30:52,642
Le mec que tu as sauv�, Earl,
c'est un v�t�ran comme nous.
527
00:30:52,726 --> 00:30:56,396
Un pauvre gars qui a �t� bouff�
pour servir des gens cupides.
528
00:30:58,065 --> 00:31:01,651
Pour quoi on part se battre, au juste,
529
00:31:01,735 --> 00:31:04,446
si on est trait�s comme �a
quand on rentre ?
530
00:31:13,288 --> 00:31:14,206
Un deuxi�me corps.
531
00:31:14,289 --> 00:31:16,583
Ils ont trouv� un autre corps
dans le marais ?
532
00:31:16,666 --> 00:31:18,210
Comment tu l'expliques ?
533
00:31:18,293 --> 00:31:22,422
Je ne sais pas, le marais est grand.
Mais il faut l�cher l'affaire.
534
00:31:22,506 --> 00:31:25,675
Non. Le p�age, comme le reste de SoDale,
535
00:31:25,759 --> 00:31:27,427
est un �cran de fum�e n�cessaire.
536
00:31:27,511 --> 00:31:28,512
Je sais.
537
00:31:28,595 --> 00:31:31,223
Mais vous pouvez �tre un m�chant,
538
00:31:31,807 --> 00:31:33,475
et b�tonner le marais,
539
00:31:33,558 --> 00:31:36,686
ou �tre un h�ros qui les laisse
fouiller la zone.
540
00:31:37,354 --> 00:31:39,356
D'accord, le p�age est retard�.
541
00:31:39,439 --> 00:31:40,732
Mais on s'en fout.
542
00:31:40,816 --> 00:31:42,901
On sait que ce n'est pas le vrai enjeu.
543
00:31:46,822 --> 00:31:48,323
Tu marques un point.
544
00:31:48,865 --> 00:31:52,327
On va dire oui aux Cooper,
qu'elles pataugent un peu.
545
00:31:52,411 --> 00:31:53,787
Je les appelle.
546
00:31:58,041 --> 00:32:00,252
On est d�sol�es, Deanna.
547
00:32:00,335 --> 00:32:01,545
Mais vous...
548
00:32:03,797 --> 00:32:05,382
Vous �tes s�re que c'est Margaret ?
549
00:32:08,885 --> 00:32:09,719
C'est elle.
550
00:32:10,637 --> 00:32:11,721
Aucun doute.
551
00:32:13,014 --> 00:32:14,266
Tout ce temps.
552
00:32:17,310 --> 00:32:20,230
Au moins maintenant je sais o� elle est.
553
00:32:21,273 --> 00:32:22,566
Je peux lui dire adieu.
554
00:32:26,153 --> 00:32:27,237
Qui lui a fait �a ?
555
00:32:27,320 --> 00:32:29,823
On ne sait pas encore.
556
00:32:31,908 --> 00:32:33,827
Ma soeur a aussi disparu.
557
00:32:35,495 --> 00:32:36,788
Comme d'autres filles.
558
00:32:39,332 --> 00:32:41,376
Alors je vous jure...
559
00:32:42,878 --> 00:32:45,172
qu'on trouvera le responsable.
560
00:32:55,682 --> 00:32:57,309
- Attends, ce n'est pas...
- Si.
561
00:32:57,934 --> 00:33:01,229
Livraison sp�ciale,
de la part de Nana Rose Blossom.
562
00:33:01,313 --> 00:33:03,648
En direct de la Quatri�me Dimension.
563
00:33:05,609 --> 00:33:07,611
SIROP D'�RABLE BLOSSOM
564
00:33:10,572 --> 00:33:12,616
Quelle puanteur.
565
00:33:13,158 --> 00:33:15,160
Sirop d'�rable et putr�faction.
566
00:33:15,243 --> 00:33:16,870
Comme une carie.
567
00:33:16,953 --> 00:33:18,330
�a peut �tre n'importe quoi.
568
00:33:18,413 --> 00:33:21,833
Des os humains m�lang�s
� des os factices, ou...
569
00:33:21,917 --> 00:33:23,126
Ou un Homme-Mite.
570
00:33:23,210 --> 00:33:24,127
C'est...
571
00:33:25,754 --> 00:33:26,838
On n'est pas experts.
572
00:33:28,131 --> 00:33:29,341
Non, mais elle, oui.
573
00:33:29,883 --> 00:33:31,968
- Qui ?
- Le Dr Diane Whitley.
574
00:33:32,052 --> 00:33:33,929
Prof d'anthropologie � Centerville U.
575
00:33:34,012 --> 00:33:35,889
Sp�cialiste des cultures antiques,
576
00:33:35,972 --> 00:33:38,475
l�gendes urbaines
et ph�nom�nes extraterrestres.
577
00:33:38,558 --> 00:33:40,769
On l'appelle, on lui demande de venir
578
00:33:40,852 --> 00:33:43,396
pour examiner ce truc.
Elle nous dira ce que c'est.
579
00:33:43,480 --> 00:33:45,357
Et en attendant, quoi ?
580
00:33:45,440 --> 00:33:46,691
On vit notre vie
581
00:33:46,775 --> 00:33:49,486
pendant qu'un x�nomorphe croupit
dans l'arri�re-boutique ?
582
00:33:49,569 --> 00:33:53,323
Je prends le service du soir,
je ferai en sorte que personne ne le voie.
583
00:33:55,367 --> 00:33:56,826
Il faut qu'on sache.
584
00:33:57,494 --> 00:34:01,540
Je soup�onne mon p�re
d'avoir inond� le march� de faux billets.
585
00:34:01,623 --> 00:34:04,501
On va devoir reprendre les comptes
en profondeur,
586
00:34:04,584 --> 00:34:06,753
rappeler tous les riverdollars
en circulation
587
00:34:06,836 --> 00:34:08,797
et d�terminer l'ampleur des d�g�ts.
588
00:34:09,381 --> 00:34:13,718
Pour le moment, notre op�ration
est h�las suspendue.
589
00:34:23,436 --> 00:34:26,147
D'o� viennent les taches d'encre
sur tes pognes ?
590
00:34:26,231 --> 00:34:27,899
Ne me dis pas "du cours de dessin".
591
00:34:28,441 --> 00:34:29,359
La v�rit�.
592
00:34:30,026 --> 00:34:30,860
Tout de suite.
593
00:34:31,695 --> 00:34:34,072
On a imprim� 10 000, pas 1000.
594
00:34:38,827 --> 00:34:42,956
Ce n'est pas mon p�re qui m'a doubl�e,
c'est vous.
595
00:34:43,039 --> 00:34:46,126
Par cupidit�, vous avez provoqu�
l'effondrement de l'�conomie.
596
00:34:46,209 --> 00:34:47,460
Bravo � tous.
597
00:34:47,544 --> 00:34:48,670
C'est un F pour tous.
598
00:34:49,212 --> 00:34:50,046
On est d�sol�s.
599
00:34:51,548 --> 00:34:52,465
On peut faire quoi ?
600
00:34:53,508 --> 00:34:54,342
Eh bien...
601
00:34:55,677 --> 00:34:57,596
vous �tes responsables de l'argent tir�.
602
00:34:57,679 --> 00:34:59,514
Dix mille dollars.
603
00:34:59,598 --> 00:35:03,476
Sauf si vous avez une collection
de mini-oeufs Glamerg�,
604
00:35:03,560 --> 00:35:05,020
vous allez devoir bosser.
605
00:35:06,021 --> 00:35:09,190
En offrant � Riverdale
un service tr�s pr�cieux.
606
00:35:17,949 --> 00:35:18,950
Jackson.
607
00:35:19,534 --> 00:35:20,619
Earl n'a pas surv�cu.
608
00:35:24,873 --> 00:35:27,584
Et j'en sais plus
sur ton pote, Hiram Lodge.
609
00:35:27,667 --> 00:35:30,420
Ce salaud a bien m�rit�
ce qui va lui arriver.
610
00:35:30,503 --> 00:35:31,379
Jackson.
611
00:35:31,463 --> 00:35:33,632
Pose tout de suite ce fusil.
612
00:35:35,133 --> 00:35:35,967
C'est un ordre !
613
00:35:36,051 --> 00:35:37,761
D�sol�, mais on n'est plus � l'arm�e.
614
00:35:37,844 --> 00:35:38,678
Non.
615
00:35:39,679 --> 00:35:41,806
Je ne te laisserai pas faire.
616
00:35:41,890 --> 00:35:44,059
Ne fous pas ta vie en l'air
pour Hiram Lodge !
617
00:35:45,393 --> 00:35:47,228
Ma vie est d�j� foutue !
618
00:35:47,937 --> 00:35:51,107
J'ai perdu ma jambe dans une guerre
qui n'a servi � rien !
619
00:35:52,317 --> 00:35:53,401
On a aucune importance.
620
00:35:54,611 --> 00:35:59,032
Je sais, c'est dur en ce moment.
Quand tu auras ton logement,
621
00:35:59,115 --> 00:36:01,493
ils t'aideront � remonter la pente.
622
00:36:02,661 --> 00:36:04,245
J'ai perdu ma place.
623
00:36:04,996 --> 00:36:06,414
Je l'ai su ce matin.
624
00:36:06,998 --> 00:36:09,918
J'avais besoin d'aide. Je suis perdu.
625
00:36:10,001 --> 00:36:11,544
Moi aussi, merde !
626
00:36:13,296 --> 00:36:15,965
Si je me bats si fort
pour sauver la ville,
627
00:36:16,049 --> 00:36:18,051
c'est parce que sans �a, je deviens fou.
628
00:36:19,803 --> 00:36:22,681
J'ai peur tout autant que toi.
Je t'assure.
629
00:36:24,265 --> 00:36:25,850
Mes amis ne savent rien.
630
00:36:26,643 --> 00:36:28,103
Ils ne comprendraient pas.
631
00:36:31,815 --> 00:36:33,942
Qu'est-ce qu'on va faire ?
632
00:36:35,819 --> 00:36:36,903
Pour commencer...
633
00:36:39,322 --> 00:36:43,243
tu devrais rester. On a besoin
d'un nouveau chef des pompiers,
634
00:36:43,326 --> 00:36:45,620
et tu es le candidat id�al.
635
00:36:46,121 --> 00:36:47,038
Peut-�tre...
636
00:36:47,622 --> 00:36:51,334
qu'on pourra s'aider � ne pas devenir fou.
637
00:38:38,775 --> 00:38:40,235
Pop l'a bien d�crit.
638
00:38:40,318 --> 00:38:42,779
Tout s'est mis � trembler,
le jukebox s'est allum�.
639
00:38:43,446 --> 00:38:46,741
Il �tait 2 h. Je suis sorti,
et j'ai vu une lumi�re blanche.
640
00:38:46,825 --> 00:38:51,037
Puis je me suis r�veill� sur la banquette.
Il �tait 6 h.
641
00:38:51,120 --> 00:38:52,872
J'ai perdu quatre heures.
642
00:38:52,956 --> 00:38:55,333
Tu as r�v�.
643
00:38:55,416 --> 00:38:57,043
� cause de l'histoire de Pop.
644
00:38:57,794 --> 00:38:59,879
� moins que tu ne sois somnambule ?
645
00:38:59,963 --> 00:39:00,839
Ou,
646
00:39:00,922 --> 00:39:02,632
tu avais bu ?
647
00:39:03,466 --> 00:39:05,218
La question n'est pas l�.
648
00:39:05,301 --> 00:39:07,679
Je ne t'ai pas encore dit le plus fou.
Viens.
649
00:39:08,763 --> 00:39:09,597
S'il te pla�t.
650
00:39:14,936 --> 00:39:17,480
� mon r�veil, je suis tout de suite
venu ici.
651
00:39:20,066 --> 00:39:20,984
Mon Dieu.
652
00:39:21,568 --> 00:39:23,194
- Je ne pige pas.
- Moi non plus.
653
00:39:23,736 --> 00:39:26,197
Il s'est pass� quelque chose
de tr�s �trange.
654
00:39:29,325 --> 00:39:31,870
Rembourser vos dettes
en nettoyant la ville.
655
00:39:31,953 --> 00:39:34,497
C'est vraiment une belle le�on.
656
00:39:34,998 --> 00:39:37,917
Excusez-moi, j'ai une livraison � faire.
657
00:39:41,421 --> 00:39:42,755
Quoi de neuf ?
658
00:39:42,839 --> 00:39:44,215
On raconte en salle des profs
659
00:39:44,299 --> 00:39:49,637
que Weatherbee interdit aux recrues
de devenir pompiers volontaires.
660
00:39:49,721 --> 00:39:53,182
Oui, il m'en veut de les avoir envoy�s
dans un incendie.
661
00:39:53,266 --> 00:39:56,853
On est volontaires.
On aurait d� l'�tre directement.
662
00:39:56,936 --> 00:39:59,147
Merci, mais c'est trop tard.
663
00:39:59,230 --> 00:40:01,691
Bernardo est reparti,
on n'a plus de formateur.
664
00:40:04,110 --> 00:40:05,570
Je pourrais vous aider.
665
00:40:05,653 --> 00:40:06,946
Chef Russell.
666
00:40:07,030 --> 00:40:08,156
J'ai appris.
667
00:40:08,239 --> 00:40:11,576
Un h�ros un peu fou s'est jet�
dans un immeuble en feu.
668
00:40:11,659 --> 00:40:12,660
Seul.
669
00:40:13,620 --> 00:40:14,996
�a m'a inspir�.
670
00:40:15,079 --> 00:40:17,290
D'accord, c'est vous l'expert.
671
00:40:17,373 --> 00:40:18,499
On commence par o� ?
672
00:40:18,583 --> 00:40:21,794
Un camion, ce serait pas mal.
673
00:40:25,298 --> 00:40:26,925
POMPIERS DE RIVERDALE
674
00:40:27,008 --> 00:40:28,217
C'est une blague ?
675
00:40:30,011 --> 00:40:31,137
Ronnie, explique-toi.
676
00:40:31,888 --> 00:40:34,724
Je fais mon devoir citoyen.
677
00:40:34,807 --> 00:40:37,143
Pour t'aider et nuire � mon p�re.
678
00:40:37,226 --> 00:40:39,687
- Combien on te doit ?
- Pas de �a.
679
00:40:39,771 --> 00:40:43,274
On fera un calendrier des pompiers
pour couvrir les frais.
680
00:40:44,859 --> 00:40:48,446
D'ici l�, je voulais t'aider.
681
00:40:49,530 --> 00:40:51,491
Je ferais tout pour toi.
682
00:40:54,827 --> 00:40:57,455
Deux filles ont disparu
sur l'Autoroute de la solitude.
683
00:40:57,538 --> 00:40:59,165
Margaret et Polly.
684
00:40:59,248 --> 00:41:02,043
On a trouv� Margaret
dans le marais de Swedlow.
685
00:41:02,126 --> 00:41:04,128
O� j'ai trouv� le portable de Polly.
686
00:41:04,212 --> 00:41:07,590
On a aussi trouv� un autre corps,
687
00:41:07,674 --> 00:41:10,802
une jeune femme non identifi�e.
688
00:41:10,885 --> 00:41:13,054
J'ai contact� les sh�rifs
689
00:41:13,137 --> 00:41:16,349
des comt�s qui jouxtent l'Autoroute
690
00:41:16,432 --> 00:41:19,185
pour savoir s'ils avaient
des disparitions non �lucid�es.
691
00:41:19,268 --> 00:41:20,895
Surtout des jeunes femmes.
692
00:41:20,979 --> 00:41:23,189
En tout, j'ai eu 13 noms.
693
00:41:23,272 --> 00:41:26,401
J'ai activ� mon r�seau
d'assistantes sociales
694
00:41:26,484 --> 00:41:29,112
dans les villes travers�es
par l'Autoroute.
695
00:41:29,195 --> 00:41:30,446
J'ai collect� 11 noms.
696
00:41:30,530 --> 00:41:33,116
Dont cinq en commun avec Tom.
697
00:41:33,199 --> 00:41:35,535
Il y a donc 21 filles disparues.
698
00:41:36,077 --> 00:41:38,496
Combien en trouverons-nous
dans le marais ?
699
00:41:38,579 --> 00:41:41,249
Au moins, Hiram accepte qu'on le fouille.
700
00:41:41,332 --> 00:41:42,834
Vingt-et-une filles.
701
00:41:43,334 --> 00:41:45,795
- �a ne peut pas �tre 21 fugues.
- Quoi, alors ?
702
00:41:46,879 --> 00:41:48,006
Trafic d'�tres humains ?
703
00:41:50,008 --> 00:41:51,342
Ou un tueur en s�rie.
53489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.