All language subtitles for Riverdale - 05x07 - Chapter Eighty-Three_ Fire In The Sky.NF.WEB-DL.LAZY.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,301 --> 00:00:11,220 Portrait d'une ville en flamme. 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,557 Gr�ce � l'extincteur que M. Andrews gardait dans l'entr�e... 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,393 et � celui rang� dans la cuisine... 4 00:00:18,936 --> 00:00:23,357 le brasier a pu �tre �vit�, mais c'�tait un signal de plus. 5 00:00:23,440 --> 00:00:27,444 La ville qui avait jadis �t� Riverdale �tait tomb�e bien bas. 6 00:00:27,528 --> 00:00:31,281 Un pyromane en libert� et aucun pompier pour �teindre les feux. 7 00:00:31,365 --> 00:00:32,199 Archie. 8 00:00:35,911 --> 00:00:37,371 Tu vois le gars, devant ? 9 00:00:37,454 --> 00:00:38,956 C'est mon grand-p�re Artie. 10 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 Il a �t� pompier dans sa jeunesse. 11 00:00:41,291 --> 00:00:43,168 Je te vois venir gros comme une maison. 12 00:00:43,252 --> 00:00:45,337 On ne combat pas le feu par le feu, 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,547 on le combat avec des pompiers. 14 00:00:47,631 --> 00:00:50,133 Quoi ? Pas de duel avec Hiram Lodge ? 15 00:00:50,217 --> 00:00:51,927 J'ai appel� Ronnie, elle lui parlera. 16 00:00:52,010 --> 00:00:54,429 Ronnie lui parlera ? Int�ressant. 17 00:00:54,513 --> 00:00:55,639 Tu vois ce jeunot ? 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,975 Il a �t� notre chef des pompiers pendant 20 ans. 19 00:00:58,058 --> 00:01:00,435 Il est � la retraite mais vit toujours ici. 20 00:01:00,519 --> 00:01:02,145 Alors va le voir, soldat. 21 00:01:03,897 --> 00:01:07,109 J'esp�re conna�tre la r�ponse, Dr Curdle Junior, mais... 22 00:01:09,403 --> 00:01:11,196 est-ce que c'est ma soeur ? 23 00:01:11,280 --> 00:01:13,282 Votre soeur a disparu la semaine derni�re. 24 00:01:13,365 --> 00:01:16,493 Cette d�pouille a s�journ� dans le marais de Swedlow 25 00:01:16,577 --> 00:01:18,453 pendant environ trois ans. 26 00:01:19,037 --> 00:01:21,248 Le mar�cage l'a pr�serv�e. 27 00:01:21,331 --> 00:01:23,083 Vous avez la cause de la mort ? 28 00:01:23,166 --> 00:01:26,378 � vue de nez, je dirais traumatisme cr�nien. 29 00:01:26,461 --> 00:01:30,048 Que va-t-il arriver au corps ? � cette femme ? 30 00:01:30,132 --> 00:01:33,552 Si elle n'est pas identifi�e, elle sera incin�r�e. 31 00:01:35,220 --> 00:01:38,307 Vous voulez bien attendre un peu ? Je vais tenter de l'identifier. 32 00:01:38,390 --> 00:01:39,266 Bien s�r. 33 00:01:39,349 --> 00:01:40,976 Je retourne au marais de Swedlow. 34 00:01:41,059 --> 00:01:43,478 Polly y est, ou au moins son portable. 35 00:01:44,896 --> 00:01:48,150 Papa ? Quelqu'un a mis le feu � la maison d'Archie. 36 00:01:48,233 --> 00:01:50,277 C'est typiquement ta fa�on de faire. 37 00:01:50,360 --> 00:01:53,363 Pourquoi voudrais-je br�ler la maison des Andrews ? 38 00:01:53,447 --> 00:01:55,282 L'�pid�mie d'incendies criminels 39 00:01:55,365 --> 00:01:58,994 vise � faire fuir les derniers habitants historiques 40 00:01:59,077 --> 00:02:02,039 pour que ton SoDale n'ait plus de concurrence. 41 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 Je chauffe ? 42 00:02:03,373 --> 00:02:05,667 Riverdale ne peut pas �tre sauv�e. 43 00:02:05,751 --> 00:02:07,919 Votre lyc�e est une blague. 44 00:02:08,003 --> 00:02:11,840 Vous n'avez plus d'�boueurs depuis des mois, �a empeste. 45 00:02:11,923 --> 00:02:13,216 La ville est morte. 46 00:02:13,300 --> 00:02:14,843 On verra bien. 47 00:02:15,344 --> 00:02:16,928 J'en fais une affaire personnelle. 48 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 Ce que j'�tais jeune. 49 00:02:24,978 --> 00:02:26,813 On dirait une autre vie. 50 00:02:26,897 --> 00:02:28,815 �a peut recommencer, Chef Russell. 51 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Sortez de votre retraite. 52 00:02:31,193 --> 00:02:33,028 La ville a besoin de pompiers. 53 00:02:33,111 --> 00:02:35,530 Hiram Lodge a supprim� les pompiers, 54 00:02:35,614 --> 00:02:37,532 et mis le feu � la caserne. 55 00:02:37,616 --> 00:02:38,950 Ma salle servira de caserne. 56 00:02:39,034 --> 00:02:41,912 Je suis le premier volontaire, comme mon papy Artie. 57 00:02:42,496 --> 00:02:44,831 �a a �t� un honneur de bosser avec ton grand-p�re. 58 00:02:45,666 --> 00:02:47,417 Mais ce n'est plus de mon �ge. 59 00:03:14,361 --> 00:03:18,240 �a alors, Mlle Winchester en personne. 60 00:03:18,323 --> 00:03:19,950 Encore une visite surprise ? 61 00:03:20,033 --> 00:03:21,827 Merci d'avoir veill� sur les Vixens 62 00:03:21,910 --> 00:03:23,245 pendant ma p�riode d'isolation. 63 00:03:23,328 --> 00:03:25,747 Mais comme dirait Elton John : 64 00:03:25,831 --> 00:03:27,541 "La garce est de retour." 65 00:03:27,624 --> 00:03:29,126 Cette �quipe est � moi. 66 00:03:29,209 --> 00:03:31,294 Non. Les Vixens sont � moi. 67 00:03:31,378 --> 00:03:32,921 Je les ai relanc�es, 68 00:03:33,004 --> 00:03:34,381 je les finance, 69 00:03:34,464 --> 00:03:36,174 et on a fait tout le boulot. 70 00:03:36,675 --> 00:03:38,218 Qu'est-ce que tu vas faire ? 71 00:03:38,301 --> 00:03:41,221 Ce que les Vixens ont toujours fait pour r�gler les disputes. 72 00:03:41,722 --> 00:03:44,182 - Un d�fi de danse. - Je suis enceinte. 73 00:03:44,266 --> 00:03:47,853 - Tu d�clares forfait ? - Je danserai pour Mlle Topaz. 74 00:03:47,936 --> 00:03:49,187 Je la repr�sente. 75 00:03:51,398 --> 00:03:54,443 Normalement, j'�vite d'annihiler les lyc�ennes. 76 00:03:54,526 --> 00:03:57,738 Mais tu as l'air proprement insupportable. 77 00:03:58,572 --> 00:03:59,406 GEC 78 00:05:02,344 --> 00:05:04,221 On va trancher. 79 00:05:04,304 --> 00:05:07,641 Qui veut de moi comme Garce en Chef ? 80 00:05:11,978 --> 00:05:13,730 Qui vote pour moi ? 81 00:05:17,692 --> 00:05:18,985 �galit�. 82 00:05:19,069 --> 00:05:22,405 Alors, j'accepte de partager la direction des Vixens, 83 00:05:22,989 --> 00:05:24,616 si ton ego peut encaisser �a. 84 00:05:25,116 --> 00:05:27,035 D'accord. Temporairement. 85 00:05:30,038 --> 00:05:33,166 Qu'est-ce que vous attendez ? On reprend ! 86 00:05:37,754 --> 00:05:41,258 J'ai vu mon p�re, et naturellement, il nie 87 00:05:41,341 --> 00:05:44,427 �tre m�l� avec l'incendie provoqu� chez toi. 88 00:05:44,511 --> 00:05:48,265 Bien s�r. J'ai parl� � l'ancien chef des pompiers, 89 00:05:48,765 --> 00:05:50,308 il ne nous aidera pas. 90 00:05:50,392 --> 00:05:56,106 Je n'ai pas de camion, pas de volontaires, et pas de formateur. 91 00:05:58,108 --> 00:06:00,110 L�, je pourrais t'aider. 92 00:06:00,193 --> 00:06:02,529 Jorge, le coloc de mon amie Katy Keene, 93 00:06:02,612 --> 00:06:05,407 est sorti avec un pompier de New York. 94 00:06:05,490 --> 00:06:07,867 Je vais lui demander de venir quelques jours. 95 00:06:07,951 --> 00:06:09,828 Ce serait g�nial. Merci. 96 00:06:09,911 --> 00:06:12,539 En attendant, apr�s mon t�te-�-t�te avec papa, 97 00:06:13,039 --> 00:06:15,208 j'ai eu une id�e un peu dingue 98 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 pour booster l'�conomie de Riverdale. 99 00:06:18,211 --> 00:06:19,170 �coutez. 100 00:06:19,254 --> 00:06:22,924 Vous allez apprendre � sauver une �conomie � l'agonie. 101 00:06:23,008 --> 00:06:24,801 En l'occurrence, la n�tre. 102 00:06:24,884 --> 00:06:27,053 Premi�re �tape, cr�er des emplois. 103 00:06:27,137 --> 00:06:31,600 Qui veut r�nover un vieux vid�o club pour en faire une joaillerie ? 104 00:06:31,683 --> 00:06:33,476 Et �tre dispens� d'examen ? 105 00:06:41,192 --> 00:06:44,321 Tabitha, regarde. J'ai pass� l'apr�s-midi � la biblioth�que. 106 00:06:44,904 --> 00:06:47,032 J'ai trouv� un article sur le Vieux Dreyfuss. 107 00:06:47,115 --> 00:06:48,366 LE MYST�RE DES HOMMES-MITES 108 00:06:48,450 --> 00:06:50,201 "Quatre des cinq mineurs disent avoir 109 00:06:50,285 --> 00:06:53,788 rencontr� la terrifiante cr�ature qu'ils appellent l'Homme-Mite." 110 00:06:53,872 --> 00:06:54,998 Il ne mentait pas. 111 00:06:55,081 --> 00:06:57,584 Ou bien il te ment comme ils ont tous menti � l'�poque. 112 00:06:57,667 --> 00:06:59,502 Sauf que j'ai cherch� d'autres articles, 113 00:06:59,586 --> 00:07:02,464 et j'ai trouv� celui-ci, �crit deux mois apr�s le premier. 114 00:07:03,006 --> 00:07:06,509 "Des habitants de Riverdale ont �t� sid�r�s, le mois dernier, 115 00:07:06,593 --> 00:07:09,346 face � une apparition myst�rieuse. 116 00:07:09,429 --> 00:07:12,974 Des lumi�res inexplicables ont illumin� le ciel nocturne." 117 00:07:13,600 --> 00:07:16,645 Regarde qui est cit� comme t�moin oculaire. 118 00:07:20,523 --> 00:07:21,524 C'est pas vrai ! 119 00:07:23,652 --> 00:07:25,153 Tu m'obtiendrais une interview ? 120 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 Salut, sergent. Sympa, chez toi. 121 00:07:33,662 --> 00:07:36,581 Jackson ? Tu es sorti de l'h�pital ? 122 00:07:36,665 --> 00:07:38,375 Il y a quelques jours. 123 00:07:38,458 --> 00:07:40,293 Je suis inscrit dans le programme pour v�t�rans, 124 00:07:40,377 --> 00:07:41,920 le logement th�rapeutique. 125 00:07:42,003 --> 00:07:43,380 Tu n'as pas besoin de �a. 126 00:07:44,673 --> 00:07:47,592 Certains ont besoin d'aide pour revenir � la vie civile. 127 00:07:47,676 --> 00:07:49,427 Pardon. Je suis content pour toi. 128 00:07:49,511 --> 00:07:51,388 J'ai d�cid� de passer te voir avant. 129 00:07:51,471 --> 00:07:54,683 Tu tombes � pic, j'allais au bar retrouver des amis. 130 00:07:54,766 --> 00:07:56,601 D�pose tes affaires et viens avec moi. 131 00:08:00,689 --> 00:08:03,608 J'ai �cum� les archives du sh�rif, 132 00:08:03,692 --> 00:08:05,318 et je n'ai trouv� qu'une disparition 133 00:08:05,402 --> 00:08:07,570 ces sept derni�res ann�es. Margaret Harper. 134 00:08:07,654 --> 00:08:11,032 Navr�, mais il ne s'agit pas non plus de Margaret Harper. 135 00:08:11,116 --> 00:08:12,701 D'apr�s le rapport de la police, 136 00:08:12,784 --> 00:08:15,453 Margaret portait un appareil dentaire. 137 00:08:16,287 --> 00:08:19,082 Or, je n'en vois pas trace sur notre inconnue. 138 00:08:19,165 --> 00:08:20,834 UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX 139 00:08:22,252 --> 00:08:23,837 Ce n'est ni Polly ni Margaret. 140 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 Une troisi�me disparue. 141 00:08:27,382 --> 00:08:28,758 Trois, c'est une s�rie. 142 00:08:39,102 --> 00:08:41,771 Je vous pr�sente Eric Jackson. 143 00:08:42,313 --> 00:08:44,524 On a servi ensemble, je lui confierais ma vie. 144 00:08:45,400 --> 00:08:48,028 - Voici mes amis. - Ravi de vous conna�tre. 145 00:08:48,111 --> 00:08:49,696 Jackson, merci de ton engagement. 146 00:08:49,779 --> 00:08:50,780 Mon p�re a �t� militaire. 147 00:08:50,864 --> 00:08:51,823 C'est un honneur. 148 00:08:52,741 --> 00:08:54,909 Je cherche des hommes de valeur. 149 00:08:55,577 --> 00:08:56,870 Comme moi. 150 00:08:56,953 --> 00:08:59,039 Je monte une brigade de pompiers volontaires 151 00:08:59,122 --> 00:09:00,707 pour remplacer celle dissoute par Hiram. 152 00:09:00,790 --> 00:09:03,752 Il ne faut pas avoir peur de se jeter dans le brasier. 153 00:09:03,835 --> 00:09:07,088 Je commence par vous. 154 00:09:07,172 --> 00:09:09,340 Pompier, c'est un m�tier qui ne s'improvise pas. 155 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 M�me si j'ai vu Backdraft mille fois quand j'�tais au lyc�e. 156 00:09:13,553 --> 00:09:16,765 Veronica fait venir un expert de New York. 157 00:09:16,848 --> 00:09:19,142 �a va aller, crois-moi. 158 00:09:19,225 --> 00:09:20,185 Qui marche avec moi ? 159 00:09:25,815 --> 00:09:26,900 Les civils. 160 00:09:28,485 --> 00:09:30,445 Merci d'�tre venue, Mme Harper. 161 00:09:30,528 --> 00:09:33,323 Pardon de rouvrir vos blessures, 162 00:09:33,406 --> 00:09:37,118 mais j'enqu�te sur une autre disparition, 163 00:09:37,202 --> 00:09:39,329 et je suis tomb�e sur le dossier de votre fille. 164 00:09:39,412 --> 00:09:40,705 Margaret �tait... 165 00:09:41,664 --> 00:09:42,582 brillante. 166 00:09:43,666 --> 00:09:45,376 Mais elle avait de mauvaises fr�quentations. 167 00:09:45,460 --> 00:09:47,003 Vous �tiez proches ? 168 00:09:47,087 --> 00:09:48,296 Pas vraiment. 169 00:09:48,379 --> 00:09:52,217 Elle ne se confiait pas � moi. 170 00:09:52,300 --> 00:09:53,384 Enfin, plus... 171 00:09:54,677 --> 00:09:56,346 Quand elle fr�quentait les routiers. 172 00:09:58,598 --> 00:10:01,893 Selon vous, qu'est-il arriv� � votre fille ? 173 00:10:04,020 --> 00:10:05,396 Aucune id�e. 174 00:10:05,897 --> 00:10:08,858 Quelque part, c'est encore pire. 175 00:10:10,068 --> 00:10:11,402 Je comprends. 176 00:10:11,486 --> 00:10:13,279 Le sh�rif Keller a fait de son mieux. 177 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 Mais il �tait seul. 178 00:10:16,241 --> 00:10:18,326 Et la ville sombrait. 179 00:10:20,870 --> 00:10:22,539 Il y a eu une assistante sociale. 180 00:10:23,081 --> 00:10:23,957 Toni. 181 00:10:24,999 --> 00:10:26,459 Un vrai don du ciel. 182 00:10:33,716 --> 00:10:36,719 Tiens donc, Cheryl Blossom. 183 00:10:37,929 --> 00:10:40,557 La Reine Elsa est descendue de sa montagne. 184 00:10:40,640 --> 00:10:42,267 Une urgence avec les Vixens. 185 00:10:42,350 --> 00:10:44,853 Dis-moi, comment est ton coup de crayon ? 186 00:10:45,562 --> 00:10:47,480 Parfait, comme toujours. Pourquoi ? 187 00:10:47,564 --> 00:10:49,357 J'aimerais que tu cr�es un design. 188 00:10:49,858 --> 00:10:52,569 Qui tiendrait sur cette plaque d'impression. 189 00:10:55,155 --> 00:10:59,033 J'�tais �claireur avait d'�tre pris pour la formation de tireur d'�lite. 190 00:10:59,576 --> 00:11:03,872 Une fois dipl�m�, je touchais une carte � jouer � 500 m de distance. 191 00:11:04,664 --> 00:11:06,833 Allez, derni�re question pour le caporal. 192 00:11:07,333 --> 00:11:08,626 Ce que vous voulez. 193 00:11:08,710 --> 00:11:10,545 Comment �tait le commandant ? 194 00:11:12,130 --> 00:11:13,006 Vous allez voir. 195 00:11:20,471 --> 00:11:23,892 Ce gros bout de m�tal, je le dois � une grenade. 196 00:11:25,059 --> 00:11:26,936 Mais sans votre commandant, 197 00:11:27,020 --> 00:11:29,188 je serais rentr� dans une housse mortuaire. 198 00:11:29,522 --> 00:11:35,194 Le sergent est un homme qui sera toujours d�vou� � autrui. 199 00:11:35,278 --> 00:11:39,616 C'est pour �a qu'il veut lancer une brigade de pompiers volontaires. 200 00:11:39,699 --> 00:11:41,075 On peut vous aider ? 201 00:11:41,159 --> 00:11:42,368 Pour la brigade ? 202 00:11:43,578 --> 00:11:45,163 Tu as d�j� les cours et le foot. 203 00:11:45,246 --> 00:11:47,248 Sauf votre respect, vous aussi. 204 00:11:47,332 --> 00:11:48,166 La vache. 205 00:11:49,375 --> 00:11:51,753 Mes amis m'ont dit non, mais vous, vous marchez ? 206 00:11:54,714 --> 00:11:55,924 Tr�s bien. 207 00:11:56,591 --> 00:11:59,886 Mais il faut avoir seize ans et l'accord de vos parents. 208 00:12:02,138 --> 00:12:03,139 Qu'est-ce que c'est ? 209 00:12:04,557 --> 00:12:05,850 Des prototypes. 210 00:12:05,934 --> 00:12:08,770 Les vrais billets seront imprim�s, pas photocopi�s. 211 00:12:10,271 --> 00:12:15,777 Il �tait une fois une ville de l'Oregon, au bord de la faillite. 212 00:12:15,860 --> 00:12:17,779 Comme notre Riverdale ador�e. 213 00:12:17,862 --> 00:12:21,199 Puis, ils ont tir� leur propre monnaie. 214 00:12:21,783 --> 00:12:25,286 Elle servait r�ellement, mais uniquement dans la ville. 215 00:12:25,370 --> 00:12:27,622 Elle �tait donc toujours r�investie localement. 216 00:12:27,705 --> 00:12:29,749 - Comment �a marche ? - C'est simple. 217 00:12:29,832 --> 00:12:32,877 Je vous paie pour la r�novation en riverdollars, 218 00:12:32,961 --> 00:12:35,463 que vous d�penserez dans les commerces locaux 219 00:12:35,546 --> 00:12:37,548 comme Pop's et le Bijou. 220 00:12:37,632 --> 00:12:38,675 Ils accepteront ? 221 00:12:38,758 --> 00:12:41,636 Oui. Ensuite, ils les �changeront aupr�s de moi, 222 00:12:41,719 --> 00:12:44,472 ou l'utiliseront pour payer leurs propres employ�s, 223 00:12:44,555 --> 00:12:46,099 afin de maintenir la circulation. 224 00:12:46,182 --> 00:12:49,602 J'ai vendu un de mes oeufs Glamerg� pour 50 000 $. 225 00:12:49,686 --> 00:12:51,771 Une somme qui permet de financer cette monnaie. 226 00:12:52,355 --> 00:12:55,692 Je suis ravie de l'investir, surtout si �a cr�e l'habitude 227 00:12:55,775 --> 00:12:59,654 de consommer local et de soutenir nos commerces � Riverdale. 228 00:13:01,406 --> 00:13:02,365 Des questions ? 229 00:13:03,199 --> 00:13:04,659 Quand est-on est pay�s ? 230 00:13:14,168 --> 00:13:15,003 Maman ? 231 00:13:16,754 --> 00:13:17,880 J'ai trouv� son portable. 232 00:13:18,464 --> 00:13:21,384 Aucun signe de Polly, mais le portable �tait dans le marais. 233 00:13:21,467 --> 00:13:24,679 C'est donc l� qu'il faut continuer � chercher. 234 00:13:25,680 --> 00:13:27,932 Betty Cooper. Qu'est-ce que je te sers ? 235 00:13:28,016 --> 00:13:31,185 Margaret Harper, c'est un nom qui te parle ? 236 00:13:31,269 --> 00:13:33,521 Oui, elle a disparu il y a quelques ann�es. 237 00:13:33,604 --> 00:13:36,357 Comme tu le sais, je cherche Polly. 238 00:13:36,441 --> 00:13:38,151 Je suis tomb�e sur le dossier de Margaret. 239 00:13:38,234 --> 00:13:41,821 J'ai vu sa m�re qui m'a dit que tu l'avais aid�e. 240 00:13:41,904 --> 00:13:43,364 J'ai essay�. 241 00:13:43,448 --> 00:13:46,200 Mais il y a beaucoup de Margaret � Riverdale. 242 00:13:46,284 --> 00:13:48,995 Elle fait partie des rares cas o� la disparition est signal�e. 243 00:13:49,620 --> 00:13:51,247 J'essaie de leur trouver des jobs, 244 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 des groupes de soutien, mais c'est dur. 245 00:13:54,459 --> 00:13:55,460 Bien s�r. 246 00:13:58,379 --> 00:14:01,924 J'ai trouv� un corps dans le marais de Swedlow. 247 00:14:02,008 --> 00:14:03,176 Mon Dieu. 248 00:14:03,259 --> 00:14:04,343 Ce n'est pas Polly. 249 00:14:04,427 --> 00:14:06,471 Ni Margaret. Mais... 250 00:14:07,013 --> 00:14:09,307 Ma m�re y a trouv� le portable de Polly. 251 00:14:09,390 --> 00:14:12,894 Il se passe des choses terribles dans ce marais. 252 00:14:13,394 --> 00:14:15,063 Aide-nous � le fouiller. 253 00:14:15,146 --> 00:14:17,398 Les Serpents sont � ta disposition. 254 00:14:18,691 --> 00:14:19,567 Merci. 255 00:14:22,070 --> 00:14:24,489 - Merci d'�tre venu. - Pas de probl�me. 256 00:14:24,572 --> 00:14:27,825 Toutes les excuses sont bonnes pour revenir faire un tour ici. 257 00:14:28,618 --> 00:14:33,456 On veut te parler de l'article sur les lumi�res dans le ciel. 258 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 Tu y es cit�. Tu t'en souviens bien ? 259 00:14:36,042 --> 00:14:37,418 Parfaitement. 260 00:14:37,502 --> 00:14:40,254 �a s'est pass� il y a 50 ans. 261 00:14:41,089 --> 00:14:42,131 Il �tait tard. 262 00:14:42,924 --> 00:14:47,178 Il devait y avoir cinq ou six clients. 263 00:14:47,261 --> 00:14:49,680 Voil�. Tenez. 264 00:14:49,764 --> 00:14:52,308 Nos burgers mondialement connus. 265 00:14:52,392 --> 00:14:57,563 Soudain, on a senti de l'�lectricit� dans l'air. 266 00:15:43,943 --> 00:15:47,572 On est tous sortis pour voir ce qui se passait. 267 00:15:48,239 --> 00:15:50,908 Et quelques minutes apr�s... 268 00:15:51,701 --> 00:15:53,119 plus de lumi�res. 269 00:15:53,870 --> 00:15:57,290 Une belle nuit d'automne tr�s calme. 270 00:15:58,708 --> 00:16:00,877 C'est incroyable. 271 00:16:00,960 --> 00:16:04,005 - C'�tait quoi, selon toi ? - Chacun sa th�orie. 272 00:16:04,797 --> 00:16:07,008 Des extraterrestres, pour certains. 273 00:16:07,675 --> 00:16:09,677 Pour moi, l'explication la plus cr�dible 274 00:16:09,760 --> 00:16:14,223 est celle d'essais militaires depuis la base proche de Riverdale. 275 00:16:14,307 --> 00:16:16,058 �a s'est reproduit ? 276 00:16:16,142 --> 00:16:17,518 Les lumi�res ? 277 00:16:19,479 --> 00:16:20,730 Mais je vais vous dire, 278 00:16:20,813 --> 00:16:25,193 quelque part j'esp�rais que les lumi�res reviendraient. 279 00:16:27,153 --> 00:16:28,321 J'ai la chair de poule. 280 00:16:29,655 --> 00:16:31,908 Il y a un autre t�moin que tu devrais interroger. 281 00:16:31,991 --> 00:16:33,701 - Qui ? - Qui ? 282 00:16:33,784 --> 00:16:35,369 La grand-m�re de Cheryl. 283 00:16:38,331 --> 00:16:39,290 Nana Blossom. 284 00:16:47,173 --> 00:16:50,051 Bienvenue � l'Acad�mie des Pompiers Volontaires. 285 00:16:50,635 --> 00:16:53,971 L'entra�nement commence avec un vrai pompier new-yorkais, 286 00:16:54,055 --> 00:16:55,515 qui va nous mettre en forme. 287 00:16:56,057 --> 00:16:58,893 Bernardo Bixby, camion 141, c'est � toi. 288 00:16:58,976 --> 00:17:00,061 Merci, Archie. 289 00:17:00,561 --> 00:17:03,773 Qui ici a de l'exp�rience dans la gestion des incendies ? 290 00:17:08,778 --> 00:17:11,697 Pas grave. Commen�ons par la le�on la plus importante. 291 00:17:11,781 --> 00:17:14,825 Le travail d'�quipe. 292 00:17:14,909 --> 00:17:17,453 On n'entre pas seul dans un incendie. 293 00:17:17,537 --> 00:17:20,831 L'�quipe est aussi forte que son maillon faible. 294 00:17:20,915 --> 00:17:25,253 Et avec moi, il n'y a pas de maillon faible ! 295 00:17:41,185 --> 00:17:42,019 50 RIVERDOLLARS 296 00:18:06,043 --> 00:18:08,838 Veronica imprime des billets de Monopoly � son effigie ? 297 00:18:09,797 --> 00:18:12,466 Tu auras ton ch�que, ne t'en fais pas. 298 00:18:12,550 --> 00:18:15,928 Cet argent peut �tre d�pens� � Riverdale. 299 00:18:16,012 --> 00:18:18,848 Ici, ou au Bijou, ou... 300 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 Un whisky. Un double. 301 00:18:31,235 --> 00:18:34,530 La poup�e en porcelaine poss�d�e par mon fr�re mort 302 00:18:34,614 --> 00:18:36,073 se bougeait plus que vous ! 303 00:18:36,157 --> 00:18:38,618 Qu'est-ce que tu fais ? 304 00:18:39,785 --> 00:18:41,329 Je dirige l'entra�nement. 305 00:18:41,412 --> 00:18:44,415 Il en faut deux par jour pour �viter l'humiliation. 306 00:18:44,498 --> 00:18:46,000 On doit les entra�ner � deux. 307 00:18:46,083 --> 00:18:48,336 Tu as organis� cette s�ance dans mon dos. 308 00:18:48,419 --> 00:18:50,755 Je savais que tu ferais un drame, et j'avais raison. 309 00:18:51,589 --> 00:18:54,091 Appelez l'infirmi�re Nightingale. 310 00:18:54,175 --> 00:18:55,885 Cheryl, �a doit cesser. 311 00:18:55,968 --> 00:18:59,639 Les Vixens, comme les Blossom, sont faites � l'�preuve du feu. 312 00:19:00,222 --> 00:19:02,058 On croirait entendre ta m�re. 313 00:19:02,141 --> 00:19:04,477 Attention � ce que tu dis. 314 00:19:05,436 --> 00:19:06,604 Tu flirtes avec le vide. 315 00:19:12,234 --> 00:19:13,235 Polly ! 316 00:19:24,372 --> 00:19:25,456 Pas un pas de plus ! 317 00:19:25,956 --> 00:19:28,626 C'est une violation de propri�t� priv�e. 318 00:19:28,709 --> 00:19:30,878 Reculez ou assumez les cons�quences. 319 00:19:30,961 --> 00:19:31,921 Hiram. 320 00:19:32,463 --> 00:19:34,256 Ma fille a disparu. 321 00:19:34,340 --> 00:19:36,008 Elle est peut-�tre dans ton marais. 322 00:19:36,092 --> 00:19:38,386 En tant que p�re, je compatis. 323 00:19:38,469 --> 00:19:41,180 Mais je ne peux pas vous laisser vous promener ici. 324 00:19:41,263 --> 00:19:43,015 C'est le site de mon futur p�age. 325 00:19:43,099 --> 00:19:44,684 C'est une sc�ne de crime. 326 00:19:44,767 --> 00:19:47,269 Quand bien m�me, ce n'est pas ta juridiction. 327 00:19:47,353 --> 00:19:52,817 Je suis du FBI, et le FBI d�clare que c'est une sc�ne de crime. 328 00:19:52,900 --> 00:19:54,318 Il ne suffit pas 329 00:19:54,402 --> 00:19:57,321 de sortir la plaque que tu as trouv�e dans tes c�r�ales. 330 00:19:57,405 --> 00:20:00,157 D�gagez de ma propri�t�. 331 00:20:01,742 --> 00:20:02,660 Tout de suite. 332 00:20:13,546 --> 00:20:15,756 Nana Rose, mon grand-p�re dit 333 00:20:15,840 --> 00:20:18,968 que vous �tiez au Chock'lit Shoppe il y a 50 ans 334 00:20:19,051 --> 00:20:21,887 quand une lumi�re a illumin� le ciel. 335 00:20:21,971 --> 00:20:24,682 Oui, je me rappelle tr�s bien. 336 00:20:25,266 --> 00:20:29,478 Je pense que cette lumi�re �manait du vaisseau des Hommes-Mites. 337 00:20:30,354 --> 00:20:32,523 Encore les Hommes-Mites. 338 00:20:32,606 --> 00:20:34,692 Quelques semaines apr�s l'incident, 339 00:20:34,775 --> 00:20:39,196 j'ai trouv� un corps hideux, difforme, 340 00:20:39,280 --> 00:20:41,031 dans l'�rabli�re. 341 00:20:41,115 --> 00:20:43,075 Celui d'un Homme-Mite ? 342 00:20:45,536 --> 00:20:48,122 Une autopsie a �t� pratiqu�e. 343 00:20:48,205 --> 00:20:50,624 Une autopsie d'extraterrestre ? 344 00:20:51,333 --> 00:20:53,794 Pourquoi personne n'en a jamais entendu parler ? 345 00:20:53,878 --> 00:20:56,964 Les Hommes-Mites ne veulent pas qu'on en parle. 346 00:20:58,090 --> 00:20:59,175 Vous leur avez parl� ? 347 00:20:59,258 --> 00:21:02,928 Ils sont venus � Thornhill, ils cherchaient leurs amis disparus. 348 00:21:03,512 --> 00:21:06,515 Ils n'aiment pas �tre vus. 349 00:21:07,016 --> 00:21:10,311 �a ne leur a pas plu que je garde leur d�funt. 350 00:21:11,395 --> 00:21:13,105 Je leur ai dit qu'il avait �t� incin�r�. 351 00:21:13,189 --> 00:21:14,857 Et c'est la v�rit� ? 352 00:21:19,069 --> 00:21:21,238 Non, je l'ai gard�. 353 00:21:22,573 --> 00:21:26,118 Parfaitement pr�serv� dans un tonneau de sirop d'�rable. 354 00:21:27,369 --> 00:21:30,748 Si vous voulez, je peux essayer de le retrouver. 355 00:21:36,212 --> 00:21:37,296 F�licitations. 356 00:21:37,379 --> 00:21:41,091 Nous avons inject� 50 000 riverdollars 357 00:21:41,175 --> 00:21:42,259 dans l'�conomie locale. 358 00:21:45,179 --> 00:21:46,639 Et maintenant ? 359 00:21:46,722 --> 00:21:47,932 On met plus de fric. 360 00:21:48,015 --> 00:21:49,767 Oui, mais combien ? 361 00:21:50,267 --> 00:21:51,936 Mille de plus, ou 10 000 ? 362 00:21:52,019 --> 00:21:53,020 Dix mille ! 363 00:21:53,103 --> 00:21:56,857 Erreur. Si on sature le march�, on risque l'inflation, 364 00:21:56,941 --> 00:21:59,527 voire une panique bancaire. Et la banque, c'est moi. 365 00:21:59,610 --> 00:22:02,404 Puisque c'est moi qui prends les risques, 366 00:22:02,488 --> 00:22:05,574 je dis qu'il faut avancer doucement mais s�rement. 367 00:22:06,158 --> 00:22:07,827 Tr�s fin, mija. 368 00:22:08,661 --> 00:22:09,495 Papa. 369 00:22:10,371 --> 00:22:12,206 Je suis en plein cours. 370 00:22:12,289 --> 00:22:13,415 Pardon de t'interrompre. 371 00:22:13,499 --> 00:22:16,710 Je viens te f�liciter pour ta derni�re entreprise. 372 00:22:16,794 --> 00:22:19,463 Ton portrait sur des billets de banque. 373 00:22:20,548 --> 00:22:23,467 M�me au sommet de mon audace, �a ne m'est pas venu � l'id�e. 374 00:22:23,551 --> 00:22:26,845 Heureusement, je ne me suis jamais limit�e � ce que tu crois possible. 375 00:22:27,721 --> 00:22:29,223 - Si tu veux bien... - Attends. 376 00:22:30,057 --> 00:22:31,058 Archie et toi. 377 00:22:32,268 --> 00:22:33,477 Votre monnaie. 378 00:22:33,561 --> 00:22:35,479 Votre brigade de pompiers. 379 00:22:35,563 --> 00:22:36,897 Qui ferait tout �a ? 380 00:22:36,981 --> 00:22:38,774 On croit � Riverdale. 381 00:22:38,857 --> 00:22:40,484 Et on la fera revivre. 382 00:22:40,568 --> 00:22:42,570 Maintenant, j'insiste, d�gage. 383 00:22:47,366 --> 00:22:48,284 O� en �tions-nous ? 384 00:22:50,494 --> 00:22:51,954 Le sergent s'est mis en t�te 385 00:22:52,037 --> 00:22:54,665 de nourrir un chien errant qui tra�nait l�. 386 00:22:54,748 --> 00:22:56,959 Pour moi, on aurait dit un loup. 387 00:22:57,042 --> 00:22:59,503 - Non, c'�tait un chien. - De quelle taille ? 388 00:22:59,587 --> 00:23:00,838 Genre loup sauvage. 389 00:23:00,921 --> 00:23:01,880 Bref. 390 00:23:01,964 --> 00:23:04,133 Le sergent vide sa ration dans sa main, 391 00:23:04,216 --> 00:23:05,926 la passe dans le grillage, 392 00:23:06,010 --> 00:23:08,596 et le clebs passe � �a de lui arracher le bras. 393 00:23:08,679 --> 00:23:09,972 Montre ta cicatrice. 394 00:23:13,267 --> 00:23:14,268 Bonjour. 395 00:23:15,519 --> 00:23:16,687 On peut vous aider ? 396 00:23:17,813 --> 00:23:21,483 - Je croyais que c'�tait ferm�. - On vient de rouvrir. 397 00:23:21,567 --> 00:23:23,777 �a va devenir la nouvelle caserne des pompiers. 398 00:23:24,361 --> 00:23:27,698 - Vous vivez sur Sketch Alley ? - Oui. Je suis Earl. 399 00:23:27,781 --> 00:23:30,159 On n'a plus de pompiers depuis un bail. 400 00:23:30,909 --> 00:23:33,037 Et beaucoup de b�timents ont br�l�. 401 00:23:33,120 --> 00:23:34,538 Eh bien, �a va changer. 402 00:23:34,622 --> 00:23:37,625 On rendra cette ville meilleure pour vous, vos amis. 403 00:23:38,250 --> 00:23:39,126 Pour tout le monde. 404 00:23:39,209 --> 00:23:40,753 J'ai d�j� entendu �a. 405 00:23:41,879 --> 00:23:43,130 J'esp�re que c'est vrai. 406 00:23:48,677 --> 00:23:51,639 Tu peux bien me pr�ter quelqu'un, Glen. 407 00:23:51,722 --> 00:23:54,558 Tu as une inconnue et deux disparues 408 00:23:54,642 --> 00:23:57,895 avec des profils compliqu�s. Laisse faire la police locale. 409 00:23:57,978 --> 00:24:00,272 Le sh�rif est seul. 410 00:24:00,356 --> 00:24:03,651 Contre un psychopathe riche qui refuse qu'on fouille son marais. 411 00:24:03,734 --> 00:24:05,361 - Je t'en supplie. - Betty. 412 00:24:07,613 --> 00:24:08,822 Il est de retour. 413 00:24:09,406 --> 00:24:10,616 Le Tueur au Sac Poubelle. 414 00:24:12,201 --> 00:24:14,119 - Quoi ? - Il a refait surface. 415 00:24:14,703 --> 00:24:16,455 - � Tulsa. - Combien... 416 00:24:18,457 --> 00:24:22,211 - Il y a des victimes ? - Deux pour le moment. 417 00:24:22,294 --> 00:24:25,255 Envoie-moi ton dossier, et je verrai ce que je peux faire. 418 00:24:25,339 --> 00:24:26,465 Non. 419 00:24:28,634 --> 00:24:30,594 Concentre-toi sur le TSP. 420 00:24:31,470 --> 00:24:35,057 Attrape ce salaud. Je me d�brouille de mon c�t�. 421 00:24:36,141 --> 00:24:37,518 Je te tiens au courant. 422 00:25:04,128 --> 00:25:07,005 Betty, on t'a pr�venue. C'est une propri�t� priv�e. 423 00:25:07,089 --> 00:25:08,298 Je reste. 424 00:25:08,799 --> 00:25:10,968 Ma soeur a disparu. 425 00:25:11,051 --> 00:25:12,219 Et d'autres filles. 426 00:25:12,302 --> 00:25:15,013 Ma m�re souffre, et � cause de ton patron 427 00:25:15,097 --> 00:25:17,808 je me retrouve seule � pouvoir tenter d'agir. 428 00:25:18,642 --> 00:25:21,145 Tu veux m'arr�ter ? Tire-moi dessus. 429 00:25:22,604 --> 00:25:23,564 Attends. 430 00:25:26,608 --> 00:25:29,236 J'ai trouv� un truc pendant ma patrouille. 431 00:25:29,820 --> 00:25:34,283 Mais �a reste entre nous. Hiram ne doit pas savoir que j'ai parl�. 432 00:25:36,702 --> 00:25:39,037 Tu as ma parole, �a reste entre nous. 433 00:25:39,872 --> 00:25:40,706 Tu as trouv� quoi ? 434 00:25:41,915 --> 00:25:43,167 Un autre corps. 435 00:25:49,465 --> 00:25:51,091 Cadet Burns ! 436 00:25:51,759 --> 00:25:55,095 Quand de l'oxyg�ne entre rapidement dans un environnement o� il est rare, 437 00:25:55,179 --> 00:25:58,182 et provoque une explosion, de quel ph�nom�ne parle-t-on ? 438 00:25:58,265 --> 00:25:59,349 D'un backdraft ! 439 00:25:59,433 --> 00:26:01,935 Exact, tu as gagn� 30 pompes de plus. 440 00:26:02,478 --> 00:26:03,353 Question suivante ! 441 00:26:03,437 --> 00:26:05,856 - Vous �tes les pompiers ? - On essaie. 442 00:26:05,939 --> 00:26:08,233 - La salle de billard flambe ! - Celle d'� c�t� ? 443 00:26:09,276 --> 00:26:11,153 - On y va ! - Chope la lance ! 444 00:26:15,699 --> 00:26:18,535 - La bouche � incendie ! - Archie, tout le monde recule. 445 00:26:18,619 --> 00:26:21,246 Mon copain Earl est � l'int�rieur ! 446 00:26:21,330 --> 00:26:23,248 Sergent, n'y pense pas. 447 00:26:24,917 --> 00:26:26,293 - Sergent, non ! - N'y va pas ! 448 00:26:46,605 --> 00:26:50,234 Mija, tu m'annonces une descente du fisc, ton arrestation ? 449 00:26:50,317 --> 00:26:54,696 O� as-tu trouv� le riverdollar que tu avais dans la main ? 450 00:26:54,780 --> 00:26:58,033 On trouve de tout dans les poubelles quand il n'y a pas d'�boueurs. 451 00:26:58,116 --> 00:26:59,117 Je le savais. 452 00:26:59,201 --> 00:27:02,830 Tu imprimes de faux riverdollars pour me saboter ? 453 00:27:02,913 --> 00:27:05,165 Tu m'accuses de faire de la fausse, fausse monnaie ? 454 00:27:05,249 --> 00:27:08,502 Mes comptes ne tombent pas juste, et ils tombent toujours juste. 455 00:27:08,585 --> 00:27:11,755 Quelqu'un inonde le march� de billets que je n'ai pas tir�s. 456 00:27:11,839 --> 00:27:15,717 Ce qui fait chuter ta propre devise. C'est marrant, l'�conomie. 457 00:27:16,677 --> 00:27:19,179 Comme dirait Archie, tu es nul. 458 00:27:21,890 --> 00:27:24,142 O� avez-vous trouv� ce corps ? 459 00:27:25,727 --> 00:27:29,565 C'est un associ� qui l'a trouv�. 460 00:27:30,148 --> 00:27:33,485 Dans le marais. Ce n'est pas Polly, alors est-ce... 461 00:27:33,569 --> 00:27:35,487 Margaret Harper ? Oui. 462 00:27:35,571 --> 00:27:38,282 L'appareil dentaire est bien pr�sent. 463 00:27:38,365 --> 00:27:41,034 Cause de la mort, traumatisme. 464 00:27:41,118 --> 00:27:43,662 La partie gauche de son corps a �t� pulv�ris�e. 465 00:27:44,162 --> 00:27:46,582 Comme par un boulet de d�molition. 466 00:27:47,833 --> 00:27:49,251 Mon Dieu. 467 00:27:54,381 --> 00:27:56,425 O� sont mes pr�cieuses Vixens ? 468 00:27:56,508 --> 00:27:58,218 J'ai annul� l'entra�nement. 469 00:27:58,302 --> 00:27:59,636 Il faut qu'on parle. 470 00:27:59,720 --> 00:28:02,764 D'abord, ce sont nos Vixens. On �tait d'accord. 471 00:28:02,848 --> 00:28:04,516 D'accord. 472 00:28:05,017 --> 00:28:07,352 Nos Vixens. Tu es contente ? 473 00:28:07,436 --> 00:28:11,106 Non. Je ne voulais pas en arriver l�, mais je vais te dire tes quatre v�rit�s. 474 00:28:11,940 --> 00:28:13,567 Tu t'es toujours tout permis 475 00:28:13,650 --> 00:28:15,819 parce que tu as l'argent et le privil�ge. 476 00:28:15,903 --> 00:28:19,281 Je sais que tu as aussi v�cu l'enfer, plusieurs fois. 477 00:28:19,781 --> 00:28:22,910 Mais �a ne te donne pas le droit de jouer les terreurs. 478 00:28:22,993 --> 00:28:25,203 Comme si tu savais ce que je vis, 479 00:28:25,287 --> 00:28:27,873 terr�e � Thornhill depuis sept ans. 480 00:28:27,956 --> 00:28:30,292 Pas de �a avec moi. On n'est pas dans Jusqu'en Enfer. 481 00:28:30,375 --> 00:28:31,460 Tu t'es maudite seule. 482 00:28:32,127 --> 00:28:35,255 Ce que tu fais, ce n'est pas un sacrifice. C'est de l'�go�sme. 483 00:28:36,340 --> 00:28:38,258 Financer ce lyc�e, c'est �go�ste ? 484 00:28:38,342 --> 00:28:41,136 L'argent ne suffit pas � r�gler les probl�mes de la ville. 485 00:28:41,220 --> 00:28:44,598 Chaque jour, des gens sont sur le terrain pour faire le boulot. 486 00:28:45,307 --> 00:28:47,059 Je ne te laisserai pas me prendre les Vixens 487 00:28:47,142 --> 00:28:49,770 par vanit� ou par vengeance. 488 00:28:50,687 --> 00:28:53,690 Je veux que tu sois parmi nous, 489 00:28:53,774 --> 00:28:56,193 sur le terrain, avec les gentils. 490 00:28:56,860 --> 00:28:59,196 Mais regarde-toi longuement dans la glace 491 00:28:59,279 --> 00:29:00,864 et reprends-toi. 492 00:29:02,658 --> 00:29:05,827 Ta cruaut� est indescriptible. 493 00:29:16,755 --> 00:29:18,966 Nana Rose ! J'ai besoin de ta sagesse. 494 00:29:19,049 --> 00:29:21,385 Une fois de plus, on m'a bris� le coeur. 495 00:29:24,554 --> 00:29:25,889 Mlle Marble. 496 00:29:25,973 --> 00:29:27,766 Que nous vaut ce plaisir ? 497 00:29:28,350 --> 00:29:29,768 Mlle Blossom. 498 00:29:29,851 --> 00:29:31,603 Au moment de vendre le portrait, 499 00:29:31,687 --> 00:29:35,274 j'ai fait une d�couverte des plus fascinantes. 500 00:29:36,483 --> 00:29:37,567 C'est un faux. 501 00:29:39,152 --> 00:29:40,696 Un faux de grande qualit�. 502 00:29:41,488 --> 00:29:45,325 Avant d'appeler les autorit�s, j'aimerais qu'on discute. 503 00:29:46,034 --> 00:29:46,952 Vous �tes d'accord ? 504 00:29:50,163 --> 00:29:52,207 Qu'a dit Bernardo ? 505 00:29:52,291 --> 00:29:54,835 On ne se jette pas seul dans l'incendie. 506 00:29:54,918 --> 00:29:56,628 Tu vas arr�ter avec �a ? 507 00:29:56,712 --> 00:29:57,796 Non. 508 00:29:58,380 --> 00:30:01,550 Mais tu n'as rien et tu as r�ussi � sauver ce type. 509 00:30:02,134 --> 00:30:03,552 On sait d'o� est parti le feu ? 510 00:30:03,635 --> 00:30:06,471 C'est un vieux b�timent pas aux normes. 511 00:30:07,055 --> 00:30:09,349 - Mais je soup�onne... - Un incendie criminel. 512 00:30:10,559 --> 00:30:11,977 S�rement Hiram Lodge. 513 00:30:12,060 --> 00:30:13,603 C'est qui, Hiram Lodge ? 514 00:30:13,687 --> 00:30:15,314 L'ancien maire. 515 00:30:15,397 --> 00:30:18,025 Il b�tit une ville juste � c�t�, 516 00:30:18,108 --> 00:30:22,529 et fait tout pour faire fuir tous ceux qui s'attardent ici. 517 00:30:22,612 --> 00:30:25,365 Encore un nanti qui s'engraisse en profitant du syst�me. 518 00:30:26,074 --> 00:30:27,367 Bienvenue � Riverdale. 519 00:30:27,451 --> 00:30:28,785 � plus tard, les gars. 520 00:30:28,869 --> 00:30:29,870 Salut, sh�rif. 521 00:30:33,915 --> 00:30:35,334 Je l'emmerde, ton Hiram. 522 00:30:35,417 --> 00:30:37,002 �a va, Eric. 523 00:30:39,338 --> 00:30:41,506 La vie est comme �a pour l'instant. 524 00:30:41,590 --> 00:30:43,675 Non, c'est toujours comme �a. 525 00:30:44,259 --> 00:30:47,679 On est de la chair � canon pour des fumiers comme Hiram. 526 00:30:47,763 --> 00:30:52,642 Le mec que tu as sauv�, Earl, c'est un v�t�ran comme nous. 527 00:30:52,726 --> 00:30:56,396 Un pauvre gars qui a �t� bouff� pour servir des gens cupides. 528 00:30:58,065 --> 00:31:01,651 Pour quoi on part se battre, au juste, 529 00:31:01,735 --> 00:31:04,446 si on est trait�s comme �a quand on rentre ? 530 00:31:13,288 --> 00:31:14,206 Un deuxi�me corps. 531 00:31:14,289 --> 00:31:16,583 Ils ont trouv� un autre corps dans le marais ? 532 00:31:16,666 --> 00:31:18,210 Comment tu l'expliques ? 533 00:31:18,293 --> 00:31:22,422 Je ne sais pas, le marais est grand. Mais il faut l�cher l'affaire. 534 00:31:22,506 --> 00:31:25,675 Non. Le p�age, comme le reste de SoDale, 535 00:31:25,759 --> 00:31:27,427 est un �cran de fum�e n�cessaire. 536 00:31:27,511 --> 00:31:28,512 Je sais. 537 00:31:28,595 --> 00:31:31,223 Mais vous pouvez �tre un m�chant, 538 00:31:31,807 --> 00:31:33,475 et b�tonner le marais, 539 00:31:33,558 --> 00:31:36,686 ou �tre un h�ros qui les laisse fouiller la zone. 540 00:31:37,354 --> 00:31:39,356 D'accord, le p�age est retard�. 541 00:31:39,439 --> 00:31:40,732 Mais on s'en fout. 542 00:31:40,816 --> 00:31:42,901 On sait que ce n'est pas le vrai enjeu. 543 00:31:46,822 --> 00:31:48,323 Tu marques un point. 544 00:31:48,865 --> 00:31:52,327 On va dire oui aux Cooper, qu'elles pataugent un peu. 545 00:31:52,411 --> 00:31:53,787 Je les appelle. 546 00:31:58,041 --> 00:32:00,252 On est d�sol�es, Deanna. 547 00:32:00,335 --> 00:32:01,545 Mais vous... 548 00:32:03,797 --> 00:32:05,382 Vous �tes s�re que c'est Margaret ? 549 00:32:08,885 --> 00:32:09,719 C'est elle. 550 00:32:10,637 --> 00:32:11,721 Aucun doute. 551 00:32:13,014 --> 00:32:14,266 Tout ce temps. 552 00:32:17,310 --> 00:32:20,230 Au moins maintenant je sais o� elle est. 553 00:32:21,273 --> 00:32:22,566 Je peux lui dire adieu. 554 00:32:26,153 --> 00:32:27,237 Qui lui a fait �a ? 555 00:32:27,320 --> 00:32:29,823 On ne sait pas encore. 556 00:32:31,908 --> 00:32:33,827 Ma soeur a aussi disparu. 557 00:32:35,495 --> 00:32:36,788 Comme d'autres filles. 558 00:32:39,332 --> 00:32:41,376 Alors je vous jure... 559 00:32:42,878 --> 00:32:45,172 qu'on trouvera le responsable. 560 00:32:55,682 --> 00:32:57,309 - Attends, ce n'est pas... - Si. 561 00:32:57,934 --> 00:33:01,229 Livraison sp�ciale, de la part de Nana Rose Blossom. 562 00:33:01,313 --> 00:33:03,648 En direct de la Quatri�me Dimension. 563 00:33:05,609 --> 00:33:07,611 SIROP D'�RABLE BLOSSOM 564 00:33:10,572 --> 00:33:12,616 Quelle puanteur. 565 00:33:13,158 --> 00:33:15,160 Sirop d'�rable et putr�faction. 566 00:33:15,243 --> 00:33:16,870 Comme une carie. 567 00:33:16,953 --> 00:33:18,330 �a peut �tre n'importe quoi. 568 00:33:18,413 --> 00:33:21,833 Des os humains m�lang�s � des os factices, ou... 569 00:33:21,917 --> 00:33:23,126 Ou un Homme-Mite. 570 00:33:23,210 --> 00:33:24,127 C'est... 571 00:33:25,754 --> 00:33:26,838 On n'est pas experts. 572 00:33:28,131 --> 00:33:29,341 Non, mais elle, oui. 573 00:33:29,883 --> 00:33:31,968 - Qui ? - Le Dr Diane Whitley. 574 00:33:32,052 --> 00:33:33,929 Prof d'anthropologie � Centerville U. 575 00:33:34,012 --> 00:33:35,889 Sp�cialiste des cultures antiques, 576 00:33:35,972 --> 00:33:38,475 l�gendes urbaines et ph�nom�nes extraterrestres. 577 00:33:38,558 --> 00:33:40,769 On l'appelle, on lui demande de venir 578 00:33:40,852 --> 00:33:43,396 pour examiner ce truc. Elle nous dira ce que c'est. 579 00:33:43,480 --> 00:33:45,357 Et en attendant, quoi ? 580 00:33:45,440 --> 00:33:46,691 On vit notre vie 581 00:33:46,775 --> 00:33:49,486 pendant qu'un x�nomorphe croupit dans l'arri�re-boutique ? 582 00:33:49,569 --> 00:33:53,323 Je prends le service du soir, je ferai en sorte que personne ne le voie. 583 00:33:55,367 --> 00:33:56,826 Il faut qu'on sache. 584 00:33:57,494 --> 00:34:01,540 Je soup�onne mon p�re d'avoir inond� le march� de faux billets. 585 00:34:01,623 --> 00:34:04,501 On va devoir reprendre les comptes en profondeur, 586 00:34:04,584 --> 00:34:06,753 rappeler tous les riverdollars en circulation 587 00:34:06,836 --> 00:34:08,797 et d�terminer l'ampleur des d�g�ts. 588 00:34:09,381 --> 00:34:13,718 Pour le moment, notre op�ration est h�las suspendue. 589 00:34:23,436 --> 00:34:26,147 D'o� viennent les taches d'encre sur tes pognes ? 590 00:34:26,231 --> 00:34:27,899 Ne me dis pas "du cours de dessin". 591 00:34:28,441 --> 00:34:29,359 La v�rit�. 592 00:34:30,026 --> 00:34:30,860 Tout de suite. 593 00:34:31,695 --> 00:34:34,072 On a imprim� 10 000, pas 1000. 594 00:34:38,827 --> 00:34:42,956 Ce n'est pas mon p�re qui m'a doubl�e, c'est vous. 595 00:34:43,039 --> 00:34:46,126 Par cupidit�, vous avez provoqu� l'effondrement de l'�conomie. 596 00:34:46,209 --> 00:34:47,460 Bravo � tous. 597 00:34:47,544 --> 00:34:48,670 C'est un F pour tous. 598 00:34:49,212 --> 00:34:50,046 On est d�sol�s. 599 00:34:51,548 --> 00:34:52,465 On peut faire quoi ? 600 00:34:53,508 --> 00:34:54,342 Eh bien... 601 00:34:55,677 --> 00:34:57,596 vous �tes responsables de l'argent tir�. 602 00:34:57,679 --> 00:34:59,514 Dix mille dollars. 603 00:34:59,598 --> 00:35:03,476 Sauf si vous avez une collection de mini-oeufs Glamerg�, 604 00:35:03,560 --> 00:35:05,020 vous allez devoir bosser. 605 00:35:06,021 --> 00:35:09,190 En offrant � Riverdale un service tr�s pr�cieux. 606 00:35:17,949 --> 00:35:18,950 Jackson. 607 00:35:19,534 --> 00:35:20,619 Earl n'a pas surv�cu. 608 00:35:24,873 --> 00:35:27,584 Et j'en sais plus sur ton pote, Hiram Lodge. 609 00:35:27,667 --> 00:35:30,420 Ce salaud a bien m�rit� ce qui va lui arriver. 610 00:35:30,503 --> 00:35:31,379 Jackson. 611 00:35:31,463 --> 00:35:33,632 Pose tout de suite ce fusil. 612 00:35:35,133 --> 00:35:35,967 C'est un ordre ! 613 00:35:36,051 --> 00:35:37,761 D�sol�, mais on n'est plus � l'arm�e. 614 00:35:37,844 --> 00:35:38,678 Non. 615 00:35:39,679 --> 00:35:41,806 Je ne te laisserai pas faire. 616 00:35:41,890 --> 00:35:44,059 Ne fous pas ta vie en l'air pour Hiram Lodge ! 617 00:35:45,393 --> 00:35:47,228 Ma vie est d�j� foutue ! 618 00:35:47,937 --> 00:35:51,107 J'ai perdu ma jambe dans une guerre qui n'a servi � rien ! 619 00:35:52,317 --> 00:35:53,401 On a aucune importance. 620 00:35:54,611 --> 00:35:59,032 Je sais, c'est dur en ce moment. Quand tu auras ton logement, 621 00:35:59,115 --> 00:36:01,493 ils t'aideront � remonter la pente. 622 00:36:02,661 --> 00:36:04,245 J'ai perdu ma place. 623 00:36:04,996 --> 00:36:06,414 Je l'ai su ce matin. 624 00:36:06,998 --> 00:36:09,918 J'avais besoin d'aide. Je suis perdu. 625 00:36:10,001 --> 00:36:11,544 Moi aussi, merde ! 626 00:36:13,296 --> 00:36:15,965 Si je me bats si fort pour sauver la ville, 627 00:36:16,049 --> 00:36:18,051 c'est parce que sans �a, je deviens fou. 628 00:36:19,803 --> 00:36:22,681 J'ai peur tout autant que toi. Je t'assure. 629 00:36:24,265 --> 00:36:25,850 Mes amis ne savent rien. 630 00:36:26,643 --> 00:36:28,103 Ils ne comprendraient pas. 631 00:36:31,815 --> 00:36:33,942 Qu'est-ce qu'on va faire ? 632 00:36:35,819 --> 00:36:36,903 Pour commencer... 633 00:36:39,322 --> 00:36:43,243 tu devrais rester. On a besoin d'un nouveau chef des pompiers, 634 00:36:43,326 --> 00:36:45,620 et tu es le candidat id�al. 635 00:36:46,121 --> 00:36:47,038 Peut-�tre... 636 00:36:47,622 --> 00:36:51,334 qu'on pourra s'aider � ne pas devenir fou. 637 00:38:38,775 --> 00:38:40,235 Pop l'a bien d�crit. 638 00:38:40,318 --> 00:38:42,779 Tout s'est mis � trembler, le jukebox s'est allum�. 639 00:38:43,446 --> 00:38:46,741 Il �tait 2 h. Je suis sorti, et j'ai vu une lumi�re blanche. 640 00:38:46,825 --> 00:38:51,037 Puis je me suis r�veill� sur la banquette. Il �tait 6 h. 641 00:38:51,120 --> 00:38:52,872 J'ai perdu quatre heures. 642 00:38:52,956 --> 00:38:55,333 Tu as r�v�. 643 00:38:55,416 --> 00:38:57,043 � cause de l'histoire de Pop. 644 00:38:57,794 --> 00:38:59,879 � moins que tu ne sois somnambule ? 645 00:38:59,963 --> 00:39:00,839 Ou, 646 00:39:00,922 --> 00:39:02,632 tu avais bu ? 647 00:39:03,466 --> 00:39:05,218 La question n'est pas l�. 648 00:39:05,301 --> 00:39:07,679 Je ne t'ai pas encore dit le plus fou. Viens. 649 00:39:08,763 --> 00:39:09,597 S'il te pla�t. 650 00:39:14,936 --> 00:39:17,480 � mon r�veil, je suis tout de suite venu ici. 651 00:39:20,066 --> 00:39:20,984 Mon Dieu. 652 00:39:21,568 --> 00:39:23,194 - Je ne pige pas. - Moi non plus. 653 00:39:23,736 --> 00:39:26,197 Il s'est pass� quelque chose de tr�s �trange. 654 00:39:29,325 --> 00:39:31,870 Rembourser vos dettes en nettoyant la ville. 655 00:39:31,953 --> 00:39:34,497 C'est vraiment une belle le�on. 656 00:39:34,998 --> 00:39:37,917 Excusez-moi, j'ai une livraison � faire. 657 00:39:41,421 --> 00:39:42,755 Quoi de neuf ? 658 00:39:42,839 --> 00:39:44,215 On raconte en salle des profs 659 00:39:44,299 --> 00:39:49,637 que Weatherbee interdit aux recrues de devenir pompiers volontaires. 660 00:39:49,721 --> 00:39:53,182 Oui, il m'en veut de les avoir envoy�s dans un incendie. 661 00:39:53,266 --> 00:39:56,853 On est volontaires. On aurait d� l'�tre directement. 662 00:39:56,936 --> 00:39:59,147 Merci, mais c'est trop tard. 663 00:39:59,230 --> 00:40:01,691 Bernardo est reparti, on n'a plus de formateur. 664 00:40:04,110 --> 00:40:05,570 Je pourrais vous aider. 665 00:40:05,653 --> 00:40:06,946 Chef Russell. 666 00:40:07,030 --> 00:40:08,156 J'ai appris. 667 00:40:08,239 --> 00:40:11,576 Un h�ros un peu fou s'est jet� dans un immeuble en feu. 668 00:40:11,659 --> 00:40:12,660 Seul. 669 00:40:13,620 --> 00:40:14,996 �a m'a inspir�. 670 00:40:15,079 --> 00:40:17,290 D'accord, c'est vous l'expert. 671 00:40:17,373 --> 00:40:18,499 On commence par o� ? 672 00:40:18,583 --> 00:40:21,794 Un camion, ce serait pas mal. 673 00:40:25,298 --> 00:40:26,925 POMPIERS DE RIVERDALE 674 00:40:27,008 --> 00:40:28,217 C'est une blague ? 675 00:40:30,011 --> 00:40:31,137 Ronnie, explique-toi. 676 00:40:31,888 --> 00:40:34,724 Je fais mon devoir citoyen. 677 00:40:34,807 --> 00:40:37,143 Pour t'aider et nuire � mon p�re. 678 00:40:37,226 --> 00:40:39,687 - Combien on te doit ? - Pas de �a. 679 00:40:39,771 --> 00:40:43,274 On fera un calendrier des pompiers pour couvrir les frais. 680 00:40:44,859 --> 00:40:48,446 D'ici l�, je voulais t'aider. 681 00:40:49,530 --> 00:40:51,491 Je ferais tout pour toi. 682 00:40:54,827 --> 00:40:57,455 Deux filles ont disparu sur l'Autoroute de la solitude. 683 00:40:57,538 --> 00:40:59,165 Margaret et Polly. 684 00:40:59,248 --> 00:41:02,043 On a trouv� Margaret dans le marais de Swedlow. 685 00:41:02,126 --> 00:41:04,128 O� j'ai trouv� le portable de Polly. 686 00:41:04,212 --> 00:41:07,590 On a aussi trouv� un autre corps, 687 00:41:07,674 --> 00:41:10,802 une jeune femme non identifi�e. 688 00:41:10,885 --> 00:41:13,054 J'ai contact� les sh�rifs 689 00:41:13,137 --> 00:41:16,349 des comt�s qui jouxtent l'Autoroute 690 00:41:16,432 --> 00:41:19,185 pour savoir s'ils avaient des disparitions non �lucid�es. 691 00:41:19,268 --> 00:41:20,895 Surtout des jeunes femmes. 692 00:41:20,979 --> 00:41:23,189 En tout, j'ai eu 13 noms. 693 00:41:23,272 --> 00:41:26,401 J'ai activ� mon r�seau d'assistantes sociales 694 00:41:26,484 --> 00:41:29,112 dans les villes travers�es par l'Autoroute. 695 00:41:29,195 --> 00:41:30,446 J'ai collect� 11 noms. 696 00:41:30,530 --> 00:41:33,116 Dont cinq en commun avec Tom. 697 00:41:33,199 --> 00:41:35,535 Il y a donc 21 filles disparues. 698 00:41:36,077 --> 00:41:38,496 Combien en trouverons-nous dans le marais ? 699 00:41:38,579 --> 00:41:41,249 Au moins, Hiram accepte qu'on le fouille. 700 00:41:41,332 --> 00:41:42,834 Vingt-et-une filles. 701 00:41:43,334 --> 00:41:45,795 - �a ne peut pas �tre 21 fugues. - Quoi, alors ? 702 00:41:46,879 --> 00:41:48,006 Trafic d'�tres humains ? 703 00:41:50,008 --> 00:41:51,342 Ou un tueur en s�rie. 53489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.