All language subtitles for Parlement.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,599 --> 00:00:09,599 ["C'est Comme Ca Que Ja T'aime" by Mike Brant] 2 00:00:34,119 --> 00:00:35,849 [cheering] 3 00:00:35,920 --> 00:00:38,530 [in English] We're taking back control! 4 00:00:46,719 --> 00:00:48,719 [inaudible dialogue] 5 00:01:09,319 --> 00:01:11,119 [in French] 6 00:01:15,049 --> 00:01:17,049 [laughing] 7 00:01:55,760 --> 00:01:56,840 [chuckles] 8 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 [grunts] 9 00:02:21,240 --> 00:02:22,370 [door beeps] 10 00:02:30,319 --> 00:02:32,319 [ambient music] 11 00:02:33,199 --> 00:02:34,479 [coughs] 12 00:02:36,159 --> 00:02:37,159 [clears throat] 13 00:03:06,319 --> 00:03:07,479 [laughs] 14 00:03:29,719 --> 00:03:30,839 [in English] Mr Specklin? 15 00:03:34,759 --> 00:03:35,799 Mr Specklin? 16 00:03:37,879 --> 00:03:39,119 Mr Specklin? 17 00:03:41,199 --> 00:03:42,359 -Mr Specklin? -[groans] 18 00:03:42,439 --> 00:03:43,679 [in French] 19 00:03:50,960 --> 00:03:52,480 [in English] Mr Specklin, 20 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 I know you can hear me! 21 00:03:53,639 --> 00:03:56,999 [in French] 22 00:04:10,599 --> 00:04:13,159 [panting] 23 00:04:13,240 --> 00:04:14,440 [in English] Hello. [chuckles] 24 00:04:15,080 --> 00:04:17,170 Three weeks I've tracked him down. 25 00:04:17,240 --> 00:04:18,640 He's too good at this. 26 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Okay. 27 00:04:20,800 --> 00:04:23,400 Mr Specklin has to come now 28 00:04:23,480 --> 00:04:26,170 to the coordinator meeting for the Fisheries Committee. 29 00:04:26,439 --> 00:04:27,439 Okay. 30 00:04:28,360 --> 00:04:29,560 Can you get him, please? 31 00:04:31,730 --> 00:04:33,080 -[clears throat] -[knocking on door] 32 00:04:33,170 --> 00:04:35,440 [in French] 33 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 [knocking on door] 34 00:04:58,839 --> 00:04:59,839 [in English] Okay. 35 00:04:59,920 --> 00:05:01,280 You are his assistant, right? 36 00:05:01,360 --> 00:05:03,840 -Yes. -You can fill in for your MEP. 37 00:05:03,920 --> 00:05:05,440 [in French] 38 00:05:05,519 --> 00:05:07,199 [in English] I just arrived in his office. 39 00:05:07,279 --> 00:05:08,639 And to be honest, I have... 40 00:05:08,730 --> 00:05:10,170 To be honest, I don't give a fuck. 41 00:05:13,170 --> 00:05:14,170 [sighs] 42 00:05:14,730 --> 00:05:16,050 [in French] 43 00:05:19,319 --> 00:05:20,319 [in English] Are you coming? 44 00:05:20,399 --> 00:05:21,399 -Yes. -Now! 45 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 Okay. 46 00:05:24,439 --> 00:05:26,439 [indistinct chattering] 47 00:05:31,839 --> 00:05:33,839 [quirky music] 48 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 [in French] 49 00:05:58,560 --> 00:05:59,640 [sighs] 50 00:06:02,920 --> 00:06:04,040 [in English] So, you probably don't want 51 00:06:04,120 --> 00:06:06,080 to sit here. It's the freak section. 52 00:06:06,160 --> 00:06:09,960 Okay. I have no idea what it means, but thanks. [chuckles] 53 00:06:10,040 --> 00:06:13,160 -What's your MEP's group? -He's a centrist. 54 00:06:13,800 --> 00:06:15,440 That's not what it's called here but I think 55 00:06:15,519 --> 00:06:17,519 you should be sitting with the cool kids over there. 56 00:06:18,279 --> 00:06:20,559 -Ah, okay. -I'm the DDFE group. 57 00:06:21,199 --> 00:06:23,519 -All right. Thank you. -That's mine. 58 00:06:23,839 --> 00:06:24,839 Okay. 59 00:06:25,480 --> 00:06:27,480 [quirky music continues] 60 00:06:31,839 --> 00:06:33,599 Sorry. Hi. Hello. 61 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 [sighs] 62 00:06:39,439 --> 00:06:41,439 [indistinct chattering continues] 63 00:06:46,759 --> 00:06:48,959 [indistinct chattering in headset] 64 00:07:08,519 --> 00:07:09,519 Excuse me. 65 00:07:10,040 --> 00:07:11,720 -Hey, David. -Samy. 66 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 Samy. 67 00:07:12,879 --> 00:07:14,439 It doesn't sound like David at all. 68 00:07:14,560 --> 00:07:16,560 -First day, right? -Yes. 69 00:07:16,639 --> 00:07:19,719 Well, there's a welcome gift for you. A free report! 70 00:07:19,839 --> 00:07:22,519 -Oh, really? A free report? -Yes. 71 00:07:22,600 --> 00:07:23,920 -Oh, cool, Okay. -Yeah. 72 00:07:24,000 --> 00:07:25,680 What is it? 73 00:07:25,759 --> 00:07:27,159 You know what a report is, right? 74 00:07:27,680 --> 00:07:29,480 -Yeah, of course. -Good. 75 00:07:29,560 --> 00:07:32,480 So, the next report is gonna go for free. 76 00:07:32,560 --> 00:07:33,640 This literally never happens, 77 00:07:33,759 --> 00:07:36,359 but my boss, the chairman of the Committee, 78 00:07:36,639 --> 00:07:39,439 is letting you have it because it's your first day. 79 00:07:40,959 --> 00:07:42,279 -Really? -Yeah. 80 00:07:42,360 --> 00:07:46,200 -Nice. Cool. [chuckles] -Yeah, cool. [chuckles] 81 00:07:47,879 --> 00:07:49,359 Should I announce that I'm taking it? 82 00:07:49,439 --> 00:07:50,439 Yeah, do it now. 83 00:07:50,560 --> 00:07:52,000 -Cause they're waiting. -Okay. 84 00:07:53,839 --> 00:07:54,839 Thanks. 85 00:07:57,680 --> 00:07:58,680 Hello. [mic echoes] 86 00:07:59,040 --> 00:08:00,040 Sorry. 87 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 [clears throat] 88 00:08:03,079 --> 00:08:04,079 Hi. 89 00:08:04,519 --> 00:08:07,079 Michel Specklin will be taking care of that report. 90 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 [giggling] 91 00:08:08,240 --> 00:08:10,680 I am Samy, his assistant. Thank you. 92 00:08:12,040 --> 00:08:14,560 -What's funny? -Thank you very much. 93 00:08:15,279 --> 00:08:17,999 [indistinct chattering] 94 00:08:21,879 --> 00:08:22,879 [in French] 95 00:09:37,000 --> 00:09:39,210 [groaning] 96 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 [door opens] 97 00:10:03,210 --> 00:10:04,210 [door closes] 98 00:10:07,720 --> 00:10:09,640 [musical box playing] 99 00:10:11,279 --> 00:10:12,449 [musical box clatters] 100 00:10:13,399 --> 00:10:15,399 [whistling] 101 00:10:22,000 --> 00:10:23,360 [water faucet running] 102 00:10:25,679 --> 00:10:27,679 [tense music] 103 00:10:35,159 --> 00:10:36,799 -[retching] -[laughing] 104 00:10:55,679 --> 00:10:57,279 [chuckling] 105 00:11:10,879 --> 00:11:12,599 [laughing] 106 00:11:30,919 --> 00:11:32,319 [laughing] 107 00:11:41,440 --> 00:11:42,640 [laughs] 108 00:11:57,759 --> 00:11:58,759 [chortles] 109 00:12:34,720 --> 00:12:35,720 [sighs] 110 00:13:01,480 --> 00:13:03,480 [tense music] 111 00:13:14,759 --> 00:13:15,759 [door opening] 112 00:13:26,919 --> 00:13:27,999 [chuckles] 113 00:13:37,159 --> 00:13:38,159 [chuckles] 114 00:13:52,320 --> 00:13:53,360 [door closes] 115 00:14:03,080 --> 00:14:04,400 [chuckles] 116 00:14:09,720 --> 00:14:10,840 [in English] No, thank you. 117 00:14:10,919 --> 00:14:11,919 What? 118 00:14:13,360 --> 00:14:15,240 I said, no, thank you. 119 00:14:15,879 --> 00:14:16,879 Hello. 120 00:14:17,759 --> 00:14:19,519 -Hello. -Wow! 121 00:14:20,000 --> 00:14:22,560 Why does your office look like the Planet of the Apes? 122 00:14:22,639 --> 00:14:24,959 My MEP and her friends had a celebration 123 00:14:25,039 --> 00:14:26,599 for the Brexit anniversary last night. 124 00:14:26,679 --> 00:14:29,519 Okay. It's been a year already since the referendum? 125 00:14:29,600 --> 00:14:33,080 No, it's a weekly anniversary. Every Monday. 126 00:14:33,639 --> 00:14:35,559 Though actually the vote took place on a Thursday, 127 00:14:35,639 --> 00:14:37,999 but no one wants to start the weekend with a hangover, so... 128 00:14:38,080 --> 00:14:40,560 -[chuckling] -just the work week. 129 00:14:41,679 --> 00:14:42,679 I get it. 130 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Right. 131 00:14:48,120 --> 00:14:50,480 Is there a specific reason you're here or... 132 00:14:51,320 --> 00:14:52,520 just sightseeing? 133 00:14:52,600 --> 00:14:54,720 [laughing] 134 00:14:56,000 --> 00:14:58,920 You were nice to me this morning. 135 00:14:59,000 --> 00:15:00,080 Was I? When? 136 00:15:00,159 --> 00:15:01,359 At the Committee. 137 00:15:01,759 --> 00:15:03,519 -This morning. -Oh, that. 138 00:15:03,600 --> 00:15:04,600 Yeah. 139 00:15:04,679 --> 00:15:07,079 Yeah, that wasn't intentional, sorry. 140 00:15:07,159 --> 00:15:08,319 -Ah, Okay. -Yeah. 141 00:15:09,639 --> 00:15:10,999 Do you want to grab lunch, anyways? 142 00:15:11,399 --> 00:15:13,439 -Grab lunch? Grab lunch? -Yeah. 143 00:15:13,919 --> 00:15:16,279 -You don't say that in English. -No, we say it, 144 00:15:16,360 --> 00:15:19,560 -but I don't want to grab lunch. -Ah, Okay. [chuckles] 145 00:15:19,639 --> 00:15:20,759 Sure? 146 00:15:20,840 --> 00:15:22,560 -Is that why you've come here? -Yes. 147 00:15:23,159 --> 00:15:26,639 -And I'll pay for lunch. -Pay? Right, Okay. Well... 148 00:15:27,039 --> 00:15:28,319 That's pathetic. 149 00:15:28,399 --> 00:15:30,399 You're basically bribing me to be your friend. 150 00:15:30,519 --> 00:15:33,479 Well, isn't that what the EU is all about? 151 00:15:33,559 --> 00:15:36,759 The Germans bribing us all to be friends with them. [chuckles] 152 00:15:36,840 --> 00:15:37,840 Okay. 153 00:15:39,399 --> 00:15:42,959 So, she made you take this "free" report like that? 154 00:15:43,039 --> 00:15:46,159 Well, she presented it like it was a great opportunity, 155 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 so I don't know. 156 00:15:47,519 --> 00:15:49,599 Yeah, wow, she's better than I thought. 157 00:15:52,679 --> 00:15:54,119 Hey, man. Samy, yeah? 158 00:15:54,759 --> 00:15:55,799 Yes. Who are you? 159 00:15:55,879 --> 00:15:58,279 I'm Torsten. I work for Ingeborg. 160 00:15:58,360 --> 00:15:59,480 Who is Ingeborg? 161 00:16:00,039 --> 00:16:02,039 -My boss. -Oh, well. 162 00:16:02,120 --> 00:16:03,600 Your boss has the name of a character 163 00:16:03,679 --> 00:16:04,959 from Hansel and Gretel, man. 164 00:16:05,039 --> 00:16:06,159 [chuckling] 165 00:16:06,240 --> 00:16:08,960 There are only three characters and the witch is unnamed. 166 00:16:09,039 --> 00:16:12,039 So, Ingeborg is not a witch. She's way worse than that. 167 00:16:12,120 --> 00:16:13,680 You see, when witches have nightmares, 168 00:16:13,759 --> 00:16:15,239 they probably dream of Ingeborg. 169 00:16:15,320 --> 00:16:18,000 She is above office rules and common morality. 170 00:16:18,080 --> 00:16:19,080 You are not. 171 00:16:19,159 --> 00:16:20,839 And that's why having copied amendments 172 00:16:20,919 --> 00:16:24,159 from a lobbyist in your report, that's gonna be a problem. 173 00:16:24,240 --> 00:16:26,040 -What? -You did that? 174 00:16:26,120 --> 00:16:27,600 No, I don't think so. I... 175 00:16:27,679 --> 00:16:29,519 Oh my god. That is like the one thing 176 00:16:29,600 --> 00:16:32,240 that is completely forbidden here. That would be like 177 00:16:32,320 --> 00:16:35,520 making fun of Kim Jong-un's haircut on TV in North Korea. 178 00:16:35,600 --> 00:16:37,600 That's right. It is gonna cost you your job and ruin 179 00:16:37,679 --> 00:16:39,079 your MEP's political career forever. 180 00:16:39,159 --> 00:16:41,199 I did not copy those amendments, okay? 181 00:16:45,320 --> 00:16:46,440 Let's play a game. 182 00:16:47,240 --> 00:16:48,240 Okay. 183 00:16:49,240 --> 00:16:52,520 Look at those two lists of amendments 184 00:16:52,600 --> 00:16:55,120 and try to find five mistakes. 185 00:16:56,600 --> 00:16:58,640 So, these are the amendments you tabled 186 00:16:58,720 --> 00:17:00,760 and those are the recommendations 187 00:17:00,840 --> 00:17:02,280 from the Ocean Preserver Association 188 00:17:02,360 --> 00:17:04,360 which is, as not indicated by its name, 189 00:17:04,440 --> 00:17:05,680 a union of the biggest 190 00:17:05,759 --> 00:17:09,079 and blood- thirstiest fishermen conglomerates. 191 00:17:09,559 --> 00:17:11,559 -Oh, dear. -What? 192 00:17:11,650 --> 00:17:13,440 Wow, your MEP is, 193 00:17:13,680 --> 00:17:16,040 and I don't use this word very often, doomed. 194 00:17:16,119 --> 00:17:18,079 No, it's not. I just talked to that guy. 195 00:17:18,170 --> 00:17:20,170 A kind-looking Italian, cute smile? 196 00:17:20,240 --> 00:17:22,040 Yeah. Guido, he is not a lobbyist. 197 00:17:22,119 --> 00:17:23,239 [chuckling] 198 00:17:24,759 --> 00:17:26,279 -What? -He is. 199 00:17:26,359 --> 00:17:28,839 No, I talked to him inside the Parliament. 200 00:17:28,920 --> 00:17:30,200 Where in the Parliament? 201 00:17:30,279 --> 00:17:32,559 In the... In the lobby. 202 00:17:34,759 --> 00:17:36,039 [in French] 203 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 [in English] That's... 204 00:17:38,799 --> 00:17:39,959 Why they call them lobbyists? Yeah. 205 00:17:40,039 --> 00:17:41,039 Yeah. 206 00:17:41,119 --> 00:17:43,799 -And also, you are not supposed -What are you doing? 207 00:17:43,890 --> 00:17:46,840 to befriend people from the Brexit group 208 00:17:46,920 --> 00:17:48,920 because they hate the truth. 209 00:17:49,039 --> 00:17:51,919 I would actually like to point out that I personally 210 00:17:52,000 --> 00:17:53,170 am a member of the Tory party. 211 00:17:53,240 --> 00:17:56,440 However, during the reshuffled, my member switched group. 212 00:17:56,519 --> 00:17:57,959 So, I actually ended up a little stuck 213 00:17:58,039 --> 00:17:59,319 Don't bother. 214 00:17:59,410 --> 00:18:00,720 I'm not personally in favor of... 215 00:18:00,799 --> 00:18:01,919 Just don't bother. 216 00:18:02,000 --> 00:18:03,410 I don't give a shit about politics, 217 00:18:03,480 --> 00:18:04,920 he doesn't know about politics. 218 00:18:06,170 --> 00:18:07,520 Wait, can you give me back my tray? 219 00:18:07,599 --> 00:18:08,599 Great talk. 220 00:18:08,720 --> 00:18:10,360 -I didn't finish... -Really happy. 221 00:18:10,440 --> 00:18:13,080 New friends. So happy. What a day, huh? 222 00:18:13,170 --> 00:18:14,360 Yeah, can you give me back my tray? 223 00:18:14,440 --> 00:18:15,680 Yeah. Tschüss. 224 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Hey! 225 00:18:18,079 --> 00:18:19,959 Don't get too attached to your MEP. Yeah? 226 00:18:20,039 --> 00:18:22,599 It makes it so much harder to see them get put down. 227 00:18:22,680 --> 00:18:23,680 [clicks tongue] 228 00:18:24,319 --> 00:18:25,559 Especially when it's your fault. 229 00:18:26,319 --> 00:18:28,479 Thanks, this is not making me feel better in any way. 230 00:18:28,559 --> 00:18:30,479 -You know that? -Yeah, I do. Yeah. 231 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 Thank you. 232 00:18:34,000 --> 00:18:35,080 [in French] 233 00:18:35,170 --> 00:18:36,280 [in English] Thanks for lunch. 234 00:18:40,079 --> 00:18:42,079 [tense music] 235 00:18:57,720 --> 00:18:59,120 [in French] 236 00:19:39,170 --> 00:19:40,240 [chuckles] 237 00:20:37,359 --> 00:20:38,439 [clears throat] 238 00:20:55,279 --> 00:20:56,479 [indistinct chattering] 239 00:20:59,079 --> 00:21:00,409 [in English] Excuse me. 240 00:21:00,890 --> 00:21:01,890 Excuse me. 241 00:21:04,650 --> 00:21:06,650 [upbeat music] 242 00:21:09,599 --> 00:21:11,919 [indistinct chattering] 243 00:21:12,000 --> 00:21:13,040 Excuse me. 244 00:21:15,650 --> 00:21:17,650 Excuse me. Bitte. 245 00:21:18,960 --> 00:21:20,840 This is Samy, the French assistant. 246 00:21:20,920 --> 00:21:22,170 This is Ingeborg. 247 00:21:22,240 --> 00:21:24,680 She calls me Toto. I call her Ingy. 248 00:21:24,759 --> 00:21:26,839 Neither of those things are true. 249 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 All right. 250 00:21:28,000 --> 00:21:30,890 Look I'm really sorry about this amendment thing. 251 00:21:30,960 --> 00:21:32,360 Until this morning, I had no clue 252 00:21:32,440 --> 00:21:34,800 what an amendment even was. It's kind of a funny story. 253 00:21:34,890 --> 00:21:36,560 [in French] 254 00:21:40,440 --> 00:21:41,440 [laughs] 255 00:23:06,519 --> 00:23:08,959 -[indistinct chatters] -[laughing] 256 00:23:09,480 --> 00:23:11,120 [in English] She has the worst sense 257 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 of humor, my friend. 258 00:23:12,279 --> 00:23:15,639 Wait! Can you help me? Because I'm lost. 259 00:23:15,720 --> 00:23:16,840 Yeah, sure. 260 00:23:16,920 --> 00:23:18,560 You see, countries in Europe were at war 261 00:23:18,640 --> 00:23:21,040 all the time for centuries, until one day, this man, 262 00:23:21,119 --> 00:23:23,399 who most don't remember, and his deed woman, 263 00:23:23,519 --> 00:23:26,199 she said like, "Guys, we've got to stop fighting 264 00:23:26,279 --> 00:23:29,479 and work together on regulations and shit." And here we are! 265 00:23:30,200 --> 00:23:32,120 Yeah, but, so... 266 00:23:32,200 --> 00:23:33,440 More concretely? 267 00:23:34,880 --> 00:23:35,920 The deadline to give the amendment to Eamon 268 00:23:36,000 --> 00:23:37,880 is in seven minutes. Good luck. 269 00:23:39,839 --> 00:23:41,839 [tense music] 270 00:23:45,599 --> 00:23:47,839 Ten years after Northern Rock... 271 00:23:47,920 --> 00:23:49,200 [coughing] 272 00:23:49,279 --> 00:23:51,319 our economy is back on track. 273 00:23:51,400 --> 00:23:53,560 Just take a tiny, little sip. 274 00:23:59,240 --> 00:24:00,320 Rose? 275 00:24:01,000 --> 00:24:02,240 -Rose? -Yeah. 276 00:24:02,319 --> 00:24:05,479 I was thinking, what are you going to do after Brexit? 277 00:24:06,960 --> 00:24:10,440 I don't know. Probably go back to London. 278 00:24:10,519 --> 00:24:14,159 Probably work in public relations of some sort. 279 00:24:14,680 --> 00:24:16,960 Probably for one of the banking institutions, I guess. 280 00:24:17,039 --> 00:24:19,119 [chuckles] That sounds dreadful. 281 00:24:19,680 --> 00:24:21,560 Well. I mean it's... 282 00:24:23,359 --> 00:24:24,599 Yeah. 283 00:24:24,680 --> 00:24:26,160 What am I going to do? 284 00:24:26,640 --> 00:24:29,080 I mean, I've been here for years. 285 00:24:30,160 --> 00:24:32,480 I can't go back out there in the wild. 286 00:24:32,799 --> 00:24:34,959 I'm like one of those animals in the zoo. 287 00:24:35,240 --> 00:24:37,480 You know, like in that film, Madagascar. 288 00:24:38,119 --> 00:24:39,119 [sighs] 289 00:24:39,200 --> 00:24:42,600 Plus the situation in England is incredibly tense at the moment. 290 00:24:42,680 --> 00:24:44,280 -So stressed. -Yeah. 291 00:24:44,359 --> 00:24:46,239 Well, i'm sure that's only temporary. 292 00:24:46,319 --> 00:24:47,559 [clapping] 293 00:24:47,640 --> 00:24:50,000 I just literally don't know what to do. 294 00:24:50,079 --> 00:24:52,599 Why don't you try and make a list 295 00:24:52,680 --> 00:24:55,760 of your professional skills. That's always a good first step. 296 00:24:56,359 --> 00:24:58,479 Yeah, my skills. 297 00:25:01,079 --> 00:25:02,159 Rose? 298 00:25:04,200 --> 00:25:05,480 Rose! 299 00:25:06,319 --> 00:25:07,319 Yeah? 300 00:25:08,960 --> 00:25:10,560 What the fuck have we done? 301 00:25:15,039 --> 00:25:16,279 [panting] 302 00:25:16,359 --> 00:25:18,279 [in French] 303 00:25:43,839 --> 00:25:44,839 [chuckles] 304 00:25:48,240 --> 00:25:49,240 [sighs] 305 00:26:14,240 --> 00:26:15,360 [deep inhale] 306 00:26:39,160 --> 00:26:40,160 [door closes] 307 00:26:40,240 --> 00:26:42,200 [classical music] 308 00:26:49,559 --> 00:26:50,559 [grunts] 309 00:26:53,039 --> 00:26:54,319 [in English] Hi. 310 00:26:57,759 --> 00:26:59,239 -Hey, guys. -Hey. 311 00:27:05,759 --> 00:27:08,439 Guys, i'm still looking for a place to live. 312 00:27:08,640 --> 00:27:11,000 Would you be interested in sharing a flat, by any chance? 313 00:27:11,559 --> 00:27:12,959 Could be fun, no? 314 00:27:13,440 --> 00:27:14,960 Lots of ups and downs, 315 00:27:15,039 --> 00:27:17,959 and we realize that it's living together 316 00:27:18,039 --> 00:27:19,639 that gets us through the day. 317 00:27:20,039 --> 00:27:21,759 Like in L'Auberge espagnole, the movie? 318 00:27:21,839 --> 00:27:23,199 I don't have that reference. 319 00:27:23,680 --> 00:27:25,360 -L'Auberge espagnole? -Still no. 320 00:27:26,599 --> 00:27:29,519 Cédric Klapisch, you don't know? He's a French... 321 00:27:35,240 --> 00:27:36,240 [in French] 322 00:27:38,720 --> 00:27:40,720 [upbeat music] 21403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.