Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,814 --> 00:01:11,950
Yellow One to base.
2
00:01:11,984 --> 00:01:13,586
Go ahead yellow one.
3
00:01:13,618 --> 00:01:16,121
Nothing but clear
skies.
4
00:01:16,154 --> 00:01:17,957
Are you certain about the
target?
5
00:01:17,990 --> 00:01:19,792
That is a roger yellow
one.
6
00:01:19,825 --> 00:01:21,293
The intel is sound.
7
00:01:21,326 --> 00:01:22,794
I just don't want this
to be
8
00:01:22,828 --> 00:01:24,763
another mission whitefish.
9
00:01:24,796 --> 00:01:27,633
Trust me, yellow
one, neither do I.
10
00:01:31,070 --> 00:01:32,872
Yellow one to base.
11
00:01:32,904 --> 00:01:34,239
Go ahead, Yellow one.
12
00:01:34,272 --> 00:01:36,075
Can you please verify
the size
13
00:01:36,108 --> 00:01:37,776
of what we are looking for?
14
00:01:37,809 --> 00:01:38,578
Sure.
15
00:01:38,611 --> 00:01:40,579
Early reports are that the
subject
16
00:01:40,612 --> 00:01:42,948
is over 50 meters in height.
17
00:01:42,981 --> 00:01:44,150
Wow.
18
00:01:44,183 --> 00:01:45,618
That big, huh?
19
00:01:45,650 --> 00:01:50,656
Yup, that big.
20
00:01:52,156 --> 00:01:54,960
You know, I
should be fishing now.
21
00:01:54,993 --> 00:01:56,294
Is that right?
22
00:01:56,328 --> 00:01:57,528
Yep.
23
00:01:57,562 --> 00:02:01,166
I was just about to head out
with my son when I got the call
24
00:02:01,200 --> 00:02:03,668
and I played the good soldier.
25
00:02:03,701 --> 00:02:05,870
You played the good
soldier.
26
00:02:05,903 --> 00:02:07,872
This is getting
pretty ridiculous.
27
00:02:07,906 --> 00:02:11,276
Remember this is
for the good of the nation.
28
00:02:11,309 --> 00:02:12,978
Sure, not so much for
the good
29
00:02:13,012 --> 00:02:14,113
of my marriage though.
30
00:02:15,047 --> 00:02:16,181
I hear ya.
31
00:02:16,214 --> 00:02:18,350
You do realize that I'm in this
with you?
32
00:02:18,383 --> 00:02:20,587
Well, there is
certainly that.
33
00:02:21,254 --> 00:02:23,189
So how much longer do we keep at
this?
34
00:02:23,221 --> 00:02:25,123
I'm told until
we locate the target.
35
00:02:25,156 --> 00:02:28,261
Great, how the heck
are we not seeing this thing?
36
00:02:31,964 --> 00:02:34,233
Yellow One, Yellow
One, get the hell out of...
37
00:02:34,266 --> 00:02:39,272
Oh my God, no.
38
00:05:34,111 --> 00:05:39,118
Okay, one more answer, Y-E-S.
39
00:05:40,853 --> 00:05:42,889
Let's see what type of vegetable
you are.
40
00:05:47,993 --> 00:05:49,362
Sweet potato.
41
00:05:51,596 --> 00:05:53,265
Let's try that again.
42
00:05:58,303 --> 00:05:59,971
You have an email.
43
00:06:08,180 --> 00:06:10,583
No, no, no, no, this can't be
right.
44
00:06:14,486 --> 00:06:19,224
Oh geez, where's the magnet.
45
00:06:28,033 --> 00:06:29,569
Ah, there you are.
46
00:06:45,950 --> 00:06:50,155
Okay, calculating
trajectory, times velocity.
47
00:07:02,634 --> 00:07:03,502
Oh darn.
48
00:07:07,339 --> 00:07:10,108
Dave, are you sure these
numbers
49
00:07:10,142 --> 00:07:12,310
you sent me, they're legit?
50
00:07:12,344 --> 00:07:14,279
I punched the numbers in twice
51
00:07:14,312 --> 00:07:17,048
and it is what it is.
52
00:07:17,082 --> 00:07:19,183
I think you need to make
the call.
53
00:07:19,216 --> 00:07:22,387
Yeah, it's time to wake up the
general.
54
00:07:22,421 --> 00:07:24,555
I don't envy you.
55
00:07:24,589 --> 00:07:25,524
Wish me luck.
56
00:07:31,195 --> 00:07:32,231
I'm going to need it.
57
00:07:41,238 --> 00:07:45,277
Sure, it is a gun in my
pocket.
58
00:07:46,445 --> 00:07:50,315
No, I'm not happy to see you.
59
00:08:00,524 --> 00:08:02,127
This better be important.
60
00:08:06,565 --> 00:08:10,101
Whoa, whoa, slow down there,
soldier.
61
00:08:10,135 --> 00:08:12,004
You don't just call me in
the middle of the night
62
00:08:12,036 --> 00:08:15,740
and wake me up with poppycock.
63
00:08:15,774 --> 00:08:18,644
Poppycock?
64
00:08:18,676 --> 00:08:22,614
Well, it's like a bunch
of whoey or nonsense.
65
00:08:24,216 --> 00:08:26,986
What, you never heard of the
word?
66
00:08:27,019 --> 00:08:28,252
What the heck are they teaching
you
67
00:08:28,286 --> 00:08:30,622
in basic training these days?
68
00:08:30,654 --> 00:08:32,157
Ridiculous.
69
00:08:34,526 --> 00:08:35,460
Are you sure?
70
00:08:37,762 --> 00:08:39,165
And you checked the math?
71
00:08:41,299 --> 00:08:44,370
So, aliens.
72
00:08:46,103 --> 00:08:50,209
Have we calculated the
trajectory to a landing site?
73
00:08:51,243 --> 00:08:53,012
Sorry, what?
74
00:08:53,045 --> 00:08:54,313
Crash site then?
75
00:08:55,647 --> 00:08:58,217
No, that's not good.
76
00:08:58,249 --> 00:09:00,118
We're going to need a tracker.
77
00:09:00,151 --> 00:09:04,156
We're going to need someone
good, no someone great.
78
00:09:04,189 --> 00:09:06,492
We're going to need the best of
the best,
79
00:09:06,525 --> 00:09:10,363
spare no expense, if you catch
my drift.
80
00:09:12,531 --> 00:09:16,101
That's right, you know what I'm
thinking.
81
00:09:16,133 --> 00:09:17,769
Get him on this right away.
82
00:09:19,738 --> 00:09:23,175
Time to bring out the big guns.
83
00:09:24,408 --> 00:09:27,445
Martha, get my pants.
84
00:10:17,863 --> 00:10:19,531
Be very careful.
85
00:10:19,564 --> 00:10:23,368
This place could be quite
dangerous.
86
00:10:31,843 --> 00:10:35,680
Skipper, Skipper it's
me, your best friend.
87
00:10:35,714 --> 00:10:37,550
Your most trusted ally.
88
00:10:39,251 --> 00:10:41,754
Slother, red fez?
89
00:10:43,821 --> 00:10:46,825
The General ask for you
to meet us in the jungle.
90
00:10:46,858 --> 00:10:49,728
There's an unidentified
flying object phenomenon
91
00:10:49,761 --> 00:10:50,863
you must check out.
92
00:10:50,896 --> 00:10:52,498
I'll send you the coordinates.
93
00:10:53,464 --> 00:10:55,233
Coordinates, GPS coordinates.
94
00:10:56,868 --> 00:10:59,104
I'll text you the address,
goodbye.
95
00:11:06,945 --> 00:11:09,448
My source tells me that
a local tribe in Amazon
96
00:11:09,480 --> 00:11:12,250
has retrieved the power source
from the fallen space craft.
97
00:11:16,253 --> 00:11:18,257
It's a disk shaped item
that they have taken,
98
00:11:18,290 --> 00:11:19,724
called the Gozongas.
99
00:11:23,494 --> 00:11:26,164
It's our job to track
it down and retrieve it.
100
00:11:43,315 --> 00:11:46,218
This map doesn't exactly
show us where the Amazons are,
101
00:11:46,917 --> 00:11:48,387
this is going to take all day.
102
00:11:49,121 --> 00:11:52,558
Stay sharp, we may be
dealing with a Savage bunch.
103
00:11:58,296 --> 00:11:59,730
That doesn't sound too savage.
104
00:11:59,763 --> 00:12:02,233
You'll never catch it, you
know?
105
00:12:02,267 --> 00:12:03,536
I bet you, I can if I tickle
you.
106
00:12:22,320 --> 00:12:24,323
It's the call.
107
00:12:24,355 --> 00:12:25,523
We must return to the village.
108
00:12:25,556 --> 00:12:26,557
Snuggles after?
109
00:12:26,590 --> 00:12:28,259
With her or me?
110
00:12:28,292 --> 00:12:30,296
- All three.
- All three
111
00:12:35,834 --> 00:12:38,770
Let's let's follow these
three.
112
00:12:38,802 --> 00:12:41,373
Amazing how you just thought
of that.
113
00:12:42,373 --> 00:12:44,542
I don't see any better idea.
114
00:12:44,575 --> 00:12:47,912
Besides, they're clearly
the tribe we're looking for.
115
00:12:47,945 --> 00:12:50,782
Marianne, Marianne, Marianne?
116
00:12:52,783 --> 00:12:54,785
Interloafers.
117
00:12:54,819 --> 00:12:55,920
Let's kill them.
118
00:12:55,954 --> 00:12:58,857
Let's take them to the queen,
she'll know what to do.
119
00:13:15,040 --> 00:13:16,608
Bring out the prisoners.
120
00:13:18,843 --> 00:13:20,779
We obey, mighty queen.
121
00:13:22,479 --> 00:13:23,615
Remove the blindfolds.
122
00:13:28,953 --> 00:13:31,257
Check out the gozongas.
123
00:13:32,022 --> 00:13:32,891
Really?
124
00:13:34,025 --> 00:13:36,560
The amulet around her neck,
125
00:13:36,594 --> 00:13:37,930
it must be the Gozongas.
126
00:13:39,430 --> 00:13:40,931
Are you sure of that?
127
00:13:40,964 --> 00:13:44,402
When it comes to I know to
look for.
128
00:13:45,969 --> 00:13:48,040
Are we still talking about the
amulet?
129
00:13:49,541 --> 00:13:51,676
Yeah, sure.
130
00:13:54,045 --> 00:13:58,083
You two are charged with
trespassing on sacred land.
131
00:13:58,116 --> 00:14:00,786
For centuries we have
lived here peacefully.
132
00:14:00,819 --> 00:14:02,688
Your presence here has
disrupted the natural order
133
00:14:02,720 --> 00:14:03,655
of our people.
134
00:14:04,455 --> 00:14:06,624
What do you have to say for
yourselves?
135
00:14:07,459 --> 00:14:12,631
My dear, I, how should we
address you?
136
00:14:12,664 --> 00:14:15,734
For generations, too many to
count,
137
00:14:15,767 --> 00:14:19,470
the tribal chieftesses have
been bestowed with the name,
138
00:14:19,503 --> 00:14:22,907
a name that instills
power, a name that chills
139
00:14:22,940 --> 00:14:25,076
the hearts of those who utter
it.
140
00:14:25,109 --> 00:14:27,912
The name of my mother and her
mother
141
00:14:27,945 --> 00:14:29,315
and grandmothers before,
142
00:14:30,081 --> 00:14:33,551
a name that you should be
honored to address me as.
143
00:14:33,584 --> 00:14:37,723
That name, that name is Peggy.
144
00:14:41,626 --> 00:14:46,632
Oh, well Peggy we're
but poor weary travelers.
145
00:14:49,066 --> 00:14:50,469
We mean no harm.
146
00:14:51,203 --> 00:14:53,905
If you would, but give us food
and shelter for the night,
147
00:14:53,938 --> 00:14:55,374
we'll be on our merry way.
148
00:14:57,541 --> 00:15:00,612
Spend the night on the ground?
149
00:15:00,645 --> 00:15:01,513
Shut up.
150
00:15:02,379 --> 00:15:06,517
Very well, you will be
our guests for the evening,
151
00:15:06,550 --> 00:15:07,953
but you shall leave tomorrow.
152
00:15:09,119 --> 00:15:10,755
Thank you.
153
00:15:10,789 --> 00:15:11,957
Now, if you don't mind
154
00:15:24,969 --> 00:15:26,438
I have a plan.
155
00:15:26,470 --> 00:15:27,671
What is it?
156
00:15:27,704 --> 00:15:30,809
I need you leave so I
can be alone with Peggy.
157
00:15:30,842 --> 00:15:31,843
I bet.
158
00:15:31,877 --> 00:15:33,612
I just need to be alone
with her long enough
159
00:15:33,645 --> 00:15:35,714
so I can get my hands on my
Gozongas.
160
00:15:35,747 --> 00:15:37,549
I know what you mean.
161
00:15:37,581 --> 00:15:39,049
Just do it.
162
00:15:39,083 --> 00:15:39,952
Fine.
163
00:15:41,453 --> 00:15:45,123
Can you please excuse
me for just a second.
164
00:15:45,156 --> 00:15:46,992
Stay within the camp
boundaries.
165
00:15:47,025 --> 00:15:48,961
Otherwise it will not be good
for you.
166
00:15:50,762 --> 00:15:51,630
Okay.
167
00:15:55,200 --> 00:15:57,835
I trust you are enjoying
yourself.
168
00:15:57,868 --> 00:15:59,404
I am now.
169
00:16:00,504 --> 00:16:01,605
How so?
170
00:16:01,640 --> 00:16:05,043
I never thanked you personally
for sparing our lives.
171
00:16:05,075 --> 00:16:06,478
We do have rules.
172
00:16:06,511 --> 00:16:08,880
However, we are civilized.
173
00:16:08,912 --> 00:16:10,047
We do have compassion.
174
00:16:10,080 --> 00:16:12,651
And I like that kind of
compassion.
175
00:16:13,852 --> 00:16:17,155
That's good, I think we
may be too close to the fire.
176
00:16:17,188 --> 00:16:19,191
I think the temperature is
just right.
177
00:16:20,992 --> 00:16:22,794
I may not be from your world,
178
00:16:22,826 --> 00:16:25,729
but I still know what's
considered appropriate.
179
00:16:25,762 --> 00:16:27,232
Do you, do you really?
180
00:16:27,265 --> 00:16:31,003
The world changes, things
change, people change.
181
00:16:32,002 --> 00:16:32,871
Come with me.
182
00:16:34,506 --> 00:16:35,607
I don't think I can.
183
00:16:35,640 --> 00:16:36,742
Sure, you can.
184
00:16:41,278 --> 00:16:42,213
This is so exciting.
185
00:16:42,247 --> 00:16:45,116
I've never done anything like
this before.
186
00:16:45,148 --> 00:16:47,952
Of course, any man have visited
the Island
187
00:16:47,985 --> 00:16:52,990
have died moments after landing,
nonetheless, never before.
188
00:16:53,757 --> 00:16:57,728
Right, right, but if we're
going to do this properly,
189
00:16:57,762 --> 00:17:00,998
we need to take care
of a few things first.
190
00:17:01,031 --> 00:17:01,900
Such as?
191
00:17:02,666 --> 00:17:06,570
Such as remove anything
cumbersome like this watch.
192
00:17:06,603 --> 00:17:10,107
This watch is, is this watch is
just
193
00:17:10,141 --> 00:17:12,110
going to get in the way.
194
00:17:12,142 --> 00:17:13,777
Of what?
195
00:17:13,811 --> 00:17:15,981
The stuff, you know, the
stuff.
196
00:17:19,551 --> 00:17:20,219
Oh.
197
00:17:22,853 --> 00:17:27,726
Take this amulet or whatever
it is.
198
00:17:27,758 --> 00:17:29,627
It is so going to get in the
way.
199
00:17:30,795 --> 00:17:33,265
Okay, I'll just take this off
200
00:17:33,297 --> 00:17:35,700
and I'll put it right down
there.
201
00:17:36,535 --> 00:17:40,238
Peggy, I have something to
show you.
202
00:17:41,139 --> 00:17:41,973
You do?
203
00:17:42,006 --> 00:17:43,575
I do.
204
00:17:43,607 --> 00:17:44,742
Show me.
205
00:17:44,776 --> 00:17:46,010
What's that over there?
206
00:17:48,112 --> 00:17:49,581
Zoink.
207
00:17:49,613 --> 00:17:51,283
Zoink, zoink, zoink?
208
00:18:01,692 --> 00:18:02,560
Let's go.
209
00:18:02,594 --> 00:18:03,728
Yeah, I almost got this.
210
00:18:03,760 --> 00:18:04,595
What, are you crazy?
211
00:18:04,629 --> 00:18:05,564
I've got the Gozongas.
212
00:18:05,596 --> 00:18:06,730
Oh yeah, right, okay.
213
00:18:06,764 --> 00:18:08,132
Oh, wait, wait.
214
00:18:08,165 --> 00:18:09,133
What?
215
00:18:09,167 --> 00:18:10,334
I called in a favor.
216
00:18:10,367 --> 00:18:11,135
There's a plane waiting for
us at the end of the Island.
217
00:18:11,169 --> 00:18:12,036
Great.
218
00:18:32,824 --> 00:18:34,092
Catch that plane.
219
00:18:34,124 --> 00:18:36,060
The plane, the plane.
220
00:18:38,863 --> 00:18:40,932
Hurry, catch the plane.
221
00:18:51,075 --> 00:18:52,678
But I loved him.
222
00:19:00,117 --> 00:19:03,654
Skipper, you need to
deliver the alien gozongas
223
00:19:03,688 --> 00:19:06,157
to Professor Mills right away.
224
00:19:06,190 --> 00:19:08,759
He has to start research
testing.
225
00:19:23,106 --> 00:19:24,274
Good evening.
226
00:19:24,307 --> 00:19:28,145
Clinical trial KTNT, part one.
227
00:19:29,247 --> 00:19:31,416
Please excuse my surroundings.
228
00:19:31,449 --> 00:19:35,219
Recent events have
separated me from my lab.
229
00:19:36,054 --> 00:19:39,257
I'm attempting to splice
DNA with the substance,
230
00:19:39,289 --> 00:19:43,260
along with this common
houseplant.
231
00:19:43,294 --> 00:19:46,163
I believe that once
unleashed to the elements,
232
00:19:46,197 --> 00:19:50,202
the substance will require a
biological host to survive.
233
00:19:50,869 --> 00:19:55,040
Containment has been
difficult and I'm afraid
234
00:19:55,073 --> 00:19:57,374
that unless I can control this,
235
00:19:57,408 --> 00:20:00,011
future tests will be impossible,
236
00:20:00,044 --> 00:20:05,050
as the KTNT may become unstable
resulting in God knows what.
237
00:20:12,090 --> 00:20:13,125
Here we go.
238
00:20:20,832 --> 00:20:22,200
I should have worn a watch.
239
00:20:28,238 --> 00:20:30,874
Well, early results are
favorable.
240
00:20:30,908 --> 00:20:33,945
The host seems to be accepting
the splice.
241
00:20:39,382 --> 00:20:41,152
That's not a good sound.
242
00:20:44,287 --> 00:20:45,856
Excuse me a moment.
243
00:20:55,533 --> 00:21:00,405
Oh, it looks like the test
subject did not work well.
244
00:21:01,506 --> 00:21:04,242
Perhaps a different specimen is
needed.
245
00:21:13,183 --> 00:21:14,885
Good evening.
246
00:21:14,919 --> 00:21:19,457
Clinical trial, KTNT part two.
247
00:21:19,489 --> 00:21:23,260
The substance seems slightly
unstable.
248
00:21:23,294 --> 00:21:27,865
The elemental breakdown has
resulted in a few surprises,
249
00:21:27,899 --> 00:21:32,170
namely, that there are elements
that require classification,
250
00:21:32,202 --> 00:21:36,074
new elements, foreign elements.
251
00:21:36,106 --> 00:21:39,943
This will require more
testing at some point.
252
00:21:39,977 --> 00:21:44,882
There does seem to be an
organic nature to the substance.
253
00:21:44,915 --> 00:21:48,919
I believe that this will
have the ability to splice
254
00:21:48,952 --> 00:21:51,322
with an organic of this earth.
255
00:21:52,023 --> 00:21:57,262
Previous testing had resulted
in immediate decomposition.
256
00:21:57,295 --> 00:22:00,230
The basic genetic makeup
of the host plant,
257
00:22:00,264 --> 00:22:04,936
unfortunately resulted in
an unstable environment.
258
00:22:04,969 --> 00:22:09,841
I have since decided to
conduct tests on live animals.
259
00:22:10,540 --> 00:22:15,546
I have acquired a primate to
conduct the DNA splicing with.
260
00:22:16,113 --> 00:22:21,018
The specimen seems healthy
and of good nature,
261
00:22:21,052 --> 00:22:24,522
aside from a rather dreadful
incident
262
00:22:24,555 --> 00:22:27,225
regarding some oatmeal this
morning.
263
00:22:27,257 --> 00:22:30,161
I have full confidence that the
experiment
264
00:22:30,193 --> 00:22:32,163
will be successful.
265
00:22:33,930 --> 00:22:40,438
I've modified the delivery
method of the KTNT to pill form.
266
00:22:40,470 --> 00:22:43,974
Injection, I believe will
result in too intense
267
00:22:44,007 --> 00:22:46,478
an experience for the specimen.
268
00:22:55,486 --> 00:22:56,555
All right, here we go.
269
00:23:02,325 --> 00:23:04,328
Behave, behave yourself.
270
00:23:15,072 --> 00:23:19,411
Well, the dose has been
administered.
271
00:23:22,345 --> 00:23:23,381
Now we wait.
272
00:23:26,950 --> 00:23:27,618
Indeed.
273
00:23:33,924 --> 00:23:35,626
The name of the dog in the
Brady Bunch?
274
00:23:35,660 --> 00:23:37,461
Tiger, you already asked me
that.
275
00:23:41,198 --> 00:23:42,234
Tranquilizer.
276
00:23:49,039 --> 00:23:54,045
Upon first observation, the
subject seems in good spirits.
277
00:23:57,715 --> 00:24:00,952
There does not seem to be any
278
00:24:00,985 --> 00:24:04,055
adverse effect at all, actually.
279
00:24:06,324 --> 00:24:11,129
Well, that is certainly
surprising.
280
00:24:12,028 --> 00:24:13,931
I'm not sure what's happening
with the test subject,
281
00:24:13,965 --> 00:24:17,468
but with further tests I
believe that we can isolate
282
00:24:17,500 --> 00:24:21,972
the anomaly and get some
concrete results here.
283
00:24:22,006 --> 00:24:23,207
No.
284
00:24:23,239 --> 00:24:28,179
Wait, Susan, are you okay,
Susan?
285
00:24:31,382 --> 00:24:32,316
They found me.
286
00:24:33,985 --> 00:24:38,657
I need to turn this off,
but first there you go.
287
00:24:42,426 --> 00:24:45,630
Your chains are off, run, hide.
288
00:24:45,662 --> 00:24:47,297
They cannot find you.
289
00:24:47,331 --> 00:24:48,934
Do you understand?
290
00:24:50,034 --> 00:24:54,005
You do understand, incredible.
291
00:24:54,037 --> 00:24:56,473
You better go now, hide.
292
00:24:59,376 --> 00:25:02,546
Now to destroy the evidence.
293
00:25:07,751 --> 00:25:09,619
The target is
terminated.
294
00:25:09,652 --> 00:25:12,556
No sir, no one alive, sir.
295
00:25:12,590 --> 00:25:15,159
It looks like there was an
animal that was changed here,
296
00:25:15,191 --> 00:25:17,394
but no sign of it.
297
00:25:17,428 --> 00:25:19,063
Understood, sir.
298
00:25:19,095 --> 00:25:20,998
There is a camera we will
collect
299
00:25:21,032 --> 00:25:23,101
as evidence and burn all traces.
300
00:25:23,133 --> 00:25:24,169
Understood, sir.
301
00:25:32,276 --> 00:25:36,080
Do you think mama
would let us have a pet?
302
00:25:36,113 --> 00:25:36,981
No.
303
00:25:37,915 --> 00:25:39,649
Well, if we could
have a pet,
304
00:25:39,682 --> 00:25:41,518
what would you have?
305
00:25:41,552 --> 00:25:46,558
A snake, a tarentula,
a dog, a cat, a hamster.
306
00:25:52,830 --> 00:25:54,399
Do you think she'll
ever
307
00:25:54,431 --> 00:25:55,599
let us have one someday?
308
00:25:56,267 --> 00:25:59,004
I don't think so.
309
00:26:01,238 --> 00:26:03,374
Well I hope so.
310
00:28:41,632 --> 00:28:42,799
Major Ryan.
311
00:28:45,768 --> 00:28:47,238
It's time?
312
00:28:47,270 --> 00:28:47,938
Yes, sir.
313
00:29:46,729 --> 00:29:47,731
Of course.
314
00:30:03,913 --> 00:30:06,283
Okay, here we go.
315
00:30:11,654 --> 00:30:12,690
Darn it.
316
00:30:28,604 --> 00:30:29,440
What?
317
00:30:34,577 --> 00:30:37,681
Sorry, having a bad morning.
318
00:30:38,815 --> 00:30:41,451
What, when?
319
00:30:42,518 --> 00:30:45,957
You're certain, it was the work
of foreign military agents?
320
00:30:47,623 --> 00:30:51,028
They took all the alien items,
everything?
321
00:30:51,929 --> 00:30:54,031
What about the specimen?
322
00:30:54,064 --> 00:30:56,967
I know there was going to
be a live test subject.
323
00:30:56,999 --> 00:30:59,869
My twin brother updated
me on the progress.
324
00:30:59,902 --> 00:31:03,373
Speaking of which, can you
please put him on the line?
325
00:31:05,109 --> 00:31:06,511
Are you certain?
326
00:31:07,710 --> 00:31:10,914
Shot dead in the back?
327
00:31:12,850 --> 00:31:17,855
I see, he was always the
handsome one.
328
00:31:19,890 --> 00:31:22,627
No, I understand.
329
00:31:23,794 --> 00:31:24,661
No.
330
00:31:26,095 --> 00:31:28,732
Yes, we need to regroup.
331
00:31:30,033 --> 00:31:33,838
The test subject, is it
still at the compound
332
00:31:33,871 --> 00:31:36,873
or did they make off with that
too?
333
00:31:38,609 --> 00:31:40,411
So it escaped.
334
00:31:40,443 --> 00:31:41,978
We need to find it.
335
00:31:42,011 --> 00:31:44,781
If we don't all is lost.
336
00:31:44,815 --> 00:31:47,485
This takes priority over
everything else.
337
00:31:47,517 --> 00:31:49,719
If we have a chance of
making things, right,
338
00:31:49,753 --> 00:31:51,655
we have to get going.
339
00:31:51,688 --> 00:31:53,091
Find that monkey.
340
00:32:33,997 --> 00:32:36,401
This is awesome.
341
00:32:46,176 --> 00:32:49,680
Hey Grayson, how long can
you hold yourself up for?
342
00:32:49,712 --> 00:32:50,546
What's the record?
343
00:32:50,581 --> 00:32:52,683
There isn't one yet, you go
first.
344
00:32:52,716 --> 00:32:53,584
Okay.
345
00:32:54,718 --> 00:32:56,053
Go Grayson, go.
346
00:33:03,759 --> 00:33:05,094
Did you hear that?
347
00:33:05,128 --> 00:33:05,963
Hear what?
348
00:33:05,996 --> 00:33:07,465
Over there.
349
00:33:07,498 --> 00:33:08,565
In the playhouse?
350
00:33:12,936 --> 00:33:14,138
Now it's over there.
351
00:33:14,171 --> 00:33:15,672
Under that plant?
352
00:33:15,706 --> 00:33:16,574
Under where?
353
00:33:17,574 --> 00:33:19,177
You said underwear.
354
00:33:20,276 --> 00:33:23,046
Oh, it's just a chipmunk.
355
00:33:23,080 --> 00:33:24,482
Chipmunk, ah.
356
00:33:52,910 --> 00:33:54,577
Enough is enough.
357
00:33:54,611 --> 00:33:56,514
I need to find that monkey.
358
00:33:57,680 --> 00:34:00,950
Operator, all hands on deck.
359
00:34:00,984 --> 00:34:03,988
Let's get every available
resource on this.
360
00:34:05,889 --> 00:34:08,659
You heard me, everyone.
361
00:34:09,625 --> 00:34:12,129
Well sure, why not?
362
00:34:12,161 --> 00:34:14,098
Yeah, even him.
363
00:34:14,131 --> 00:34:18,268
In fact, put me through to
Major Bummer, right now.
364
00:34:24,207 --> 00:34:25,076
Hello?
365
00:34:25,810 --> 00:34:29,712
Major Bummer, wake up.
Soldier.
366
00:34:29,745 --> 00:34:33,750
It's pronounced Bummier, but
I'm up.
367
00:34:33,783 --> 00:34:36,986
Did I ask for an opinion,
soldier.
368
00:34:37,020 --> 00:34:39,123
Oh, ex soldiers, sir.
369
00:34:39,790 --> 00:34:43,761
Yeah, I know, honorably
discharged.
370
00:34:43,794 --> 00:34:46,897
Sure, but you know what soldier?
371
00:34:46,930 --> 00:34:50,902
Your country needs you
and we need you now.
372
00:34:52,669 --> 00:34:57,241
No, no, I understand like
today now?
373
00:34:58,774 --> 00:35:02,078
I wouldn't know any
other now other than today.
374
00:35:04,047 --> 00:35:06,016
You know what I mean?
375
00:35:06,049 --> 00:35:08,252
Look, clean yourself up.
376
00:35:08,285 --> 00:35:11,120
I'll send you the mission
information to print out
377
00:35:11,154 --> 00:35:12,890
and now get going.
378
00:35:14,625 --> 00:35:16,360
Oh yes sir, yes, sir.
379
00:35:16,393 --> 00:35:19,030
That's the spirit, go get him.
380
00:35:26,837 --> 00:35:27,705
Bummer.
381
00:36:04,908 --> 00:36:08,779
Now boys, chipmunks
are more afraid of you
382
00:36:08,812 --> 00:36:09,947
than you are of them.
383
00:36:11,348 --> 00:36:13,083
You mean like you and spiders,
mom?
384
00:36:13,116 --> 00:36:15,886
No, no, spiders are different.
385
00:36:15,919 --> 00:36:19,656
They have eight legs and a
million eyes.
386
00:36:21,825 --> 00:36:26,864
I got to go in and make
supper, play nice, okay?
387
00:36:26,897 --> 00:36:29,165
Here's a snack for when
you guys get hungry.
388
00:36:30,132 --> 00:36:31,701
- Thank you.
- Thank you.
389
00:36:31,734 --> 00:36:32,636
Okay, have fun.
390
00:36:57,993 --> 00:36:59,296
What was that noise?
391
00:36:59,328 --> 00:37:01,031
Hope it's not a squirrel
again.
392
00:37:01,732 --> 00:37:04,067
It's come over from
there, wanna sneak in?
393
00:37:12,142 --> 00:37:14,410
What, you ate all our snacks?
394
00:37:14,444 --> 00:37:17,281
I was playing with you,
how could I eat them?
395
00:37:17,314 --> 00:37:19,183
Let's have a look in the
playhouse.
396
00:37:21,884 --> 00:37:23,053
It's a baby gorilla.
397
00:37:23,085 --> 00:37:24,087
Could we keep him?
398
00:37:24,855 --> 00:37:27,358
Sure, but I don't think
you should tell mom.
399
00:37:30,026 --> 00:37:32,328
What should we name him?
400
00:37:32,361 --> 00:37:33,229
Konga.
401
00:37:34,263 --> 00:37:35,198
Here boy.
402
00:37:58,788 --> 00:38:00,757
Let's see what all the fuss is
about.
403
00:38:05,161 --> 00:38:06,763
You have got to be kidding me.
404
00:38:11,234 --> 00:38:13,069
Well, let's get to it, soldier.
405
00:38:17,107 --> 00:38:17,975
Let's go.
406
00:38:23,513 --> 00:38:26,049
We can't have mommy find
Konga.
407
00:38:26,082 --> 00:38:27,116
Why not?
408
00:38:27,149 --> 00:38:31,120
Because we can't have a
cat until we're like 12.
409
00:38:31,154 --> 00:38:35,793
I assume we can't have a gorilla
until like we're hundred.
410
00:38:37,127 --> 00:38:38,027
Makes sense.
411
00:38:41,997 --> 00:38:44,033
Are you hungry, Konga?
412
00:38:44,067 --> 00:38:45,803
No, that's my stomach.
413
00:38:45,835 --> 00:38:47,504
I didn't get my snack today.
414
00:38:47,536 --> 00:38:49,239
Thanks, Konga.
415
00:38:49,272 --> 00:38:50,940
Is everything okay?
416
00:38:50,973 --> 00:38:52,809
- Yeah.
- Yeah.
417
00:38:52,843 --> 00:38:53,978
I'm coming in.
418
00:38:56,478 --> 00:38:58,348
Now what's going on in here?
419
00:38:58,381 --> 00:38:59,884
Nothing.
420
00:39:01,085 --> 00:39:05,155
Why are you answering me like
you're asking me a question?
421
00:39:05,187 --> 00:39:06,956
I don't know.
422
00:39:06,989 --> 00:39:09,892
Mom, what's the 10th degree?
423
00:39:09,926 --> 00:39:11,261
10th degree?
424
00:39:11,294 --> 00:39:13,397
Okay, what's going on over here?
425
00:39:15,198 --> 00:39:16,366
Why so suspicious?
426
00:39:17,933 --> 00:39:20,102
There's a saying among moms,
427
00:39:20,136 --> 00:39:23,172
when there's quiet, there's
trouble.
428
00:39:23,205 --> 00:39:26,175
We could be louder if you're
like.
429
00:39:26,209 --> 00:39:28,011
That's not what I meant.
430
00:39:28,044 --> 00:39:29,480
Nevermind, I'm out.
431
00:39:32,482 --> 00:39:34,017
Phew, that was a close one.
432
00:39:34,049 --> 00:39:35,352
Not so quiet.
433
00:39:35,384 --> 00:39:37,988
Oof, that was a close one.
434
00:39:39,221 --> 00:39:41,091
You boys getting along
up there?
435
00:39:41,123 --> 00:39:43,160
- Yes.
- Yes.
436
00:40:24,033 --> 00:40:25,067
Good afternoon, ma'am.
437
00:40:25,100 --> 00:40:26,502
How are you today?
438
00:40:26,535 --> 00:40:30,239
I'm fine, everything okay?
439
00:40:30,272 --> 00:40:32,008
Yes, yes, everything is fine.
440
00:40:32,042 --> 00:40:33,377
No need for alarm.
441
00:40:33,410 --> 00:40:37,281
I just wanted to know if
perhaps you have seen this ape.
442
00:40:37,314 --> 00:40:42,118
Ape, you're asking me if I've
seen a wild ape on the loose
443
00:40:42,152 --> 00:40:44,922
and not to worry, are you
kidding me?
444
00:40:45,589 --> 00:40:48,491
I'm sorry, I just
didn't want to worry you.
445
00:40:48,524 --> 00:40:50,293
Well, you did.
446
00:40:50,326 --> 00:40:52,930
And no, I have not seen any
apes, geez.
447
00:40:53,997 --> 00:40:55,031
Well, I wanted to...
448
00:40:55,064 --> 00:40:56,267
I can't believe this guy.
449
00:41:04,406 --> 00:41:05,542
That was a close one.
450
00:41:05,575 --> 00:41:06,475
Too close.
451
00:41:06,509 --> 00:41:07,978
Do know what this means?
452
00:41:08,011 --> 00:41:08,679
No.
453
00:41:08,712 --> 00:41:10,480
More time to play with Konga.
454
00:41:10,513 --> 00:41:11,348
Yay.
455
00:42:36,533 --> 00:42:39,201
Tell me you have some good
news.
456
00:42:39,234 --> 00:42:40,336
Nothing yet, sir.
457
00:42:40,370 --> 00:42:42,038
I just want to check in is all.
458
00:42:42,906 --> 00:42:47,544
Now, what kind of an idiot
would call with an update of,
459
00:42:47,576 --> 00:42:49,279
I have nothing?
460
00:42:49,312 --> 00:42:51,781
That's the call when I call you?
461
00:42:51,814 --> 00:42:54,050
Just thought you'd like to
know.
462
00:42:54,084 --> 00:42:56,719
That I'd like to know that
you didn't find anything?
463
00:42:58,087 --> 00:42:59,656
That's ridiculous.
464
00:43:00,522 --> 00:43:01,557
I understand, sir.
465
00:43:01,591 --> 00:43:03,426
It won't happen again.
466
00:43:03,460 --> 00:43:04,761
It better not.
467
00:43:04,794 --> 00:43:08,230
I want you to update me
every hour on the hour.
468
00:43:08,263 --> 00:43:09,799
You understand?
469
00:43:09,832 --> 00:43:13,202
But what if there's nothing,
sir?
470
00:43:13,870 --> 00:43:17,406
I told you not to call
me and report nothing.
471
00:43:17,439 --> 00:43:21,110
You soldier need to get your
ears checked.
472
00:43:22,178 --> 00:43:23,113
Understood, sir.
473
00:43:24,547 --> 00:43:27,451
Good, talk to you in an hour
then.
474
00:43:27,484 --> 00:43:30,687
Yes, sir, maybe sir.
475
00:43:33,122 --> 00:43:35,591
Yes, sir, maybe sir.
476
00:43:41,531 --> 00:43:43,534
I have one hour to find that
ape.
477
00:43:47,837 --> 00:43:49,706
Konga, what's wrong?
478
00:44:26,643 --> 00:44:28,645
Yeah, we're going to need more
backup.
479
00:44:31,314 --> 00:44:34,384
Only Danger Force can help us
now.
480
00:44:34,417 --> 00:44:36,886
Time to get the team back
together.
481
00:44:41,890 --> 00:44:42,858
And now
what's special news update
482
00:44:42,892 --> 00:44:45,828
with KBN reporter, Megan Bacon.
483
00:44:47,529 --> 00:44:50,399
Good evening, ladies and
gentlemen,
484
00:44:50,433 --> 00:44:52,936
we will return to Who's Making
Cakes
485
00:44:52,968 --> 00:44:55,604
after this important bulletin.
486
00:44:55,638 --> 00:44:59,209
There have been unconfirmed
reports of a large creature
487
00:44:59,241 --> 00:45:01,343
roaming the streets of our city.
488
00:45:01,377 --> 00:45:03,714
Some have described as a large
Chimp.
489
00:45:04,381 --> 00:45:08,652
Others believe the monster to
be that of a monkey variety.
490
00:45:08,685 --> 00:45:11,555
Well, I'll tell you folks,
491
00:45:11,587 --> 00:45:13,923
this anchor does not
quite know the difference.
492
00:45:15,757 --> 00:45:16,727
What's this?
493
00:45:18,294 --> 00:45:19,696
Yes.
494
00:45:19,728 --> 00:45:21,564
I'm just getting this.
495
00:45:21,598 --> 00:45:23,567
We have some amateur footage
coming in.
496
00:45:23,600 --> 00:45:25,602
We will cut to this footage
immediately.
497
00:45:28,437 --> 00:45:31,840
Oh my, are you seeing this?
498
00:45:31,873 --> 00:45:36,379
I've never seen anything
like this ever, I swear it.
499
00:45:36,411 --> 00:45:37,881
This is monumental.
500
00:45:37,913 --> 00:45:41,218
This is, this is not a
special effects, folks.
501
00:45:41,250 --> 00:45:43,819
This is coming to you
straight from my camera phone.
502
00:45:51,493 --> 00:45:55,932
Well, I'm speechless folks.
503
00:45:58,533 --> 00:46:00,369
You've got to be kidding me.
504
00:46:04,373 --> 00:46:06,576
I'm sorry, ladies and gentlemen,
505
00:46:06,609 --> 00:46:08,879
there must have been some
mistake here.
506
00:46:11,013 --> 00:46:15,518
We now bring you back to your
regular program, goodnight.
507
00:46:29,966 --> 00:46:31,268
Yeah, yeah, no I'm on it.
508
00:46:31,301 --> 00:46:31,968
I'm on it.
509
00:46:32,000 --> 00:46:32,935
Yeah, I can get it fixed.
510
00:46:32,968 --> 00:46:35,437
Yeah, it wouldn't be more than
five bucks.
511
00:46:35,471 --> 00:46:36,639
Give me a call back.
512
00:46:36,672 --> 00:46:38,375
Actually, I just heard noise
in back, think it's my dog.
513
00:46:38,408 --> 00:46:41,678
He's been missing, we
haven't found him for weeks.
514
00:46:41,710 --> 00:46:43,312
I think he's out in the barn,
I gotta go check it out.
515
00:46:43,346 --> 00:46:44,714
Yeah, yeah, call me back.
516
00:46:44,747 --> 00:46:45,949
All right, bye.
517
00:46:47,683 --> 00:46:49,952
Skippy, Skippy, morning boy.
518
00:46:51,386 --> 00:46:54,257
Skippy, Skippy, where are you
boy?
519
00:46:55,424 --> 00:46:56,292
Skippy.
520
00:46:58,627 --> 00:46:59,696
That's weird.
521
00:47:01,797 --> 00:47:03,600
Oh my God, oh my God.
522
00:47:11,341 --> 00:47:14,411
Whewy, that's one blue ribbon
kitten.
523
00:48:26,448 --> 00:48:28,784
I know he's out there
somewheres.
524
00:48:29,618 --> 00:48:31,921
I'm going to catch me a big foot
today.
525
00:48:33,756 --> 00:48:35,091
Hey, what's that?
526
00:48:42,631 --> 00:48:45,768
Whoa, he's even bigger than I
thought.
527
00:49:09,591 --> 00:49:10,759
Nobody at the Big Foot Society
528
00:49:10,792 --> 00:49:12,395
is ever going to believe this.
529
00:49:18,000 --> 00:49:22,439
Good evening, ladies and
gentlemen, I'm Megan Bacon.
530
00:49:22,471 --> 00:49:25,874
We will return you to
Where We Left Our Hairpiece
531
00:49:25,908 --> 00:49:29,446
after this important news
message.
532
00:49:29,478 --> 00:49:32,515
I believe that I may
have acted rather hastily
533
00:49:32,547 --> 00:49:34,850
earlier this evening when we
reported
534
00:49:34,884 --> 00:49:37,821
a large ape-like creature on the
loose.
535
00:49:38,721 --> 00:49:40,156
After multiple reports,
536
00:49:40,189 --> 00:49:44,661
we can confirm that there
is indeed an enormous ape
537
00:49:44,694 --> 00:49:46,129
running through the city.
538
00:49:47,096 --> 00:49:49,098
What are its motives?
539
00:49:49,131 --> 00:49:50,667
What are its thoughts and
feelings?
540
00:49:50,700 --> 00:49:53,602
What is its favorite food?
541
00:49:53,636 --> 00:49:56,773
And if it is bananas,
will we now be forced
542
00:49:56,806 --> 00:49:59,576
to pay a premium for this
commodity going forward?
543
00:50:00,243 --> 00:50:04,581
Local authorities are
advising people to stay home.
544
00:50:04,614 --> 00:50:08,251
If you must leave your house,
please be on the lookout.
545
00:50:08,283 --> 00:50:09,852
If you come across this
creature,
546
00:50:09,886 --> 00:50:14,123
please do not feed or engage in
any way.
547
00:50:14,156 --> 00:50:17,960
The public is also asked that
if they do see the creature
548
00:50:17,993 --> 00:50:20,963
to call the local authorities
immediately.
549
00:50:20,997 --> 00:50:22,931
We thank you for your
cooperation,
550
00:50:22,964 --> 00:50:23,832
and we now bring you back
551
00:50:23,866 --> 00:50:26,636
to your regular scheduled
programming.
552
00:50:28,103 --> 00:50:31,475
Major Bummer, you're three
minutes late.
553
00:50:32,808 --> 00:50:35,678
Yes, sorry for being late,
sir.
554
00:50:35,710 --> 00:50:37,513
It's Bummier.
555
00:50:38,848 --> 00:50:39,950
Any word on the backup?
556
00:50:41,651 --> 00:50:44,020
The troops are on their way,
Bummer.
557
00:51:45,881 --> 00:51:47,250
A giant gorilla?
558
00:51:47,283 --> 00:51:48,919
I'll believe it when I see it.
559
00:52:23,919 --> 00:52:25,855
No, oh gross.
560
00:54:34,783 --> 00:54:35,451
Mama pajama.
561
00:54:43,292 --> 00:54:46,296
Whoa, that is one skyscraping
ape.
562
00:54:56,839 --> 00:54:58,306
Sir, I'm sending
coordinates to you right now.
563
00:54:58,339 --> 00:54:59,908
I'm tracking this movement.
564
00:54:59,942 --> 00:55:01,377
It's about time,
soldier.
565
00:55:01,410 --> 00:55:04,046
We don't have all day, you know.
566
00:55:04,078 --> 00:55:06,214
Yes, sir, you should
be getting it right now.
567
00:55:06,247 --> 00:55:08,183
Are you sure,
soldier?
568
00:55:08,216 --> 00:55:10,219
All our readings aren't
negative.
569
00:55:11,486 --> 00:55:13,021
Video confirmation.
570
00:55:13,055 --> 00:55:14,790
I don't see
anything.
571
00:55:17,225 --> 00:55:18,761
That's one big monkey.
572
00:55:20,428 --> 00:55:21,864
Oh, no, no, wait, wait.
573
00:55:44,285 --> 00:55:46,555
Whoa, that's funky monkey.
574
00:55:49,591 --> 00:55:52,828
Oh my God, it's so big, it's so
big.
575
00:55:53,562 --> 00:55:55,397
What's happening to this city?
576
00:55:55,431 --> 00:55:57,433
What is happening to our world?
577
00:55:57,466 --> 00:55:58,468
What is going on?
578
00:57:15,444 --> 00:57:18,514
No, there is no way
that I'm going to let
579
00:57:18,547 --> 00:57:21,351
some gorilla rampage this
commode,
580
00:57:22,283 --> 00:57:24,353
this amazing life that I have.
581
00:57:25,553 --> 00:57:26,521
Don't you agree?
582
00:57:27,957 --> 00:57:28,892
Yes you do.
583
00:58:02,223 --> 00:58:03,959
Are you sure this is going to
work?
584
00:58:03,993 --> 00:58:07,363
I'm sure, we want to
lure Konga to where we are.
585
00:58:08,364 --> 00:58:11,100
Are you sure he's going
to chase a giant hot dog?
586
00:58:11,132 --> 00:58:14,469
If I was a giant gorilla, I
would chase a giant hot dog.
587
00:58:15,536 --> 00:58:16,406
Let's go.
588
00:59:46,727 --> 00:59:48,730
We interrupt your
programming to bring you
589
00:59:48,763 --> 00:59:51,366
this important message.
590
00:59:51,399 --> 00:59:54,469
Millions have left the
city and millions more
591
00:59:54,502 --> 00:59:58,173
are on their way out under the
advisement
592
00:59:58,207 --> 01:00:01,310
of our mayor and local law
enforcement.
593
01:00:01,343 --> 01:00:04,513
There have been many
reports of mass destruction
594
01:00:04,546 --> 01:00:05,580
throughout the city.
595
01:00:05,614 --> 01:00:09,819
This creature is certainly
upset about something.
596
01:00:09,852 --> 01:00:12,087
Upon multiple attempts at
finding out
597
01:00:12,120 --> 01:00:14,355
exactly what the creature is
upset about,
598
01:00:14,388 --> 01:00:16,858
we have learned two things.
599
01:00:16,892 --> 01:00:21,330
One, he does not just eat
bananas,
600
01:00:21,363 --> 01:00:23,665
but live on the scene reporters.
601
01:00:23,698 --> 01:00:28,436
And two, he has not bathed in
days.
602
01:00:28,469 --> 01:00:30,272
Those that are not able to leave
the city
603
01:00:30,305 --> 01:00:33,109
are advised to stay in their
basements, if possible.
604
01:00:33,142 --> 01:00:35,511
If you do not have a
basement, find a neighbor
605
01:00:35,544 --> 01:00:38,314
or find a cover under your
kitchen table.
606
01:00:38,346 --> 01:00:42,183
If you are in a high rise,
seek shelter at low levels,
607
01:00:42,216 --> 01:00:46,455
Above all, please stay safe.
608
01:00:47,256 --> 01:00:51,259
We now bring you back to your
regular scheduled programming,
609
01:00:52,928 --> 01:00:56,531
which is the news.
610
01:00:56,564 --> 01:00:57,866
Is that a thing?
611
01:01:14,216 --> 01:01:15,884
Konga, Konga, Konga.
612
01:01:18,386 --> 01:01:22,124
Konga, Konga, follow the giant
hot dog.
613
01:01:27,462 --> 01:01:29,297
Send in the air strike.
614
01:01:30,966 --> 01:01:32,768
Konga is moving
away from the city.
615
01:01:32,801 --> 01:01:34,770
Get me the general on
the horn.
616
01:01:34,803 --> 01:01:36,939
We need you at
sector five now, sir.
617
01:01:36,971 --> 01:01:41,709
Video confirmation, I
still don't see anything.
618
01:01:41,743 --> 01:01:42,945
Start digging that
trench
619
01:01:42,977 --> 01:01:45,446
and fill it with gasoline
620
01:01:45,480 --> 01:01:47,150
I want to order a large pizza.
621
01:02:40,002 --> 01:02:41,871
- Konga.
- Konga, stop.
622
01:02:45,473 --> 01:02:47,776
All right boys, close
in.
623
01:02:47,808 --> 01:02:49,511
It needs military power.
624
01:02:51,546 --> 01:02:53,815
Easy now, final ready.
625
01:02:54,950 --> 01:02:56,352
Keep him in your sight.
626
01:03:00,888 --> 01:03:04,292
Fire, fire.
627
01:03:50,471 --> 01:03:51,473
Konga, no.
628
01:03:57,379 --> 01:03:59,982
This monkey can really take
it.
629
01:04:09,357 --> 01:04:10,959
Konga, we love you.
630
01:04:20,569 --> 01:04:22,438
Who still has a
visual?
631
01:04:22,471 --> 01:04:23,939
Negative, sir.
632
01:04:23,971 --> 01:04:24,973
Where'd he go?
633
01:04:25,006 --> 01:04:25,806
All right, everyone.
634
01:04:25,839 --> 01:04:28,310
Stand down until we see him
again.
635
01:04:37,118 --> 01:04:39,854
Oh, he's a little cutey.
636
01:04:39,888 --> 01:04:41,556
Ain't that a cutey?
637
01:05:39,147 --> 01:05:40,049
Yes, General.
638
01:05:42,616 --> 01:05:45,921
No, it looks like he got away.
639
01:05:47,589 --> 01:05:48,958
I have no idea where he went.
640
01:05:50,759 --> 01:05:51,627
It's a mystery.
641
01:05:55,797 --> 01:05:58,467
I don't care what the facts
are, Major.
642
01:05:58,500 --> 01:06:01,937
A thing of that size doesn't
just up and disappear.
643
01:06:03,638 --> 01:06:06,942
That is no way to talk to your
superior officer, soldier.
644
01:06:07,642 --> 01:06:09,745
Not while he's investigating the
death
645
01:06:09,777 --> 01:06:11,446
of his own twin brother.
646
01:06:14,850 --> 01:06:17,553
So you've been honorably
discharged again?
647
01:06:19,053 --> 01:06:21,723
All right then, ex soldier.
648
01:06:23,558 --> 01:06:25,995
Well all the best to you too.
649
01:06:31,031 --> 01:06:33,734
I can't believe that guy,
trying to convince me
650
01:06:33,768 --> 01:06:37,506
that this massive ape just
disappeared.
651
01:06:38,739 --> 01:06:40,642
What kind of malarkey is that?
652
01:06:42,076 --> 01:06:45,848
Actually, I think I have an
explanation.
653
01:06:45,881 --> 01:06:49,718
Wait, what, how?
654
01:06:49,750 --> 01:06:51,786
Great to see you too.
655
01:06:51,819 --> 01:06:53,754
Let me explain.
656
01:06:53,788 --> 01:06:55,491
So in my research recordings,
657
01:06:55,524 --> 01:06:59,261
I mentioned that the
KTNT was very unstable.
658
01:06:59,294 --> 01:07:03,198
When I applied it to a
plant, the plant fizzled out.
659
01:07:03,230 --> 01:07:04,031
Okay?
660
01:07:04,064 --> 01:07:06,200
So instead of the ape fizzling
out,
661
01:07:06,234 --> 01:07:10,973
his genetic makeup eventually
rejected the foreign element.
662
01:07:11,006 --> 01:07:12,674
Once it left the host,
663
01:07:12,707 --> 01:07:15,844
the monkey reverted back
to his original size.
664
01:07:15,877 --> 01:07:18,647
Ah, next question.
665
01:07:18,680 --> 01:07:21,649
Well that is a story in and of
itself.
666
01:07:21,683 --> 01:07:23,518
Yes, I was shot.
667
01:07:23,551 --> 01:07:27,655
Yes, I was considered dead,
but here's the crazy thing.
668
01:07:27,689 --> 01:07:30,893
Not sure how I feel
about more crazy though.
669
01:07:30,926 --> 01:07:33,094
Well, since this craziness is
over with,
670
01:07:33,127 --> 01:07:34,729
I think you're good.
671
01:07:34,763 --> 01:07:36,297
Gotcha.
672
01:07:36,330 --> 01:07:40,201
So after I was so rudely
shot in the back by terrorists,
673
01:07:40,234 --> 01:07:44,205
my body fell in the smallest
drop of KTNT.
674
01:07:44,239 --> 01:07:46,108
So it made you grow big?
675
01:07:46,140 --> 01:07:49,844
Heck no, that's not
scientifically possible.
676
01:07:49,877 --> 01:07:51,312
I'm no ape.
677
01:07:51,346 --> 01:07:52,447
All right.
678
01:07:52,480 --> 01:07:55,183
What did happen was that
all my wounds were healed
679
01:07:55,216 --> 01:07:56,852
within a few days.
680
01:07:56,884 --> 01:07:58,120
Imagine that.
681
01:07:58,152 --> 01:07:59,721
I'm trying to.
682
01:07:59,754 --> 01:08:00,788
That's it.
683
01:08:00,821 --> 01:08:03,925
So was there any of the
KTNT left for analysis?
684
01:08:03,959 --> 01:08:07,161
Not a drop, a real shame
though.
685
01:08:07,194 --> 01:08:11,265
True, but it is nice
to have you back brother.
686
01:08:11,299 --> 01:08:12,301
Jimbo.
687
01:08:12,334 --> 01:08:13,801
Timbo.
688
01:08:14,902 --> 01:08:18,239
Should probably sanitize
myself.
689
01:08:18,272 --> 01:08:19,307
You're right.
690
01:08:25,179 --> 01:08:26,814
Good evening, ladies and
gentlemen,
691
01:08:26,848 --> 01:08:30,152
we interrupt your regularly
scheduled programming
692
01:08:30,184 --> 01:08:32,754
to bring you this important
message.
693
01:08:33,554 --> 01:08:38,760
As soon as everything started,
it has ended just as quickly.
694
01:08:39,161 --> 01:08:42,331
Law enforcements are just as
baffled as the general public.
695
01:08:42,363 --> 01:08:44,599
The creature has disappeared.
696
01:08:44,632 --> 01:08:48,170
I repeat, the creature has
disappeared.
697
01:08:48,202 --> 01:08:51,005
The city, and for that matter,
the world,
698
01:08:51,038 --> 01:08:54,175
is trying to figure out
exactly what happened.
699
01:08:54,209 --> 01:08:58,080
From here, all we can
do is look for answers.
700
01:08:58,112 --> 01:08:59,780
Answers for questions like
701
01:08:59,813 --> 01:09:02,750
what was the motive for the
rampage?
702
01:09:02,783 --> 01:09:04,620
Did it find what it was looking
for
703
01:09:04,653 --> 01:09:06,355
or accomplish what it wanted?
704
01:09:06,388 --> 01:09:09,256
If so, is that why it left?
705
01:09:09,290 --> 01:09:10,725
Where did it go?
706
01:09:10,759 --> 01:09:14,328
And how did it leave without a
trace?
707
01:09:14,362 --> 01:09:16,064
We may never know.
708
01:09:16,096 --> 01:09:20,868
Hopefully we do not have to
go through this ever again.
709
01:09:20,902 --> 01:09:24,773
For now, we rebuild and
forget the time that our city
710
01:09:24,805 --> 01:09:26,741
was run over by a monkey.
711
01:09:27,408 --> 01:09:30,946
We now bring you back
to Fun with Marmalade,
712
01:09:30,979 --> 01:09:32,948
already in progress.
713
01:09:32,980 --> 01:09:33,849
Good night.
714
01:12:23,518 --> 01:12:24,853
What's that?
47205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.