All language subtitles for Konga.TNT.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,814 --> 00:01:11,950 Yellow One to base. 2 00:01:11,984 --> 00:01:13,586 Go ahead yellow one. 3 00:01:13,618 --> 00:01:16,121 Nothing but clear skies. 4 00:01:16,154 --> 00:01:17,957 Are you certain about the target? 5 00:01:17,990 --> 00:01:19,792 That is a roger yellow one. 6 00:01:19,825 --> 00:01:21,293 The intel is sound. 7 00:01:21,326 --> 00:01:22,794 I just don't want this to be 8 00:01:22,828 --> 00:01:24,763 another mission whitefish. 9 00:01:24,796 --> 00:01:27,633 Trust me, yellow one, neither do I. 10 00:01:31,070 --> 00:01:32,872 Yellow one to base. 11 00:01:32,904 --> 00:01:34,239 Go ahead, Yellow one. 12 00:01:34,272 --> 00:01:36,075 Can you please verify the size 13 00:01:36,108 --> 00:01:37,776 of what we are looking for? 14 00:01:37,809 --> 00:01:38,578 Sure. 15 00:01:38,611 --> 00:01:40,579 Early reports are that the subject 16 00:01:40,612 --> 00:01:42,948 is over 50 meters in height. 17 00:01:42,981 --> 00:01:44,150 Wow. 18 00:01:44,183 --> 00:01:45,618 That big, huh? 19 00:01:45,650 --> 00:01:50,656 Yup, that big. 20 00:01:52,156 --> 00:01:54,960 You know, I should be fishing now. 21 00:01:54,993 --> 00:01:56,294 Is that right? 22 00:01:56,328 --> 00:01:57,528 Yep. 23 00:01:57,562 --> 00:02:01,166 I was just about to head out with my son when I got the call 24 00:02:01,200 --> 00:02:03,668 and I played the good soldier. 25 00:02:03,701 --> 00:02:05,870 You played the good soldier. 26 00:02:05,903 --> 00:02:07,872 This is getting pretty ridiculous. 27 00:02:07,906 --> 00:02:11,276 Remember this is for the good of the nation. 28 00:02:11,309 --> 00:02:12,978 Sure, not so much for the good 29 00:02:13,012 --> 00:02:14,113 of my marriage though. 30 00:02:15,047 --> 00:02:16,181 I hear ya. 31 00:02:16,214 --> 00:02:18,350 You do realize that I'm in this with you? 32 00:02:18,383 --> 00:02:20,587 Well, there is certainly that. 33 00:02:21,254 --> 00:02:23,189 So how much longer do we keep at this? 34 00:02:23,221 --> 00:02:25,123 I'm told until we locate the target. 35 00:02:25,156 --> 00:02:28,261 Great, how the heck are we not seeing this thing? 36 00:02:31,964 --> 00:02:34,233 Yellow One, Yellow One, get the hell out of... 37 00:02:34,266 --> 00:02:39,272 Oh my God, no. 38 00:05:34,111 --> 00:05:39,118 Okay, one more answer, Y-E-S. 39 00:05:40,853 --> 00:05:42,889 Let's see what type of vegetable you are. 40 00:05:47,993 --> 00:05:49,362 Sweet potato. 41 00:05:51,596 --> 00:05:53,265 Let's try that again. 42 00:05:58,303 --> 00:05:59,971 You have an email. 43 00:06:08,180 --> 00:06:10,583 No, no, no, no, this can't be right. 44 00:06:14,486 --> 00:06:19,224 Oh geez, where's the magnet. 45 00:06:28,033 --> 00:06:29,569 Ah, there you are. 46 00:06:45,950 --> 00:06:50,155 Okay, calculating trajectory, times velocity. 47 00:07:02,634 --> 00:07:03,502 Oh darn. 48 00:07:07,339 --> 00:07:10,108 Dave, are you sure these numbers 49 00:07:10,142 --> 00:07:12,310 you sent me, they're legit? 50 00:07:12,344 --> 00:07:14,279 I punched the numbers in twice 51 00:07:14,312 --> 00:07:17,048 and it is what it is. 52 00:07:17,082 --> 00:07:19,183 I think you need to make the call. 53 00:07:19,216 --> 00:07:22,387 Yeah, it's time to wake up the general. 54 00:07:22,421 --> 00:07:24,555 I don't envy you. 55 00:07:24,589 --> 00:07:25,524 Wish me luck. 56 00:07:31,195 --> 00:07:32,231 I'm going to need it. 57 00:07:41,238 --> 00:07:45,277 Sure, it is a gun in my pocket. 58 00:07:46,445 --> 00:07:50,315 No, I'm not happy to see you. 59 00:08:00,524 --> 00:08:02,127 This better be important. 60 00:08:06,565 --> 00:08:10,101 Whoa, whoa, slow down there, soldier. 61 00:08:10,135 --> 00:08:12,004 You don't just call me in the middle of the night 62 00:08:12,036 --> 00:08:15,740 and wake me up with poppycock. 63 00:08:15,774 --> 00:08:18,644 Poppycock? 64 00:08:18,676 --> 00:08:22,614 Well, it's like a bunch of whoey or nonsense. 65 00:08:24,216 --> 00:08:26,986 What, you never heard of the word? 66 00:08:27,019 --> 00:08:28,252 What the heck are they teaching you 67 00:08:28,286 --> 00:08:30,622 in basic training these days? 68 00:08:30,654 --> 00:08:32,157 Ridiculous. 69 00:08:34,526 --> 00:08:35,460 Are you sure? 70 00:08:37,762 --> 00:08:39,165 And you checked the math? 71 00:08:41,299 --> 00:08:44,370 So, aliens. 72 00:08:46,103 --> 00:08:50,209 Have we calculated the trajectory to a landing site? 73 00:08:51,243 --> 00:08:53,012 Sorry, what? 74 00:08:53,045 --> 00:08:54,313 Crash site then? 75 00:08:55,647 --> 00:08:58,217 No, that's not good. 76 00:08:58,249 --> 00:09:00,118 We're going to need a tracker. 77 00:09:00,151 --> 00:09:04,156 We're going to need someone good, no someone great. 78 00:09:04,189 --> 00:09:06,492 We're going to need the best of the best, 79 00:09:06,525 --> 00:09:10,363 spare no expense, if you catch my drift. 80 00:09:12,531 --> 00:09:16,101 That's right, you know what I'm thinking. 81 00:09:16,133 --> 00:09:17,769 Get him on this right away. 82 00:09:19,738 --> 00:09:23,175 Time to bring out the big guns. 83 00:09:24,408 --> 00:09:27,445 Martha, get my pants. 84 00:10:17,863 --> 00:10:19,531 Be very careful. 85 00:10:19,564 --> 00:10:23,368 This place could be quite dangerous. 86 00:10:31,843 --> 00:10:35,680 Skipper, Skipper it's me, your best friend. 87 00:10:35,714 --> 00:10:37,550 Your most trusted ally. 88 00:10:39,251 --> 00:10:41,754 Slother, red fez? 89 00:10:43,821 --> 00:10:46,825 The General ask for you to meet us in the jungle. 90 00:10:46,858 --> 00:10:49,728 There's an unidentified flying object phenomenon 91 00:10:49,761 --> 00:10:50,863 you must check out. 92 00:10:50,896 --> 00:10:52,498 I'll send you the coordinates. 93 00:10:53,464 --> 00:10:55,233 Coordinates, GPS coordinates. 94 00:10:56,868 --> 00:10:59,104 I'll text you the address, goodbye. 95 00:11:06,945 --> 00:11:09,448 My source tells me that a local tribe in Amazon 96 00:11:09,480 --> 00:11:12,250 has retrieved the power source from the fallen space craft. 97 00:11:16,253 --> 00:11:18,257 It's a disk shaped item that they have taken, 98 00:11:18,290 --> 00:11:19,724 called the Gozongas. 99 00:11:23,494 --> 00:11:26,164 It's our job to track it down and retrieve it. 100 00:11:43,315 --> 00:11:46,218 This map doesn't exactly show us where the Amazons are, 101 00:11:46,917 --> 00:11:48,387 this is going to take all day. 102 00:11:49,121 --> 00:11:52,558 Stay sharp, we may be dealing with a Savage bunch. 103 00:11:58,296 --> 00:11:59,730 That doesn't sound too savage. 104 00:11:59,763 --> 00:12:02,233 You'll never catch it, you know? 105 00:12:02,267 --> 00:12:03,536 I bet you, I can if I tickle you. 106 00:12:22,320 --> 00:12:24,323 It's the call. 107 00:12:24,355 --> 00:12:25,523 We must return to the village. 108 00:12:25,556 --> 00:12:26,557 Snuggles after? 109 00:12:26,590 --> 00:12:28,259 With her or me? 110 00:12:28,292 --> 00:12:30,296 - All three. - All three 111 00:12:35,834 --> 00:12:38,770 Let's let's follow these three. 112 00:12:38,802 --> 00:12:41,373 Amazing how you just thought of that. 113 00:12:42,373 --> 00:12:44,542 I don't see any better idea. 114 00:12:44,575 --> 00:12:47,912 Besides, they're clearly the tribe we're looking for. 115 00:12:47,945 --> 00:12:50,782 Marianne, Marianne, Marianne? 116 00:12:52,783 --> 00:12:54,785 Interloafers. 117 00:12:54,819 --> 00:12:55,920 Let's kill them. 118 00:12:55,954 --> 00:12:58,857 Let's take them to the queen, she'll know what to do. 119 00:13:15,040 --> 00:13:16,608 Bring out the prisoners. 120 00:13:18,843 --> 00:13:20,779 We obey, mighty queen. 121 00:13:22,479 --> 00:13:23,615 Remove the blindfolds. 122 00:13:28,953 --> 00:13:31,257 Check out the gozongas. 123 00:13:32,022 --> 00:13:32,891 Really? 124 00:13:34,025 --> 00:13:36,560 The amulet around her neck, 125 00:13:36,594 --> 00:13:37,930 it must be the Gozongas. 126 00:13:39,430 --> 00:13:40,931 Are you sure of that? 127 00:13:40,964 --> 00:13:44,402 When it comes to I know to look for. 128 00:13:45,969 --> 00:13:48,040 Are we still talking about the amulet? 129 00:13:49,541 --> 00:13:51,676 Yeah, sure. 130 00:13:54,045 --> 00:13:58,083 You two are charged with trespassing on sacred land. 131 00:13:58,116 --> 00:14:00,786 For centuries we have lived here peacefully. 132 00:14:00,819 --> 00:14:02,688 Your presence here has disrupted the natural order 133 00:14:02,720 --> 00:14:03,655 of our people. 134 00:14:04,455 --> 00:14:06,624 What do you have to say for yourselves? 135 00:14:07,459 --> 00:14:12,631 My dear, I, how should we address you? 136 00:14:12,664 --> 00:14:15,734 For generations, too many to count, 137 00:14:15,767 --> 00:14:19,470 the tribal chieftesses have been bestowed with the name, 138 00:14:19,503 --> 00:14:22,907 a name that instills power, a name that chills 139 00:14:22,940 --> 00:14:25,076 the hearts of those who utter it. 140 00:14:25,109 --> 00:14:27,912 The name of my mother and her mother 141 00:14:27,945 --> 00:14:29,315 and grandmothers before, 142 00:14:30,081 --> 00:14:33,551 a name that you should be honored to address me as. 143 00:14:33,584 --> 00:14:37,723 That name, that name is Peggy. 144 00:14:41,626 --> 00:14:46,632 Oh, well Peggy we're but poor weary travelers. 145 00:14:49,066 --> 00:14:50,469 We mean no harm. 146 00:14:51,203 --> 00:14:53,905 If you would, but give us food and shelter for the night, 147 00:14:53,938 --> 00:14:55,374 we'll be on our merry way. 148 00:14:57,541 --> 00:15:00,612 Spend the night on the ground? 149 00:15:00,645 --> 00:15:01,513 Shut up. 150 00:15:02,379 --> 00:15:06,517 Very well, you will be our guests for the evening, 151 00:15:06,550 --> 00:15:07,953 but you shall leave tomorrow. 152 00:15:09,119 --> 00:15:10,755 Thank you. 153 00:15:10,789 --> 00:15:11,957 Now, if you don't mind 154 00:15:24,969 --> 00:15:26,438 I have a plan. 155 00:15:26,470 --> 00:15:27,671 What is it? 156 00:15:27,704 --> 00:15:30,809 I need you leave so I can be alone with Peggy. 157 00:15:30,842 --> 00:15:31,843 I bet. 158 00:15:31,877 --> 00:15:33,612 I just need to be alone with her long enough 159 00:15:33,645 --> 00:15:35,714 so I can get my hands on my Gozongas. 160 00:15:35,747 --> 00:15:37,549 I know what you mean. 161 00:15:37,581 --> 00:15:39,049 Just do it. 162 00:15:39,083 --> 00:15:39,952 Fine. 163 00:15:41,453 --> 00:15:45,123 Can you please excuse me for just a second. 164 00:15:45,156 --> 00:15:46,992 Stay within the camp boundaries. 165 00:15:47,025 --> 00:15:48,961 Otherwise it will not be good for you. 166 00:15:50,762 --> 00:15:51,630 Okay. 167 00:15:55,200 --> 00:15:57,835 I trust you are enjoying yourself. 168 00:15:57,868 --> 00:15:59,404 I am now. 169 00:16:00,504 --> 00:16:01,605 How so? 170 00:16:01,640 --> 00:16:05,043 I never thanked you personally for sparing our lives. 171 00:16:05,075 --> 00:16:06,478 We do have rules. 172 00:16:06,511 --> 00:16:08,880 However, we are civilized. 173 00:16:08,912 --> 00:16:10,047 We do have compassion. 174 00:16:10,080 --> 00:16:12,651 And I like that kind of compassion. 175 00:16:13,852 --> 00:16:17,155 That's good, I think we may be too close to the fire. 176 00:16:17,188 --> 00:16:19,191 I think the temperature is just right. 177 00:16:20,992 --> 00:16:22,794 I may not be from your world, 178 00:16:22,826 --> 00:16:25,729 but I still know what's considered appropriate. 179 00:16:25,762 --> 00:16:27,232 Do you, do you really? 180 00:16:27,265 --> 00:16:31,003 The world changes, things change, people change. 181 00:16:32,002 --> 00:16:32,871 Come with me. 182 00:16:34,506 --> 00:16:35,607 I don't think I can. 183 00:16:35,640 --> 00:16:36,742 Sure, you can. 184 00:16:41,278 --> 00:16:42,213 This is so exciting. 185 00:16:42,247 --> 00:16:45,116 I've never done anything like this before. 186 00:16:45,148 --> 00:16:47,952 Of course, any man have visited the Island 187 00:16:47,985 --> 00:16:52,990 have died moments after landing, nonetheless, never before. 188 00:16:53,757 --> 00:16:57,728 Right, right, but if we're going to do this properly, 189 00:16:57,762 --> 00:17:00,998 we need to take care of a few things first. 190 00:17:01,031 --> 00:17:01,900 Such as? 191 00:17:02,666 --> 00:17:06,570 Such as remove anything cumbersome like this watch. 192 00:17:06,603 --> 00:17:10,107 This watch is, is this watch is just 193 00:17:10,141 --> 00:17:12,110 going to get in the way. 194 00:17:12,142 --> 00:17:13,777 Of what? 195 00:17:13,811 --> 00:17:15,981 The stuff, you know, the stuff. 196 00:17:19,551 --> 00:17:20,219 Oh. 197 00:17:22,853 --> 00:17:27,726 Take this amulet or whatever it is. 198 00:17:27,758 --> 00:17:29,627 It is so going to get in the way. 199 00:17:30,795 --> 00:17:33,265 Okay, I'll just take this off 200 00:17:33,297 --> 00:17:35,700 and I'll put it right down there. 201 00:17:36,535 --> 00:17:40,238 Peggy, I have something to show you. 202 00:17:41,139 --> 00:17:41,973 You do? 203 00:17:42,006 --> 00:17:43,575 I do. 204 00:17:43,607 --> 00:17:44,742 Show me. 205 00:17:44,776 --> 00:17:46,010 What's that over there? 206 00:17:48,112 --> 00:17:49,581 Zoink. 207 00:17:49,613 --> 00:17:51,283 Zoink, zoink, zoink? 208 00:18:01,692 --> 00:18:02,560 Let's go. 209 00:18:02,594 --> 00:18:03,728 Yeah, I almost got this. 210 00:18:03,760 --> 00:18:04,595 What, are you crazy? 211 00:18:04,629 --> 00:18:05,564 I've got the Gozongas. 212 00:18:05,596 --> 00:18:06,730 Oh yeah, right, okay. 213 00:18:06,764 --> 00:18:08,132 Oh, wait, wait. 214 00:18:08,165 --> 00:18:09,133 What? 215 00:18:09,167 --> 00:18:10,334 I called in a favor. 216 00:18:10,367 --> 00:18:11,135 There's a plane waiting for us at the end of the Island. 217 00:18:11,169 --> 00:18:12,036 Great. 218 00:18:32,824 --> 00:18:34,092 Catch that plane. 219 00:18:34,124 --> 00:18:36,060 The plane, the plane. 220 00:18:38,863 --> 00:18:40,932 Hurry, catch the plane. 221 00:18:51,075 --> 00:18:52,678 But I loved him. 222 00:19:00,117 --> 00:19:03,654 Skipper, you need to deliver the alien gozongas 223 00:19:03,688 --> 00:19:06,157 to Professor Mills right away. 224 00:19:06,190 --> 00:19:08,759 He has to start research testing. 225 00:19:23,106 --> 00:19:24,274 Good evening. 226 00:19:24,307 --> 00:19:28,145 Clinical trial KTNT, part one. 227 00:19:29,247 --> 00:19:31,416 Please excuse my surroundings. 228 00:19:31,449 --> 00:19:35,219 Recent events have separated me from my lab. 229 00:19:36,054 --> 00:19:39,257 I'm attempting to splice DNA with the substance, 230 00:19:39,289 --> 00:19:43,260 along with this common houseplant. 231 00:19:43,294 --> 00:19:46,163 I believe that once unleashed to the elements, 232 00:19:46,197 --> 00:19:50,202 the substance will require a biological host to survive. 233 00:19:50,869 --> 00:19:55,040 Containment has been difficult and I'm afraid 234 00:19:55,073 --> 00:19:57,374 that unless I can control this, 235 00:19:57,408 --> 00:20:00,011 future tests will be impossible, 236 00:20:00,044 --> 00:20:05,050 as the KTNT may become unstable resulting in God knows what. 237 00:20:12,090 --> 00:20:13,125 Here we go. 238 00:20:20,832 --> 00:20:22,200 I should have worn a watch. 239 00:20:28,238 --> 00:20:30,874 Well, early results are favorable. 240 00:20:30,908 --> 00:20:33,945 The host seems to be accepting the splice. 241 00:20:39,382 --> 00:20:41,152 That's not a good sound. 242 00:20:44,287 --> 00:20:45,856 Excuse me a moment. 243 00:20:55,533 --> 00:21:00,405 Oh, it looks like the test subject did not work well. 244 00:21:01,506 --> 00:21:04,242 Perhaps a different specimen is needed. 245 00:21:13,183 --> 00:21:14,885 Good evening. 246 00:21:14,919 --> 00:21:19,457 Clinical trial, KTNT part two. 247 00:21:19,489 --> 00:21:23,260 The substance seems slightly unstable. 248 00:21:23,294 --> 00:21:27,865 The elemental breakdown has resulted in a few surprises, 249 00:21:27,899 --> 00:21:32,170 namely, that there are elements that require classification, 250 00:21:32,202 --> 00:21:36,074 new elements, foreign elements. 251 00:21:36,106 --> 00:21:39,943 This will require more testing at some point. 252 00:21:39,977 --> 00:21:44,882 There does seem to be an organic nature to the substance. 253 00:21:44,915 --> 00:21:48,919 I believe that this will have the ability to splice 254 00:21:48,952 --> 00:21:51,322 with an organic of this earth. 255 00:21:52,023 --> 00:21:57,262 Previous testing had resulted in immediate decomposition. 256 00:21:57,295 --> 00:22:00,230 The basic genetic makeup of the host plant, 257 00:22:00,264 --> 00:22:04,936 unfortunately resulted in an unstable environment. 258 00:22:04,969 --> 00:22:09,841 I have since decided to conduct tests on live animals. 259 00:22:10,540 --> 00:22:15,546 I have acquired a primate to conduct the DNA splicing with. 260 00:22:16,113 --> 00:22:21,018 The specimen seems healthy and of good nature, 261 00:22:21,052 --> 00:22:24,522 aside from a rather dreadful incident 262 00:22:24,555 --> 00:22:27,225 regarding some oatmeal this morning. 263 00:22:27,257 --> 00:22:30,161 I have full confidence that the experiment 264 00:22:30,193 --> 00:22:32,163 will be successful. 265 00:22:33,930 --> 00:22:40,438 I've modified the delivery method of the KTNT to pill form. 266 00:22:40,470 --> 00:22:43,974 Injection, I believe will result in too intense 267 00:22:44,007 --> 00:22:46,478 an experience for the specimen. 268 00:22:55,486 --> 00:22:56,555 All right, here we go. 269 00:23:02,325 --> 00:23:04,328 Behave, behave yourself. 270 00:23:15,072 --> 00:23:19,411 Well, the dose has been administered. 271 00:23:22,345 --> 00:23:23,381 Now we wait. 272 00:23:26,950 --> 00:23:27,618 Indeed. 273 00:23:33,924 --> 00:23:35,626 The name of the dog in the Brady Bunch? 274 00:23:35,660 --> 00:23:37,461 Tiger, you already asked me that. 275 00:23:41,198 --> 00:23:42,234 Tranquilizer. 276 00:23:49,039 --> 00:23:54,045 Upon first observation, the subject seems in good spirits. 277 00:23:57,715 --> 00:24:00,952 There does not seem to be any 278 00:24:00,985 --> 00:24:04,055 adverse effect at all, actually. 279 00:24:06,324 --> 00:24:11,129 Well, that is certainly surprising. 280 00:24:12,028 --> 00:24:13,931 I'm not sure what's happening with the test subject, 281 00:24:13,965 --> 00:24:17,468 but with further tests I believe that we can isolate 282 00:24:17,500 --> 00:24:21,972 the anomaly and get some concrete results here. 283 00:24:22,006 --> 00:24:23,207 No. 284 00:24:23,239 --> 00:24:28,179 Wait, Susan, are you okay, Susan? 285 00:24:31,382 --> 00:24:32,316 They found me. 286 00:24:33,985 --> 00:24:38,657 I need to turn this off, but first there you go. 287 00:24:42,426 --> 00:24:45,630 Your chains are off, run, hide. 288 00:24:45,662 --> 00:24:47,297 They cannot find you. 289 00:24:47,331 --> 00:24:48,934 Do you understand? 290 00:24:50,034 --> 00:24:54,005 You do understand, incredible. 291 00:24:54,037 --> 00:24:56,473 You better go now, hide. 292 00:24:59,376 --> 00:25:02,546 Now to destroy the evidence. 293 00:25:07,751 --> 00:25:09,619 The target is terminated. 294 00:25:09,652 --> 00:25:12,556 No sir, no one alive, sir. 295 00:25:12,590 --> 00:25:15,159 It looks like there was an animal that was changed here, 296 00:25:15,191 --> 00:25:17,394 but no sign of it. 297 00:25:17,428 --> 00:25:19,063 Understood, sir. 298 00:25:19,095 --> 00:25:20,998 There is a camera we will collect 299 00:25:21,032 --> 00:25:23,101 as evidence and burn all traces. 300 00:25:23,133 --> 00:25:24,169 Understood, sir. 301 00:25:32,276 --> 00:25:36,080 Do you think mama would let us have a pet? 302 00:25:36,113 --> 00:25:36,981 No. 303 00:25:37,915 --> 00:25:39,649 Well, if we could have a pet, 304 00:25:39,682 --> 00:25:41,518 what would you have? 305 00:25:41,552 --> 00:25:46,558 A snake, a tarentula, a dog, a cat, a hamster. 306 00:25:52,830 --> 00:25:54,399 Do you think she'll ever 307 00:25:54,431 --> 00:25:55,599 let us have one someday? 308 00:25:56,267 --> 00:25:59,004 I don't think so. 309 00:26:01,238 --> 00:26:03,374 Well I hope so. 310 00:28:41,632 --> 00:28:42,799 Major Ryan. 311 00:28:45,768 --> 00:28:47,238 It's time? 312 00:28:47,270 --> 00:28:47,938 Yes, sir. 313 00:29:46,729 --> 00:29:47,731 Of course. 314 00:30:03,913 --> 00:30:06,283 Okay, here we go. 315 00:30:11,654 --> 00:30:12,690 Darn it. 316 00:30:28,604 --> 00:30:29,440 What? 317 00:30:34,577 --> 00:30:37,681 Sorry, having a bad morning. 318 00:30:38,815 --> 00:30:41,451 What, when? 319 00:30:42,518 --> 00:30:45,957 You're certain, it was the work of foreign military agents? 320 00:30:47,623 --> 00:30:51,028 They took all the alien items, everything? 321 00:30:51,929 --> 00:30:54,031 What about the specimen? 322 00:30:54,064 --> 00:30:56,967 I know there was going to be a live test subject. 323 00:30:56,999 --> 00:30:59,869 My twin brother updated me on the progress. 324 00:30:59,902 --> 00:31:03,373 Speaking of which, can you please put him on the line? 325 00:31:05,109 --> 00:31:06,511 Are you certain? 326 00:31:07,710 --> 00:31:10,914 Shot dead in the back? 327 00:31:12,850 --> 00:31:17,855 I see, he was always the handsome one. 328 00:31:19,890 --> 00:31:22,627 No, I understand. 329 00:31:23,794 --> 00:31:24,661 No. 330 00:31:26,095 --> 00:31:28,732 Yes, we need to regroup. 331 00:31:30,033 --> 00:31:33,838 The test subject, is it still at the compound 332 00:31:33,871 --> 00:31:36,873 or did they make off with that too? 333 00:31:38,609 --> 00:31:40,411 So it escaped. 334 00:31:40,443 --> 00:31:41,978 We need to find it. 335 00:31:42,011 --> 00:31:44,781 If we don't all is lost. 336 00:31:44,815 --> 00:31:47,485 This takes priority over everything else. 337 00:31:47,517 --> 00:31:49,719 If we have a chance of making things, right, 338 00:31:49,753 --> 00:31:51,655 we have to get going. 339 00:31:51,688 --> 00:31:53,091 Find that monkey. 340 00:32:33,997 --> 00:32:36,401 This is awesome. 341 00:32:46,176 --> 00:32:49,680 Hey Grayson, how long can you hold yourself up for? 342 00:32:49,712 --> 00:32:50,546 What's the record? 343 00:32:50,581 --> 00:32:52,683 There isn't one yet, you go first. 344 00:32:52,716 --> 00:32:53,584 Okay. 345 00:32:54,718 --> 00:32:56,053 Go Grayson, go. 346 00:33:03,759 --> 00:33:05,094 Did you hear that? 347 00:33:05,128 --> 00:33:05,963 Hear what? 348 00:33:05,996 --> 00:33:07,465 Over there. 349 00:33:07,498 --> 00:33:08,565 In the playhouse? 350 00:33:12,936 --> 00:33:14,138 Now it's over there. 351 00:33:14,171 --> 00:33:15,672 Under that plant? 352 00:33:15,706 --> 00:33:16,574 Under where? 353 00:33:17,574 --> 00:33:19,177 You said underwear. 354 00:33:20,276 --> 00:33:23,046 Oh, it's just a chipmunk. 355 00:33:23,080 --> 00:33:24,482 Chipmunk, ah. 356 00:33:52,910 --> 00:33:54,577 Enough is enough. 357 00:33:54,611 --> 00:33:56,514 I need to find that monkey. 358 00:33:57,680 --> 00:34:00,950 Operator, all hands on deck. 359 00:34:00,984 --> 00:34:03,988 Let's get every available resource on this. 360 00:34:05,889 --> 00:34:08,659 You heard me, everyone. 361 00:34:09,625 --> 00:34:12,129 Well sure, why not? 362 00:34:12,161 --> 00:34:14,098 Yeah, even him. 363 00:34:14,131 --> 00:34:18,268 In fact, put me through to Major Bummer, right now. 364 00:34:24,207 --> 00:34:25,076 Hello? 365 00:34:25,810 --> 00:34:29,712 Major Bummer, wake up. Soldier. 366 00:34:29,745 --> 00:34:33,750 It's pronounced Bummier, but I'm up. 367 00:34:33,783 --> 00:34:36,986 Did I ask for an opinion, soldier. 368 00:34:37,020 --> 00:34:39,123 Oh, ex soldiers, sir. 369 00:34:39,790 --> 00:34:43,761 Yeah, I know, honorably discharged. 370 00:34:43,794 --> 00:34:46,897 Sure, but you know what soldier? 371 00:34:46,930 --> 00:34:50,902 Your country needs you and we need you now. 372 00:34:52,669 --> 00:34:57,241 No, no, I understand like today now? 373 00:34:58,774 --> 00:35:02,078 I wouldn't know any other now other than today. 374 00:35:04,047 --> 00:35:06,016 You know what I mean? 375 00:35:06,049 --> 00:35:08,252 Look, clean yourself up. 376 00:35:08,285 --> 00:35:11,120 I'll send you the mission information to print out 377 00:35:11,154 --> 00:35:12,890 and now get going. 378 00:35:14,625 --> 00:35:16,360 Oh yes sir, yes, sir. 379 00:35:16,393 --> 00:35:19,030 That's the spirit, go get him. 380 00:35:26,837 --> 00:35:27,705 Bummer. 381 00:36:04,908 --> 00:36:08,779 Now boys, chipmunks are more afraid of you 382 00:36:08,812 --> 00:36:09,947 than you are of them. 383 00:36:11,348 --> 00:36:13,083 You mean like you and spiders, mom? 384 00:36:13,116 --> 00:36:15,886 No, no, spiders are different. 385 00:36:15,919 --> 00:36:19,656 They have eight legs and a million eyes. 386 00:36:21,825 --> 00:36:26,864 I got to go in and make supper, play nice, okay? 387 00:36:26,897 --> 00:36:29,165 Here's a snack for when you guys get hungry. 388 00:36:30,132 --> 00:36:31,701 - Thank you. - Thank you. 389 00:36:31,734 --> 00:36:32,636 Okay, have fun. 390 00:36:57,993 --> 00:36:59,296 What was that noise? 391 00:36:59,328 --> 00:37:01,031 Hope it's not a squirrel again. 392 00:37:01,732 --> 00:37:04,067 It's come over from there, wanna sneak in? 393 00:37:12,142 --> 00:37:14,410 What, you ate all our snacks? 394 00:37:14,444 --> 00:37:17,281 I was playing with you, how could I eat them? 395 00:37:17,314 --> 00:37:19,183 Let's have a look in the playhouse. 396 00:37:21,884 --> 00:37:23,053 It's a baby gorilla. 397 00:37:23,085 --> 00:37:24,087 Could we keep him? 398 00:37:24,855 --> 00:37:27,358 Sure, but I don't think you should tell mom. 399 00:37:30,026 --> 00:37:32,328 What should we name him? 400 00:37:32,361 --> 00:37:33,229 Konga. 401 00:37:34,263 --> 00:37:35,198 Here boy. 402 00:37:58,788 --> 00:38:00,757 Let's see what all the fuss is about. 403 00:38:05,161 --> 00:38:06,763 You have got to be kidding me. 404 00:38:11,234 --> 00:38:13,069 Well, let's get to it, soldier. 405 00:38:17,107 --> 00:38:17,975 Let's go. 406 00:38:23,513 --> 00:38:26,049 We can't have mommy find Konga. 407 00:38:26,082 --> 00:38:27,116 Why not? 408 00:38:27,149 --> 00:38:31,120 Because we can't have a cat until we're like 12. 409 00:38:31,154 --> 00:38:35,793 I assume we can't have a gorilla until like we're hundred. 410 00:38:37,127 --> 00:38:38,027 Makes sense. 411 00:38:41,997 --> 00:38:44,033 Are you hungry, Konga? 412 00:38:44,067 --> 00:38:45,803 No, that's my stomach. 413 00:38:45,835 --> 00:38:47,504 I didn't get my snack today. 414 00:38:47,536 --> 00:38:49,239 Thanks, Konga. 415 00:38:49,272 --> 00:38:50,940 Is everything okay? 416 00:38:50,973 --> 00:38:52,809 - Yeah. - Yeah. 417 00:38:52,843 --> 00:38:53,978 I'm coming in. 418 00:38:56,478 --> 00:38:58,348 Now what's going on in here? 419 00:38:58,381 --> 00:38:59,884 Nothing. 420 00:39:01,085 --> 00:39:05,155 Why are you answering me like you're asking me a question? 421 00:39:05,187 --> 00:39:06,956 I don't know. 422 00:39:06,989 --> 00:39:09,892 Mom, what's the 10th degree? 423 00:39:09,926 --> 00:39:11,261 10th degree? 424 00:39:11,294 --> 00:39:13,397 Okay, what's going on over here? 425 00:39:15,198 --> 00:39:16,366 Why so suspicious? 426 00:39:17,933 --> 00:39:20,102 There's a saying among moms, 427 00:39:20,136 --> 00:39:23,172 when there's quiet, there's trouble. 428 00:39:23,205 --> 00:39:26,175 We could be louder if you're like. 429 00:39:26,209 --> 00:39:28,011 That's not what I meant. 430 00:39:28,044 --> 00:39:29,480 Nevermind, I'm out. 431 00:39:32,482 --> 00:39:34,017 Phew, that was a close one. 432 00:39:34,049 --> 00:39:35,352 Not so quiet. 433 00:39:35,384 --> 00:39:37,988 Oof, that was a close one. 434 00:39:39,221 --> 00:39:41,091 You boys getting along up there? 435 00:39:41,123 --> 00:39:43,160 - Yes. - Yes. 436 00:40:24,033 --> 00:40:25,067 Good afternoon, ma'am. 437 00:40:25,100 --> 00:40:26,502 How are you today? 438 00:40:26,535 --> 00:40:30,239 I'm fine, everything okay? 439 00:40:30,272 --> 00:40:32,008 Yes, yes, everything is fine. 440 00:40:32,042 --> 00:40:33,377 No need for alarm. 441 00:40:33,410 --> 00:40:37,281 I just wanted to know if perhaps you have seen this ape. 442 00:40:37,314 --> 00:40:42,118 Ape, you're asking me if I've seen a wild ape on the loose 443 00:40:42,152 --> 00:40:44,922 and not to worry, are you kidding me? 444 00:40:45,589 --> 00:40:48,491 I'm sorry, I just didn't want to worry you. 445 00:40:48,524 --> 00:40:50,293 Well, you did. 446 00:40:50,326 --> 00:40:52,930 And no, I have not seen any apes, geez. 447 00:40:53,997 --> 00:40:55,031 Well, I wanted to... 448 00:40:55,064 --> 00:40:56,267 I can't believe this guy. 449 00:41:04,406 --> 00:41:05,542 That was a close one. 450 00:41:05,575 --> 00:41:06,475 Too close. 451 00:41:06,509 --> 00:41:07,978 Do know what this means? 452 00:41:08,011 --> 00:41:08,679 No. 453 00:41:08,712 --> 00:41:10,480 More time to play with Konga. 454 00:41:10,513 --> 00:41:11,348 Yay. 455 00:42:36,533 --> 00:42:39,201 Tell me you have some good news. 456 00:42:39,234 --> 00:42:40,336 Nothing yet, sir. 457 00:42:40,370 --> 00:42:42,038 I just want to check in is all. 458 00:42:42,906 --> 00:42:47,544 Now, what kind of an idiot would call with an update of, 459 00:42:47,576 --> 00:42:49,279 I have nothing? 460 00:42:49,312 --> 00:42:51,781 That's the call when I call you? 461 00:42:51,814 --> 00:42:54,050 Just thought you'd like to know. 462 00:42:54,084 --> 00:42:56,719 That I'd like to know that you didn't find anything? 463 00:42:58,087 --> 00:42:59,656 That's ridiculous. 464 00:43:00,522 --> 00:43:01,557 I understand, sir. 465 00:43:01,591 --> 00:43:03,426 It won't happen again. 466 00:43:03,460 --> 00:43:04,761 It better not. 467 00:43:04,794 --> 00:43:08,230 I want you to update me every hour on the hour. 468 00:43:08,263 --> 00:43:09,799 You understand? 469 00:43:09,832 --> 00:43:13,202 But what if there's nothing, sir? 470 00:43:13,870 --> 00:43:17,406 I told you not to call me and report nothing. 471 00:43:17,439 --> 00:43:21,110 You soldier need to get your ears checked. 472 00:43:22,178 --> 00:43:23,113 Understood, sir. 473 00:43:24,547 --> 00:43:27,451 Good, talk to you in an hour then. 474 00:43:27,484 --> 00:43:30,687 Yes, sir, maybe sir. 475 00:43:33,122 --> 00:43:35,591 Yes, sir, maybe sir. 476 00:43:41,531 --> 00:43:43,534 I have one hour to find that ape. 477 00:43:47,837 --> 00:43:49,706 Konga, what's wrong? 478 00:44:26,643 --> 00:44:28,645 Yeah, we're going to need more backup. 479 00:44:31,314 --> 00:44:34,384 Only Danger Force can help us now. 480 00:44:34,417 --> 00:44:36,886 Time to get the team back together. 481 00:44:41,890 --> 00:44:42,858 And now what's special news update 482 00:44:42,892 --> 00:44:45,828 with KBN reporter, Megan Bacon. 483 00:44:47,529 --> 00:44:50,399 Good evening, ladies and gentlemen, 484 00:44:50,433 --> 00:44:52,936 we will return to Who's Making Cakes 485 00:44:52,968 --> 00:44:55,604 after this important bulletin. 486 00:44:55,638 --> 00:44:59,209 There have been unconfirmed reports of a large creature 487 00:44:59,241 --> 00:45:01,343 roaming the streets of our city. 488 00:45:01,377 --> 00:45:03,714 Some have described as a large Chimp. 489 00:45:04,381 --> 00:45:08,652 Others believe the monster to be that of a monkey variety. 490 00:45:08,685 --> 00:45:11,555 Well, I'll tell you folks, 491 00:45:11,587 --> 00:45:13,923 this anchor does not quite know the difference. 492 00:45:15,757 --> 00:45:16,727 What's this? 493 00:45:18,294 --> 00:45:19,696 Yes. 494 00:45:19,728 --> 00:45:21,564 I'm just getting this. 495 00:45:21,598 --> 00:45:23,567 We have some amateur footage coming in. 496 00:45:23,600 --> 00:45:25,602 We will cut to this footage immediately. 497 00:45:28,437 --> 00:45:31,840 Oh my, are you seeing this? 498 00:45:31,873 --> 00:45:36,379 I've never seen anything like this ever, I swear it. 499 00:45:36,411 --> 00:45:37,881 This is monumental. 500 00:45:37,913 --> 00:45:41,218 This is, this is not a special effects, folks. 501 00:45:41,250 --> 00:45:43,819 This is coming to you straight from my camera phone. 502 00:45:51,493 --> 00:45:55,932 Well, I'm speechless folks. 503 00:45:58,533 --> 00:46:00,369 You've got to be kidding me. 504 00:46:04,373 --> 00:46:06,576 I'm sorry, ladies and gentlemen, 505 00:46:06,609 --> 00:46:08,879 there must have been some mistake here. 506 00:46:11,013 --> 00:46:15,518 We now bring you back to your regular program, goodnight. 507 00:46:29,966 --> 00:46:31,268 Yeah, yeah, no I'm on it. 508 00:46:31,301 --> 00:46:31,968 I'm on it. 509 00:46:32,000 --> 00:46:32,935 Yeah, I can get it fixed. 510 00:46:32,968 --> 00:46:35,437 Yeah, it wouldn't be more than five bucks. 511 00:46:35,471 --> 00:46:36,639 Give me a call back. 512 00:46:36,672 --> 00:46:38,375 Actually, I just heard noise in back, think it's my dog. 513 00:46:38,408 --> 00:46:41,678 He's been missing, we haven't found him for weeks. 514 00:46:41,710 --> 00:46:43,312 I think he's out in the barn, I gotta go check it out. 515 00:46:43,346 --> 00:46:44,714 Yeah, yeah, call me back. 516 00:46:44,747 --> 00:46:45,949 All right, bye. 517 00:46:47,683 --> 00:46:49,952 Skippy, Skippy, morning boy. 518 00:46:51,386 --> 00:46:54,257 Skippy, Skippy, where are you boy? 519 00:46:55,424 --> 00:46:56,292 Skippy. 520 00:46:58,627 --> 00:46:59,696 That's weird. 521 00:47:01,797 --> 00:47:03,600 Oh my God, oh my God. 522 00:47:11,341 --> 00:47:14,411 Whewy, that's one blue ribbon kitten. 523 00:48:26,448 --> 00:48:28,784 I know he's out there somewheres. 524 00:48:29,618 --> 00:48:31,921 I'm going to catch me a big foot today. 525 00:48:33,756 --> 00:48:35,091 Hey, what's that? 526 00:48:42,631 --> 00:48:45,768 Whoa, he's even bigger than I thought. 527 00:49:09,591 --> 00:49:10,759 Nobody at the Big Foot Society 528 00:49:10,792 --> 00:49:12,395 is ever going to believe this. 529 00:49:18,000 --> 00:49:22,439 Good evening, ladies and gentlemen, I'm Megan Bacon. 530 00:49:22,471 --> 00:49:25,874 We will return you to Where We Left Our Hairpiece 531 00:49:25,908 --> 00:49:29,446 after this important news message. 532 00:49:29,478 --> 00:49:32,515 I believe that I may have acted rather hastily 533 00:49:32,547 --> 00:49:34,850 earlier this evening when we reported 534 00:49:34,884 --> 00:49:37,821 a large ape-like creature on the loose. 535 00:49:38,721 --> 00:49:40,156 After multiple reports, 536 00:49:40,189 --> 00:49:44,661 we can confirm that there is indeed an enormous ape 537 00:49:44,694 --> 00:49:46,129 running through the city. 538 00:49:47,096 --> 00:49:49,098 What are its motives? 539 00:49:49,131 --> 00:49:50,667 What are its thoughts and feelings? 540 00:49:50,700 --> 00:49:53,602 What is its favorite food? 541 00:49:53,636 --> 00:49:56,773 And if it is bananas, will we now be forced 542 00:49:56,806 --> 00:49:59,576 to pay a premium for this commodity going forward? 543 00:50:00,243 --> 00:50:04,581 Local authorities are advising people to stay home. 544 00:50:04,614 --> 00:50:08,251 If you must leave your house, please be on the lookout. 545 00:50:08,283 --> 00:50:09,852 If you come across this creature, 546 00:50:09,886 --> 00:50:14,123 please do not feed or engage in any way. 547 00:50:14,156 --> 00:50:17,960 The public is also asked that if they do see the creature 548 00:50:17,993 --> 00:50:20,963 to call the local authorities immediately. 549 00:50:20,997 --> 00:50:22,931 We thank you for your cooperation, 550 00:50:22,964 --> 00:50:23,832 and we now bring you back 551 00:50:23,866 --> 00:50:26,636 to your regular scheduled programming. 552 00:50:28,103 --> 00:50:31,475 Major Bummer, you're three minutes late. 553 00:50:32,808 --> 00:50:35,678 Yes, sorry for being late, sir. 554 00:50:35,710 --> 00:50:37,513 It's Bummier. 555 00:50:38,848 --> 00:50:39,950 Any word on the backup? 556 00:50:41,651 --> 00:50:44,020 The troops are on their way, Bummer. 557 00:51:45,881 --> 00:51:47,250 A giant gorilla? 558 00:51:47,283 --> 00:51:48,919 I'll believe it when I see it. 559 00:52:23,919 --> 00:52:25,855 No, oh gross. 560 00:54:34,783 --> 00:54:35,451 Mama pajama. 561 00:54:43,292 --> 00:54:46,296 Whoa, that is one skyscraping ape. 562 00:54:56,839 --> 00:54:58,306 Sir, I'm sending coordinates to you right now. 563 00:54:58,339 --> 00:54:59,908 I'm tracking this movement. 564 00:54:59,942 --> 00:55:01,377 It's about time, soldier. 565 00:55:01,410 --> 00:55:04,046 We don't have all day, you know. 566 00:55:04,078 --> 00:55:06,214 Yes, sir, you should be getting it right now. 567 00:55:06,247 --> 00:55:08,183 Are you sure, soldier? 568 00:55:08,216 --> 00:55:10,219 All our readings aren't negative. 569 00:55:11,486 --> 00:55:13,021 Video confirmation. 570 00:55:13,055 --> 00:55:14,790 I don't see anything. 571 00:55:17,225 --> 00:55:18,761 That's one big monkey. 572 00:55:20,428 --> 00:55:21,864 Oh, no, no, wait, wait. 573 00:55:44,285 --> 00:55:46,555 Whoa, that's funky monkey. 574 00:55:49,591 --> 00:55:52,828 Oh my God, it's so big, it's so big. 575 00:55:53,562 --> 00:55:55,397 What's happening to this city? 576 00:55:55,431 --> 00:55:57,433 What is happening to our world? 577 00:55:57,466 --> 00:55:58,468 What is going on? 578 00:57:15,444 --> 00:57:18,514 No, there is no way that I'm going to let 579 00:57:18,547 --> 00:57:21,351 some gorilla rampage this commode, 580 00:57:22,283 --> 00:57:24,353 this amazing life that I have. 581 00:57:25,553 --> 00:57:26,521 Don't you agree? 582 00:57:27,957 --> 00:57:28,892 Yes you do. 583 00:58:02,223 --> 00:58:03,959 Are you sure this is going to work? 584 00:58:03,993 --> 00:58:07,363 I'm sure, we want to lure Konga to where we are. 585 00:58:08,364 --> 00:58:11,100 Are you sure he's going to chase a giant hot dog? 586 00:58:11,132 --> 00:58:14,469 If I was a giant gorilla, I would chase a giant hot dog. 587 00:58:15,536 --> 00:58:16,406 Let's go. 588 00:59:46,727 --> 00:59:48,730 We interrupt your programming to bring you 589 00:59:48,763 --> 00:59:51,366 this important message. 590 00:59:51,399 --> 00:59:54,469 Millions have left the city and millions more 591 00:59:54,502 --> 00:59:58,173 are on their way out under the advisement 592 00:59:58,207 --> 01:00:01,310 of our mayor and local law enforcement. 593 01:00:01,343 --> 01:00:04,513 There have been many reports of mass destruction 594 01:00:04,546 --> 01:00:05,580 throughout the city. 595 01:00:05,614 --> 01:00:09,819 This creature is certainly upset about something. 596 01:00:09,852 --> 01:00:12,087 Upon multiple attempts at finding out 597 01:00:12,120 --> 01:00:14,355 exactly what the creature is upset about, 598 01:00:14,388 --> 01:00:16,858 we have learned two things. 599 01:00:16,892 --> 01:00:21,330 One, he does not just eat bananas, 600 01:00:21,363 --> 01:00:23,665 but live on the scene reporters. 601 01:00:23,698 --> 01:00:28,436 And two, he has not bathed in days. 602 01:00:28,469 --> 01:00:30,272 Those that are not able to leave the city 603 01:00:30,305 --> 01:00:33,109 are advised to stay in their basements, if possible. 604 01:00:33,142 --> 01:00:35,511 If you do not have a basement, find a neighbor 605 01:00:35,544 --> 01:00:38,314 or find a cover under your kitchen table. 606 01:00:38,346 --> 01:00:42,183 If you are in a high rise, seek shelter at low levels, 607 01:00:42,216 --> 01:00:46,455 Above all, please stay safe. 608 01:00:47,256 --> 01:00:51,259 We now bring you back to your regular scheduled programming, 609 01:00:52,928 --> 01:00:56,531 which is the news. 610 01:00:56,564 --> 01:00:57,866 Is that a thing? 611 01:01:14,216 --> 01:01:15,884 Konga, Konga, Konga. 612 01:01:18,386 --> 01:01:22,124 Konga, Konga, follow the giant hot dog. 613 01:01:27,462 --> 01:01:29,297 Send in the air strike. 614 01:01:30,966 --> 01:01:32,768 Konga is moving away from the city. 615 01:01:32,801 --> 01:01:34,770 Get me the general on the horn. 616 01:01:34,803 --> 01:01:36,939 We need you at sector five now, sir. 617 01:01:36,971 --> 01:01:41,709 Video confirmation, I still don't see anything. 618 01:01:41,743 --> 01:01:42,945 Start digging that trench 619 01:01:42,977 --> 01:01:45,446 and fill it with gasoline 620 01:01:45,480 --> 01:01:47,150 I want to order a large pizza. 621 01:02:40,002 --> 01:02:41,871 - Konga. - Konga, stop. 622 01:02:45,473 --> 01:02:47,776 All right boys, close in. 623 01:02:47,808 --> 01:02:49,511 It needs military power. 624 01:02:51,546 --> 01:02:53,815 Easy now, final ready. 625 01:02:54,950 --> 01:02:56,352 Keep him in your sight. 626 01:03:00,888 --> 01:03:04,292 Fire, fire. 627 01:03:50,471 --> 01:03:51,473 Konga, no. 628 01:03:57,379 --> 01:03:59,982 This monkey can really take it. 629 01:04:09,357 --> 01:04:10,959 Konga, we love you. 630 01:04:20,569 --> 01:04:22,438 Who still has a visual? 631 01:04:22,471 --> 01:04:23,939 Negative, sir. 632 01:04:23,971 --> 01:04:24,973 Where'd he go? 633 01:04:25,006 --> 01:04:25,806 All right, everyone. 634 01:04:25,839 --> 01:04:28,310 Stand down until we see him again. 635 01:04:37,118 --> 01:04:39,854 Oh, he's a little cutey. 636 01:04:39,888 --> 01:04:41,556 Ain't that a cutey? 637 01:05:39,147 --> 01:05:40,049 Yes, General. 638 01:05:42,616 --> 01:05:45,921 No, it looks like he got away. 639 01:05:47,589 --> 01:05:48,958 I have no idea where he went. 640 01:05:50,759 --> 01:05:51,627 It's a mystery. 641 01:05:55,797 --> 01:05:58,467 I don't care what the facts are, Major. 642 01:05:58,500 --> 01:06:01,937 A thing of that size doesn't just up and disappear. 643 01:06:03,638 --> 01:06:06,942 That is no way to talk to your superior officer, soldier. 644 01:06:07,642 --> 01:06:09,745 Not while he's investigating the death 645 01:06:09,777 --> 01:06:11,446 of his own twin brother. 646 01:06:14,850 --> 01:06:17,553 So you've been honorably discharged again? 647 01:06:19,053 --> 01:06:21,723 All right then, ex soldier. 648 01:06:23,558 --> 01:06:25,995 Well all the best to you too. 649 01:06:31,031 --> 01:06:33,734 I can't believe that guy, trying to convince me 650 01:06:33,768 --> 01:06:37,506 that this massive ape just disappeared. 651 01:06:38,739 --> 01:06:40,642 What kind of malarkey is that? 652 01:06:42,076 --> 01:06:45,848 Actually, I think I have an explanation. 653 01:06:45,881 --> 01:06:49,718 Wait, what, how? 654 01:06:49,750 --> 01:06:51,786 Great to see you too. 655 01:06:51,819 --> 01:06:53,754 Let me explain. 656 01:06:53,788 --> 01:06:55,491 So in my research recordings, 657 01:06:55,524 --> 01:06:59,261 I mentioned that the KTNT was very unstable. 658 01:06:59,294 --> 01:07:03,198 When I applied it to a plant, the plant fizzled out. 659 01:07:03,230 --> 01:07:04,031 Okay? 660 01:07:04,064 --> 01:07:06,200 So instead of the ape fizzling out, 661 01:07:06,234 --> 01:07:10,973 his genetic makeup eventually rejected the foreign element. 662 01:07:11,006 --> 01:07:12,674 Once it left the host, 663 01:07:12,707 --> 01:07:15,844 the monkey reverted back to his original size. 664 01:07:15,877 --> 01:07:18,647 Ah, next question. 665 01:07:18,680 --> 01:07:21,649 Well that is a story in and of itself. 666 01:07:21,683 --> 01:07:23,518 Yes, I was shot. 667 01:07:23,551 --> 01:07:27,655 Yes, I was considered dead, but here's the crazy thing. 668 01:07:27,689 --> 01:07:30,893 Not sure how I feel about more crazy though. 669 01:07:30,926 --> 01:07:33,094 Well, since this craziness is over with, 670 01:07:33,127 --> 01:07:34,729 I think you're good. 671 01:07:34,763 --> 01:07:36,297 Gotcha. 672 01:07:36,330 --> 01:07:40,201 So after I was so rudely shot in the back by terrorists, 673 01:07:40,234 --> 01:07:44,205 my body fell in the smallest drop of KTNT. 674 01:07:44,239 --> 01:07:46,108 So it made you grow big? 675 01:07:46,140 --> 01:07:49,844 Heck no, that's not scientifically possible. 676 01:07:49,877 --> 01:07:51,312 I'm no ape. 677 01:07:51,346 --> 01:07:52,447 All right. 678 01:07:52,480 --> 01:07:55,183 What did happen was that all my wounds were healed 679 01:07:55,216 --> 01:07:56,852 within a few days. 680 01:07:56,884 --> 01:07:58,120 Imagine that. 681 01:07:58,152 --> 01:07:59,721 I'm trying to. 682 01:07:59,754 --> 01:08:00,788 That's it. 683 01:08:00,821 --> 01:08:03,925 So was there any of the KTNT left for analysis? 684 01:08:03,959 --> 01:08:07,161 Not a drop, a real shame though. 685 01:08:07,194 --> 01:08:11,265 True, but it is nice to have you back brother. 686 01:08:11,299 --> 01:08:12,301 Jimbo. 687 01:08:12,334 --> 01:08:13,801 Timbo. 688 01:08:14,902 --> 01:08:18,239 Should probably sanitize myself. 689 01:08:18,272 --> 01:08:19,307 You're right. 690 01:08:25,179 --> 01:08:26,814 Good evening, ladies and gentlemen, 691 01:08:26,848 --> 01:08:30,152 we interrupt your regularly scheduled programming 692 01:08:30,184 --> 01:08:32,754 to bring you this important message. 693 01:08:33,554 --> 01:08:38,760 As soon as everything started, it has ended just as quickly. 694 01:08:39,161 --> 01:08:42,331 Law enforcements are just as baffled as the general public. 695 01:08:42,363 --> 01:08:44,599 The creature has disappeared. 696 01:08:44,632 --> 01:08:48,170 I repeat, the creature has disappeared. 697 01:08:48,202 --> 01:08:51,005 The city, and for that matter, the world, 698 01:08:51,038 --> 01:08:54,175 is trying to figure out exactly what happened. 699 01:08:54,209 --> 01:08:58,080 From here, all we can do is look for answers. 700 01:08:58,112 --> 01:08:59,780 Answers for questions like 701 01:08:59,813 --> 01:09:02,750 what was the motive for the rampage? 702 01:09:02,783 --> 01:09:04,620 Did it find what it was looking for 703 01:09:04,653 --> 01:09:06,355 or accomplish what it wanted? 704 01:09:06,388 --> 01:09:09,256 If so, is that why it left? 705 01:09:09,290 --> 01:09:10,725 Where did it go? 706 01:09:10,759 --> 01:09:14,328 And how did it leave without a trace? 707 01:09:14,362 --> 01:09:16,064 We may never know. 708 01:09:16,096 --> 01:09:20,868 Hopefully we do not have to go through this ever again. 709 01:09:20,902 --> 01:09:24,773 For now, we rebuild and forget the time that our city 710 01:09:24,805 --> 01:09:26,741 was run over by a monkey. 711 01:09:27,408 --> 01:09:30,946 We now bring you back to Fun with Marmalade, 712 01:09:30,979 --> 01:09:32,948 already in progress. 713 01:09:32,980 --> 01:09:33,849 Good night. 714 01:12:23,518 --> 01:12:24,853 What's that? 47205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.