All language subtitles for Efterforskningen - S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,100 Keine Verletzungen am Schädel? 2 00:00:13,800 --> 00:00:16,200 Und wir haben keine Arme? 3 00:00:20,200 --> 00:00:22,400 Das ist echt absurd. 4 00:00:24,200 --> 00:00:27,400 Wieso behauptet er, sie habe sich den Kopf gestoßen, wenn es nicht stimmt? 5 00:00:29,600 --> 00:00:32,600 Er war davon überzeugt, dass wir die Leiche nicht finden. 6 00:00:33,600 --> 00:00:36,900 Als er hörte, dass wir das U-Boot geborgen hatten,- 7 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 -erfand er eine Geschichte, um die Blutspuren darin zu erklären. 8 00:00:46,600 --> 00:00:51,400 Für mich ist das ein Problem, weil es uns nicht weiterbringt. 9 00:00:51,800 --> 00:00:53,800 Wir haben immer noch keine überzeugenden Beweise. 10 00:00:55,800 --> 00:01:00,400 Aber da der Schädel keine Verletzungen aufweist, ist seine Aussage doch gelogen. 11 00:01:00,500 --> 00:01:01,800 Ja. 12 00:01:02,800 --> 00:01:04,500 Das ist sie. 13 00:01:04,600 --> 00:01:07,200 Aber nur so lange, bis er sich eine neue Erklärung ausgedacht hat. 14 00:01:07,300 --> 00:01:09,600 Und dazu hat er jedes Recht. 15 00:01:11,400 --> 00:01:12,600 Erst will er sie an Land gebracht haben. 16 00:01:12,700 --> 00:01:16,200 Dann will er sie nach ihrer Verletzung am Kopf auf See bestattet haben. 17 00:01:16,300 --> 00:01:20,700 Jetzt ist der Kopf unverletzt, und sie wurde zerstückelt ins Meer geworfen. 18 00:01:20,900 --> 00:01:22,900 Er denkt sich immer was Neues aus, sobald wir etwas finden! 19 00:01:23,000 --> 00:01:29,000 So sind die Regeln. Als Verdächtiger kann er so oft er will seine Aussage ändern. 20 00:01:31,600 --> 00:01:33,300 Die Frage ist: 21 00:01:33,400 --> 00:01:38,200 Können wir einen Unfall ausschließen? Können wir einen Selbstmord ausschließen? 22 00:01:38,300 --> 00:01:41,300 Und können wir beweisen, dass es ein Mord war? 23 00:01:44,600 --> 00:01:47,400 Was ist passiert? Was ist die Todesursache? 24 00:01:47,500 --> 00:01:50,100 Was ist das Motiv? 25 00:01:52,000 --> 00:01:53,500 Das wissen wir nicht. 26 00:01:53,600 --> 00:01:55,800 Genau. Wir wissen es nicht. 27 00:01:56,400 --> 00:01:58,895 Und wir sind in der Beweispflicht. 28 00:02:03,800 --> 00:02:10,200 DIE ERMITTLUNG 29 00:02:13,800 --> 00:02:17,900 Der Wind bläst mit 9 m/s. Die Strömung fließt mit 1,5 Knoten Richtung Norden. 30 00:02:18,000 --> 00:02:22,700 Das Wasser ist 7 Grad warm, aber immerhin die Sicht sollte gut sein. 31 00:02:22,800 --> 00:02:25,300 Ich will mindestens zwei Mann pro Stag haben. 32 00:02:25,400 --> 00:02:27,000 Bleibt dicht zusammen. 33 00:02:27,100 --> 00:02:30,900 Es ist kalt, und wir sind alle erschöpft. 34 00:02:31,000 --> 00:02:33,600 Also passt aufeinander auf. 35 00:02:33,700 --> 00:02:35,900 Fragen? 36 00:02:58,800 --> 00:03:03,100 AUSSENSEITERTUM 37 00:03:03,200 --> 00:03:06,900 MACHT 38 00:03:07,000 --> 00:03:08,936 Fangen wir noch einmal von vorn an. 39 00:03:09,200 --> 00:03:10,996 Was wissen wir? 40 00:03:11,497 --> 00:03:14,067 Wir wissen, dass sie ermordet wurde oder bei einem Unfall starb. 41 00:03:14,900 --> 00:03:18,700 Was ist mit Selbstmord? Ist das absolut ausgeschlossen? 42 00:03:18,800 --> 00:03:21,689 Das ist wie ein Puzzle, bei dem die Hälfte der Teile fehlen. 43 00:03:21,800 --> 00:03:25,200 Okay. Dann sehen wir uns mal die Teile an, die wir haben. 44 00:03:28,684 --> 00:03:31,287 Wir haben Torso, Beine und einen Kopf ohne Verletzungen. 45 00:03:31,400 --> 00:03:34,100 Wir haben Eisenrohre, mit denen die Leichenteile versenkt wurden,- 46 00:03:34,200 --> 00:03:36,600 -und die gleichen haben wir in der Werkstatt des Verdächtigen gefunden. 47 00:03:36,700 --> 00:03:39,000 Das lässt auf Planung schließen. 48 00:03:39,100 --> 00:03:43,300 Wir haben eine Hose und Strumpfhose. Wir haben ein Messer und Kleider. 49 00:03:43,400 --> 00:03:47,500 Wir haben Bücher, die zeigen, dass der Verdächtige von Verbrechen fasziniert war. 50 00:03:47,600 --> 00:03:50,600 Wir haben Zeugen, die ihn als sexuell experimentierfreudig beschreiben. 51 00:03:51,000 --> 00:03:55,900 Wir wissen, dass er drei, vier andere Frauen auf das Boot eingeladen hatte. 52 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Wir wissen, dass sie alle abgelehnt hatten. 53 00:03:58,200 --> 00:04:02,400 Wir wissen, dass die Journalistin danach um ein Interview bat- 54 00:04:02,500 --> 00:04:05,300 -und dann mit ihm hinausfuhr und verschwand. 55 00:04:08,400 --> 00:04:10,200 Aber was beweist das? 56 00:04:12,000 --> 00:04:13,400 Dass er sie ermordet hat,- 57 00:04:13,500 --> 00:04:16,300 -in Stücke geschnitten und ins Wasser geworfen. 58 00:04:16,400 --> 00:04:19,100 Nein. Es beweist, dass sie in Stücke geschnitten wurde,- 59 00:04:19,200 --> 00:04:21,100 -aber nicht, dass sie ermordet wurde. 60 00:04:21,200 --> 00:04:23,100 Wir haben den Kopf gefunden. 61 00:04:23,200 --> 00:04:25,100 Er ist unversehrt. 62 00:04:25,200 --> 00:04:27,600 Und er ändert immer wieder seine Aussage. 63 00:04:28,100 --> 00:04:30,100 Sind das nicht genug Teile? 64 00:04:30,900 --> 00:04:33,900 Nein. Nicht unbedingt. 65 00:04:34,300 --> 00:04:35,500 Nein … 66 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Musa und ich treffen uns morgen früh mit den IT-Leuten. 67 00:04:51,100 --> 00:04:54,700 Sie werden seinen Computer durchsuchen. Vielleicht finden sie etwas, was uns hilft. 68 00:04:56,000 --> 00:04:59,300 Weiß er, dass wir die Beine und den Kopf gefunden haben? 69 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Ja. 70 00:05:01,500 --> 00:05:03,700 Und er hat seine Aussage daraufhin nicht geändert? 71 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 Nein. 72 00:05:04,900 --> 00:05:08,500 Was ist mit seinem Umfeld? Haben sich noch mehr gemeldet? 73 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Nein. 74 00:05:14,800 --> 00:05:17,400 Irgendjemand muss doch etwas wissen. 75 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 Hallo. Jens hier. 76 00:05:34,600 --> 00:05:37,300 Ich möchte eine Pressekonferenz abhalten. 77 00:05:37,400 --> 00:05:40,700 Ich möchte von unseren letzten Funden berichten. 78 00:05:40,800 --> 00:05:42,600 Kannst du das organisieren? 79 00:05:43,600 --> 00:05:45,300 Prima. Danke. 80 00:05:47,800 --> 00:05:55,000 Wenn wir den Medien sagen, dass er uns über die Kopfverletzung angelogen hat,- 81 00:05:55,100 --> 00:05:57,800 -dann melden sich vielleicht weitere seiner alten Freunde bei uns. 82 00:06:00,600 --> 00:06:03,500 Und dann will er vielleicht selbst noch etwas sagen. 83 00:06:27,600 --> 00:06:29,000 Guten Morgen. 84 00:06:29,600 --> 00:06:35,400 Wir möchten über den aktuellen Status der Ermittlungen im "U-Boot-Fall" informieren. 85 00:06:35,500 --> 00:06:41,900 Wir haben gestern mit Hilfe der Marine einige Tauchgänge durchgeführt. 86 00:06:42,000 --> 00:06:47,900 Dabei konnten wir am Vormittag eine Tüte finden,- 87 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 -in der sich sich Kim Walls Kleider befanden: 88 00:06:51,100 --> 00:06:54,800 Ein Pullover, ein Rock, Schuhe und Socken. 89 00:06:54,900 --> 00:06:56,900 In der Tüte befanden sich außerdem ein Messer- 90 00:06:57,000 --> 00:07:00,700 -und diverse Gewichte, die die Tüte am Auftreiben hindern sollten. 91 00:07:00,800 --> 00:07:04,900 Gegen Mittag fanden wir ein Bein,- 92 00:07:05,000 --> 00:07:07,100 -und dann noch ein Bein. 93 00:07:07,200 --> 00:07:09,700 Kurz darauf fanden wir einen Kopf. 94 00:07:09,800 --> 00:07:16,700 Sehr interessant ist die Tatsache, dass der Schädel keine Frakturen aufweist. 95 00:07:16,800 --> 00:07:21,200 Es gibt keinerlei Anzeichen für stumpfe Gewalt am Schädel. 96 00:07:44,800 --> 00:07:49,500 -Cecilies Telefon, hier ist Anders. -Hallo. Hier ist Jens, Cecilies Vater. 97 00:07:49,600 --> 00:07:55,300 -Hallo. Cecilie kann gerade nicht reden. -Aha. 98 00:07:55,400 --> 00:08:02,200 -Ich habe es schon mehrmals versucht. -Oh, wirklich? Das wusste ich nicht. 99 00:08:02,300 --> 00:08:08,300 -Sagst du ihr, sie soll mich zurückrufen? -Ja, das mache ich. Tschüs! 100 00:08:20,400 --> 00:08:27,800 Wir wollen ihn nun zu einer neuen Aussage bewegen, die der Wahrheit näher kommt. 101 00:08:28,200 --> 00:08:32,800 Oder wir bringen jemanden aus seinem Umfeld dazu, mit uns zu reden. 102 00:08:32,900 --> 00:08:35,500 Es sind zwei Monate vergangen. 103 00:08:35,600 --> 00:08:42,200 Und wir sind natürlich erleichtert, dass ihr jetzt … was gefunden habt. 104 00:08:43,400 --> 00:08:46,600 Ich verstehe nicht, wieso wir nicht mehr wissen. 105 00:08:48,400 --> 00:08:54,400 Jedes Mal, wenn ihr etwas habt … Dann kommt er mit neuen Erklärungen. 106 00:08:54,500 --> 00:08:59,900 -Und jetzt hat er wieder gelogen. -Hat das keine Konsequenzen für ihn? 107 00:09:00,400 --> 00:09:03,400 Wie sollen wir je erfahren, was geschehen ist? 108 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 Ich wünschte, ich wüsste das. 109 00:09:08,100 --> 00:09:11,600 -Aber ihr taucht doch weiter? -Ja, natürlich. 110 00:09:11,700 --> 00:09:14,500 Die Taucher sind immer im Wasser, wenn es das Wetter zulässt. 111 00:09:14,600 --> 00:09:17,200 Suchen sie auch nach den Telefonen? 112 00:09:20,400 --> 00:09:24,600 Also … Die Telefone haben nicht unsere oberste Priorität. 113 00:09:25,500 --> 00:09:28,500 Und wieso nicht? 114 00:09:28,600 --> 00:09:33,400 Wenn wir die Telefone finden, können wir vielleicht herausfinden, was passiert ist. 115 00:09:33,500 --> 00:09:40,200 Das verstehe ich. Die Frage ist aber, ob die überhaupt auffindbar sind. 116 00:09:41,500 --> 00:09:44,700 Oder ob sie im Sand auf dem Meeresgrund verschwunden sind. 117 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Ich bin bereit, Jarl! 118 00:10:28,200 --> 00:10:30,800 Gelbe Boje an der Oberfläche! 119 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Und? 120 00:10:42,500 --> 00:10:44,800 Wir haben was gefunden. 121 00:10:46,700 --> 00:10:50,700 -200 Meter, sagtest du? -Ja, von der Mittellinie. 219. 122 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 Ihr habt die Säge gefunden? 123 00:10:55,800 --> 00:11:00,600 -Was ist los? -Irgendwas stimmt nicht mit der Route. 124 00:11:01,200 --> 00:11:03,000 Inwiefern? 125 00:11:03,600 --> 00:11:08,200 Wir fanden die Säge hier unten, aber das kann nicht sein. 126 00:11:09,800 --> 00:11:14,000 Laut unserer Route war das U-Boot gar nicht dort. 127 00:11:15,200 --> 00:11:18,600 -Wie weit ist das von der Route entfernt? -Über 200 Meter. 128 00:11:22,800 --> 00:11:28,800 Was wiegt so eine Säge? Sie trieb sicher mit der Strömung weg. 129 00:11:28,900 --> 00:11:31,300 Ja, das dachte ich auch. 130 00:11:31,400 --> 00:11:35,600 Wir kauften eine ähnliche Säge, fuhren ein Stück raus und warfen sie ins Wasser. 131 00:11:35,700 --> 00:11:36,700 Und? 132 00:11:36,800 --> 00:11:41,000 Sie trieb nicht mit der Strömung. Sie sank gerade nach unten. 133 00:11:41,200 --> 00:11:45,400 Wenn wir die Arme finden sollen, brauchen wir eine detailliertere Route. 134 00:11:45,500 --> 00:11:49,000 -Die haben wir nicht. -Dann besorgen wir sie uns. 135 00:11:49,500 --> 00:11:52,300 Ich habe uns für morgen bei VTS in Malmö angekündigt. 136 00:11:52,400 --> 00:11:54,600 Ich kenne dort jemanden von früher. 137 00:11:54,800 --> 00:11:58,900 Wir müssen die Radarbilder einfach Sekunde um Sekunde durchgehen,- 138 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 -bis wir alle Details haben. 139 00:12:01,300 --> 00:12:05,200 -Wie lange wird das dauern? -Das weiß ich nicht. 140 00:12:05,300 --> 00:12:08,700 Das kann so nicht weitergehen. Jetzt finden wir alles. 141 00:12:37,300 --> 00:12:40,500 Wir wählen zunächst eine Reihe an Stichwörtern aus. 142 00:12:40,600 --> 00:12:45,800 Zum Beispiel "Mord", "U-Boot", "Sex" - etwas in der Art. 143 00:12:45,900 --> 00:12:49,300 Danach suchen wir in seinen Dateien und seinem Browserverlauf. 144 00:12:49,400 --> 00:12:52,400 Wenn wir einen Treffer haben, suchen wir dort weiter. 145 00:12:52,500 --> 00:12:56,700 Auf diese Weise graben wir uns langsam aber sicher tiefer in die Daten hinein. 146 00:12:56,800 --> 00:13:00,400 Könnt ihr die Stichworte auch nach dem Motiv kategorisieren? 147 00:13:00,500 --> 00:13:02,500 Daran arbeiten wir bereits. 148 00:13:02,600 --> 00:13:05,200 Ich schicke euch die Liste, sobald sie fertig ist. 149 00:13:05,300 --> 00:13:08,700 Dann könnt ihr noch was hinzufügen, falls wir etwas übersehen haben. 150 00:13:08,800 --> 00:13:13,600 -Und wenn er Dateien gelöscht hat? -Dann werden wir sie trotzdem aufspüren. 151 00:13:14,600 --> 00:13:15,900 Wie? 152 00:13:16,000 --> 00:13:19,300 Es ist fast unmöglich, etwas von einer Festplatte zu löschen. 153 00:13:19,400 --> 00:13:21,400 Es bleiben immer Spuren zurück. 154 00:13:22,700 --> 00:13:27,500 -Und wie löscht man dann etwas? -In einer Badewanne. Mit einem Hammer. 155 00:13:27,600 --> 00:13:30,200 Wann habt ihr die Ergebnisse? 156 00:13:30,300 --> 00:13:32,700 Wenn es keine Treffer gibt, geht es schnell. 157 00:13:32,800 --> 00:13:38,600 Aber wenn wir etwas finden und gründlicher suchen, kann das dauern. 158 00:13:38,700 --> 00:13:39,900 Wie lange? 159 00:13:41,200 --> 00:13:45,600 Wochen … oder Monate. 160 00:13:56,500 --> 00:13:58,900 Sie suchen nach potenziell interessanten Wörtern. 161 00:13:59,000 --> 00:14:01,700 "Sex", "U-Boot", "Mord". 162 00:14:01,800 --> 00:14:07,400 -Wie weit sind sie schon? -Nicht weit. Es ist wohl schwierig. 163 00:14:07,500 --> 00:14:12,100 Dein Plan scheint zu funktionieren. Die Anwältin des Verdächtigen rief an. 164 00:14:12,200 --> 00:14:18,000 Sie sagte, ihr Klient wolle die Wahrheit über die Ereignisse jener Nacht berichten. 165 00:14:18,700 --> 00:14:21,500 Er will morgen erneut verhört werden. 166 00:15:12,500 --> 00:15:13,900 Was hat er gesagt? 167 00:15:14,000 --> 00:15:19,200 Er habe nach gründlichem Nachdenken beschlossen, die Wahrheit zu sagen. 168 00:15:19,300 --> 00:15:24,000 Er erklärte, sie sei nicht gestorben, weil ihr eine Luke auf den Kopf gefallen war. 169 00:15:24,100 --> 00:15:29,700 Er habe sie zerteilt, weil sie zu schwer war, um sie durch den Turm zu bekommen. 170 00:15:30,900 --> 00:15:33,700 Er gibt also zu, dass er die Leiche zerstückelt hat? 171 00:15:36,200 --> 00:15:38,000 Und die Todesursache? 172 00:15:38,100 --> 00:15:42,500 Er tippt auf Sauerstoffmangel oder Kohlenmonoxidvergiftung. 173 00:15:43,000 --> 00:15:46,600 Er sagte was von irgendwelchen Motorproblemen und defekten Ventilen … 174 00:15:48,600 --> 00:15:51,800 Es war ein langer technischer Vortrag. 175 00:15:51,900 --> 00:15:58,300 Die Luke sei zugeschlagen, als er oben im Turm war und sie unten im Boot. 176 00:15:58,400 --> 00:16:01,600 Ein Vakuum habe verhindert, dass er die Luke öffnen konnte. 177 00:16:01,700 --> 00:16:08,100 Als er sie endlich auf bekam, kletterte er runter und fand sie dort tot vor. 178 00:16:09,300 --> 00:16:13,100 -Und dann sägte er sie in Stücke? -Ja. Oder … nein. 179 00:16:13,200 --> 00:16:16,700 Erst versuchte er sie hochzutragen, was ihm aber nicht gelang. 180 00:16:16,800 --> 00:16:21,800 Später in der Nacht beschloss er, die Leiche in Stücke zu zerteilen. 181 00:16:23,900 --> 00:16:27,300 Danach wollte er Selbstmord begehen. 182 00:16:27,400 --> 00:16:31,200 Aber entweder verschob er das, oder er überlegte es sich anders. 183 00:16:34,300 --> 00:16:36,900 Und was ist mit der Strumpfhose und der Hose? 184 00:16:37,000 --> 00:16:41,700 Er glaubt, die seien runtergerutscht, als er sie hochtragen wollte. 185 00:16:41,800 --> 00:16:44,700 Er behauptet, er habe das nicht bemerkt. 186 00:16:44,800 --> 00:16:48,200 Immer, wenn ihr etwas findet, ändert er seine Geschichte. 187 00:16:52,900 --> 00:16:54,500 Wir müssen die Arme finden. 188 00:16:56,600 --> 00:16:59,900 Nächstes Mal behauptet er, sie habe sich absichtlich die Handgelenke aufgeritzt. 189 00:17:00,000 --> 00:17:03,200 Und dass er ihr versprochen habe, ihren Eltern nichts zu verraten. 190 00:17:03,300 --> 00:17:06,700 Wir müssen alles außer Mord ausschließen können. 191 00:17:24,200 --> 00:17:28,200 -Na, bist du noch hier? -Ja, ich hatte eh nichts vor. 192 00:17:30,400 --> 00:17:36,200 Ich habe diese U-Boot-Expertin erreicht, Ditte Dyreborg. Ich treffe mich mit mir. 193 00:17:36,300 --> 00:17:38,700 Wir wollen seine letzte Aussage durchgehen. 194 00:17:38,800 --> 00:17:42,400 Kann die Luke überhaupt so fest sitzen? 195 00:17:42,600 --> 00:17:48,800 -Gut. Das würden wir gern widerlegen. -Ja. Bis morgen. 196 00:18:04,000 --> 00:18:10,000 Hallo, hier ist die Mailbox von Cecilie. Bitte hinterlasse eine Nachricht. Tschüs. 197 00:18:12,400 --> 00:18:16,200 Hallo, Cecilie! Hier ist Papa. 198 00:18:16,900 --> 00:18:18,500 Magst du mich zurückrufen? 199 00:18:20,600 --> 00:18:23,000 Wir telefonieren. 200 00:19:18,200 --> 00:19:22,800 Wir hatten ein Stück Backpapier an den Radarschirm geklebt. 201 00:19:24,800 --> 00:19:28,200 Wir haben jedes Mal, wenn das Radar etwas registriert, einen Punkt gemacht. 202 00:19:28,300 --> 00:19:36,000 Von 19.30 Uhr, als sie ausliefen, bis 10.22 Uhr, als das U-Boot sank. 203 00:19:36,100 --> 00:19:41,400 Minute für Minute für Minute für Minute. Es sind über 600 Punkte. 204 00:19:44,200 --> 00:19:51,600 -Hat sich die Route dadurch geändert? -Ja, vor allem im südlichsten Teil. Guck. 205 00:19:54,700 --> 00:19:58,700 Da sind große Abweichungen, von denen wir nicht wussten. 206 00:19:58,800 --> 00:20:01,600 Aber jetzt ergibt es Sinn, dass wir die Säge dort fanden. 207 00:20:04,400 --> 00:20:06,300 Wollt ihr vielleicht noch einmal dorthin? 208 00:20:06,400 --> 00:20:09,900 "Vielleicht"? Sie machen sich bereits startklar. 209 00:20:26,400 --> 00:20:29,100 Ich hatte ein interessantes Gespräch mit der U-Boot-Expertin- 210 00:20:29,200 --> 00:20:31,700 -über die letzte Aussage des Verdächtigen. 211 00:20:31,800 --> 00:20:33,000 Was sagt sie? 212 00:20:33,100 --> 00:20:39,300 Sie sagte, es könnte gut sein, dass ein Unterdruck entsteht, ein Vakuum,- 213 00:20:39,400 --> 00:20:41,800 -wodurch sich die Luke nicht mehr öffnen lässt. 214 00:20:41,900 --> 00:20:46,000 Sie verstand aber nicht, wie es ihm doch gelungen ist. 215 00:20:46,100 --> 00:20:49,100 Das ist ihrer Ansicht nach nicht möglich. 216 00:20:49,200 --> 00:20:55,400 Okay … Wenn so ein Unfall passiert, wird sich die Luke nicht öffnen lassen? 217 00:20:55,500 --> 00:21:00,400 Ja. Und es würde lange dauern, den Unterdruck auszugleichen,- 218 00:21:00,500 --> 00:21:02,300 -um die Luke wieder öffnen zu können. 219 00:21:02,400 --> 00:21:05,100 -Wie lange? -Mindestens eine Stunde. 220 00:21:05,200 --> 00:21:06,400 Wie lautet ihre Analyse? 221 00:21:07,600 --> 00:21:10,700 Es waren nicht alle Fotos verfügbar,- 222 00:21:10,800 --> 00:21:15,400 -und das U-Boot hat beim Versinken große Schäden davongetragen. 223 00:21:15,500 --> 00:21:18,500 Wie lautet ihr Fazit? 224 00:21:20,200 --> 00:21:22,700 Sie glaubt, dass er lügt. 225 00:21:22,800 --> 00:21:25,800 Wenn alles so abgelaufen ist, wie er behauptet,- 226 00:21:25,900 --> 00:21:31,100 -hätte es eine heftige Wärmeentwicklung gegeben, die das Vakuum erzeugt hätte,- 227 00:21:31,200 --> 00:21:35,600 -aber auch deutliche Spuren von Hitze an der Leiche hinterlassen hätte. 228 00:21:38,000 --> 00:21:44,200 Ich habe die Techniker gebeten das zu untersuchen und im Bericht zu bewerten. 229 00:21:46,500 --> 00:21:49,900 Aber sie glaubt auch, dass das U-Boot absichtlich versenkt wurde? 230 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 -Ja, daran besteht kein Zweifel. -Darüber wird sich Jakob freuen. 231 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Jens hier. 232 00:22:01,800 --> 00:22:03,200 Wie bitte? 233 00:22:19,400 --> 00:22:21,400 Hallo, Jakob. Hier ist Jens. 234 00:22:23,400 --> 00:22:28,200 Ich wollte dir nur sagen, dass wir vor einer Stunde einen Arm gefunden haben. 235 00:22:31,600 --> 00:22:34,000 Nein, nur den einen. 236 00:22:55,900 --> 00:22:59,100 Jetzt finden wir auch noch den anderen. 237 00:23:53,800 --> 00:23:59,600 Markierungsboje an der Oberfläche! Taucher an der Oberfläche! 238 00:24:44,000 --> 00:24:46,400 Yes! Yes! 239 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 Gut gemacht! Sauber! 240 00:24:52,000 --> 00:24:56,600 -Tolle Leistung, Jungs! -Scheiße, ist das toll! 241 00:24:58,600 --> 00:25:00,200 Yes! 242 00:25:15,200 --> 00:25:18,200 Ich habe gerade mit den Eltern gesprochen. 243 00:25:19,600 --> 00:25:22,600 Ich soll deine Männer grüßen und ihnen für ihren Einsatz danken. 244 00:25:26,000 --> 00:25:30,000 Es bedeutet ihnen alles, ihre Tochter beerdigen zu können. 245 00:25:54,900 --> 00:25:58,700 Wenn wir nach einem Tag auf See an Land gehen … 246 00:26:00,200 --> 00:26:03,200 … dann ist eigentlich immer gute Stimmung. 247 00:26:04,600 --> 00:26:09,600 Die Jungs reden dann darüber, was sie essen und trinken wollen … 248 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 … und wen sie küssen werden, wenn sie nach Hause kommen. 249 00:26:15,600 --> 00:26:20,400 Aber heute, nachdem sich das Adrenalin gelegt hatte … 250 00:26:21,800 --> 00:26:24,400 … hat keiner etwas gesagt. 251 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 Sie waren ganz still. 252 00:26:34,600 --> 00:26:36,600 Gute Arbeit. 253 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Wir haben zumindest getan, was wir konnten. 254 00:26:47,600 --> 00:26:50,400 Jetzt müssen wir hoffen, dass es ausreicht. 255 00:27:11,600 --> 00:27:15,300 -Klaus hier. -Hallo, hier ist Jens. 256 00:27:15,400 --> 00:27:20,300 -Ja, Jens. -Was hast du für mich? 257 00:27:20,400 --> 00:27:23,800 Wie erwartet ist die Todesursache nicht an den Armen zu finden. 258 00:27:23,900 --> 00:27:27,600 Keine Anzeichen für Selbstmord, keine Verletzungen oder anderes. 259 00:27:27,700 --> 00:27:31,100 -Okay. -Ja. 260 00:27:31,400 --> 00:27:35,800 Ja. Es bleibt die Frage, was passiert ist. 261 00:27:39,000 --> 00:27:42,600 Ja. Das müssen wir rausfinden. 262 00:27:43,000 --> 00:27:45,800 Selbstmord ist also vom Tisch. 263 00:27:48,600 --> 00:27:51,200 Dann bleibt doch nur Mord übrig. 264 00:27:53,200 --> 00:27:55,800 Ja, vielleicht … 265 00:27:55,900 --> 00:27:59,900 Und vielleicht reicht das auch für ein Urteil wegen Mordes. 266 00:28:00,000 --> 00:28:05,800 Aber dann kommt er mit 14 Jahren Gefängnis davon und nach acht bis zehn Jahren frei. 267 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 Für lebenslänglich oder Sicherungsverwahrung- 268 00:28:11,200 --> 00:28:17,100 -brauchen wir Mord PLUS etwas anderes. Aber das muss ich dir ja nicht sagen. 269 00:28:17,200 --> 00:28:22,000 -Vergewaltigung? -Ja, das wäre brauchbar. 270 00:28:23,300 --> 00:28:26,300 Aber dazu müssen wir beweisen, dass sie stattfand,- 271 00:28:26,400 --> 00:28:31,400 -und dass sie stattfand, bevor der Tod eintraf, oder dass sie geplant war. 272 00:28:31,500 --> 00:28:36,500 Wenn sie spontan NACH Eintreten des Todes geschah, zählt das nur als … 273 00:28:38,600 --> 00:28:41,100 … Störung der Totenruhe. 274 00:28:41,200 --> 00:28:45,700 Und Nekrophilie … Das reicht nicht. 275 00:28:48,200 --> 00:28:51,200 Wir müssen herausfinden, was in jener Nacht geschah. 276 00:28:52,200 --> 00:28:53,600 Und das schaffen wir … 277 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 … indem wir das Motiv finden. 278 00:29:01,300 --> 00:29:03,500 UNFALL - SELBSTMORD - MORD 279 00:29:03,600 --> 00:29:06,200 Die Arme verraten uns nicht, wie sie gestorben ist. 280 00:29:06,300 --> 00:29:11,300 Daher müssen wir weiter auf das Fazit des Rechtsmediziners warten. 281 00:29:17,400 --> 00:29:22,400 -Habt ihr mal zehn Minuten? -Ja. Sicher. 282 00:29:26,400 --> 00:29:31,900 Bisher haben wir sieben Texte gefunden, die vom Aufspießen von Frauen handeln. 283 00:29:32,000 --> 00:29:36,900 -"Aufspießen"? Was heißt das? -Das ist eine gute Frage. 284 00:29:37,000 --> 00:29:43,100 Die Texte sind sexueller Natur, Fantasien, die vom Aufspießen handeln,- 285 00:29:43,200 --> 00:29:46,400 -dem Durchdringen von Haut mit spitzen Gegenständen. 286 00:29:46,500 --> 00:29:53,500 Grillspieße, Bleistifte, Messer, Ahlen, Nadeln … ja, lest selbst. 287 00:29:55,400 --> 00:29:59,600 -Wie viele Einstiche waren im Torso? - 17. 288 00:30:02,200 --> 00:30:05,700 -Ist da noch mehr in dieser Richtung? -Ich befürchte, schon. 289 00:30:05,800 --> 00:30:09,200 Wir sind seinen Browserverlauf durchgegangen. 290 00:30:09,300 --> 00:30:14,100 Welche Webseiten er besucht hat, wonach er gesucht hat usw. 291 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 -Darf ich? -Ja, klar. 292 00:30:25,400 --> 00:30:26,800 "Beheaded" … 293 00:30:29,200 --> 00:30:33,400 … "argony", "girl." 294 00:30:33,500 --> 00:30:38,500 Drei Wörter, nach denen er oft gesucht hat, zuletzt 18 Stunden vor dem Auslaufen. 295 00:30:38,600 --> 00:30:43,000 -Schreibt sich "agony" nicht ohne "r"? -Ja, er hat das Wort falsch geschrieben. 296 00:30:43,100 --> 00:30:47,800 Trotz des Schreibfehlers ergab die Suche ziemlich interessante Ergebnisse. 297 00:30:47,900 --> 00:30:52,900 Unter anderem ein sog. "Snuff-Film", in dem eine Frau enthauptet wird. 298 00:30:58,300 --> 00:30:59,700 Also in echt? 299 00:31:03,200 --> 00:31:07,200 Unserer Einschätzung nach sieht das sehr echt aus. 300 00:31:10,600 --> 00:31:12,000 Hat er sich das angesehen? 301 00:31:12,700 --> 00:31:17,100 Ja. 18 Stunden bevor er mit seinem Opfer auslief. 302 00:31:20,000 --> 00:31:27,200 Außerdem fanden wir drei Animationsfilme gleichen Inhalts auf seiner Festplatte. 303 00:31:27,300 --> 00:31:28,500 Zeichentrickfilme? 304 00:31:28,600 --> 00:31:32,600 Enthauptung und Aufspießen in einem sexuellen Kontext. 305 00:31:34,800 --> 00:31:37,800 Ich möchte diese Filme sehen. 306 00:31:39,400 --> 00:31:42,200 Davon kann ich nur abraten. 307 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 Könnte er versucht haben das Video nachzuspielen? 308 00:32:44,000 --> 00:32:46,400 Was das alles geplant? 309 00:32:51,600 --> 00:32:55,200 Er nahm die Bleigewichte und die Säge am gleichen Tag mit aufs U-Boot. 310 00:32:55,300 --> 00:32:59,100 Das widerspricht der Behauptung, er habe versucht, die Leiche am Stück zu bergen. 311 00:32:59,400 --> 00:33:04,000 Wieso hat er die Säge mitgenommen, wenn er gar keine Verwendung dafür hat? 312 00:33:04,100 --> 00:33:08,900 Außerdem hatte er drei andere Frauen am gleichen Tag aufs U-Boot eingeladen. 313 00:33:09,000 --> 00:33:12,400 Aber alle schlugen die Einladung aus. 314 00:33:12,600 --> 00:33:15,700 Nachdem seine drei Favoritinnen abgesagt haben, scheint er aufzugeben. 315 00:33:15,800 --> 00:33:18,700 Er versucht es nicht noch einmal. 316 00:33:18,800 --> 00:33:21,000 Aber dann klingelt sein Telefon. 317 00:33:21,100 --> 00:33:24,500 Es ist die schwedische Journalistin, die ihn schon einmal interviewen wollte. 318 00:33:24,600 --> 00:33:29,600 Sie möchte ihn gern interviewen. Und dann läuft der Plan wieder an. 319 00:33:36,800 --> 00:33:42,200 Stimmt es, dass nichts darauf hindeutet, dass sie sich schon vorher kannten? 320 00:33:42,300 --> 00:33:44,900 -Ja. -Da sind wir uns einig? 321 00:33:48,000 --> 00:33:55,500 Dann können wir einiges streichen: Eifersucht, Rache und Außenseitertum. 322 00:33:55,600 --> 00:33:58,000 Spricht irgendetwas für Geld? 323 00:34:00,000 --> 00:34:01,800 Nein. 324 00:34:03,000 --> 00:34:07,800 Spricht irgendetwas für ein religiöses oder politisches Motiv? 325 00:34:07,900 --> 00:34:12,100 Satanismus, politische Botschaften oder Terror? 326 00:34:12,200 --> 00:34:13,800 Nein. 327 00:34:21,000 --> 00:34:24,600 Begierde. Er hatte Spermaspuren in der Unterhose. 328 00:34:24,700 --> 00:34:27,100 Er ist ein bekanntes Gesicht in Kopenhagens Sexklubs. 329 00:34:27,200 --> 00:34:33,100 Er sieht nur Stunden vor dem Mord einen Snuff-Film, in dem eine Frau geköpft wird. 330 00:34:33,200 --> 00:34:36,000 Das alles deutet auf ein sexuelles Motiv hin. 331 00:34:40,000 --> 00:34:46,100 Macht. Vielleicht wollte er irgendwie seine Macht zeigen oder beweisen,- 332 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 -weil er sich ohnmächtig fühlte. 333 00:34:48,100 --> 00:34:54,500 Er hatte ja Probleme mit seinen Projekten. Seine Firma stand kurz vor dem Konkurs. 334 00:34:54,600 --> 00:34:56,800 Das könnte der Auslöser gewesen sein. 335 00:34:56,900 --> 00:35:01,700 Plötzlich fehlte ihm dieser Teil seiner Persönlichkeit: Macht. Kontrolle. 336 00:35:01,800 --> 00:35:07,400 Dafür steht auch die Unterwäsche im Buch über den "Amagermann". 337 00:35:07,600 --> 00:35:11,600 Er will sich selbst etwas beweisen, indem er das Video nachspielt. 338 00:35:12,600 --> 00:35:17,600 Er will beweisen, dass er damit davonkommt. Es gab ihm einen Kick. 339 00:35:19,800 --> 00:35:21,600 Macht. 340 00:35:32,000 --> 00:35:37,000 BEGIERDE - MACHT 341 00:35:45,400 --> 00:35:47,400 Ja … 342 00:35:49,800 --> 00:35:52,400 -Jens? -Darf ich reinkommen? 343 00:35:53,200 --> 00:35:55,200 Was ist los? 344 00:35:58,800 --> 00:36:01,600 "Beheaded", "agony", "girl". 345 00:36:10,400 --> 00:36:14,800 Wir haben ein Motiv. Wir haben ein Motiv. 346 00:36:18,800 --> 00:36:24,800 Wenn der Rechtsmediziner Enthauptung als Todesursache feststellt, ist alles klar. 347 00:36:26,000 --> 00:36:27,900 Und wenn nicht? 348 00:36:30,200 --> 00:36:34,100 Dann müssen wir beweisen, dass er das Video nachspielen wollte. 349 00:36:42,200 --> 00:36:44,600 Das Schlimmste ist, was für ein Zufall das war. 350 00:36:46,800 --> 00:36:50,800 Sie wollte ihn früher schon einmal interviewen. 351 00:36:50,900 --> 00:36:52,500 Es wurde nichts daraus, und sie vergaß es. 352 00:36:52,600 --> 00:36:59,000 Plötzlich fällt es ihr wieder ein. Sie ruft ihn an und macht einen Termin aus. 353 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 Aber sie wusste ja nichts. 354 00:37:04,600 --> 00:37:09,800 Er wusste genau, was er tat. Er hatte alles nötige Werkzeug dabei. 355 00:37:09,900 --> 00:37:12,100 Sie hatte keine Chance. 356 00:37:13,400 --> 00:37:14,900 Sie hatte nichts falsch gemacht. 357 00:37:15,000 --> 00:37:20,600 Sie war neugierig, vertrauensvoll, fröhlich und mutig. 358 00:37:28,500 --> 00:37:32,300 Sie war genau so, wie wir uns unsere Kinder wünschen. 359 00:38:18,600 --> 00:38:20,400 -Hallo? -Hallo, Cecilie, hier ist Papa. 360 00:38:20,500 --> 00:38:22,300 Können wir reden? 361 00:38:28,100 --> 00:38:31,500 -Hallo? -Ich komme runter. 362 00:38:58,300 --> 00:39:01,100 -Hallo, Schatz. -Hallo. 363 00:39:01,700 --> 00:39:05,700 -Ich habe versucht dich anzurufen. -Ja, ich weiß. 364 00:39:05,800 --> 00:39:10,200 -Aber du hast nicht zurückgerufen. -Ich hatte so viel um die Ohren … 365 00:39:10,300 --> 00:39:13,700 Es tut mir leid, dass ich neulich nicht kommen konnte. Ich kam nicht weg. 366 00:39:15,300 --> 00:39:16,900 Du weißt ja, wie das ist. 367 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 Ja, das weiß ich. 368 00:39:22,900 --> 00:39:25,500 Vielleicht habe ich dich auch deshalb nicht zurückgerufen. 369 00:39:27,500 --> 00:39:29,300 Was meinst du damit? 370 00:39:30,000 --> 00:39:32,500 Du hättest dich eh nur entschuldigt. 371 00:39:32,600 --> 00:39:36,600 Du hättest erklärt, wie wichtig der Fall ist, und ich hätte Verständnis geheuchelt. 372 00:39:36,700 --> 00:39:39,500 Was soll ich denn sagen? Die Arbeit bestimmt mein Leben. 373 00:39:39,600 --> 00:39:43,000 Das weiß ich nicht. Ich will nicht, dass du etwas sagst. Ich … 374 00:39:44,600 --> 00:39:48,600 Ich bekomme bald mein erstes Kind, und ich habe riesige Angst, und ich … 375 00:39:54,400 --> 00:39:57,800 Ich ertrage es nicht, wieder und wieder enttäuscht zu werden. 376 00:39:59,200 --> 00:40:01,200 Dann sag mir doch, was du von mir erwartest. 377 00:40:04,300 --> 00:40:10,100 Ich bin deine Tochter. Ich brauche Fürsorge und Aufmerksamkeit und das Gefühl … 378 00:40:11,000 --> 00:40:13,700 Das Gefühl, dass ich dir wichtig bin! 379 00:40:14,800 --> 00:40:17,200 Du BIST mir wichtig! 380 00:40:21,600 --> 00:40:25,000 Eine junge Frau wurde ermordet. 381 00:40:26,800 --> 00:40:31,800 Sie wurde ins Meer geworfen. Was soll ich denn machen?! 382 00:40:35,800 --> 00:40:37,800 Das weiß ich nicht. 383 00:40:40,800 --> 00:40:44,400 Ruf mich bitte erst wieder an, wenn du es weißt. 384 00:41:14,200 --> 00:41:16,800 Übersetzung: filmtiger 34172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.