All language subtitles for Crossword.Mysteries.Abracadaver.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,526 [mellow guitar music] 2 00:00:04,569 --> 00:00:11,011 ♪ ♪ 3 00:00:21,456 --> 00:00:22,805 [gun clicking] 4 00:00:22,848 --> 00:00:25,764 ♪ ♪ 5 00:00:39,822 --> 00:00:43,956 [music intensifies] 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,784 [gunshot] 7 00:00:45,828 --> 00:00:49,092 [light instrumental music] 8 00:01:06,588 --> 00:01:12,768 ♪ ♪ 9 00:01:12,811 --> 00:01:13,638 [light instrumental finale] 10 00:01:16,206 --> 00:01:19,818 [low mysterious music] 11 00:01:27,217 --> 00:01:28,088 Hey! 12 00:01:29,132 --> 00:01:31,178 Performers only. 13 00:01:31,221 --> 00:01:33,658 I'm sorry, I was just on my way out after magic class 14 00:01:33,702 --> 00:01:34,920 and I heard the gunshot. 15 00:01:34,964 --> 00:01:37,097 Sorry but you know the rules. 16 00:01:37,140 --> 00:01:39,099 Rehearsals are off limits, even for students. 17 00:01:39,142 --> 00:01:41,449 Yeah, of course. Sorry. 18 00:01:41,492 --> 00:01:46,628 ♪ ♪ 19 00:01:50,849 --> 00:01:56,507 [computer keys clacking] 20 00:02:05,255 --> 00:02:08,345 Can I help you? 21 00:02:08,389 --> 00:02:11,174 I think this is where I'm supposed to be. I'm Reed, 22 00:02:11,218 --> 00:02:13,220 - the new crime reporter. - Hi. I'm Tess, 23 00:02:13,263 --> 00:02:15,309 the crossword puzzle editor. It's nice to meet you. 24 00:02:15,352 --> 00:02:18,486 The brilliant Tess Harper. Wow, it's a pleasure. 25 00:02:18,529 --> 00:02:21,271 I don't know if brilliant is the word I would use. 26 00:02:21,315 --> 00:02:23,621 Come on, solving crosswords and crimes? 27 00:02:23,665 --> 00:02:27,059 - Well, impressive works too. - Impressive I can live with. 28 00:02:27,103 --> 00:02:28,887 Thanks. 29 00:02:30,585 --> 00:02:32,152 Ah... 30 00:02:32,195 --> 00:02:33,979 Is something wrong? 31 00:02:34,023 --> 00:02:36,156 I'll take this. Thanks. 32 00:02:40,247 --> 00:02:42,031 I'm sorry. It's just... that was my friend Harris's. 33 00:02:42,074 --> 00:02:46,209 I heard about him. Sounds like Harris was quite a guy. 34 00:02:46,253 --> 00:02:48,429 Yeah. He was a good friend. 35 00:02:50,822 --> 00:02:52,302 - Sorry. - Well, welcome. 36 00:02:52,346 --> 00:02:54,391 - Here you go. - Thank you, Josephine. 37 00:02:54,435 --> 00:02:56,306 Meet Reed. He's taking over the crime beat. 38 00:02:56,350 --> 00:02:58,047 This is my fearless assistant, Josephine. 39 00:02:58,090 --> 00:02:59,570 [both] Nice to meet you. 40 00:02:59,614 --> 00:03:01,529 The Magic Manor called. The tables seat eight, 41 00:03:01,572 --> 00:03:03,313 you do have room for one more guest tonight. 42 00:03:03,357 --> 00:03:05,837 The Magic Manor? I thought you had to be a member to get in. 43 00:03:05,881 --> 00:03:08,492 Or a student. I've been taking magic classes. 44 00:03:08,536 --> 00:03:11,452 It's partly for a crossword puzzle I'm doing on magic. 45 00:03:11,495 --> 00:03:14,324 I thought it would be a fun place to spend my birthday 46 00:03:14,368 --> 00:03:16,892 - after my class tonight. - Wow, Happy Birthday! 47 00:03:16,935 --> 00:03:19,851 That does sound like fun. I've always wanted to go there. 48 00:03:19,895 --> 00:03:23,333 - Do you want to join us? - No, I don't want to impose. 49 00:03:23,377 --> 00:03:26,510 Oh, no, really. You know what? You're coming. 50 00:03:26,554 --> 00:03:29,209 Thanks. That sounds great. 51 00:03:29,252 --> 00:03:32,037 - I'll make the call. - Thank you. 52 00:03:32,081 --> 00:03:37,739 ♪ ♪ 53 00:03:48,793 --> 00:03:52,014 We show the audience one ball. 54 00:03:52,057 --> 00:03:55,887 Or are there two? 55 00:03:55,931 --> 00:03:59,021 The use of duplicate objects is essential to deception. 56 00:03:59,064 --> 00:04:00,370 The audience sees one ball 57 00:04:00,414 --> 00:04:04,113 but the magician has secretly hidden the other. 58 00:04:04,156 --> 00:04:06,333 The result... 59 00:04:07,943 --> 00:04:10,728 ...is that it can change places. 60 00:04:10,772 --> 00:04:13,253 [soft laughter] 61 00:04:14,428 --> 00:04:16,908 Excuse me for one moment. 62 00:04:20,434 --> 00:04:23,524 Come on, it's one favour and that's it. 63 00:04:26,440 --> 00:04:28,659 Fine, but after this, no more favours. 64 00:04:28,703 --> 00:04:31,662 Yeah, yeah, I won't ask again. Thank you. 65 00:04:31,706 --> 00:04:37,277 ♪ ♪ 66 00:04:43,718 --> 00:04:47,374 Bianca, I'd like a glass from the kitchen, please? 67 00:04:47,417 --> 00:04:51,073 - Of course. - Thank you. 68 00:04:55,817 --> 00:04:57,819 [knocking] 69 00:04:59,603 --> 00:05:01,823 Ah. 70 00:05:07,176 --> 00:05:08,830 Good. 71 00:05:08,873 --> 00:05:13,313 [low background music] 72 00:05:15,619 --> 00:05:19,362 Tess, Tess, right this way. 73 00:05:19,406 --> 00:05:21,451 Oh, Mr. Drexler, I'll be with you, 74 00:05:21,495 --> 00:05:23,801 if you... wouldn't mind just.... 75 00:05:23,845 --> 00:05:26,282 Oh, there she is, the birthday girl! 76 00:05:26,326 --> 00:05:28,719 Hi, honey. Happy birthday, sweetheart. 77 00:05:28,763 --> 00:05:30,330 Oh, thank you. 78 00:05:30,373 --> 00:05:32,288 So, I remember, you had a magician 79 00:05:32,332 --> 00:05:34,377 for your 10th birthday, and now, look, voila, 80 00:05:34,421 --> 00:05:36,379 you've got the whole Magic Manor this time! 81 00:05:36,423 --> 00:05:38,294 I've got you all set up. 82 00:05:38,338 --> 00:05:40,470 Your seat's right there, the seat of honour. 83 00:05:40,514 --> 00:05:43,821 Perfect. Thank you guys so much for coming. 84 00:05:43,865 --> 00:05:46,389 Are you kidding? I've been so curious about this place 85 00:05:46,433 --> 00:05:48,391 ever since you started taking classes here. 86 00:05:48,435 --> 00:05:50,872 In fact, I didn't tell you, but I went to a benefit 87 00:05:50,915 --> 00:05:53,875 for the Magic Manor last week at my friend Ethel Matthews'. 88 00:05:53,918 --> 00:05:57,226 They're raising money for a Museum of Magic. 89 00:05:57,269 --> 00:06:01,491 - Hello. - Logan! Hi. 90 00:06:01,535 --> 00:06:03,058 I'm glad you could make it. 91 00:06:03,101 --> 00:06:06,757 Thanks for inviting me. Well, your aunt invited me. 92 00:06:06,801 --> 00:06:09,412 And this is for the birthday girl. 93 00:06:09,456 --> 00:06:11,109 You did not have to bring a present. 94 00:06:11,153 --> 00:06:14,852 Let's not get too excited. You haven't opened it yet. 95 00:06:14,896 --> 00:06:16,680 This is so nice. 96 00:06:16,724 --> 00:06:21,206 ♪ ♪ 97 00:06:21,250 --> 00:06:23,470 Is this a crossword puzzle? 98 00:06:23,513 --> 00:06:26,037 - Let me guess, you hate it. - It's beautiful. 99 00:06:26,081 --> 00:06:29,171 No, I... I love it. 100 00:06:29,214 --> 00:06:31,565 OK, I can breathe. Good, yeah. 101 00:06:31,608 --> 00:06:33,697 Is there a polygraph machine around here? 102 00:06:33,741 --> 00:06:35,960 Stop it. This is so cute. 103 00:06:36,004 --> 00:06:38,789 - Here, let me help you. - Yeah, if you don't mind. 104 00:06:38,833 --> 00:06:41,705 Ah, there we go. 105 00:06:41,749 --> 00:06:44,404 - Thank you. It's... - Happy Birthday! 106 00:06:44,447 --> 00:06:47,842 - Oh, Mike, wow. Thank you! - Flowers. 107 00:06:47,885 --> 00:06:49,887 That's, uh, that's beautiful. 108 00:06:49,931 --> 00:06:53,064 - Wow, you look... - How you doing, buddy? 109 00:06:53,108 --> 00:06:54,892 - I'm Logan. - It's a pleasure. 110 00:06:54,936 --> 00:06:57,112 Detective Logan O'Connor, NYPD. 111 00:06:57,155 --> 00:06:59,549 Great. I'm sure we'll cross paths sooner or later. 112 00:06:59,593 --> 00:07:02,117 Reed is our new crime reporter. He just started today. 113 00:07:02,160 --> 00:07:04,380 - Oh, congrats. - Thanks. 114 00:07:04,424 --> 00:07:06,861 - So, how was your class? - What class? 115 00:07:06,904 --> 00:07:08,558 Oh, I'm actually studying magic here. 116 00:07:08,602 --> 00:07:10,386 It's close-up magic, sleight-of-hand. 117 00:07:10,430 --> 00:07:12,127 What? Are you surprised? 118 00:07:12,170 --> 00:07:14,521 The only thing surprising with you would be no surprises. 119 00:07:14,564 --> 00:07:18,394 [laughing] Well, cheers. Happy birthday. 120 00:07:18,438 --> 00:07:21,092 Cheers. Thank you. 121 00:07:21,136 --> 00:07:22,659 Happy birthday. 122 00:07:22,703 --> 00:07:25,314 Welcome, ladies and gentlemen, 123 00:07:25,357 --> 00:07:28,709 to the Magic Manor... 124 00:07:28,752 --> 00:07:30,058 [applause] 125 00:07:30,101 --> 00:07:35,455 ...where every velvet curtain hides a secret. 126 00:07:38,458 --> 00:07:39,981 Built in 1921, 127 00:07:40,024 --> 00:07:42,462 it served as a speakeasy during Prohibition. 128 00:07:49,164 --> 00:07:51,862 Here. 129 00:07:51,906 --> 00:07:53,473 What's in there? 130 00:07:53,516 --> 00:07:56,214 Just something I've been working on. 131 00:07:56,258 --> 00:07:59,174 Are we ready? 132 00:08:03,221 --> 00:08:05,223 [sighs] 133 00:08:05,267 --> 00:08:06,964 Showtime. 134 00:08:07,008 --> 00:08:09,880 And tonight, we're going to see some real magic 135 00:08:09,924 --> 00:08:12,317 courtesy of the Amazing Alistair, 136 00:08:12,361 --> 00:08:14,624 and his magnificent assistant, Bianca! 137 00:08:14,668 --> 00:08:16,626 [applause and cheering] 138 00:08:16,670 --> 00:08:19,890 Thank you. Thank you. Bianca. 139 00:08:19,934 --> 00:08:22,327 [applause continues] Ladies and gentlemen, 140 00:08:22,371 --> 00:08:26,897 The line between reality and illusion is dangerously thin, 141 00:08:26,941 --> 00:08:31,119 and it's a danger that's created by our confidence 142 00:08:31,162 --> 00:08:32,642 that we understand 143 00:08:32,686 --> 00:08:36,428 what is happening right in front of our eyes. 144 00:08:36,472 --> 00:08:40,650 And yet we think we know what will happen next. 145 00:08:40,694 --> 00:08:43,610 So a magic trick, all it is, pure and simple, 146 00:08:43,653 --> 00:08:45,829 is a surprise ending. 147 00:08:45,873 --> 00:08:49,659 Now, could I have a volunteer? 148 00:08:51,095 --> 00:08:53,054 Ah. 149 00:08:54,055 --> 00:08:55,665 Thank you for volunteering. 150 00:08:55,709 --> 00:08:59,234 Now could you join me on stage? 151 00:09:02,411 --> 00:09:05,849 - Wow. What's your name? - Josephine. 152 00:09:05,893 --> 00:09:08,678 Josephine, I want you to look me directly in the eyes. 153 00:09:08,722 --> 00:09:10,767 OK, and I want you to tell me 154 00:09:10,811 --> 00:09:12,856 something special about your watch, 155 00:09:12,900 --> 00:09:15,598 but before you do, raise your arm 156 00:09:15,642 --> 00:09:18,775 and show it to everyone. 157 00:09:18,819 --> 00:09:21,648 Everyone see the watch? 158 00:09:21,691 --> 00:09:23,171 OK, Josephine, 159 00:09:23,214 --> 00:09:25,303 now tell me something special about your watch. 160 00:09:25,347 --> 00:09:28,219 Uh, it helps me get to work on time. 161 00:09:28,263 --> 00:09:31,092 She's late every day. 162 00:09:31,135 --> 00:09:36,401 Now, I need you to tell me the exact time. 163 00:09:36,445 --> 00:09:40,231 Josephine, did you lose your watch? 164 00:09:40,275 --> 00:09:43,017 [applause] 165 00:09:43,060 --> 00:09:46,107 Don't worry. We're going to get this back. 166 00:09:46,150 --> 00:09:48,109 One, two, three. 167 00:09:48,152 --> 00:09:51,068 What time is it? 168 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 [applause] 169 00:09:52,679 --> 00:09:54,724 I mean, how did he do that? 170 00:09:54,768 --> 00:09:57,379 Josephine, everyone. 171 00:09:57,422 --> 00:09:59,381 [cheering] Well done. 172 00:10:00,687 --> 00:10:02,645 [heels clacking] 173 00:10:02,689 --> 00:10:05,692 [slow suspenseful music] 174 00:10:10,348 --> 00:10:14,483 This is a.357 caliber pistol, 175 00:10:14,526 --> 00:10:17,965 by all accounts, a deadly weapon. 176 00:10:18,008 --> 00:10:22,752 I'm going to entrust it to my magnificent assistant, Bianca. 177 00:10:22,796 --> 00:10:24,798 This is a.357 caliber bullet. 178 00:10:24,841 --> 00:10:27,757 Now, I need someone to volunteer from the audience 179 00:10:27,801 --> 00:10:29,759 to write anything they'd like on it. 180 00:10:29,803 --> 00:10:32,762 Now, I believe someone is having a birthday. 181 00:10:32,806 --> 00:10:34,851 - Right here. - No. 182 00:10:34,895 --> 00:10:37,506 Please. [applause] 183 00:10:37,549 --> 00:10:40,161 Come on, go! 184 00:10:44,644 --> 00:10:47,385 Thank you for joining us. What is your name? 185 00:10:47,429 --> 00:10:49,344 - Tess Harper. - Tess Harper. 186 00:10:49,387 --> 00:10:53,348 Tess Harper, I want you to write anything you'd like 187 00:10:53,391 --> 00:10:56,264 - on this bullet. - OK, um... 188 00:10:59,136 --> 00:11:01,922 - All done? - Yes. 189 00:11:01,965 --> 00:11:03,793 "T.H." Is that correct? 190 00:11:03,837 --> 00:11:06,143 - Yes. - Thank you very much. 191 00:11:06,187 --> 00:11:09,756 Round of applause. [audience applauds] 192 00:11:14,369 --> 00:11:16,676 Now, for the first time, 193 00:11:16,719 --> 00:11:20,505 I will be performing the infamous Bullet Catch. 194 00:11:20,549 --> 00:11:22,986 It is a trick so dangerous that 12 people 195 00:11:23,030 --> 00:11:26,163 have perished attempting it. My assistant Bianca 196 00:11:26,207 --> 00:11:28,905 will fire a live bullet straight at me, 197 00:11:28,949 --> 00:11:32,213 and I will catch it in my teeth. 198 00:11:32,256 --> 00:11:35,738 ♪ ♪ 199 00:11:35,782 --> 00:11:39,176 I will load the gun. 200 00:11:39,220 --> 00:11:43,180 [suspenseful music] 201 00:11:43,224 --> 00:11:46,270 Now, Bianca will fire the bullet, 202 00:11:46,314 --> 00:11:50,144 through this pane of glass, that will shatter, 203 00:11:50,187 --> 00:11:53,016 and I will catch it in my mouth. 204 00:11:53,060 --> 00:11:55,976 Now, please do not attempt this at home, ladies and gentlemen. 205 00:11:56,019 --> 00:11:59,153 Only those of us versed in the arts of magic 206 00:11:59,196 --> 00:12:01,242 are skilled enough to make this happen. 207 00:12:01,285 --> 00:12:05,855 [intense drumming] 208 00:12:10,425 --> 00:12:13,863 [deep sigh] Bianca? 209 00:12:23,830 --> 00:12:27,529 [gunshot] [audience gasps] 210 00:12:27,572 --> 00:12:30,140 [chattering] 211 00:12:31,489 --> 00:12:33,622 [horrified gasp] 212 00:12:33,665 --> 00:12:36,799 Was that the trick or not? 213 00:12:40,890 --> 00:12:44,415 Alistair? Is there a doctor in the house? 214 00:12:44,459 --> 00:12:47,549 - Yes, yes. - Please. 215 00:12:47,592 --> 00:12:50,944 He's not breathing. Please help him. 216 00:12:50,987 --> 00:12:52,989 We've got a 10-10 at the Magic Manor. 217 00:12:53,033 --> 00:12:56,297 Everyone, if I can have your attention, please. 218 00:12:56,340 --> 00:12:58,908 My name is Detective Logan O'Connor, NYPD. 219 00:12:58,952 --> 00:13:01,389 I would like everybody to just stay calm, relaxed, 220 00:13:01,432 --> 00:13:04,435 exit the theater and go wait in the lobby. Thank you. 221 00:13:04,479 --> 00:13:06,133 Did she just shoot him? 222 00:13:06,176 --> 00:13:08,657 No, no, these tricks are all illusions. 223 00:13:08,700 --> 00:13:10,790 I just don't know how this one works. 224 00:13:10,833 --> 00:13:13,662 But clearly something went very wrong. 225 00:13:13,705 --> 00:13:16,317 - Doctor? - Cohen. 226 00:13:16,360 --> 00:13:19,102 I don't see a bullet wound. What do you think happened? 227 00:13:19,146 --> 00:13:22,279 I don't know. I'm sorry, there's nothing else I can do. 228 00:13:22,323 --> 00:13:23,933 He's dead. 229 00:13:23,977 --> 00:13:26,980 Ok, EMTs are on their way. Thank you. 230 00:13:34,291 --> 00:13:36,903 If everyone could just remain calm, 231 00:13:36,946 --> 00:13:40,167 the lights will come back up in a moment. 232 00:13:40,210 --> 00:13:43,823 - Do you have a backup system? - Yeah, right this way. 233 00:13:43,866 --> 00:13:48,349 [nervous chattering] 234 00:13:51,395 --> 00:13:55,835 ♪ ♪ 235 00:14:01,449 --> 00:14:04,365 Are you OK? 236 00:14:09,936 --> 00:14:13,678 Hey, everything's going to be OK. 237 00:14:13,722 --> 00:14:16,856 - What's your name? - Bianca. 238 00:14:16,899 --> 00:14:19,423 I'm Candace. Honey, you're just shaking. 239 00:14:19,467 --> 00:14:22,687 Let's sit you down. I'll get you a sweater, OK? 240 00:14:22,731 --> 00:14:26,517 - Take my jacket. - No, I'm OK. 241 00:14:26,561 --> 00:14:28,780 Look at me. 242 00:14:28,824 --> 00:14:31,087 You're in shock. It takes a while to process 243 00:14:31,131 --> 00:14:33,220 this kind of traumatic event. 244 00:14:34,699 --> 00:14:36,658 Just breathe. 245 00:14:38,268 --> 00:14:39,879 That detective, 246 00:14:39,922 --> 00:14:43,012 he, uh, said he wants to talk to me. 247 00:14:43,056 --> 00:14:46,363 Detective O'Connor? Don't worry. 248 00:14:46,407 --> 00:14:48,975 He's not as scary as he looks. I'll go with you. 249 00:14:49,018 --> 00:14:51,325 What's the situation? 250 00:14:51,368 --> 00:14:54,589 A magician collapsed onstage, midperformance. Dead. 251 00:14:54,632 --> 00:14:57,635 - And you just happened to be... - I just happened to be here 252 00:14:57,679 --> 00:15:00,247 because it was Tess's birthday. We're friends. You know that. 253 00:15:00,290 --> 00:15:02,814 I need you to get some prints on the lighting controls 254 00:15:02,858 --> 00:15:06,775 and the fuse box around the corner. 255 00:15:06,818 --> 00:15:09,430 [police radio chatter] 256 00:15:11,432 --> 00:15:15,915 [low sombre music] 257 00:15:15,958 --> 00:15:18,830 He taught me everything. 258 00:15:18,874 --> 00:15:21,572 He was my mentor and... 259 00:15:21,616 --> 00:15:24,010 I'm so sorry. 260 00:15:24,053 --> 00:15:27,709 Is there anything I can do to help? 261 00:15:27,752 --> 00:15:32,148 No, unfortunately. Thank you. 262 00:15:32,192 --> 00:15:35,151 Here, I want to give you my card. 263 00:15:35,195 --> 00:15:38,198 If you think of anything, please call. 264 00:15:38,241 --> 00:15:41,723 - Thank you. - [Logan] Thank you, Tess. 265 00:15:41,766 --> 00:15:45,161 - I'll take it from here. - Take care. 266 00:15:45,205 --> 00:15:48,338 I'm sorry but I'm going to have obviously ask you 267 00:15:48,382 --> 00:15:50,253 a couple of questions, OK? I'd like you to take me 268 00:15:50,297 --> 00:15:52,777 through the trick from top to bottom, how it all went down. 269 00:15:52,821 --> 00:15:54,779 Did anything happen out of the ordinary? 270 00:15:54,823 --> 00:15:56,694 Alistair had a drink before we went on. 271 00:15:56,738 --> 00:15:58,392 He never did that. 272 00:15:58,435 --> 00:16:00,742 And how did everything go onstage? 273 00:16:00,785 --> 00:16:04,006 The usual, so it seemed. 274 00:16:06,182 --> 00:16:09,620 Maybe his hand was shaking when he loaded the gun. 275 00:16:09,664 --> 00:16:11,535 I'm sorry, Detective, 276 00:16:11,579 --> 00:16:15,104 Can I go to my dressing room? I don't feel well. 277 00:16:15,148 --> 00:16:18,281 Sure. Um, Winton. 278 00:16:18,325 --> 00:16:21,241 I'm gonna get a couple officers to escort you to your room, OK? 279 00:16:26,159 --> 00:16:29,423 I left that door locked. 280 00:16:29,466 --> 00:16:31,077 OK, wait. 281 00:16:31,120 --> 00:16:35,864 I'll need an evidence team in the dressing room right away. 282 00:16:35,907 --> 00:16:37,692 Someone's been in here. 283 00:16:37,735 --> 00:16:42,305 ♪ ♪ 284 00:16:46,092 --> 00:16:49,008 Hey. Can I talk to you for a sec? 285 00:16:49,051 --> 00:16:51,140 Of course. 286 00:16:51,184 --> 00:16:54,143 So much for being off the clock, huh? 287 00:16:54,187 --> 00:16:58,321 - [Logan]: Are you doing OK? - Yeah, I'm fine. 288 00:16:58,365 --> 00:17:00,889 I just... I don't understand what happened. 289 00:17:00,932 --> 00:17:03,413 I saw them rehearse the trick last night. 290 00:17:03,457 --> 00:17:07,156 Listen, Tess, how long have you been taking classes here? 291 00:17:07,200 --> 00:17:08,853 Just a couple of weeks. 292 00:17:08,897 --> 00:17:12,379 And have you noticed anything... unusual? 293 00:17:12,422 --> 00:17:15,251 Um... No. 294 00:17:15,295 --> 00:17:18,211 Today, Alistair and Cormac, who's my magic teacher, 295 00:17:18,254 --> 00:17:21,431 they were arguing during my class. Alistair wanted a favour. 296 00:17:21,475 --> 00:17:23,259 - What kind of favour? - I don't know. 297 00:17:23,303 --> 00:17:25,348 Cormac agreed but he said it was the last time. 298 00:17:25,392 --> 00:17:27,785 It seemed like there was some recent history there. 299 00:17:27,829 --> 00:17:30,092 OK, when you were onstage tonight with Alistair, 300 00:17:30,136 --> 00:17:33,139 did you notice anything out of the ordinary at all? 301 00:17:33,182 --> 00:17:36,533 I did notice after he made Josephine's watch reappear, 302 00:17:36,577 --> 00:17:38,405 he kind of lurched forward 303 00:17:38,448 --> 00:17:40,146 and his voice was a little slurred. 304 00:17:40,189 --> 00:17:42,365 Could he have been intoxicated? Having a stroke? 305 00:17:42,409 --> 00:17:45,542 When you were onstage, did you notice anything at all strange? 306 00:17:45,586 --> 00:17:47,327 No. I mean, there were beads of sweat 307 00:17:47,370 --> 00:17:49,372 on his forehead, but it's hot up there with those lights. 308 00:17:49,416 --> 00:17:52,462 I know. Look, I need you to go home and get some rest. 309 00:17:52,506 --> 00:17:54,899 - Do not get involved. - No, I know. 310 00:17:54,943 --> 00:17:56,466 All right. 311 00:17:56,510 --> 00:17:59,469 Well, you know where to find me if I can help. 312 00:17:59,513 --> 00:18:02,777 Though I am not helping. Good answer. 313 00:18:05,997 --> 00:18:07,912 Uh, Tess? 314 00:18:07,956 --> 00:18:11,829 I'm sorry the night ended like this. 315 00:18:11,873 --> 00:18:13,875 Happy Birthday. 316 00:18:13,918 --> 00:18:17,096 Thanks. 317 00:18:23,754 --> 00:18:27,193 [low suspenseful music] 318 00:18:51,826 --> 00:18:56,831 ♪ ♪ 319 00:19:22,552 --> 00:19:26,774 ♪ ♪ 320 00:19:35,043 --> 00:19:39,874 ♪ ♪ 321 00:19:46,533 --> 00:19:48,317 Hi. 322 00:19:48,361 --> 00:19:51,015 Hey. So, the guy catches a bullet in his mouth, 323 00:19:51,059 --> 00:19:55,194 but something else kills him? Yeah, I researched the trick. 324 00:19:55,237 --> 00:19:57,848 Obviously, he didn't catch a bullet in his mouth. 325 00:19:57,892 --> 00:19:59,807 What he did do, was he took 326 00:19:59,850 --> 00:20:02,418 an actual bullet like this and onstage he went over to Tess 327 00:20:02,462 --> 00:20:04,420 and he said, "Can you sign this bullet with your initials?" 328 00:20:04,464 --> 00:20:06,944 Now we have a marked bullet. He takes this marked bullet 329 00:20:06,988 --> 00:20:09,338 and puts it in between his teeth like this, so the audience 330 00:20:09,382 --> 00:20:11,514 can see that this is how he's gonna catch the bullet. 331 00:20:11,558 --> 00:20:14,561 He takes the marked bullet, puts it in the barrel of the gun. 332 00:20:14,604 --> 00:20:16,867 But the marked bullet isn't in the barrel. 333 00:20:16,911 --> 00:20:18,565 It's a bullet made of wax. 334 00:20:18,608 --> 00:20:21,698 This, the marked bullet, is still in his mouth. 335 00:20:21,742 --> 00:20:25,136 Not bad. Wasn't there a pane of glass 336 00:20:25,180 --> 00:20:26,964 that proved that the assistant fired the gun? 337 00:20:27,008 --> 00:20:28,531 Yeah, there was a pane of glass 338 00:20:28,575 --> 00:20:30,272 but the spray of the liquid wax was enough force 339 00:20:30,316 --> 00:20:31,752 - to shatter the glass. - Clever. 340 00:20:31,795 --> 00:20:34,755 So, after he collapsed, where was the real bullet? 341 00:20:34,798 --> 00:20:37,323 When he collapsed, the bullet fell right out of his mouth. 342 00:20:37,366 --> 00:20:39,716 It was next to him onstage. That bullet didn't kill him. 343 00:20:39,760 --> 00:20:42,589 Nervous shock from the blast, maybe a heart attack? 344 00:20:42,632 --> 00:20:44,852 We don't know. We're waiting on the autopsy. 345 00:20:44,895 --> 00:20:46,897 [phone ringing] Hold on. 346 00:20:46,941 --> 00:20:49,552 O'Connor. 347 00:20:49,596 --> 00:20:51,293 Really? 348 00:20:51,337 --> 00:20:53,556 OK, do me a favour. Get that to forensics right now. 349 00:20:53,600 --> 00:20:55,906 All right, appreciate it, buddy. Thanks. 350 00:20:55,950 --> 00:20:57,908 Ballistics just called. 351 00:20:57,952 --> 00:20:59,693 They found a chemical residue on the bullet 352 00:20:59,736 --> 00:21:02,086 that was found in his mouth... Could be poison. 353 00:21:02,130 --> 00:21:06,003 ♪ ♪ 354 00:21:08,267 --> 00:21:10,617 That was a late night. 355 00:21:10,660 --> 00:21:12,880 Yeah. And then I couldn't sleep, 356 00:21:12,923 --> 00:21:16,013 just trying to figure out what went wrong with the trick. 357 00:21:16,057 --> 00:21:19,234 And thinking about Bianca. I mean, she was in such a state. 358 00:21:19,278 --> 00:21:21,584 I didn't sleep much either. 359 00:21:21,628 --> 00:21:23,325 I've reported on homicides but I've actually never been 360 00:21:23,369 --> 00:21:24,892 a witness to a murder before. 361 00:21:24,935 --> 00:21:27,938 Do you really think Alistair was murdered? 362 00:21:27,982 --> 00:21:29,853 That's just my initial take. 363 00:21:29,897 --> 00:21:31,942 But a death on stage in front of a packed house? 364 00:21:31,986 --> 00:21:33,683 That's hard to pull off. 365 00:21:33,727 --> 00:21:36,773 It is, isn't it? 366 00:21:36,817 --> 00:21:39,646 Is it too late for me to sign up for magic class? 367 00:21:39,689 --> 00:21:41,474 It would be a good angle into the story. 368 00:21:41,517 --> 00:21:44,303 A crime reporter snooping around 369 00:21:44,346 --> 00:21:46,957 I don't know, I think people are gonna be suspicious. 370 00:21:47,001 --> 00:21:50,439 But I can tell you anything I see. I'll fill you in. 371 00:21:50,483 --> 00:21:52,528 You're still going to take classes? 372 00:21:52,572 --> 00:21:54,791 With what's just happened, do you think that's a good idea? 373 00:21:54,835 --> 00:21:58,055 I just think that there's more to know about Alistair's death. 374 00:21:58,099 --> 00:21:59,883 I'll be careful. 375 00:21:59,927 --> 00:22:02,321 - Detective Logan. - Yo. 376 00:22:02,364 --> 00:22:04,584 Alistair McLean's sister, Claire McLean, 377 00:22:04,627 --> 00:22:06,673 - identified the body. - Do you have her information? 378 00:22:06,716 --> 00:22:10,677 Her number, and address in Queens. Cause of death 379 00:22:10,720 --> 00:22:13,984 was a toxic dose of a fish toxin called tetrodotoxin. 380 00:22:14,028 --> 00:22:16,596 After the first effects of dizziness, nausea and shaking, 381 00:22:16,639 --> 00:22:18,380 he would have lost consciousness, 382 00:22:18,424 --> 00:22:21,644 become paralyzed and then the big sleep. 383 00:22:21,688 --> 00:22:24,473 Forensics found traces of the toxin on the scotch glass. 384 00:22:24,517 --> 00:22:26,823 Whatever he drank must have left a residue 385 00:22:26,867 --> 00:22:29,522 on the bullet after he put it in his mouth. 386 00:22:29,565 --> 00:22:32,568 Bianca's the only one who was with him before the show, 387 00:22:32,612 --> 00:22:34,396 so she'd have access to the bottle and the glass. 388 00:22:34,440 --> 00:22:37,660 All right, thanks. I appreciate it. 389 00:22:37,704 --> 00:22:41,664 ♪ ♪ 390 00:22:41,708 --> 00:22:45,059 Thanks again for lending this to me. 391 00:22:45,102 --> 00:22:48,889 Of course. How are you holding up? 392 00:22:48,932 --> 00:22:50,673 I'm OK, 393 00:22:50,717 --> 00:22:53,981 but I just couldn't stay at home alone, you know? 394 00:22:54,024 --> 00:22:55,591 I understand. 395 00:22:55,635 --> 00:22:57,506 It feels better to get out and do something, 396 00:22:57,550 --> 00:22:59,247 - anything. - Yeah. 397 00:22:59,290 --> 00:23:02,990 Do you want me to maybe help you put all this back together? 398 00:23:03,033 --> 00:23:04,818 That would be great. Thanks. 399 00:23:04,861 --> 00:23:08,169 I hope your detective friend figures out what's going on. 400 00:23:08,212 --> 00:23:10,563 Yeah. Me too. 401 00:23:17,439 --> 00:23:19,746 You and Alistair? 402 00:23:21,400 --> 00:23:24,533 Yeah. We used to be together. 403 00:23:24,577 --> 00:23:28,189 I know, work and romance is a bad idea. 404 00:23:28,232 --> 00:23:30,452 But everything seemed to be going great, 405 00:23:30,496 --> 00:23:32,411 until I told him that I wanted to be a headliner, too. 406 00:23:32,454 --> 00:23:34,500 And then? 407 00:23:34,543 --> 00:23:36,240 He wasn't so interested then. 408 00:23:36,284 --> 00:23:39,766 Let's just say he wanted the spotlight all to himself. 409 00:23:47,643 --> 00:23:49,558 I still cared about him. 410 00:23:49,602 --> 00:23:51,430 I just wish Sinclair hadn't convinced him 411 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 - to do the Bullet Catch trick. - Who is Sinclair? 412 00:23:53,519 --> 00:23:55,477 [knocking] 413 00:23:57,218 --> 00:23:59,220 Logan! Hi. 414 00:23:59,263 --> 00:24:02,397 - What are you doing here? - My job. You? 415 00:24:02,441 --> 00:24:05,574 I was just getting my jacket back. 416 00:24:05,618 --> 00:24:07,576 Because I'm sure that's the only one you have. 417 00:24:07,620 --> 00:24:10,927 Well, it is my only black one, so... 418 00:24:10,971 --> 00:24:12,842 Right, right. Can I talk to you? 419 00:24:12,886 --> 00:24:14,453 Of course. 420 00:24:14,496 --> 00:24:16,629 - Take care. - Thanks again. 421 00:24:17,891 --> 00:24:19,849 I'm worried about you being here. 422 00:24:19,893 --> 00:24:21,764 How many times do I have to hear your 423 00:24:21,808 --> 00:24:23,505 "Tess, stay out of police business" speech? 424 00:24:23,549 --> 00:24:25,768 As long as you keep disregarding it. 425 00:24:25,812 --> 00:24:28,597 You're like a paper printing the same puzzle day after day. 426 00:24:28,641 --> 00:24:30,817 Tess, this is a homicide investigation. 427 00:24:30,860 --> 00:24:33,602 - So it's official? - Yes, it's official. 428 00:24:33,646 --> 00:24:35,386 And I can't have you walking around... 429 00:24:35,430 --> 00:24:37,476 I'm not in danger with Bianca. 430 00:24:37,519 --> 00:24:39,521 That attitude is gonna put you precisely in danger! 431 00:24:39,565 --> 00:24:41,610 There are ways of knowing things 432 00:24:41,654 --> 00:24:43,482 other than just forensic evidence. 433 00:24:43,525 --> 00:24:45,266 I thought your class was teaching you 434 00:24:45,309 --> 00:24:46,789 sleight-of-hand, not mind reading. 435 00:24:46,833 --> 00:24:48,791 I'm talking about an emotional connection. Intuition? 436 00:24:48,835 --> 00:24:52,012 A magician has to read the audience to make a trick work. 437 00:24:52,055 --> 00:24:53,796 You have to know what someone is thinking 438 00:24:53,840 --> 00:24:56,495 in order to make them believe a story you're telling. 439 00:24:56,538 --> 00:24:58,801 Yeah, I know you magicians are good at manipulation. 440 00:24:58,845 --> 00:25:00,934 Which you seem to be doing right now. 441 00:25:00,977 --> 00:25:03,327 Fine. I'll be careful. I promise. 442 00:25:03,371 --> 00:25:05,504 - Really? - But there's one thing. 443 00:25:05,547 --> 00:25:07,506 Do you remember interviewing a woman in a gold dress 444 00:25:07,549 --> 00:25:09,986 with sequins from the audience? 445 00:25:10,030 --> 00:25:12,293 No, I don't remember a woman in a gold dress 446 00:25:12,336 --> 00:25:13,860 with sequins in the audience, no. 447 00:25:13,903 --> 00:25:16,993 She walked across the lobby, she walked up the stairs 448 00:25:17,037 --> 00:25:18,865 and then... Police business, though. I know. 449 00:25:18,908 --> 00:25:21,520 - Just wanted to mention it. - Consider it mentioned. 450 00:25:21,563 --> 00:25:23,913 All right. 451 00:25:23,957 --> 00:25:28,309 ♪ ♪ 452 00:25:28,352 --> 00:25:30,441 [knocking on door] 453 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 - Hi. - Hi. 454 00:25:32,618 --> 00:25:34,489 If you could please have a seat. 455 00:25:34,533 --> 00:25:37,536 I just wanted to ask you a few more questions 456 00:25:37,579 --> 00:25:39,799 about last night if I could. 457 00:25:43,542 --> 00:25:45,369 Am I a suspect here? 458 00:25:45,413 --> 00:25:48,590 I'm just trying to get a clear picture of what happened. 459 00:25:48,634 --> 00:25:51,375 - OK. - Last night, 460 00:25:51,419 --> 00:25:54,683 you mentioned Alistair had a drink before his performance. 461 00:25:54,727 --> 00:26:00,254 Yes, he brought a bottle of scotch with him. 462 00:26:00,297 --> 00:26:02,386 Sometimes he would have a drink after the performance, 463 00:26:02,430 --> 00:26:05,215 but never before. I didn't really know what to make of it. 464 00:26:05,259 --> 00:26:07,478 Did Alistair leave the dressing room between 465 00:26:07,522 --> 00:26:09,219 the time he brought out the bottle of scotch 466 00:26:09,263 --> 00:26:11,221 and the time he had his first sip? 467 00:26:11,265 --> 00:26:12,745 No. 468 00:26:12,788 --> 00:26:15,399 I left, though, when he asked me to bring him a glass. 469 00:26:15,443 --> 00:26:18,141 So, he was alone. 470 00:26:18,185 --> 00:26:21,057 I assume so, yes. 471 00:26:21,101 --> 00:26:24,234 Can you think of anybody who would want to harm him? 472 00:26:24,278 --> 00:26:27,977 No. No one. 473 00:26:29,588 --> 00:26:31,415 Thank you for your time. 474 00:26:31,459 --> 00:26:35,115 I'm sure we'll be talking again. 475 00:26:35,158 --> 00:26:39,641 ♪ ♪ 476 00:26:39,685 --> 00:26:41,643 So, how are you? Really? 477 00:26:41,687 --> 00:26:43,514 Just absorbing the news 478 00:26:43,558 --> 00:26:46,909 that this is a homicide investigation. 479 00:26:46,953 --> 00:26:48,694 So while we were sitting there watching, 480 00:26:48,737 --> 00:26:50,957 a man was murdered? That's just unbelievable. 481 00:26:51,000 --> 00:26:53,916 You know, I just saw Alistair perform 482 00:26:53,960 --> 00:26:56,615 at the Magic Manor benefit at the Matthews' 483 00:26:56,658 --> 00:26:58,747 and there were well over a hundred people there. 484 00:26:58,791 --> 00:27:01,576 The killer could have been right there with us then too. 485 00:27:01,620 --> 00:27:03,665 Wait. Was Bianca there? 486 00:27:03,709 --> 00:27:06,102 No, he was performing alone. 487 00:27:06,146 --> 00:27:09,410 Ethel says he usually does when he freelances at parties. Why? 488 00:27:09,453 --> 00:27:11,281 I wonder where else he performed. 489 00:27:11,325 --> 00:27:14,067 Mm-mm. I know that look. 490 00:27:14,110 --> 00:27:15,938 Honey, a man is dead, 491 00:27:15,982 --> 00:27:17,940 and we don't know why. From a clinical perspective, 492 00:27:17,984 --> 00:27:19,942 we know nothing about this killer. 493 00:27:19,986 --> 00:27:22,641 His mental state, his diagnosis, his motive. 494 00:27:22,684 --> 00:27:26,470 So, please, do not get involved in this. 495 00:27:26,514 --> 00:27:28,734 I know... 496 00:27:28,777 --> 00:27:31,693 I know. I know, I know, I know. 497 00:27:31,737 --> 00:27:33,652 Have you noticed anyone else 498 00:27:33,695 --> 00:27:35,784 visiting this apartment besides Alistair? 499 00:27:35,828 --> 00:27:38,918 No, I just come in to repair stuff. 500 00:27:38,961 --> 00:27:41,572 Does this guy have some sort of secret life? 501 00:27:41,616 --> 00:27:43,487 I don't know. You tell me. 502 00:27:43,531 --> 00:27:45,141 The lock on his door may have been picked, 503 00:27:45,185 --> 00:27:48,667 it was a little loose. [clears throat] 504 00:27:50,364 --> 00:27:52,583 I'm gonna check the bedroom. 505 00:27:52,627 --> 00:27:54,890 Yeah. 506 00:27:59,547 --> 00:28:05,074 ♪ ♪ 507 00:28:13,779 --> 00:28:17,043 "Meet me beyond the stars, xo" 508 00:28:17,086 --> 00:28:19,393 A love note? 509 00:28:19,436 --> 00:28:23,136 Could be. But from who? 510 00:28:23,179 --> 00:28:27,401 ♪ ♪ 511 00:28:30,012 --> 00:28:33,668 So you are Alistair's aunt, correct? 512 00:28:33,712 --> 00:28:36,889 Yes, but Alistair was more like a son to me. 513 00:28:36,932 --> 00:28:41,328 You know, I gave him his first magic set when he was a boy. 514 00:28:42,764 --> 00:28:46,115 Your niece Claire 515 00:28:46,159 --> 00:28:48,770 gave your address when she identified the body. 516 00:28:48,814 --> 00:28:51,686 - Does she live with you? - No. 517 00:28:51,730 --> 00:28:54,515 My niece uses my address since she travels so much. 518 00:28:54,558 --> 00:28:58,345 She's an anthropologist. Back and forth to South America. 519 00:28:58,388 --> 00:28:59,912 I'm surprised she was in town. 520 00:28:59,955 --> 00:29:02,175 And after losing her only sibling, 521 00:29:02,218 --> 00:29:04,133 you would think she would want to reach out to me. 522 00:29:04,177 --> 00:29:06,048 I'm sorry, but I have to ask this. 523 00:29:06,092 --> 00:29:07,920 Was there anybody at the Magic Manor 524 00:29:07,963 --> 00:29:09,878 that would have a grudge against your nephew? 525 00:29:09,922 --> 00:29:11,445 I thought it was an accident? 526 00:29:11,488 --> 00:29:13,229 Well, we're not sure exactly what caused his death. 527 00:29:13,273 --> 00:29:15,057 We're still waiting on the autopsy reports. 528 00:29:15,101 --> 00:29:16,842 We're just looking at every angle 529 00:29:16,885 --> 00:29:18,713 and one of those angles is seeing what kind of conflicts 530 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 he had with coworkers. 531 00:29:20,802 --> 00:29:23,674 - Well, there was Rocco. - Rocco? Okay. 532 00:29:23,718 --> 00:29:28,505 Um, lately Alistair kept ranting 533 00:29:28,549 --> 00:29:32,422 that Rocco was threatening to take away his headliner status 534 00:29:32,466 --> 00:29:36,513 if he wouldn't give up a bigger percentage of the ticket sales. 535 00:29:36,557 --> 00:29:38,864 It was in Alistair's contract, though. 536 00:29:38,907 --> 00:29:41,083 He's the talent. 537 00:29:41,127 --> 00:29:42,650 Was... 538 00:29:42,693 --> 00:29:45,218 Oh, God, he was the talent. 539 00:29:45,261 --> 00:29:47,916 I appreciate you coming down and talking to me, OK? 540 00:29:47,960 --> 00:29:51,702 I know, like I said earlier, it's very difficult for you. 541 00:29:51,746 --> 00:29:55,228 But if you do talk to your niece Claire, 542 00:29:55,271 --> 00:29:56,838 this is my card. 543 00:29:56,882 --> 00:29:58,753 I really need to speak with her, OK? 544 00:29:58,797 --> 00:30:00,537 Yes, sir. 545 00:30:00,581 --> 00:30:03,976 This trick is called "Balls in Cups." 546 00:30:04,019 --> 00:30:08,458 We start with one, two, three empty cups. 547 00:30:08,502 --> 00:30:10,939 I'm gonna take a red ball, gonna put it in the middle cup. 548 00:30:10,983 --> 00:30:14,856 I would like to get that ball through that middle cup. 549 00:30:14,900 --> 00:30:18,338 So I'm gonna put one, two empty cups on top 550 00:30:18,381 --> 00:30:20,079 and I'm gonna tap it once. 551 00:30:20,122 --> 00:30:23,691 And... it's revealed at the bottom. 552 00:30:23,734 --> 00:30:25,911 Who thinks they got it? 553 00:30:25,954 --> 00:30:28,870 Ah, and that's what we call a flash, 554 00:30:28,914 --> 00:30:30,654 when a magician accidentally slips up 555 00:30:30,698 --> 00:30:32,961 and shows what's really going on. 556 00:30:33,005 --> 00:30:35,834 If you botch a trick, you must, 557 00:30:35,877 --> 00:30:38,053 you need to improvise and keep going. 558 00:30:38,097 --> 00:30:40,055 Alistair was a master at that 559 00:30:40,099 --> 00:30:42,362 when we used to preform together. 560 00:30:46,670 --> 00:30:48,498 And that's how we turn the lights on. 561 00:30:48,542 --> 00:30:50,065 Hm, so it is. 562 00:30:50,109 --> 00:30:51,893 So, listen, I was wondering if you noticed 563 00:30:51,937 --> 00:30:53,721 anything suspicious about that night, 564 00:30:53,764 --> 00:30:55,244 you know, anything out of the ordinary? 565 00:30:55,288 --> 00:30:57,246 Nothing unusual. It was a Saturday night 566 00:30:57,290 --> 00:30:59,161 - and we were sold out. - You wouldn't mind 567 00:30:59,205 --> 00:31:01,163 if I took a look at the reservation list, would you? 568 00:31:01,207 --> 00:31:03,035 - No, it's this way. - All right, appreciate it. 569 00:31:03,078 --> 00:31:05,080 Then the guy says he wants half the door sales 570 00:31:05,124 --> 00:31:06,908 on top of his appearance fee or he'll walk. 571 00:31:06,952 --> 00:31:08,823 Where does that leave me? 572 00:31:08,867 --> 00:31:10,999 Where does that leave you? Exactly. 573 00:31:11,043 --> 00:31:12,783 It leaves me running magic classes 574 00:31:12,827 --> 00:31:14,307 trying to attract new members 575 00:31:14,350 --> 00:31:16,178 so I can cover the operating budgets. 576 00:31:16,222 --> 00:31:18,702 We had to stay dark for a day, but... the show must go on. 577 00:31:18,746 --> 00:31:22,358 I was wondering if you could show me your reservation list 578 00:31:22,402 --> 00:31:25,100 - and also all your no-shows. - Yeah, sure. 579 00:31:25,144 --> 00:31:28,712 And where were you, actually, an hour before curtain? 580 00:31:28,756 --> 00:31:30,192 - Me? - Yeah. 581 00:31:30,236 --> 00:31:33,282 I'm all over the place. I mean, I'm greeting guests, 582 00:31:33,326 --> 00:31:35,067 I'm looking at the reservations. 583 00:31:35,110 --> 00:31:37,852 - Right. - Front of house basically 584 00:31:37,896 --> 00:31:41,160 - is what I can tell you. - Here we go. 585 00:31:41,203 --> 00:31:43,597 - There you are. - Great. 586 00:31:43,640 --> 00:31:45,991 All right, appreciate your time. 587 00:31:47,557 --> 00:31:50,560 I didn't realize you and Alistair used to be partners. 588 00:31:50,604 --> 00:31:52,693 I want to say I'm so sorry for your loss. 589 00:31:52,736 --> 00:31:55,914 Oh, thank you. It was a long time ago. 590 00:31:55,957 --> 00:31:57,828 Alistair started working with someone else 591 00:31:57,872 --> 00:32:00,962 to develop more elaborate illusions. 592 00:32:01,006 --> 00:32:04,357 Bianca mentioned someone named Sinclair? 593 00:32:04,400 --> 00:32:08,752 Yeah, I think that was his name, Sinclair. 594 00:32:08,796 --> 00:32:11,407 I never knew him but Alistair, he would 595 00:32:11,451 --> 00:32:16,760 bring in tricks from him, the elaborate illusions. 596 00:32:16,804 --> 00:32:19,328 So, we went our separate ways. 597 00:32:20,547 --> 00:32:23,593 Tess. 598 00:32:23,637 --> 00:32:25,378 See ya next time. 599 00:32:25,421 --> 00:32:27,946 ♪ ♪ 600 00:32:27,989 --> 00:32:29,817 Tess, I thought we had an agreement. 601 00:32:29,860 --> 00:32:31,775 I'm just here for class with Cormac. 602 00:32:31,819 --> 00:32:33,603 He wasn't even here that night. 603 00:32:33,647 --> 00:32:35,649 This place isn't safe, OK? 604 00:32:35,692 --> 00:32:38,043 I found poison on that bullet that was in Alistair's mouth, 605 00:32:38,086 --> 00:32:39,958 the one you signed your initials on. 606 00:32:40,001 --> 00:32:41,829 Wait, what do you mean? Poison? 607 00:32:41,872 --> 00:32:45,093 You've been speaking with Bianca. Did she mention anything 608 00:32:45,137 --> 00:32:47,052 about her relationship with Alistair? 609 00:32:47,095 --> 00:32:49,968 Just that they worked together and that... 610 00:32:50,011 --> 00:32:52,971 - they used to be a couple. - Ah. 611 00:32:53,014 --> 00:32:55,060 I found a picture of them in her dressing table. 612 00:32:55,103 --> 00:32:56,626 I asked her about it. That's it. 613 00:32:56,670 --> 00:32:59,281 Now we're getting somewhere. Did she say why they broke up? 614 00:32:59,325 --> 00:33:01,414 Because she didn't want to be an assistant anymore. 615 00:33:01,457 --> 00:33:04,112 She wanted to be a magician too, like Alistair. 616 00:33:04,156 --> 00:33:06,506 Sounds like that was the end of their romantic relationship. 617 00:33:06,549 --> 00:33:09,509 Wait a second... You don't think Bianca was involved? 618 00:33:09,552 --> 00:33:11,641 I do. 619 00:33:11,685 --> 00:33:14,035 You know, Cormac just told me the history 620 00:33:14,079 --> 00:33:15,776 of his relationship with Alistair if... 621 00:33:15,819 --> 00:33:17,299 I mean, if you're interested. 622 00:33:17,343 --> 00:33:20,041 You do have this ability to make people confide in you. 623 00:33:20,085 --> 00:33:22,000 What's your secret? 624 00:33:22,043 --> 00:33:24,045 Don't you know? 625 00:33:24,089 --> 00:33:26,830 A magician never reveals their secret. 626 00:33:26,874 --> 00:33:32,619 ♪ ♪ 627 00:33:32,662 --> 00:33:39,365 [keys clacking] 628 00:33:39,408 --> 00:33:49,070 ♪ ♪ 629 00:33:51,116 --> 00:33:53,683 Okay, I'm hooked, Sinclair. 630 00:33:53,727 --> 00:33:55,250 How can I find you? 631 00:33:55,294 --> 00:34:00,038 ♪ ♪ 632 00:34:00,081 --> 00:34:02,866 "Travelling by rail through the looking glass." 633 00:34:02,910 --> 00:34:04,477 Huh. 634 00:34:04,520 --> 00:34:09,264 Okay, so by rail, train, subway, through the looking glass. 635 00:34:09,308 --> 00:34:11,179 Alice in Wonderland. The rabbit brings 636 00:34:11,223 --> 00:34:12,876 you through the looking glass. 637 00:34:12,920 --> 00:34:17,881 ♪ ♪ 638 00:34:17,925 --> 00:34:19,492 "Find a good friend. 639 00:34:19,535 --> 00:34:22,408 Stop just past where the spirit catches you." 640 00:34:22,451 --> 00:34:25,106 Okay, so the rabbit takes you by rail, the subway, 641 00:34:25,150 --> 00:34:28,327 red scarf turns into a hook... 642 00:34:28,370 --> 00:34:30,372 red scarf, hook, Red Hook! Red Hook. 643 00:34:30,416 --> 00:34:32,200 I should take the subway to Red Hook. 644 00:34:32,244 --> 00:34:34,550 Should you? There's a bar I like in Red Hook. 645 00:34:34,594 --> 00:34:35,943 I always take the F train. 646 00:34:35,986 --> 00:34:37,379 I'm trying to track down someone that 647 00:34:37,423 --> 00:34:39,120 Alistair worked with and the contact information 648 00:34:39,164 --> 00:34:41,905 - is this scavenger hunt. - Oh, neat. 649 00:34:41,949 --> 00:34:43,168 Okay, so if I'm taking a subway 650 00:34:43,211 --> 00:34:44,952 through the looking glass, where would that be? 651 00:34:44,995 --> 00:34:47,650 A subway stop. 9th Street and Smith? 652 00:34:47,694 --> 00:34:48,956 Okay. 653 00:34:48,999 --> 00:34:50,218 Carroll Street Station? 654 00:34:50,262 --> 00:34:51,915 Carroll Street. Yes, of course! 655 00:34:51,959 --> 00:34:53,395 Lewis Carroll. Alice in Wonderland. 656 00:34:53,439 --> 00:34:57,182 Okay, so I'm taking the F train to Carroll Street. 657 00:34:57,225 --> 00:34:59,271 Find a good friend. 658 00:34:59,314 --> 00:35:00,924 What's that? Find a good friend? 659 00:35:00,968 --> 00:35:02,578 Someone you know in Red Hook? 660 00:35:02,622 --> 00:35:06,582 Maybe it's a like a landmark or maybe it's a street name. 661 00:35:06,626 --> 00:35:08,976 Let's see. Yes. 662 00:35:09,019 --> 00:35:12,632 Bowne Street. Van Brunt Street. 663 00:35:12,675 --> 00:35:14,416 Delavan... Delavan. 664 00:35:14,460 --> 00:35:18,377 Delavan is an old English word for good friend. 665 00:35:18,420 --> 00:35:28,387 ♪ ♪ 666 00:35:28,430 --> 00:35:38,440 ♪ ♪ 667 00:35:45,491 --> 00:35:47,145 Vodka. 668 00:35:47,188 --> 00:35:48,711 Wait... spirits! 669 00:35:48,755 --> 00:35:52,367 "Stop just past where the spirit catches you." 670 00:35:52,411 --> 00:36:02,377 ♪ ♪ 671 00:36:02,421 --> 00:36:12,387 ♪ ♪ 672 00:36:12,431 --> 00:36:18,176 ♪ ♪ 673 00:36:18,219 --> 00:36:21,701 [machinery whirring] 674 00:36:21,744 --> 00:36:23,485 Hello? 675 00:36:23,529 --> 00:36:26,184 ♪ ♪ 676 00:36:26,227 --> 00:36:27,141 Hello? 677 00:36:27,185 --> 00:36:34,627 ♪ ♪ 678 00:36:34,670 --> 00:36:37,107 [gasps] Ah! 679 00:36:37,151 --> 00:36:40,328 Welcome to the world of illusion! 680 00:36:40,372 --> 00:36:42,330 Reporters are so confident in what they see. 681 00:36:42,374 --> 00:36:44,463 I like to play with perception. 682 00:36:44,506 --> 00:36:47,030 Forgive me, I'll try to be more straightforward 683 00:36:47,074 --> 00:36:48,206 as an interview subject. 684 00:36:48,249 --> 00:36:49,598 Oh, I'm not a reporter. 685 00:36:49,642 --> 00:36:51,774 Oh, you said you were from the Sentinel. 686 00:36:51,818 --> 00:36:53,167 Yes, but I'm the crossword puzzle editor. 687 00:36:53,211 --> 00:36:55,343 I'm doing a crossword about magic. 688 00:36:55,387 --> 00:36:57,258 My deadline's approaching 689 00:36:57,302 --> 00:37:00,174 and I'd really like to get an inside view of the field. 690 00:37:00,218 --> 00:37:02,350 Would you like to give it a spin? 691 00:37:02,394 --> 00:37:05,179 Uh, no, I'm... I'm good. 692 00:37:05,223 --> 00:37:06,659 Mm. Since ancient times, 693 00:37:06,702 --> 00:37:09,879 audiences have loved to feel the thrill of danger 694 00:37:09,923 --> 00:37:11,316 with no consequence. 695 00:37:11,359 --> 00:37:13,274 Except for Alistair. 696 00:37:13,318 --> 00:37:15,189 Alistair... Yes. 697 00:37:15,233 --> 00:37:16,495 Did you know him? 698 00:37:16,538 --> 00:37:18,497 I'm taking classes at the Magic Manor. 699 00:37:18,540 --> 00:37:20,977 I'm sorry to hear about his death. 700 00:37:21,021 --> 00:37:22,501 So you... you worked with Alistair? 701 00:37:22,544 --> 00:37:24,894 I was trying to help him up his game. 702 00:37:24,938 --> 00:37:26,069 Did you design the trick 703 00:37:26,113 --> 00:37:27,375 Alistair preformed the night he died? 704 00:37:27,419 --> 00:37:29,725 The bullet catch trick is centuries old, 705 00:37:29,769 --> 00:37:31,249 originally performed with a magnet on the ramrod 706 00:37:31,292 --> 00:37:33,207 to pull the bullet back out of the gun. 707 00:37:33,251 --> 00:37:34,382 But I taught him an updated version 708 00:37:34,426 --> 00:37:36,863 with modern materials that I provided: 709 00:37:36,906 --> 00:37:40,562 A contemporary handgun and perfect facsimile wax bullets. 710 00:37:40,606 --> 00:37:43,086 You know the police are investigating his death. 711 00:37:43,130 --> 00:37:44,262 The police? 712 00:37:44,305 --> 00:37:46,176 So they think there's foul play? 713 00:37:46,220 --> 00:37:48,918 Ha! Magicians are a jealous lot. 714 00:37:48,962 --> 00:37:51,747 Many people would have wanted Alistair's headliner spot. 715 00:37:51,791 --> 00:37:56,056 I would keep an eye on whoever will have it next. 716 00:37:57,797 --> 00:38:01,322 We found DNA from our two performers on the props. 717 00:38:01,366 --> 00:38:04,412 Bianca and Alistair along with the janitor 718 00:38:04,456 --> 00:38:06,414 and some other employees from the Magic Manor. 719 00:38:06,458 --> 00:38:08,242 Well, that's expected. 720 00:38:08,286 --> 00:38:11,114 There was one other name, an Ann Morrison. 721 00:38:11,158 --> 00:38:13,769 But I couldn't find it on any of the lists. 722 00:38:13,813 --> 00:38:16,119 Yeah, she wasn't on the performers list. 723 00:38:16,163 --> 00:38:17,469 I didn't see her on the reservation list. 724 00:38:17,512 --> 00:38:19,209 She's obviously not on the staff list. 725 00:38:19,253 --> 00:38:21,821 Ann Morrison... Who the heck is that? 726 00:38:21,864 --> 00:38:23,475 Her prints turned up 727 00:38:23,518 --> 00:38:25,346 as a part of an investigation in Las Vegas. 728 00:38:25,390 --> 00:38:29,219 A car explosion near the Constantine Casino. 729 00:38:29,263 --> 00:38:31,352 Explosion, huh? Any deaths? 730 00:38:31,396 --> 00:38:32,658 Yep, now get this: 731 00:38:32,701 --> 00:38:35,661 It was a magician and he died in the explosion. 732 00:38:35,704 --> 00:38:39,099 And this Ann Morrison, well, she was there. 733 00:38:39,142 --> 00:38:41,144 ♪ ♪ 734 00:38:41,188 --> 00:38:43,843 - Huh... - What are you thinking? 735 00:38:43,886 --> 00:38:46,889 I'm thinking Ann Morrison may not be too fond of magicians. 736 00:38:51,198 --> 00:38:53,548 [office din] 737 00:38:53,592 --> 00:38:55,637 So where is this Ann Morrison now? 738 00:38:55,681 --> 00:38:58,379 After the incident in Vegas, she dropped off the grid. 739 00:38:58,423 --> 00:39:00,338 And who's the magician who died? 740 00:39:00,381 --> 00:39:02,818 His stage name was Zephyr, an escape artist. 741 00:39:02,862 --> 00:39:04,864 But ultimately, without enough evidence, 742 00:39:04,907 --> 00:39:06,256 it was ruled an accident. 743 00:39:06,300 --> 00:39:08,607 And now her DNA is all over Alistair's props. 744 00:39:08,650 --> 00:39:10,652 Keep looking for her. You know, something's bugging me 745 00:39:10,696 --> 00:39:13,263 about Claire McLean coming into town after her brother died 746 00:39:13,307 --> 00:39:14,743 and not even getting in touch with her aunt. 747 00:39:14,787 --> 00:39:16,789 I mean, she comes in from the other side of the world 748 00:39:16,832 --> 00:39:19,574 and she flies right back without so much as a word? 749 00:39:19,618 --> 00:39:21,489 Well, I've left her a half a dozen messages. 750 00:39:21,533 --> 00:39:23,186 And her department at the university 751 00:39:23,230 --> 00:39:24,666 says she's in the Amazon somewhere. 752 00:39:24,710 --> 00:39:26,494 They'll check in with me next time she calls. 753 00:39:26,538 --> 00:39:28,496 All right, how are we doing on those parties 754 00:39:28,540 --> 00:39:30,411 that Rocco said checked in that night and then disappeared 755 00:39:30,455 --> 00:39:31,673 when we started talking to witnesses? 756 00:39:31,717 --> 00:39:33,414 Well, mostly accounted for. 757 00:39:33,458 --> 00:39:35,111 Mrs. Robbins felt ill, Drexler had an event. 758 00:39:35,155 --> 00:39:36,461 That's almost everyone 759 00:39:36,504 --> 00:39:38,985 except for our good Samaritan Dr. Cohen. 760 00:39:39,028 --> 00:39:40,421 He's at a conference. 761 00:39:40,465 --> 00:39:42,031 Dr. Cohen was at a conference. 762 00:39:42,075 --> 00:39:43,816 All right, find out where. 763 00:39:43,859 --> 00:39:53,086 ♪ ♪ 764 00:39:53,129 --> 00:39:55,131 So, uh, Alistair obviously broke off 765 00:39:55,175 --> 00:39:57,264 your guys' partnership, right? 766 00:39:57,307 --> 00:39:59,048 How many years were you guys together? 767 00:39:59,092 --> 00:40:01,355 Seven. It was a good run. 768 00:40:01,399 --> 00:40:03,531 But I actually enjoy teaching. 769 00:40:03,575 --> 00:40:04,706 Did Alistair ever feel guilty? 770 00:40:04,750 --> 00:40:06,926 I mean, he was obviously the headliner 771 00:40:06,969 --> 00:40:09,058 and you're here teaching people how to put balls in a cup. 772 00:40:09,102 --> 00:40:10,408 [chuckling] 773 00:40:10,451 --> 00:40:12,279 - Guilty? - Yeah. 774 00:40:12,322 --> 00:40:14,237 Alistair never thought about me. 775 00:40:14,281 --> 00:40:15,935 Except when he needed something. 776 00:40:15,978 --> 00:40:17,676 What did he need? 777 00:40:19,199 --> 00:40:20,853 He was taking on too many things. 778 00:40:20,896 --> 00:40:22,245 He was running late, 779 00:40:22,289 --> 00:40:24,857 he was doing magic tricks on the side at parties. 780 00:40:24,900 --> 00:40:26,336 Lost his key to his own dressing room, 781 00:40:26,380 --> 00:40:27,686 had to borrow mine. 782 00:40:27,729 --> 00:40:31,080 He was tense, he was out of sorts. 783 00:40:31,124 --> 00:40:32,952 Now with Alistair gone, 784 00:40:32,995 --> 00:40:36,085 you get to take over his show, right? 785 00:40:37,522 --> 00:40:41,874 True, but that was never my wish. 786 00:40:42,614 --> 00:40:45,573 When Alistair died, Cormac, where were you? 787 00:40:47,053 --> 00:40:49,577 Uh, I was... I was... 788 00:40:49,621 --> 00:40:52,972 I was working security at a nightclub. 789 00:40:53,015 --> 00:40:54,452 - Right. - Side job. 790 00:40:54,495 --> 00:40:56,105 Showing people how to hide balls under cups 791 00:40:56,149 --> 00:40:57,585 doesn't quite pay the bills. 792 00:40:57,629 --> 00:40:59,935 Mm, no, I can imagine. 793 00:40:59,979 --> 00:41:02,721 Obviously I'll need the name of that place. 794 00:41:04,766 --> 00:41:08,466 ♪ ♪ 795 00:41:20,608 --> 00:41:22,392 Hey, Tess. Time for class? 796 00:41:22,436 --> 00:41:24,612 Yes, card tricks today. 797 00:41:24,656 --> 00:41:26,614 You sure got a new show up and running fast. 798 00:41:26,658 --> 00:41:28,486 I can't afford to stay dark for long. 799 00:41:28,529 --> 00:41:30,313 You know, could damage our reputation. 800 00:41:30,357 --> 00:41:33,142 And Cormac already had a show prepped? 801 00:41:33,186 --> 00:41:34,448 Well, in this business, 802 00:41:34,492 --> 00:41:36,102 you gotta be a bit of an opportunist. 803 00:41:36,145 --> 00:41:39,975 All he needed was an assistant and Bianca was available, so... 804 00:41:40,019 --> 00:41:43,109 Yeah. Good luck. 805 00:41:48,418 --> 00:41:52,031 ♪ ♪ 806 00:41:52,945 --> 00:41:54,163 Bianca, hi. 807 00:41:54,207 --> 00:41:57,166 Oh, Tess. Hi. 808 00:41:57,210 --> 00:41:58,864 You okay? 809 00:41:58,907 --> 00:42:00,387 Yeah. 810 00:42:00,430 --> 00:42:02,345 Actually, no. 811 00:42:02,389 --> 00:42:03,825 A trunk was delivered to Alistair 812 00:42:03,869 --> 00:42:05,697 the night he was murdered when we were getting ready. 813 00:42:05,740 --> 00:42:07,568 I've looked everywhere for it 814 00:42:07,612 --> 00:42:09,352 and I'm pretty sure the police didn't take it. 815 00:42:09,396 --> 00:42:10,745 Did you tell Logan about it? 816 00:42:10,789 --> 00:42:12,573 I mean, so much was happening that night, 817 00:42:12,617 --> 00:42:14,053 I completely forgot it was even here. 818 00:42:14,096 --> 00:42:16,359 I just remembered now when I was looking for costumes. 819 00:42:16,403 --> 00:42:18,623 Well, what does it look like? 820 00:42:18,666 --> 00:42:20,450 It's like a steamer trunk about... 821 00:42:20,494 --> 00:42:22,061 four feet long. 822 00:42:22,104 --> 00:42:25,760 Well, something that big is kind of hard to misplace. 823 00:42:25,804 --> 00:42:28,241 Yeah. Alistair said it was something he'd been working on. 824 00:42:28,284 --> 00:42:32,288 Huh, maybe it was an illusion from Sinclair. 825 00:42:33,551 --> 00:42:36,423 I assume so, but he didn't actually say. 826 00:42:36,989 --> 00:42:39,600 Did Alistair win some kind of magic award? 827 00:42:39,644 --> 00:42:42,821 No. That was a ballroom dancing award. 828 00:42:42,864 --> 00:42:44,866 He took it up a couple years ago, 829 00:42:44,910 --> 00:42:46,564 practiced every Sunday night. 830 00:42:46,607 --> 00:42:49,175 And were you his partner for that as well? 831 00:42:49,218 --> 00:42:51,394 No, he had someone else. 832 00:42:51,438 --> 00:42:53,614 Oh, who was that? 833 00:42:54,441 --> 00:42:56,269 I don't know her name. 834 00:42:57,966 --> 00:42:59,968 Did Alistair ever talk about her? 835 00:43:00,012 --> 00:43:02,492 No, not to me. 836 00:43:03,450 --> 00:43:07,541 Anyway, I should probably get ready for tonight's performance. 837 00:43:07,585 --> 00:43:08,847 Cormac's big debut. 838 00:43:08,890 --> 00:43:10,805 Yeah, it's lucky you were able to jump in. 839 00:43:10,849 --> 00:43:12,720 I mean, it's good to keep working. 840 00:43:12,764 --> 00:43:16,289 But to be honest, I don't really know him that well 841 00:43:16,332 --> 00:43:19,597 and the sword cabinet requires trust and communication. 842 00:43:19,640 --> 00:43:22,295 It's just not the same as it was with Alistair. 843 00:43:22,338 --> 00:43:24,427 Hey, the sword cabinet trick, that sounds really dangerous. 844 00:43:24,471 --> 00:43:26,734 It is. 845 00:43:26,778 --> 00:43:29,128 Which is why we have these. 846 00:43:30,564 --> 00:43:32,653 [clicking] 847 00:43:33,480 --> 00:43:36,657 They release when you bang them together. 848 00:43:36,701 --> 00:43:39,965 But... magician's secret. 849 00:43:40,008 --> 00:43:41,444 I won't tell. 850 00:43:41,488 --> 00:43:43,925 Listen, if anything feels funny to you, 851 00:43:43,969 --> 00:43:46,928 like the trunk, please call me. 852 00:43:46,972 --> 00:43:48,582 Okay. 853 00:43:48,626 --> 00:43:50,279 Good luck. 854 00:43:50,323 --> 00:43:52,455 Thanks. 855 00:43:52,499 --> 00:43:54,675 ♪ ♪ 856 00:43:55,502 --> 00:43:57,809 [Logan] Great, thank you. 857 00:43:57,852 --> 00:43:59,898 - Hey, hey, woah! - Sorry! Oh, Logan. Hey. 858 00:43:59,941 --> 00:44:02,204 Hey, is this a part of your magic class? 859 00:44:02,248 --> 00:44:03,553 Hold on a sec. 860 00:44:03,597 --> 00:44:06,295 Gotta make sure you didn't steal my wallet. 861 00:44:06,339 --> 00:44:07,688 Are you here to see me? 862 00:44:07,732 --> 00:44:09,647 Um, actually no. I was here to see Reed. 863 00:44:09,690 --> 00:44:11,474 He called earlier and he has some clippings 864 00:44:11,518 --> 00:44:14,129 from the archives on the Magic Manor for me. 865 00:44:14,173 --> 00:44:16,131 Well, I am glad you're here because I wanted to tell you 866 00:44:16,175 --> 00:44:18,264 that, um, before my magic class, I ran into Bianca. 867 00:44:18,307 --> 00:44:19,787 Really? Tess... 868 00:44:19,831 --> 00:44:21,354 Logan, come on. Just listen please. 869 00:44:21,397 --> 00:44:22,964 Okay, I'm listening. 870 00:44:23,008 --> 00:44:25,053 She was looking for a trunk that she said was delivered 871 00:44:25,097 --> 00:44:27,316 to Alistair before the show the night he was killed. 872 00:44:27,360 --> 00:44:28,840 - A trunk? - Yeah. 873 00:44:28,883 --> 00:44:31,016 She didn't mention anything to me about a trunk. 874 00:44:31,059 --> 00:44:33,018 She had a lot on her mind. She was in shock. 875 00:44:33,061 --> 00:44:35,237 Well, I never saw it on the evidence list, so, sorry. 876 00:44:35,281 --> 00:44:38,676 Right, but it's kind of a big thing to just go missing. 877 00:44:38,719 --> 00:44:40,634 And also information from our prime suspect 878 00:44:40,678 --> 00:44:42,375 is not always the most reliable. 879 00:44:42,418 --> 00:44:43,637 So she is your prime suspect. 880 00:44:43,681 --> 00:44:45,770 I'm telling you she didn't do it. 881 00:44:45,813 --> 00:44:47,597 Tess, you're doing it again. You're turning the tables. 882 00:44:47,641 --> 00:44:49,338 What? Because I gave you valuable information? 883 00:44:49,382 --> 00:44:51,166 Okay, fine, you're right. She's our prime suspect. 884 00:44:51,210 --> 00:44:52,646 You wanna know why? Because she had access 885 00:44:52,690 --> 00:44:54,996 to Alistair's dressing room, Scotch bottle, 886 00:44:55,040 --> 00:44:56,694 the glass, the props, the whole nine yards. 887 00:44:56,737 --> 00:44:58,217 Not to mention she wants to be a headliner. 888 00:44:58,260 --> 00:45:00,001 And look at her, she's relegated to assistant status. 889 00:45:00,045 --> 00:45:01,916 Of course Bianca wants to be a headliner. 890 00:45:01,960 --> 00:45:04,266 Every magician wants to be a headliner, including Cormac. 891 00:45:04,310 --> 00:45:05,920 So why didn't she mention anything about her and Alistair 892 00:45:05,964 --> 00:45:07,530 being an item when I asked about their relationship? 893 00:45:07,574 --> 00:45:09,141 She told me. 894 00:45:09,184 --> 00:45:11,839 Maybe one of us is, I dunno, easier to talk to. 895 00:45:11,883 --> 00:45:14,189 Maybe it's because you saw the four of them together. 896 00:45:14,233 --> 00:45:16,191 I'm just, you know, just looking at the facts. 897 00:45:16,235 --> 00:45:19,238 No, I think you're looking at what someone wants you to see. 898 00:45:19,281 --> 00:45:20,979 Okay, all right, fine. 899 00:45:21,022 --> 00:45:23,677 I will look at the security footage and see if I see a trunk 900 00:45:23,721 --> 00:45:25,679 being delivered that night to the Magic Manor. 901 00:45:25,723 --> 00:45:26,767 - You satisfied? - Yeah. 902 00:45:26,811 --> 00:45:28,073 Okay, great. 903 00:45:28,116 --> 00:45:30,162 Just... I mean, let me know if you see anything. 904 00:45:30,205 --> 00:45:34,035 Or... Or, you know, we'll just catch up whenever. 905 00:45:34,079 --> 00:45:35,733 [Logan] Stop right there. 906 00:45:35,776 --> 00:45:37,517 Rewind that. 907 00:45:38,257 --> 00:45:39,606 That's the trunk. 908 00:45:39,649 --> 00:45:41,695 Looks like the guy's heading to the service entrance, 909 00:45:41,739 --> 00:45:43,262 - isn't he? - Let me pull the footage. 910 00:45:43,305 --> 00:45:45,655 I guess Bianca was telling the truth, right? 911 00:45:45,699 --> 00:45:47,309 At least to Tess. 912 00:45:47,353 --> 00:45:48,789 Got it. 913 00:45:48,833 --> 00:45:50,399 [Logan] He's trying to hide his face obviously. 914 00:45:50,443 --> 00:45:52,184 Well, it's certainly working. All right, there's only two 915 00:45:52,227 --> 00:45:54,316 entry and exit points in the manor. 916 00:45:54,360 --> 00:45:55,796 Let's see if this guy 917 00:45:55,840 --> 00:45:57,493 and his trunk exits the building, okay? Thanks. 918 00:45:57,537 --> 00:45:58,668 Hey, wait, hold on. 919 00:45:58,712 --> 00:46:00,801 I wanted to show you something. 920 00:46:00,845 --> 00:46:02,803 Tech billionaire Paul Drexler. 921 00:46:02,847 --> 00:46:04,544 He was one of the people who slipped out 922 00:46:04,587 --> 00:46:06,024 before we had a chance to talk to him. 923 00:46:06,067 --> 00:46:08,330 Now, his assistant said he had another event 924 00:46:08,374 --> 00:46:10,593 go to but we'll see. 925 00:46:10,637 --> 00:46:13,509 What's the timestamp say? 9:55... 926 00:46:13,553 --> 00:46:15,990 Okay, we stopped the show at 9:30, 927 00:46:16,034 --> 00:46:17,600 started taking statements at 9:40, right? 928 00:46:17,644 --> 00:46:18,993 [Winston] Yeah. 929 00:46:19,037 --> 00:46:20,560 Obviously he left the theatre 930 00:46:20,603 --> 00:46:22,214 but he didn't leave the manor, 931 00:46:22,257 --> 00:46:24,956 so what was he doing for ten minutes? 932 00:46:30,875 --> 00:46:33,442 [tense music] 933 00:46:39,448 --> 00:46:43,409 ♪ ♪ 934 00:46:51,199 --> 00:46:53,767 Hello? Cormac? 935 00:46:53,811 --> 00:46:56,988 ♪ ♪ 936 00:46:59,338 --> 00:47:01,253 [glass shattering] 937 00:47:01,296 --> 00:47:04,038 ♪ ♪ 938 00:47:10,915 --> 00:47:13,961 [man] Five minutes to places, people! 939 00:47:14,005 --> 00:47:16,877 ♪ ♪ 940 00:47:19,749 --> 00:47:21,055 [phone buzzing] 941 00:47:21,099 --> 00:47:23,101 Wait, can you proofread this for me please? 942 00:47:23,144 --> 00:47:25,277 Your bracelet. The one Logan gave you. 943 00:47:25,320 --> 00:47:26,756 Yeah, sorry. 944 00:47:26,800 --> 00:47:28,889 The clasp is loose. I need to get it fixed. 945 00:47:28,933 --> 00:47:32,240 [office din] 946 00:47:37,637 --> 00:47:39,334 Hey, it's Bianca. 947 00:47:39,378 --> 00:47:41,423 You said to reach out if anything strange happened, 948 00:47:41,467 --> 00:47:44,687 and I swear someone was sneaking around the dressing room. 949 00:47:44,731 --> 00:47:46,646 Or maybe I'm really losing it. 950 00:47:46,689 --> 00:47:48,474 But if you're coming to the show tonight, 951 00:47:48,517 --> 00:47:51,869 could you meet me in my dressing room at intermission? 952 00:47:56,221 --> 00:47:57,309 [phone buzzing] 953 00:47:57,352 --> 00:47:58,745 Good evening, ladies and gentlemen 954 00:47:58,788 --> 00:48:00,181 and welcome to the sword cabinet. 955 00:48:00,225 --> 00:48:02,531 Are we all ready to be entertained tonight? 956 00:48:02,575 --> 00:48:07,058 [applause] 957 00:48:07,101 --> 00:48:09,887 If you would be so kind, please give a warm welcome 958 00:48:09,930 --> 00:48:12,150 to my very brave assistant, Bianca. 959 00:48:12,193 --> 00:48:16,415 [applause] 960 00:48:16,458 --> 00:48:19,374 Rocco? 961 00:48:19,418 --> 00:48:21,942 We will be starting tonight's performance 962 00:48:21,986 --> 00:48:25,337 by putting Bianca inside this box. 963 00:48:25,380 --> 00:48:29,123 ♪ ♪ 964 00:48:29,167 --> 00:48:35,695 However, Bianca will not be able to move once inside the box. 965 00:48:39,960 --> 00:48:42,136 The first sword, ladies and gentlemen, 966 00:48:42,180 --> 00:48:46,053 I will be putting straight through this box. 967 00:48:55,106 --> 00:49:00,546 The second sword I will also be putting through this box 968 00:49:00,589 --> 00:49:02,330 but on the other side. 969 00:49:12,297 --> 00:49:15,648 The final sword, ladies and gentlemen... 970 00:49:20,044 --> 00:49:21,610 ...goes straight through the heart. 971 00:49:21,654 --> 00:49:22,872 Stop! 972 00:49:22,916 --> 00:49:25,136 [Bianca] No, please, Cormac, please stop! 973 00:49:25,179 --> 00:49:28,052 Don't stab! Can anybody hear me please? 974 00:49:28,095 --> 00:49:30,184 Cormac! No, no! 975 00:49:30,228 --> 00:49:31,751 ♪ ♪ 976 00:49:31,794 --> 00:49:33,579 You're gonna have to come down to the station with us. 977 00:49:33,622 --> 00:49:35,668 I swear I had no idea that the cuffs didn't release. 978 00:49:35,711 --> 00:49:38,018 Bianca said she was banging those cuffs inside this box. 979 00:49:38,062 --> 00:49:40,803 No, I had arranged for drums at that very moment. 980 00:49:40,847 --> 00:49:42,196 It covers up the talking of the props. 981 00:49:42,240 --> 00:49:44,242 It drowns out any noise that could give away 982 00:49:44,285 --> 00:49:45,634 the mechanism of the trick. 983 00:49:45,678 --> 00:49:47,723 Or any noise to tell everybody what's happening 984 00:49:47,767 --> 00:49:49,812 to your assistant, am I right? 985 00:49:49,856 --> 00:49:51,379 If I wanted to kill Bianca, 986 00:49:51,423 --> 00:49:54,948 I assure you that I could come up with a more clever way 987 00:49:54,992 --> 00:49:57,429 than onstage where I'm clearly implicated. 988 00:49:57,472 --> 00:50:01,650 Well, at least we agree on that much, don't we, Bill? 989 00:50:01,694 --> 00:50:04,001 Cuff him. 990 00:50:04,044 --> 00:50:07,265 What? What? No, no, no, no. 991 00:50:07,308 --> 00:50:10,137 You got it all wrong. I didn't do this! 992 00:50:10,181 --> 00:50:12,487 Can you think of any reason that Cormac 993 00:50:12,531 --> 00:50:13,662 would want to harm you? 994 00:50:13,706 --> 00:50:15,751 No, it doesn't make sense. 995 00:50:15,795 --> 00:50:17,144 I don't know. 996 00:50:17,188 --> 00:50:19,842 Maybe he's not who I thought he was. 997 00:50:19,886 --> 00:50:21,975 Let's go back to what you said earlier 998 00:50:22,019 --> 00:50:24,108 about what you heard in your dressing room. 999 00:50:24,151 --> 00:50:26,762 - Yeah, there was footsteps. - Okay. 1000 00:50:26,806 --> 00:50:28,808 They sounded different. 1001 00:50:28,851 --> 00:50:33,334 Lighter, sharper. High heels, maybe? 1002 00:50:33,378 --> 00:50:35,510 Mm. 1003 00:50:35,554 --> 00:50:36,859 ♪ ♪ 1004 00:50:36,903 --> 00:50:38,774 [Tess]: I can hardly focus. 1005 00:50:38,818 --> 00:50:40,863 I can't stop thinking about last night. 1006 00:50:40,907 --> 00:50:42,822 Why would Cormac want to kill Bianca? 1007 00:50:42,865 --> 00:50:44,432 I don't know. 1008 00:50:44,476 --> 00:50:47,087 I'm just regretting donating to the Manor at this point. 1009 00:50:47,131 --> 00:50:49,176 Especially now after poor Ethel. 1010 00:50:49,220 --> 00:50:51,787 What do you mean? What happened with Ethel? 1011 00:50:51,831 --> 00:50:54,616 She called me yesterday and she said she had something 1012 00:50:54,660 --> 00:50:55,922 incredibly valuable stolen. 1013 00:50:55,965 --> 00:50:58,011 An antique Victorian snuff box. 1014 00:50:58,055 --> 00:50:59,882 She thinks it was taken during the gala benefit. 1015 00:50:59,926 --> 00:51:02,668 - Really? - Really? 1016 00:51:02,711 --> 00:51:03,843 - Reed. - Hi. 1017 00:51:03,886 --> 00:51:05,366 Hi. You remember my Aunt Candace, right? 1018 00:51:05,410 --> 00:51:07,194 Of course! Nice to see you. 1019 00:51:07,238 --> 00:51:09,196 Reed's doing a story about Alistair's murder. 1020 00:51:09,240 --> 00:51:11,720 Do you think the missing snuff box could be connected 1021 00:51:11,764 --> 00:51:13,200 to what's going on at the Manor? 1022 00:51:13,244 --> 00:51:15,681 Maybe. People who go into magic love the feeling 1023 00:51:15,724 --> 00:51:17,465 of pulling something over on the audience. 1024 00:51:17,509 --> 00:51:18,640 If that extends into psychopathy, 1025 00:51:18,684 --> 00:51:21,556 that could lead to criminal behavior. 1026 00:51:21,600 --> 00:51:25,256 That's great. Thanks, Candace. 1027 00:51:25,299 --> 00:51:28,955 You said Bianca wasn't with Alistair at the gala, right? 1028 00:51:28,998 --> 00:51:30,348 That he performed alone? 1029 00:51:30,391 --> 00:51:33,220 But he did come with someone, a blonde woman. 1030 00:51:33,264 --> 00:51:36,397 Tall, beautifully dressed. I never got her name. 1031 00:51:36,441 --> 00:51:38,356 Could get me the guest list for me? 1032 00:51:38,399 --> 00:51:41,228 - And why? - For Reed's story. 1033 00:51:41,272 --> 00:51:42,664 That's be great. 1034 00:51:42,708 --> 00:51:47,800 - Oh, yes. Reed's story. - It's for the story. 1035 00:51:53,632 --> 00:51:57,026 Paul Drexler? Detective O'Connor, NYPD. 1036 00:51:57,070 --> 00:51:59,507 If it's about the SEC case, talk to my lawyer. 1037 00:51:59,551 --> 00:52:01,161 Actually, no. It's about Alistair McLean. 1038 00:52:01,205 --> 00:52:02,815 You seem to have vanished pretty quickly 1039 00:52:02,858 --> 00:52:04,164 and we weren't able to ask you any questions. 1040 00:52:04,208 --> 00:52:05,644 My security team got concerned. 1041 00:52:05,687 --> 00:52:07,776 Do you always walk around with security? 1042 00:52:07,820 --> 00:52:09,082 It comes with the territory. 1043 00:52:09,126 --> 00:52:10,301 So when the lights went out, 1044 00:52:10,344 --> 00:52:11,650 did you immediately leave the premises? 1045 00:52:11,693 --> 00:52:12,999 Yes, we did. 1046 00:52:13,042 --> 00:52:15,219 No, actually, we waited for the car out front 1047 00:52:15,262 --> 00:52:16,568 and it took a while to get there. 1048 00:52:16,611 --> 00:52:18,222 So you just waited around for your driver? 1049 00:52:18,265 --> 00:52:21,660 Good help is hard to find. Are we done? 1050 00:52:21,703 --> 00:52:23,270 No, we're not done. 1051 00:52:23,314 --> 00:52:24,663 I was wondering if you could tell me a couple of things about 1052 00:52:24,706 --> 00:52:26,795 this Jade bowl you reported stolen at your party? 1053 00:52:26,839 --> 00:52:29,363 It was a fundraiser and why don't you tell me? 1054 00:52:29,407 --> 00:52:31,670 - Got any information on that? - No, I'm in homicide. 1055 00:52:31,713 --> 00:52:32,671 That's with Grand Larceny. 1056 00:52:32,714 --> 00:52:33,976 I'm sure they're looking into it. 1057 00:52:34,020 --> 00:52:35,108 I'm sure they are. 1058 00:52:35,152 --> 00:52:36,109 I'll have them reach out. 1059 00:52:36,153 --> 00:52:39,330 Great. Have a good day, officer. 1060 00:52:47,816 --> 00:52:48,817 [laughter] 1061 00:52:48,861 --> 00:52:52,256 I know. Good to see you. 1062 00:52:52,299 --> 00:52:54,519 Let me guess. You came in here, 1063 00:52:54,562 --> 00:52:57,130 you had to pay a jaywalking ticket and got lost. 1064 00:52:57,174 --> 00:53:00,220 Mm. Oh, did you know that the meaning of "jay" 1065 00:53:00,264 --> 00:53:02,788 in jaywalking is drawn from the early 20th century 1066 00:53:02,831 --> 00:53:06,444 definition of the word meaning "greenhorn or rube"? 1067 00:53:06,487 --> 00:53:10,230 Mm, well I'm in homicide not traffic control. 1068 00:53:10,274 --> 00:53:13,320 Of course. Speaking of, my aunt just told me her friend 1069 00:53:13,364 --> 00:53:17,498 Ethel Matthews had an antique stolen the night of her party. 1070 00:53:17,542 --> 00:53:18,673 Alistair was performing that night. 1071 00:53:18,717 --> 00:53:20,197 So, what, you think Alistair's a thief? 1072 00:53:20,240 --> 00:53:22,024 Well, I just have learned in my magic class 1073 00:53:22,068 --> 00:53:24,505 that magicians have a way of directing the audience's 1074 00:53:24,549 --> 00:53:28,205 attention either towards or away from certain things. 1075 00:53:28,248 --> 00:53:29,597 - Mm. - So, I'm saying 1076 00:53:29,641 --> 00:53:32,774 maybe Alistair distracted the audience 1077 00:53:32,818 --> 00:53:37,344 while his associate stole the antique snuff box. 1078 00:53:37,388 --> 00:53:39,781 And by "associate", you mean Bianca? 1079 00:53:39,825 --> 00:53:43,872 Yes, it's what magicians call misdirection. 1080 00:53:43,916 --> 00:53:46,440 No touch, okay? I got this for my first year of service. 1081 00:53:46,484 --> 00:53:49,226 My point is Alistair has a plus one on this list. 1082 00:53:49,269 --> 00:53:51,228 And my aunt said he had a beautiful blonde with him. 1083 00:53:51,271 --> 00:53:52,707 So? Bianca said he was seeing someone. 1084 00:53:52,751 --> 00:53:54,796 I know. But she just didn't know who. 1085 00:53:54,840 --> 00:53:57,843 What's this? "Meet me beyond the stars." 1086 00:53:57,886 --> 00:54:01,194 A love letter? 1087 00:54:01,238 --> 00:54:02,978 You think this is from Bianca? 1088 00:54:03,022 --> 00:54:04,197 We thought it was from Bianca 1089 00:54:04,241 --> 00:54:05,546 but the handwriting doesn't match. 1090 00:54:05,590 --> 00:54:07,548 So maybe it's this other woman, the dance partner? 1091 00:54:07,592 --> 00:54:11,770 But we just don't know who that is. 1092 00:54:11,813 --> 00:54:15,252 Wait a second, Ann Morrison? 1093 00:54:15,295 --> 00:54:17,428 I think I recognize her. 1094 00:54:17,471 --> 00:54:19,299 You recognize Ann Morrison? 1095 00:54:19,343 --> 00:54:20,605 Tess, she's from Indiana. 1096 00:54:20,648 --> 00:54:21,910 People there said they haven't seen her 1097 00:54:21,954 --> 00:54:22,998 or heard from her in years. 1098 00:54:23,042 --> 00:54:25,740 Her DNA's all over Alistair's props. 1099 00:54:25,784 --> 00:54:27,351 Wait, this is Sinclair! I mean, 1100 00:54:27,394 --> 00:54:29,483 She doesn't look at all like that anymore, but that's her. 1101 00:54:29,527 --> 00:54:30,919 - Are you sure? - Yes, I'm positive. 1102 00:54:30,963 --> 00:54:32,399 You're positive? 1103 00:54:32,443 --> 00:54:36,403 Have you seen or met Sinclair? 1104 00:54:36,447 --> 00:54:39,319 I... I... You know, just for some research. 1105 00:54:39,363 --> 00:54:40,538 Mm, research, right. 1106 00:54:40,581 --> 00:54:42,017 Mm-hm. 1107 00:54:42,061 --> 00:54:43,932 She's really hard to find. I'll text you the address. 1108 00:54:43,976 --> 00:54:45,064 Good chat. 1109 00:54:45,107 --> 00:54:47,022 - Bye. - Bye. 1110 00:55:04,562 --> 00:55:08,348 NYPD. I just wanted to ask you a few questions. 1111 00:55:08,392 --> 00:55:09,871 [Ann clears throat] 1112 00:55:09,915 --> 00:55:12,918 Sinclair. 1113 00:55:12,961 --> 00:55:14,267 Or should I say Ann Morrison. 1114 00:55:14,311 --> 00:55:17,009 It's not against the law to change your name. 1115 00:55:17,052 --> 00:55:18,663 No. No, it's not. 1116 00:55:18,706 --> 00:55:22,144 Ann never suited me. Too plain for an illusionist. 1117 00:55:22,188 --> 00:55:25,147 Yet we have no record of a filing of change of name. 1118 00:55:25,191 --> 00:55:26,627 Sinclair is a trade name. 1119 00:55:26,671 --> 00:55:28,455 Didn't have anything to do with the death 1120 00:55:28,499 --> 00:55:31,502 of the magician known as Zephyr in Las Vegas, did it? 1121 00:55:31,545 --> 00:55:33,765 He died after leaving a carload of flash powder 1122 00:55:33,808 --> 00:55:35,332 in the hot sun. 1123 00:55:35,375 --> 00:55:37,508 The temperature on the strip was 113 that day. 1124 00:55:37,551 --> 00:55:40,249 He was driving, the flash powder ignited. 1125 00:55:40,293 --> 00:55:41,381 End of story. 1126 00:55:41,425 --> 00:55:43,296 And then there was the disappearance 1127 00:55:43,340 --> 00:55:45,603 of Ann Morrison. 1128 00:55:45,646 --> 00:55:49,041 Zephyr's death is what inspired me 1129 00:55:49,084 --> 00:55:50,129 to make my life my magic. 1130 00:55:50,172 --> 00:55:51,391 You only get one. 1131 00:55:51,435 --> 00:55:53,524 You should be who you want to be. 1132 00:55:53,567 --> 00:55:55,874 And Alistair's death, was that an accident? 1133 00:55:55,917 --> 00:55:58,572 You tell me. I had nothing to do with it. 1134 00:55:58,616 --> 00:56:00,226 Oh, come on. 1135 00:56:00,269 --> 00:56:01,532 You're the one who coached him on how to perform the tricks, 1136 00:56:01,575 --> 00:56:03,403 sent him all of his props. 1137 00:56:03,447 --> 00:56:05,405 He had everything he needed for the trick 1138 00:56:05,449 --> 00:56:07,015 weeks before he performed. 1139 00:56:07,059 --> 00:56:09,409 And you can't blame a teacher for the error of a student. 1140 00:56:09,453 --> 00:56:10,845 - Can you? - And Bianca? 1141 00:56:10,889 --> 00:56:12,499 Her attempted murder? 1142 00:56:12,543 --> 00:56:15,415 - Who would want to kill Bianca? - Where were you Friday night? 1143 00:56:15,459 --> 00:56:17,025 On a boat on the East River. 1144 00:56:17,069 --> 00:56:18,462 - I'm serious. - And so am I. 1145 00:56:18,505 --> 00:56:20,855 I was researching a new illusion. 1146 00:56:20,899 --> 00:56:22,640 Okay, what about the trunk you sent over when Alistair 1147 00:56:22,683 --> 00:56:25,382 was performing in his show and trying his new trick? 1148 00:56:25,425 --> 00:56:29,473 What trunk? I never sent a trunk. 1149 00:56:32,432 --> 00:56:34,391 Here's the list of ballroom dancing studios 1150 00:56:34,434 --> 00:56:36,044 you asked for. 1151 00:56:36,088 --> 00:56:37,219 Thank you so much. 1152 00:56:37,263 --> 00:56:39,439 Okay, The Crystal Dancefloor. 1153 00:56:39,483 --> 00:56:41,702 That sounds promising. 1154 00:56:47,012 --> 00:56:48,796 Okay. 1155 00:56:48,840 --> 00:56:50,407 [man] Uptown Dance, how may I help you? 1156 00:56:50,450 --> 00:56:51,799 Hi, I'm trying to find a woman 1157 00:56:51,843 --> 00:56:53,540 who may have practiced there Sunday nights. 1158 00:56:53,584 --> 00:56:55,412 [man] Well, we're closed on Sundays. 1159 00:56:55,455 --> 00:56:57,283 Oh, well, thank you. 1160 00:56:57,326 --> 00:57:01,330 All right, The Galaxy Social Club. 1161 00:57:01,374 --> 00:57:03,202 Beyond the Stars. 1162 00:57:03,245 --> 00:57:05,465 Galaxy. 1163 00:57:05,509 --> 00:57:09,426 That's gotta be it. 1164 00:57:09,469 --> 00:57:12,341 Hey, are you free right now? I got something for you. 1165 00:57:12,385 --> 00:57:13,734 Tess, no. I've got a murder 1166 00:57:13,778 --> 00:57:15,736 and an attempted murder to solve. 1167 00:57:15,780 --> 00:57:17,869 What if I told you it's about the case? 1168 00:57:17,912 --> 00:57:21,002 What if I take you beyond the stars? 1169 00:57:21,046 --> 00:57:23,527 Are you saying you know who wrote that note? 1170 00:57:23,570 --> 00:57:26,965 I'll tell you on one condition. 1171 00:57:27,008 --> 00:57:35,277 [tango music] 1172 00:57:35,321 --> 00:57:36,757 I recognize that plein air reproduction 1173 00:57:36,801 --> 00:57:40,108 from a picture Bianca showed me of Alistair. 1174 00:57:40,152 --> 00:57:42,110 Of course you do. 1175 00:57:42,154 --> 00:57:44,504 We should try to blend in? 1176 00:57:44,548 --> 00:57:45,853 - Okay. - [woman] No wallflowers! 1177 00:57:45,897 --> 00:57:49,291 Everyone has to dance, those are the rules! 1178 00:57:49,335 --> 00:57:50,597 - Okay. - Okay. 1179 00:57:50,641 --> 00:57:54,732 - You heard them. - I heard them loud and clear. 1180 00:57:54,775 --> 00:57:58,170 This is definitely not part of my job description. 1181 00:57:58,213 --> 00:58:03,697 ♪ ♪ 1182 00:58:03,741 --> 00:58:06,657 Um... you know how to tango? 1183 00:58:06,700 --> 00:58:09,050 You know what they say about the tango. 1184 00:58:09,094 --> 00:58:10,356 What? It takes two? 1185 00:58:10,399 --> 00:58:11,662 Just follow my lead. 1186 00:58:11,705 --> 00:58:14,491 I'm not really a natural follower... 1187 00:58:14,534 --> 00:58:17,232 So it seems. 1188 00:58:17,276 --> 00:58:19,147 Please explain. 1189 00:58:19,191 --> 00:58:20,714 Well, you're an only child, 1190 00:58:20,758 --> 00:58:24,326 probably class valedictorian, a little Napoleon complex? 1191 00:58:24,370 --> 00:58:25,545 Okay, no, not my ability to follow! 1192 00:58:25,589 --> 00:58:26,807 Your ability to ballroom dance. 1193 00:58:26,851 --> 00:58:28,243 Well, my mother said it'd always be good 1194 00:58:28,287 --> 00:58:29,506 to know a little ballroom dancing. 1195 00:58:29,549 --> 00:58:30,985 You know what? 1196 00:58:31,029 --> 00:58:34,336 She's absolutely right. 1197 00:58:34,380 --> 00:58:37,339 ♪ ♪ 1198 00:58:37,383 --> 00:58:38,819 - Wait, look. - I'm looking. 1199 00:58:38,863 --> 00:58:42,519 ♪ ♪ 1200 00:58:42,562 --> 00:58:46,566 It's Alistair. 1201 00:58:46,610 --> 00:58:48,307 Oh, yeah. Bingo! 1202 00:58:48,350 --> 00:58:49,830 That's the woman in the gold dress 1203 00:58:49,874 --> 00:58:51,832 that I saw that night at the Manor when he was murdered. 1204 00:58:51,876 --> 00:58:55,270 "Alistair McLean, Julia Marquez". 1205 00:58:55,314 --> 00:58:56,620 Oh, hey. 1206 00:58:56,663 --> 00:58:59,361 - Zippy tango! Hi. - Hi. 1207 00:58:59,405 --> 00:59:01,363 I'm Tamara. I run this studio. 1208 00:59:01,407 --> 00:59:02,539 - Nice to meet you. - Hello. 1209 00:59:02,582 --> 00:59:05,237 Oh. Did you know Alistair? 1210 00:59:05,280 --> 00:59:07,674 From the Magic Manor. 1211 00:59:07,718 --> 00:59:09,589 It's so sad what happened to him. 1212 00:59:09,633 --> 00:59:12,070 So sad. Poor Julia. 1213 00:59:12,113 --> 00:59:13,027 She must be just devastated. 1214 00:59:13,071 --> 00:59:14,725 She's very stoic. 1215 00:59:14,768 --> 00:59:18,206 Have you seen her around here lately? 1216 00:59:18,250 --> 00:59:19,686 Every day. She lives upstairs. 1217 00:59:19,730 --> 00:59:23,516 - Oh, really? - Excuse me. 1218 00:59:23,560 --> 00:59:25,083 She lives upstairs. 1219 00:59:25,126 --> 00:59:27,172 Mm-hm. 1220 00:59:27,215 --> 00:59:28,608 What are you doing? 1221 00:59:28,652 --> 00:59:31,219 Just this once, take my lead. 1222 00:59:31,263 --> 00:59:32,830 Tess! 1223 00:59:32,873 --> 00:59:36,094 ♪ ♪ 1224 00:59:39,097 --> 00:59:41,229 [woman] Yes, we'll leave from there. 1225 00:59:41,273 --> 00:59:42,535 Tomorrow at 10pm. 1226 00:59:42,579 --> 00:59:44,450 Be packed. 1227 00:59:44,493 --> 00:59:46,713 Julia? Hi. Tamara asked us 1228 00:59:46,757 --> 00:59:49,194 to stop by and drop off these earrings you left at the studio. 1229 00:59:49,237 --> 00:59:51,588 Oh... Those aren't mine. 1230 00:59:51,631 --> 00:59:55,374 Oh, really? Oh, she was so sure. 1231 00:59:55,417 --> 00:59:58,725 That's funny. 1232 00:59:58,769 --> 01:00:01,423 We were so sorry to hear about your partner. 1233 01:00:01,467 --> 01:00:02,555 Thank you. 1234 01:00:02,599 --> 01:00:04,078 I take classes at the Magic Manor. 1235 01:00:04,122 --> 01:00:05,906 I met Alistair. 1236 01:00:05,950 --> 01:00:07,342 We were actually there the night it happened. 1237 01:00:07,386 --> 01:00:10,650 It was just, just awful. 1238 01:00:10,694 --> 01:00:12,260 You weren't there, were you? 1239 01:00:12,304 --> 01:00:16,134 No. No, I was at a competition that night across town. 1240 01:00:16,177 --> 01:00:19,441 I've actually never seen one of Alistair's magic shows. 1241 01:00:19,485 --> 01:00:20,921 We were just dancing partners. 1242 01:00:20,965 --> 01:00:22,009 No more. 1243 01:00:22,053 --> 01:00:24,011 Well, you made a great team. 1244 01:00:24,055 --> 01:00:28,189 How did you learn about the Galaxy Social Club? 1245 01:00:28,233 --> 01:00:29,495 Did Alistair tell you? 1246 01:00:29,538 --> 01:00:31,323 No, Bianca told me. 1247 01:00:31,366 --> 01:00:32,629 Oh, I see. 1248 01:00:32,672 --> 01:00:36,502 Well, if you'll excuse me, I have work to do. 1249 01:00:36,545 --> 01:00:38,765 No, of course. Sorry to have bothered you. 1250 01:00:38,809 --> 01:00:41,115 - Thanks. - Good night. 1251 01:00:46,643 --> 01:00:48,079 You can hide the evidence, Pop, 1252 01:00:48,122 --> 01:00:49,820 but I can smell that fresh Danish from here. 1253 01:00:49,863 --> 01:00:52,997 - The last one, I promise. - Oh, yeah. I'm sure it is. 1254 01:00:53,040 --> 01:00:54,999 Okay, what's up? 1255 01:00:55,042 --> 01:00:57,131 Well, I've been doing a little research 1256 01:00:57,175 --> 01:00:59,786 and you know Julia Marquez, Alistair's dancing partner? 1257 01:00:59,830 --> 01:01:02,659 - She's married. - So? 1258 01:01:02,702 --> 01:01:04,443 So, Bianca said there might have been something going on 1259 01:01:04,486 --> 01:01:05,487 between her and Alistair. 1260 01:01:05,531 --> 01:01:06,924 Maybe, as the old expression goes, 1261 01:01:06,967 --> 01:01:09,840 she was stepping out on her husband with the magician? 1262 01:01:09,883 --> 01:01:11,102 It's possible. 1263 01:01:11,145 --> 01:01:13,626 But I got one better. She's a pharmacist. 1264 01:01:13,670 --> 01:01:15,976 So she would have total access to Tetrodotoxin. 1265 01:01:16,020 --> 01:01:17,151 Why would she poison Alistair 1266 01:01:17,195 --> 01:01:18,544 if she was having an affair with him? 1267 01:01:18,587 --> 01:01:19,850 Well, I don't know. Maybe her husband found out 1268 01:01:19,893 --> 01:01:21,329 about the affair and he was seeking revenge? 1269 01:01:21,373 --> 01:01:22,591 What, is he a pharmacist too? 1270 01:01:22,635 --> 01:01:23,941 No. He worked at some Box N' Ship place. 1271 01:01:23,984 --> 01:01:25,507 He lost his job about four months ago. 1272 01:01:25,551 --> 01:01:27,988 Oh, Box 'n Ship, that reminds me. 1273 01:01:28,032 --> 01:01:29,511 The trunk that was last seen entering the Magic Manor 1274 01:01:29,555 --> 01:01:30,948 is now officially MIA. 1275 01:01:30,991 --> 01:01:32,123 How is that possible? 1276 01:01:32,166 --> 01:01:33,602 All the Magic Manor security cam footage 1277 01:01:33,646 --> 01:01:35,692 was thoroughly viewed 1278 01:01:35,735 --> 01:01:37,955 and no trunk was seen exiting the building. 1279 01:01:37,998 --> 01:01:39,304 But there's also no evidence of any trunk 1280 01:01:39,347 --> 01:01:43,395 actually being in the building either, so... Poof! 1281 01:01:43,438 --> 01:01:45,049 Things don't just disappear, Dad. 1282 01:01:45,092 --> 01:01:46,746 If you build a place called the Magic Manor, 1283 01:01:46,790 --> 01:01:49,053 - perhaps they do. - Maybe. 1284 01:01:49,096 --> 01:01:52,317 I don't know, I just feel like we're missing something. 1285 01:01:52,360 --> 01:01:56,495 [soupir] Blueprints? 1286 01:01:57,931 --> 01:01:59,019 All right, everyone, great work today. 1287 01:01:59,063 --> 01:02:01,543 Great concentration. When you go home, 1288 01:02:01,587 --> 01:02:03,197 I want you to practice your palming. 1289 01:02:03,241 --> 01:02:06,461 Next time, we are gonna learn the French drop. 1290 01:02:12,163 --> 01:02:14,469 Can I ask you something about the night Alistair was murdered? 1291 01:02:14,513 --> 01:02:17,081 You know, I went through most of this with your friend, Logan. 1292 01:02:17,124 --> 01:02:20,301 It's just that, I thought I saw someone 1293 01:02:20,345 --> 01:02:23,217 in the upstairs hallway, a woman in a gold dress. 1294 01:02:23,261 --> 01:02:25,742 A gold dress? 1295 01:02:25,785 --> 01:02:26,786 I don't think I remember that. 1296 01:02:26,830 --> 01:02:29,267 No, I saw her. 1297 01:02:29,310 --> 01:02:30,572 I definitely saw her 1298 01:02:30,616 --> 01:02:34,098 and then it was as if she just... vanished. 1299 01:02:35,534 --> 01:02:37,797 We all must remember the words 1300 01:02:37,841 --> 01:02:39,799 of the great Harry Houdini: 1301 01:02:39,843 --> 01:02:42,236 "What the eyes see 1302 01:02:42,280 --> 01:02:45,544 and the ear hears, 1303 01:02:45,587 --> 01:02:48,634 the mind... 1304 01:02:48,677 --> 01:02:52,594 the mind believes". 1305 01:02:52,638 --> 01:02:56,773 But nothing ever actually vanishes. 1306 01:02:56,816 --> 01:03:00,341 That would break the laws of physics. 1307 01:03:00,385 --> 01:03:03,257 But don't tell the audience because then 1308 01:03:03,301 --> 01:03:04,606 we'd be out of business. 1309 01:03:04,650 --> 01:03:10,917 ♪ ♪ 1310 01:03:10,961 --> 01:03:15,313 Do you remember there being a basement at the Magic Manor? 1311 01:03:15,356 --> 01:03:16,618 - No. - Because these 1312 01:03:16,662 --> 01:03:18,664 are the original blueprints from 1921 1313 01:03:18,707 --> 01:03:21,145 and they show a basement with a closet 1314 01:03:21,188 --> 01:03:23,277 the end of a very long hallway here, 1315 01:03:23,321 --> 01:03:24,844 both on the first and second floors. 1316 01:03:24,888 --> 01:03:27,020 And these plans filed with the fire marshal 1317 01:03:27,064 --> 01:03:30,676 ten years ago show the same original overall dimensions, 1318 01:03:30,719 --> 01:03:35,072 but with no basement, no closets, 1319 01:03:35,115 --> 01:03:40,077 and this hallway leading to nowhere. 1320 01:03:40,120 --> 01:03:41,948 It looks like roughly a six foot difference. 1321 01:03:41,992 --> 01:03:43,297 Yeah, right there. 1322 01:03:43,341 --> 01:03:47,519 I think we're missing six feet somewhere, boys. 1323 01:03:47,562 --> 01:03:54,091 ♪ ♪ 1324 01:04:09,802 --> 01:04:15,764 ♪ ♪ 1325 01:04:15,808 --> 01:04:18,680 [loud knocking] 1326 01:04:18,724 --> 01:04:21,814 What the eyes see and the ears hear... 1327 01:04:21,858 --> 01:04:24,077 [knocking] 1328 01:04:24,121 --> 01:04:26,210 ...the mind believes. 1329 01:05:12,256 --> 01:05:18,044 ♪ ♪ 1330 01:05:52,296 --> 01:05:58,084 ♪ ♪ 1331 01:06:18,278 --> 01:06:23,196 ♪ ♪ 1332 01:06:33,990 --> 01:06:41,214 [screaming] 1333 01:06:41,258 --> 01:06:44,348 ♪ ♪ 1334 01:06:48,787 --> 01:06:50,093 He's got a gun! 1335 01:06:50,136 --> 01:06:51,964 [Logan] Drop your weapon! NYPD! 1336 01:06:52,008 --> 01:06:55,533 ♪ ♪ 1337 01:07:19,600 --> 01:07:20,427 Are you okay? 1338 01:07:20,471 --> 01:07:22,429 I'm fine. 1339 01:07:22,473 --> 01:07:23,517 Who was that guy? 1340 01:07:23,561 --> 01:07:24,866 I have no idea, 1341 01:07:24,910 --> 01:07:26,781 but look what he left behind. 1342 01:07:29,219 --> 01:07:32,526 [Logan]: It's the trunk. 1343 01:07:32,570 --> 01:07:35,573 Yeah. 1344 01:07:39,707 --> 01:07:46,845 ♪ ♪ 1345 01:07:46,888 --> 01:07:48,194 So I've been talking to a captain 1346 01:07:48,238 --> 01:07:50,457 over in the Central Robbery Division. 1347 01:07:50,501 --> 01:07:52,372 Apparently Alistair performed at another party 1348 01:07:52,416 --> 01:07:53,678 where something was stolen. 1349 01:07:53,721 --> 01:07:54,896 Are you kidding me? 1350 01:07:54,940 --> 01:07:56,724 They're investigating a pattern of thefts 1351 01:07:56,768 --> 01:07:57,725 at parties in the city. 1352 01:07:57,769 --> 01:07:59,945 The week before your birthday 1353 01:07:59,988 --> 01:08:00,815 the tech billionaire Paul Drexler 1354 01:08:00,859 --> 01:08:02,121 had a party for his 40th. 1355 01:08:02,165 --> 01:08:04,645 He had a mariachi band, and fireworks and... 1356 01:08:04,689 --> 01:08:05,907 the Amazing Alistair. 1357 01:08:05,951 --> 01:08:07,561 Alistair was there? 1358 01:08:07,605 --> 01:08:08,823 Yeah, right? 1359 01:08:08,867 --> 01:08:11,043 My last birthday party was in an office kitchen 1360 01:08:11,087 --> 01:08:13,350 with a shared cake for all April birthdays. 1361 01:08:13,393 --> 01:08:15,047 But then again, no one ever stole 1362 01:08:15,091 --> 01:08:16,744 a Qing Dynasty jade bowl at my party. 1363 01:08:16,788 --> 01:08:18,268 Wait, somebody stole a Qing Dynasty bowl 1364 01:08:18,311 --> 01:08:19,791 - from Drexler? - Correct. 1365 01:08:19,834 --> 01:08:21,836 That's a 17th century piece, it's worth a fortune. 1366 01:08:21,880 --> 01:08:23,186 You'd think that'd be pretty hard to sell 1367 01:08:23,229 --> 01:08:24,448 without attracting attention. 1368 01:08:24,491 --> 01:08:26,232 Actually, I tracked it to an antiques dealer 1369 01:08:26,276 --> 01:08:27,625 who's got his own way of doing business. 1370 01:08:27,668 --> 01:08:30,236 I did a story on black market antiques. 1371 01:08:30,280 --> 01:08:32,238 It's pretty killer. 1372 01:08:32,282 --> 01:08:36,982 ♪ ♪ 1373 01:08:37,025 --> 01:08:38,418 You're looking for Qing Dynasty jade? 1374 01:08:38,462 --> 01:08:41,378 You're a week late. I just sold a beautiful bowl. 1375 01:08:41,421 --> 01:08:43,554 In fact, if it hadn't had a chip, 1376 01:08:43,597 --> 01:08:45,599 it probably would've fetched over a million. 1377 01:08:45,643 --> 01:08:48,124 I was actually looking for a particular thing, 1378 01:08:48,167 --> 01:08:50,256 for my friend Paul Drexler. 1379 01:08:50,300 --> 01:08:52,171 Paul Drexler, now that's a good friend to have. 1380 01:08:52,215 --> 01:08:54,217 Yeah, it was stolen from him. 1381 01:08:54,260 --> 01:08:55,957 Well, you should go talk to the police. 1382 01:08:56,001 --> 01:08:58,264 Yeah, I think that's a great idea. 1383 01:08:58,308 --> 01:09:00,527 What a coincidence finding you here. 1384 01:09:00,571 --> 01:09:02,703 Don't tell me. You're also looking 1385 01:09:02,747 --> 01:09:05,141 - for a Qing Dynasty jade bowl. - Also? 1386 01:09:05,184 --> 01:09:08,405 Yeah, you know, my aunt, she collects them. 1387 01:09:08,448 --> 01:09:10,102 And your friend Paul Drexler? 1388 01:09:10,146 --> 01:09:12,191 I've never met so many people interested 1389 01:09:12,235 --> 01:09:13,540 in one chipped jade bowl. 1390 01:09:13,584 --> 01:09:15,194 I know, right? It's crazy. You're friends 1391 01:09:15,238 --> 01:09:16,587 - with Paul Drexler? - Yeah, can you believe it? 1392 01:09:16,630 --> 01:09:18,632 [Logan] No, can you? How did you meet him? 1393 01:09:18,676 --> 01:09:20,678 Okay, I told you Reed's doing a story on him. 1394 01:09:20,721 --> 01:09:23,333 Wait, a reporter? 1395 01:09:23,376 --> 01:09:25,900 That's the last thing I need. 1396 01:09:25,944 --> 01:09:27,728 I think this might be the last thing you need, pal. 1397 01:09:27,772 --> 01:09:31,297 Look, man, I had no idea the bowl was stolen, okay? 1398 01:09:31,341 --> 01:09:33,647 It came with a certificate of authenticity and everything. 1399 01:09:33,691 --> 01:09:36,563 Is that right? You recognize this guy? 1400 01:09:39,479 --> 01:09:40,698 No, never seen this guy. 1401 01:09:40,741 --> 01:09:42,178 Who sold you the bowl? 1402 01:09:42,221 --> 01:09:46,269 Big guy. Bald, ballcap. 1403 01:09:46,312 --> 01:09:48,314 Was he wearing a skull ring? 1404 01:09:48,358 --> 01:09:52,231 Yeah, he was. 1405 01:09:52,275 --> 01:09:56,017 We'll be in touch. 1406 01:09:56,061 --> 01:09:57,802 ♪ ♪ 1407 01:09:57,845 --> 01:10:01,632 Ah, so you do think Alistair is stealing things. 1408 01:10:01,675 --> 01:10:03,242 Could be. Drexler thought so too, 1409 01:10:03,286 --> 01:10:04,852 which is probably why he went to the show. 1410 01:10:04,896 --> 01:10:06,637 Yeah, maybe he was the one that ransacked Bianca's room. 1411 01:10:06,680 --> 01:10:11,337 ♪ ♪ 1412 01:10:11,381 --> 01:10:13,252 Can you zoom in on his hand? 1413 01:10:17,300 --> 01:10:18,779 That's the guy. 1414 01:10:18,823 --> 01:10:23,262 Also, Tess, Cormac's alibi checked out 1415 01:10:23,306 --> 01:10:24,742 the night of Alistair's murder. 1416 01:10:24,785 --> 01:10:26,222 Yeah, I spoke to the manager at the Peregrine Club 1417 01:10:26,265 --> 01:10:27,701 and verified that he was working the door that night. 1418 01:10:27,745 --> 01:10:30,269 [phone ringing] 1419 01:10:30,313 --> 01:10:32,358 - It's Dr. Cohens. - Hey, Tess. Come here. 1420 01:10:32,402 --> 01:10:34,273 Also turns out that Julia Marquez 1421 01:10:34,317 --> 01:10:36,232 was telling the truth about the dance championship. 1422 01:10:36,275 --> 01:10:38,059 Her and her old friend came in second place. 1423 01:10:38,103 --> 01:10:39,496 Hm, I dunno. 1424 01:10:39,539 --> 01:10:41,324 She still seemed uneasy when we showed up at the door. 1425 01:10:41,367 --> 01:10:44,501 And she looked like she was definitely about to leave town. 1426 01:10:44,544 --> 01:10:46,067 I just got off the phone with Dr. Cohens. 1427 01:10:46,111 --> 01:10:47,895 Okay, what's up? 1428 01:10:47,939 --> 01:10:50,550 He was in Seattle the night Alistair was murdered. 1429 01:10:50,594 --> 01:10:52,422 You're saying that the doctor that was onstage at the Manor 1430 01:10:52,465 --> 01:10:54,511 was not Dr. Cohen? What do you mean? 1431 01:10:54,554 --> 01:10:57,557 Here's the results on the Harrison case. 1432 01:10:57,601 --> 01:11:01,909 Oh, the victim's sister is a suspect now? 1433 01:11:01,953 --> 01:11:04,260 She came to ID the body. Seemed like a nice lady. 1434 01:11:06,305 --> 01:11:07,741 - What? - Are you sure? 1435 01:11:07,785 --> 01:11:10,353 - That's not Claire McLean. - This is Julia Marquez, 1436 01:11:10,396 --> 01:11:11,615 this is Alistair's dancing partner. 1437 01:11:11,658 --> 01:11:13,269 This is the woman you saw identify the body? 1438 01:11:13,312 --> 01:11:14,922 I'm telling you that's her. 1439 01:11:14,966 --> 01:11:17,621 ♪ ♪ 1440 01:11:19,405 --> 01:11:21,451 Yeah, that's not Alistair McLean. 1441 01:11:22,800 --> 01:11:26,325 The body of the Amazing Alistair isn't even Alistair? 1442 01:11:26,369 --> 01:11:27,848 Well, that's the best magic trick ever. 1443 01:11:27,892 --> 01:11:29,763 Got the dental records back on our John Doe. 1444 01:11:29,807 --> 01:11:31,591 He's been identified as a Scott Harrington. 1445 01:11:31,635 --> 01:11:33,637 Yeah, that's Julia Marquez's husband. 1446 01:11:33,680 --> 01:11:36,596 Okay, so Julia Marquez poses as Alistair's sister, 1447 01:11:36,640 --> 01:11:38,381 and then identifies the body of her dead husband 1448 01:11:38,424 --> 01:11:39,817 as Alistair McLean. 1449 01:11:39,860 --> 01:11:41,775 Doesn't anyone check ID in the coroner's office? 1450 01:11:41,819 --> 01:11:44,517 They actually don't, but in their defense 1451 01:11:44,561 --> 01:11:46,737 I'd say that this is an unusual situation. 1452 01:11:46,780 --> 01:11:48,565 The clerk contacted his emergency contact information 1453 01:11:48,608 --> 01:11:50,306 in his employee records 1454 01:11:50,349 --> 01:11:51,829 and supposedly it was his sister. 1455 01:11:51,872 --> 01:11:53,396 Okay, and that took some planning. 1456 01:11:53,439 --> 01:11:55,311 Dad, I need a favour. I need a warrant so I can check 1457 01:11:55,354 --> 01:11:56,790 Julia Marquez's residence and get her cell phone logs. 1458 01:11:56,834 --> 01:11:59,184 You got it. I have a judge owes me a favor. 1459 01:11:59,227 --> 01:12:00,707 Thanks, Dad. 1460 01:12:07,410 --> 01:12:08,324 [knocking] Come in. 1461 01:12:08,367 --> 01:12:11,370 Hi. I'm so glad you're here. 1462 01:12:11,414 --> 01:12:13,764 Listen, I don't want to scare you, but, 1463 01:12:13,807 --> 01:12:16,157 I think you should maybe head home. 1464 01:12:16,201 --> 01:12:17,202 At least until tomorrow. 1465 01:12:17,245 --> 01:12:19,857 We think Alistair is still alive. 1466 01:12:19,900 --> 01:12:22,294 And if he's still alive, 1467 01:12:22,338 --> 01:12:23,643 he may have been the one 1468 01:12:23,687 --> 01:12:25,602 who tampered with your sword cabinet trick. 1469 01:12:25,645 --> 01:12:27,604 Why would Alistair do something like that? 1470 01:12:27,647 --> 01:12:29,214 Listen, we don't have the answers, 1471 01:12:29,257 --> 01:12:32,652 but just until we find Alistair, I just want you to be safe. 1472 01:12:32,696 --> 01:12:34,828 Do you have a friend or someone you can stay with? 1473 01:12:34,872 --> 01:12:36,177 Yeah... 1474 01:12:36,221 --> 01:12:37,614 And if there's anything you can tell me or Logan 1475 01:12:37,657 --> 01:12:40,094 that may help us figure out where Alistair may be. 1476 01:12:41,705 --> 01:12:43,010 Yeah. 1477 01:12:47,450 --> 01:12:49,103 I should have probably told you earlier 1478 01:12:49,147 --> 01:12:51,497 but I didn't wanna look obsessive. 1479 01:12:51,541 --> 01:12:54,021 You can trust me. 1480 01:12:55,545 --> 01:12:58,461 One night, when we were dating, 1481 01:12:58,504 --> 01:13:00,071 I followed Alistair. 1482 01:13:00,114 --> 01:13:02,900 I wanted to see if he was seeing someone else. 1483 01:13:02,943 --> 01:13:06,251 I followed him down this alleyway in the Bowery, 1484 01:13:06,294 --> 01:13:10,560 it was right behind a... a pharmacy. 1485 01:13:10,603 --> 01:13:13,040 He met a woman. I didn't really see her face. 1486 01:13:13,084 --> 01:13:15,782 But, it could have been his dance partner. 1487 01:13:16,696 --> 01:13:18,481 Thanks. 1488 01:13:20,265 --> 01:13:23,007 ♪ ♪ 1489 01:13:29,100 --> 01:13:31,668 ♪ ♪ 1490 01:13:35,236 --> 01:13:37,761 ♪ ♪ 1491 01:13:43,854 --> 01:13:45,812 Woah! 1492 01:13:45,856 --> 01:13:47,466 - Hi. - Hi. 1493 01:13:47,510 --> 01:13:49,076 You're too late. She's already left. 1494 01:13:49,120 --> 01:13:50,904 Oh, actually, um, 1495 01:13:50,948 --> 01:13:53,951 I have a warrant here to search her apartment. 1496 01:13:53,994 --> 01:13:56,910 Oh... NYPD? 1497 01:13:56,954 --> 01:13:58,564 You are multi-talented. 1498 01:13:58,608 --> 01:14:00,871 When was the last time you saw Julia? 1499 01:14:00,914 --> 01:14:03,264 She gave notice yesterday, then she just left. 1500 01:14:03,308 --> 01:14:04,614 Any mention where she was going? 1501 01:14:04,657 --> 01:14:06,920 Nope. No forwarding address. 1502 01:14:06,964 --> 01:14:09,270 She just drove off in a rental car 1503 01:14:09,314 --> 01:14:10,968 and left all this stuff. 1504 01:14:11,011 --> 01:14:13,449 When was the last time you saw her husband? 1505 01:14:13,492 --> 01:14:15,451 - Scott? - Yeah. 1506 01:14:15,494 --> 01:14:17,235 I haven't seen him since the fight. 1507 01:14:17,278 --> 01:14:18,758 - The fight? - Oh, yes. 1508 01:14:18,802 --> 01:14:20,760 Doors slamming, things breaking. 1509 01:14:20,804 --> 01:14:23,676 I mean, I was not trying to eavesdrop 1510 01:14:23,720 --> 01:14:25,591 but I live right next door. 1511 01:14:25,635 --> 01:14:28,594 These old buildings, the walls are paper thin. 1512 01:14:28,638 --> 01:14:30,596 Oh, yes, I can imagine. 1513 01:14:30,640 --> 01:14:32,685 ♪ ♪ 1514 01:14:36,820 --> 01:14:38,822 What is it? 1515 01:14:40,519 --> 01:14:42,347 It's the missing piece. 1516 01:14:42,390 --> 01:14:44,001 Oh? 1517 01:14:55,229 --> 01:14:58,842 [door squeaking] 1518 01:15:00,147 --> 01:15:01,497 Tess. [screams] 1519 01:15:01,540 --> 01:15:03,542 Rocco, it's just you. 1520 01:15:03,586 --> 01:15:06,458 Not my ideal greeting, but I'll take it. 1521 01:15:06,502 --> 01:15:08,242 Can I give this to you for Logan? 1522 01:15:08,286 --> 01:15:09,896 He should be here soon but I really got to run. 1523 01:15:09,940 --> 01:15:11,550 Yeah, sure. What's it for? 1524 01:15:11,594 --> 01:15:13,813 You need it to operate the trap door on the stage. 1525 01:15:13,857 --> 01:15:15,815 We haven't used it in years. Thought that thing was lost, 1526 01:15:15,859 --> 01:15:17,643 but then it showed up in my desk drawer. 1527 01:15:17,687 --> 01:15:21,299 The cleaning crew's gonna be by in a little while to lock up. 1528 01:15:21,342 --> 01:15:22,953 - No problem. - Thanks. 1529 01:15:22,996 --> 01:15:25,608 ♪ ♪ 1530 01:15:31,744 --> 01:15:34,791 ♪ ♪ 1531 01:15:40,448 --> 01:15:43,887 ♪ ♪ 1532 01:15:49,370 --> 01:15:51,808 ♪ ♪ 1533 01:15:58,945 --> 01:16:02,079 ♪ ♪ 1534 01:16:05,125 --> 01:16:08,259 ♪ ♪ 1535 01:16:09,956 --> 01:16:12,306 [clattering] 1536 01:16:17,311 --> 01:16:18,661 Tess? 1537 01:16:18,704 --> 01:16:20,532 Logan! Logan, is that you? 1538 01:16:20,576 --> 01:16:22,055 Yeah, hey. What are you doing? 1539 01:16:22,099 --> 01:16:24,492 - Why didn't you call me? - Rocco gave me the key. 1540 01:16:24,536 --> 01:16:26,407 I know, you left the door open. 1541 01:16:26,451 --> 01:16:27,713 Look at this place. Listen, I got news. 1542 01:16:27,757 --> 01:16:28,714 I gotta tell you something. Listen, 1543 01:16:28,758 --> 01:16:29,846 you know that jade bowl 1544 01:16:29,889 --> 01:16:31,282 that was stolen from Paul Drexler? 1545 01:16:31,325 --> 01:16:32,892 Of course. 1546 01:16:32,936 --> 01:16:34,851 I found the missing chip at Julia's Marquez's apartment. 1547 01:16:35,547 --> 01:16:36,940 Look at this place. 1548 01:16:36,983 --> 01:16:38,681 This wasn't part of the original blueprints. 1549 01:16:38,724 --> 01:16:40,944 No, it's a trap room. Like at the Globe Theater. 1550 01:16:40,987 --> 01:16:42,162 I've never seen anything like it. 1551 01:16:42,206 --> 01:16:43,903 They created these secret passageways 1552 01:16:43,947 --> 01:16:45,992 and all these rooms when they built the Manor. 1553 01:16:46,036 --> 01:16:49,300 - Wait, look at this. - What? 1554 01:16:49,343 --> 01:16:51,868 - It's a gurney. - Yeah. 1555 01:16:51,911 --> 01:16:53,521 Okay, hold on a second. 1556 01:16:53,565 --> 01:16:54,740 So when the lights went out, 1557 01:16:54,784 --> 01:16:56,655 Alistair would have been on that gurney 1558 01:16:56,699 --> 01:16:58,222 when he went through the trap door 1559 01:16:58,265 --> 01:16:59,615 and came down this ramp. 1560 01:16:59,658 --> 01:17:01,094 And they would have switched his body 1561 01:17:01,138 --> 01:17:02,618 with Julia Marquez's husband, who was already dead. 1562 01:17:02,661 --> 01:17:04,184 Do you think that Julia's husband's body 1563 01:17:04,228 --> 01:17:06,534 was in the trunk that was delivered to the dressing room 1564 01:17:06,578 --> 01:17:07,927 and then brought down here? 1565 01:17:07,971 --> 01:17:09,102 We never saw the delivery man 1566 01:17:09,146 --> 01:17:10,669 exit the building on the security footage. 1567 01:17:10,713 --> 01:17:13,280 Why? Because he was here with the trunk. 1568 01:17:13,977 --> 01:17:15,500 So, Julia must have been the one 1569 01:17:15,543 --> 01:17:19,678 who flipped the house lights and released the trap door. 1570 01:17:19,722 --> 01:17:21,680 That would mean when the lights went on, 1571 01:17:21,724 --> 01:17:23,029 Julia Marquez's husband was up there onstage 1572 01:17:23,073 --> 01:17:24,683 under that drape, dressed as Alistair. 1573 01:17:24,727 --> 01:17:26,032 Julia must have hidden somewhere, 1574 01:17:26,076 --> 01:17:28,469 she must have waited to make sure the EMTs 1575 01:17:28,513 --> 01:17:30,646 took her husband's body to the morgue. 1576 01:17:30,689 --> 01:17:33,213 Which is why she then used the hidden ladder 1577 01:17:33,257 --> 01:17:34,606 to get to the tunnel. 1578 01:17:34,650 --> 01:17:36,477 And that's why she's not on the security footage. 1579 01:17:36,521 --> 01:17:38,305 Exactly. 1580 01:17:38,349 --> 01:17:40,656 [rattling] 1581 01:17:40,699 --> 01:17:41,961 [footsteps] 1582 01:17:42,005 --> 01:17:43,963 Okay, we gotta get out of here. 1583 01:17:44,007 --> 01:17:46,662 There's gotta be some way to get the trunk out of here. 1584 01:17:46,705 --> 01:17:48,576 It's gotta be this door. 1585 01:17:48,620 --> 01:17:50,448 Oh, come on. 1586 01:17:50,491 --> 01:17:53,364 ♪ ♪ 1587 01:17:54,713 --> 01:17:55,975 Winston, it's me. 1588 01:17:56,019 --> 01:17:58,282 Listen, I need two units at the Manor ASAP, okay? 1589 01:17:58,325 --> 01:18:00,153 Yeah, now! 1590 01:18:01,764 --> 01:18:03,809 Wait, Logan, look at this. 1591 01:18:03,853 --> 01:18:05,811 What do you got? 1592 01:18:05,855 --> 01:18:09,728 It's the tracks from where they whittled the trunk. 1593 01:18:09,772 --> 01:18:11,817 [man] Yeah, they're both down there. 1594 01:18:11,861 --> 01:18:14,385 I'm gonna take care of it. 1595 01:18:15,516 --> 01:18:17,823 We gotta move this. 1596 01:18:17,867 --> 01:18:20,043 ♪ ♪ 1597 01:18:24,743 --> 01:18:25,962 What are you doing? 1598 01:18:26,005 --> 01:18:28,355 The portal, that's gotta be it. 1599 01:18:28,399 --> 01:18:31,228 ♪ ♪ 1600 01:18:33,143 --> 01:18:35,319 ♪ ♪ 1601 01:18:41,934 --> 01:18:45,068 ♪ ♪ 1602 01:18:51,030 --> 01:18:54,860 ♪ ♪ 1603 01:18:58,559 --> 01:19:00,953 ♪ ♪ 1604 01:19:00,997 --> 01:19:04,391 Come on. Okay. Hold my hand, hold my hand. 1605 01:19:04,435 --> 01:19:06,393 - Okay. - Come on. 1606 01:19:06,437 --> 01:19:07,743 Come on, you all right? 1607 01:19:07,786 --> 01:19:09,222 Yeah. [phone buzzing] 1608 01:19:09,266 --> 01:19:10,615 Oh, it's Winston. 1609 01:19:10,658 --> 01:19:12,312 Said Julia Marquez's cellphone logs just came in. 1610 01:19:12,356 --> 01:19:15,054 Her last call was someone in the Bowery. 1611 01:19:15,098 --> 01:19:17,317 - I have an idea. - What? 1612 01:19:17,361 --> 01:19:19,232 Come on, let's go. 1613 01:19:19,276 --> 01:19:22,540 ♪ ♪ 1614 01:19:25,282 --> 01:19:27,763 ♪ ♪ 1615 01:19:30,809 --> 01:19:33,551 Hi. Waiting for someone? 1616 01:19:33,594 --> 01:19:35,858 ♪ ♪ 1617 01:19:42,429 --> 01:19:44,910 In we go. There you go. 1618 01:19:46,216 --> 01:19:48,653 [Siren bleating] 1619 01:19:48,696 --> 01:19:50,829 Just go! Go! Go! Go! 1620 01:19:55,094 --> 01:19:56,792 Back from the dead, huh? 1621 01:19:56,835 --> 01:19:58,228 Gotta tell you, Alistair, 1622 01:19:58,271 --> 01:19:59,969 that's the best trick I've ever seen. 1623 01:20:00,012 --> 01:20:02,362 Might wanna use zip ties, brother. 1624 01:20:02,406 --> 01:20:04,103 Let's go. 1625 01:20:04,147 --> 01:20:07,106 It's your last trick, my friend. 1626 01:20:07,150 --> 01:20:10,196 ♪ ♪ 1627 01:20:12,546 --> 01:20:14,635 Okay. 1628 01:20:14,679 --> 01:20:16,899 Ready when you are. State your name. 1629 01:20:16,942 --> 01:20:18,814 Jeff Grazier. 1630 01:20:18,857 --> 01:20:20,554 And how did you meet 1631 01:20:20,598 --> 01:20:22,295 Alistair McLean and Julia Marquez? 1632 01:20:22,339 --> 01:20:24,515 Julia's my cousin. She and Alistair wanted me 1633 01:20:24,558 --> 01:20:26,865 to help them with a magic trick and a couple of other things. 1634 01:20:26,909 --> 01:20:29,085 And when did you first meet Alistair? 1635 01:20:29,128 --> 01:20:31,130 He came into the dance studio two years ago. 1636 01:20:31,174 --> 01:20:33,393 Tamara paired us for the Viennese Waltz. 1637 01:20:33,437 --> 01:20:35,308 And how long had the both you been romantically involved? 1638 01:20:35,352 --> 01:20:37,136 About a year. 1639 01:20:37,180 --> 01:20:40,009 Until, of course, your husband found out about it, right? 1640 01:20:40,923 --> 01:20:43,534 Scott was violently angry. 1641 01:20:43,577 --> 01:20:45,884 How long you been stealing things at parties? 1642 01:20:45,928 --> 01:20:47,451 You think I've been stealing things? 1643 01:20:47,494 --> 01:20:49,801 Things would go a whole lot easier, Alastair, 1644 01:20:49,845 --> 01:20:51,498 if you work with me, I promise. 1645 01:20:51,542 --> 01:20:53,587 It's hard to make a living as a magician. 1646 01:20:53,631 --> 01:20:56,721 I mean, you would think that people would pay top dollar 1647 01:20:56,764 --> 01:20:58,157 to be amazed. 1648 01:20:58,201 --> 01:21:01,160 Look, what you do isn't so different. 1649 01:21:01,204 --> 01:21:02,683 Really? 1650 01:21:02,727 --> 01:21:05,643 A smoking gun, mirrors. 1651 01:21:06,339 --> 01:21:08,602 Well, the difference, Alistair, 1652 01:21:08,646 --> 01:21:11,127 is that I rely on facts... 1653 01:21:14,739 --> 01:21:17,568 That's the difference. 1654 01:21:17,611 --> 01:21:21,006 ♪ ♪ 1655 01:21:24,227 --> 01:21:27,230 ♪ ♪ 1656 01:21:29,493 --> 01:21:30,886 Knock. Knock. 1657 01:21:30,929 --> 01:21:32,539 Oh! You came. 1658 01:21:32,583 --> 01:21:36,065 Of course. I wouldn't miss it for the world. 1659 01:21:37,153 --> 01:21:39,285 - Congrats. - Thank you. 1660 01:21:40,330 --> 01:21:41,940 You're welcome. 1661 01:21:43,202 --> 01:21:45,813 Hey, I wanted you to know it was your tip 1662 01:21:45,857 --> 01:21:48,164 that ultimately led Logan to Alistair and Julia. 1663 01:21:48,207 --> 01:21:51,036 And they're for sure in custody now, right? 1664 01:21:51,080 --> 01:21:54,213 Yes, I can assure you the locks in the prison 1665 01:21:54,257 --> 01:21:56,259 are very real. 1666 01:22:00,611 --> 01:22:02,352 Thank you. 1667 01:22:02,395 --> 01:22:06,573 Hey, break a leg. You're gonna be great. 1668 01:22:06,617 --> 01:22:09,620 ♪ ♪ 1669 01:22:13,450 --> 01:22:16,061 [sighs] 1670 01:22:18,759 --> 01:22:23,199 [applause] 1671 01:22:29,161 --> 01:22:31,729 I was hoping maybe it would be you up on stage. 1672 01:22:31,772 --> 01:22:34,427 No, I could never. She's amazing. 1673 01:22:34,471 --> 01:22:36,952 Now, let me ask you a question. 1674 01:22:36,995 --> 01:22:39,998 Why do you think we love to see things disappear 1675 01:22:40,042 --> 01:22:42,392 and then reappear? 1676 01:22:43,219 --> 01:22:47,701 To feel that sense of loss, and then joy at reappearance? 1677 01:22:49,094 --> 01:22:53,098 You see, we miss the things that vanish. 1678 01:22:56,623 --> 01:22:58,930 [gasping] 1679 01:22:59,670 --> 01:23:03,891 And we treasure them even more when they return. 1680 01:23:03,935 --> 01:23:07,373 [applause] 1681 01:23:08,896 --> 01:23:12,509 ♪ ♪ 1682 01:23:17,427 --> 01:23:18,732 - Hey. - Hey! 1683 01:23:18,776 --> 01:23:21,648 Here it is, "Puzzle Editor Helps Cracks Case." 1684 01:23:21,692 --> 01:23:24,347 That doesn't surprise me that Reed 1685 01:23:24,390 --> 01:23:28,003 - put you in the headline? - Jealous? 1686 01:23:29,830 --> 01:23:31,397 He's right. 1687 01:23:31,441 --> 01:23:34,574 I couldn't have found Alistair and Julia without your help. 1688 01:23:35,010 --> 01:23:36,837 It was a pretty good trick they pulled off. 1689 01:23:36,881 --> 01:23:39,492 One that now ends with them disappearing 1690 01:23:39,536 --> 01:23:43,540 behind prison walls for a very, very long time. 1691 01:23:43,583 --> 01:23:47,457 I mean, murder, attempted murder, grand larceny. 1692 01:23:47,500 --> 01:23:50,155 Well I know one thing, that I will not forget. 1693 01:23:50,199 --> 01:23:52,418 Would that be to leave a homicide investigation 1694 01:23:52,462 --> 01:23:54,290 to the NYPD? 1695 01:23:54,333 --> 01:23:55,682 No. 1696 01:23:55,726 --> 01:23:58,381 That you, Detective, can tango. 1697 01:23:58,424 --> 01:24:00,470 Oh, yeah, sure. A little bit. 1698 01:24:00,513 --> 01:24:03,255 [chuckling] 1699 01:24:03,299 --> 01:24:07,390 You know what though? You just need a tuxedo. 1700 01:24:08,782 --> 01:24:10,523 And a partner. 1701 01:24:11,916 --> 01:24:13,700 And this. 1702 01:24:13,744 --> 01:24:16,964 Are you kidding me? How'd you... Give me that. 1703 01:24:17,008 --> 01:24:19,184 How long am I gonna have to watch over you, huh? 1704 01:24:19,228 --> 01:24:23,580 I dunno. Just long enough to make a late night diner stop. 1705 01:24:24,711 --> 01:24:26,713 Sounds great. 1706 01:24:27,845 --> 01:24:29,934 Yeah. 1707 01:24:29,977 --> 01:24:33,198 What are you feeling like? Pizza? 1708 01:24:33,242 --> 01:24:34,547 - Burger and fries. - Really? 1709 01:24:34,591 --> 01:24:36,201 - All of it? - What's your burger place? 1710 01:24:36,245 --> 01:24:37,637 - Do you have a place? - No. 1711 01:24:37,681 --> 01:24:40,205 ♪ ♪ 119542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.