Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,574 --> 00:00:07,675
I just wanna find my sister,
take her home
2
00:00:09,377 --> 00:00:10,378
- Where is she?
- She's at the house.
3
00:00:10,411 --> 00:00:11,512
What is this place?
4
00:00:11,545 --> 00:00:12,580
The Summer House.
5
00:00:12,613 --> 00:00:13,814
Our little plantation
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,383
on top of the food chain.
7
00:00:15,416 --> 00:00:17,185
If you don't eat
enough protein,
8
00:00:17,218 --> 00:00:19,187
the body just starts
to eat itself.
9
00:00:22,190 --> 00:00:25,293
- What's in there?
- Bootleggers built the house.
10
00:00:25,326 --> 00:00:27,828
There's all tunnels,
but they're boarded up.
11
00:00:27,861 --> 00:00:29,730
What was that?
12
00:00:29,763 --> 00:00:31,232
It's your disease.
13
00:00:31,265 --> 00:00:33,501
The evolution of your madness.
14
00:00:33,534 --> 00:00:35,569
It'll heal itself
and grow back.
15
00:00:35,603 --> 00:00:38,839
It needs to be extracted.
16
00:00:38,872 --> 00:00:41,175
If it comes down
to his own son
17
00:00:41,209 --> 00:00:42,576
and a family of monsters,
18
00:00:42,610 --> 00:00:45,246
- he's got my back.
- Damn idiot.
19
00:00:45,279 --> 00:00:47,181
How could you be so stupid?
20
00:00:47,215 --> 00:00:48,249
Whose side are you on?
21
00:00:53,754 --> 00:00:58,092
Let's toast to the family.
22
00:00:58,126 --> 00:01:00,094
To family.
23
00:01:58,552 --> 00:02:01,655
It's time to face
the music, Chief.
24
00:02:12,966 --> 00:02:16,804
I used to go sing
in a choir in this church
25
00:02:16,837 --> 00:02:17,905
when I was very young.
26
00:02:17,938 --> 00:02:20,508
Nice to meet you, Zoey.
27
00:02:20,541 --> 00:02:23,544
Then my voice changed.
They kicked me out of class.
28
00:02:30,784 --> 00:02:33,187
Let's take a walk.
29
00:02:34,722 --> 00:02:36,624
Open...
30
00:02:36,657 --> 00:02:38,692
wide.
31
00:04:39,713 --> 00:04:41,949
Joseph.
32
00:04:41,982 --> 00:04:45,085
You're wasting time.
33
00:04:45,118 --> 00:04:46,887
If we don't deliver
the little girl
34
00:04:46,920 --> 00:04:49,390
by midnight tomorrow,
35
00:04:49,423 --> 00:04:51,559
- he won't be merciful.
- Shh.
36
00:04:51,592 --> 00:04:53,827
I hear a heartbeat.
37
00:04:53,861 --> 00:04:55,363
Joseph,
38
00:04:55,396 --> 00:04:56,830
that is not the child
39
00:04:56,864 --> 00:04:58,632
you should be worried about.
40
00:04:58,666 --> 00:05:01,369
- Will you stop nagging me?
- I'll find her.
41
00:05:01,402 --> 00:05:03,637
And if you can't?
42
00:05:03,671 --> 00:05:06,073
We promised the little girl.
43
00:05:06,106 --> 00:05:08,442
We marked the little girl.
44
00:05:08,476 --> 00:05:11,345
We must deliver
the little girl.
45
00:05:12,480 --> 00:05:13,914
It kicked me.
46
00:05:13,947 --> 00:05:16,116
You think
you're untouchable.
47
00:05:16,149 --> 00:05:18,886
But we're running out of time.
48
00:05:18,919 --> 00:05:22,490
He'll be the end of us.
49
00:06:57,851 --> 00:07:02,022
You and your father,
you believe in family.
50
00:07:02,055 --> 00:07:03,524
Where is he, Chief?
51
00:07:03,557 --> 00:07:06,560
I believe in family, too.
52
00:07:06,594 --> 00:07:08,996
Family and justice.
53
00:07:09,029 --> 00:07:11,499
Where is my brother?
54
00:07:13,501 --> 00:07:17,070
My son...
55
00:07:17,104 --> 00:07:19,640
he'd made a horrible mistake.
56
00:07:21,208 --> 00:07:24,144
He killed your brother.
57
00:07:24,177 --> 00:07:26,680
But he paid the price.
58
00:07:26,714 --> 00:07:28,248
I did what I had to do,
59
00:07:28,281 --> 00:07:32,219
family for family.
60
00:07:32,252 --> 00:07:34,254
So...
61
00:07:34,287 --> 00:07:37,725
we could tie it off here.
62
00:07:37,758 --> 00:07:42,563
Stop any further bloodshed.
63
00:07:42,596 --> 00:07:45,165
There are two bodies
in that hole.
64
00:07:45,198 --> 00:07:48,268
Go, look.
65
00:08:04,217 --> 00:08:06,787
Did you forget how to count?
66
00:08:06,820 --> 00:08:09,056
What?
67
00:08:11,925 --> 00:08:13,126
No, I...
68
00:08:13,160 --> 00:08:14,294
You... you gotta believe me.
69
00:08:14,327 --> 00:08:18,666
I... I took care of it.
70
00:08:21,134 --> 00:08:23,170
Children smell his blood.
71
00:08:23,203 --> 00:08:24,638
They'll find him.
72
00:08:54,835 --> 00:08:56,804
You know, my brother
73
00:08:56,837 --> 00:08:58,639
was only a couple of years
older than you
74
00:08:58,672 --> 00:09:00,874
when he disappeared.
75
00:09:00,908 --> 00:09:02,676
Yeah.
76
00:09:02,710 --> 00:09:05,979
I built my life around him.
77
00:09:06,013 --> 00:09:07,648
He did his part,
you know?
78
00:09:07,681 --> 00:09:09,216
I mean, every once in a while
79
00:09:09,249 --> 00:09:10,851
he got himself cleaned up
80
00:09:10,884 --> 00:09:13,987
got a good job,
went out and did it, you know?
81
00:09:15,255 --> 00:09:17,991
Jesus.
82
00:09:18,025 --> 00:09:21,061
His two feet would never
walk in the same direction.
83
00:09:21,094 --> 00:09:24,732
He would backslide
every time.
84
00:09:26,299 --> 00:09:29,369
Decade of that, man.
85
00:09:29,402 --> 00:09:31,204
So during the last time,
86
00:09:31,238 --> 00:09:32,372
when was living with me,
87
00:09:32,405 --> 00:09:34,007
my God,
we had a fight.
88
00:09:34,041 --> 00:09:36,877
It was one of those
big fights, you know?
89
00:09:36,910 --> 00:09:38,378
Where you, like,
say all the things
90
00:09:38,411 --> 00:09:42,115
that you should never
say to anybody that you love.
91
00:09:42,149 --> 00:09:44,084
And...
92
00:09:44,117 --> 00:09:45,619
he spat at me.
93
00:09:45,653 --> 00:09:46,987
My own brother.
94
00:09:47,020 --> 00:09:49,723
I got all up in his face
and I shook my finger
95
00:09:49,757 --> 00:09:52,860
And I said, "Man, you need
to correct your mind."
96
00:09:52,893 --> 00:09:54,127
And...
97
00:09:54,161 --> 00:09:55,896
he bit me.
98
00:09:55,929 --> 00:09:57,397
He bit...
99
00:09:57,430 --> 00:09:59,099
top of my finger clean off
100
00:09:59,132 --> 00:10:02,102
and he swallowed it.
101
00:10:09,342 --> 00:10:11,211
After...
102
00:10:11,244 --> 00:10:16,016
after he disappeared,
I realized...
103
00:10:16,049 --> 00:10:18,151
I was relieved.
104
00:10:21,922 --> 00:10:24,191
A person can only
give so much.
105
00:10:24,224 --> 00:10:27,194
And then they got
nothing left to go around.
106
00:10:30,463 --> 00:10:32,399
Hey!
107
00:10:32,432 --> 00:10:34,902
You in there?
108
00:10:34,935 --> 00:10:36,303
You know where you are?
109
00:10:36,336 --> 00:10:38,806
You know who I am?
110
00:10:38,839 --> 00:10:40,407
You're gonna be a little
bit groggy.
111
00:10:40,440 --> 00:10:41,909
Stay still.
112
00:10:41,942 --> 00:10:47,047
Luckily, our girls
have a nasty habit, so...
113
00:10:47,080 --> 00:10:49,950
you're feeling a little
less pain.
114
00:11:01,094 --> 00:11:02,830
- Where were you?
- There is something else
115
00:11:02,863 --> 00:11:04,331
in this house.
116
00:11:04,364 --> 00:11:06,333
What?
117
00:11:06,366 --> 00:11:09,703
I saw something.
118
00:11:09,737 --> 00:11:11,872
Not one of them.
119
00:11:11,905 --> 00:11:13,473
And something worse.
120
00:11:13,506 --> 00:11:17,945
I mean, I... I think
maybe it's...
121
00:11:17,978 --> 00:11:20,247
what they pray to.
122
00:11:23,817 --> 00:11:25,085
What are you talking about?
123
00:11:25,118 --> 00:11:27,855
- There was a door.
- Not like any other doors.
124
00:11:27,888 --> 00:11:30,958
It was a red door.
125
00:11:30,991 --> 00:11:34,061
And I could feel the air
around it just trembling,
126
00:11:34,094 --> 00:11:37,397
like... like... like a boiler room.
127
00:11:37,430 --> 00:11:39,299
I thought it might
be a way downstairs.
128
00:11:39,332 --> 00:11:41,134
Then when I got close,
129
00:11:41,168 --> 00:11:43,503
it, like, repelled me.
130
00:11:43,536 --> 00:11:44,972
Come on, we have to
get out of here.
131
00:11:45,005 --> 00:11:45,973
We have to find
a way out of here, let's go.
132
00:11:46,006 --> 00:11:48,909
- Come on.
- No.
133
00:11:48,942 --> 00:11:51,278
That's easy for you to say.
134
00:11:52,245 --> 00:11:54,948
He hasn't told you
what you'll become.
135
00:11:56,283 --> 00:11:59,152
Afterwards, I mean.
136
00:12:28,448 --> 00:12:31,518
You will be...
137
00:12:31,551 --> 00:12:34,888
very...
138
00:12:34,922 --> 00:12:38,358
very...
139
00:12:38,391 --> 00:12:40,894
hungry.
140
00:12:43,897 --> 00:12:49,402
Anything is better
than going insane.
141
00:12:49,436 --> 00:12:54,207
I feel like I am
catching on fire
142
00:12:54,241 --> 00:12:57,277
in slow motion.
143
00:12:57,310 --> 00:12:58,545
Zo...
144
00:12:58,578 --> 00:13:01,148
our entire lives,
145
00:13:01,181 --> 00:13:05,485
we have been on the edge
of something terrible.
146
00:13:06,319 --> 00:13:08,889
Don't you just...
for once in your life...
147
00:13:08,922 --> 00:13:11,158
just wanna be taken care of?
148
00:13:12,225 --> 00:13:15,829
Protected?
149
00:13:15,863 --> 00:13:18,298
That is like saying
you are so scared
150
00:13:18,331 --> 00:13:21,334
of being disfigured...
151
00:13:21,368 --> 00:13:24,838
that you have decided to let
someone cut your face off.
152
00:13:31,044 --> 00:13:33,947
I think I am here
for a reason.
153
00:13:33,981 --> 00:13:36,349
I think things happen
for a reason.
154
00:13:38,351 --> 00:13:42,489
I am going to go
find us a door...
155
00:13:42,522 --> 00:13:45,192
that leads downstairs.
156
00:15:53,786 --> 00:15:57,024
Is it...
157
00:16:00,793 --> 00:16:01,995
Who the hell are you?
158
00:16:02,029 --> 00:16:04,597
I'm a gardener.
159
00:16:04,631 --> 00:16:08,001
Is that who I am or what I do?
160
00:16:09,269 --> 00:16:12,372
So you like questions?
161
00:16:12,405 --> 00:16:15,008
I like riddles.
162
00:16:15,042 --> 00:16:18,111
Do you know what's
behind that red door,
163
00:16:18,145 --> 00:16:21,781
and why it will not
let me through it?
164
00:16:21,814 --> 00:16:25,118
That's not a riddle.
165
00:16:25,152 --> 00:16:27,320
Okay...
166
00:16:29,322 --> 00:16:32,659
How... how about this?
167
00:16:32,692 --> 00:16:34,594
I'm... I'm not a Peach,
168
00:16:34,627 --> 00:16:38,498
a... a fly,
169
00:16:38,531 --> 00:16:42,402
yet I get past
the red door.
170
00:16:42,435 --> 00:16:46,039
What am I?
171
00:16:46,839 --> 00:16:49,242
A child.
172
00:16:57,450 --> 00:16:59,452
Thank you.
173
00:17:42,695 --> 00:17:43,796
Izzy?
174
00:17:43,830 --> 00:17:46,299
Can you get me home?
175
00:17:57,777 --> 00:18:01,248
You have to hide
just a little bit longer.
176
00:18:01,581 --> 00:18:03,616
Okay.
177
00:18:08,921 --> 00:18:10,323
And up.
178
00:18:10,357 --> 00:18:11,491
Now, I'm doing the lifting.
179
00:18:11,524 --> 00:18:13,426
Go Luke!
180
00:18:13,460 --> 00:18:16,229
Not too much.
Not too much.
181
00:18:16,263 --> 00:18:20,467
Okay, okay.
182
00:18:26,806 --> 00:18:29,542
He... he did this to you.
183
00:18:31,211 --> 00:18:33,646
He missed your artery,
or you'd be dead.
184
00:18:34,547 --> 00:18:36,683
Nicked you real good.
185
00:18:36,716 --> 00:18:41,254
No, don't try.
186
00:18:41,288 --> 00:18:43,590
And, hey, look.
187
00:18:53,433 --> 00:18:58,305
Sit. Stay.
Don't move, don't move.
188
00:19:05,812 --> 00:19:07,247
Okay.
189
00:19:07,280 --> 00:19:08,915
Now we're gonna practice
standing up.
190
00:19:08,948 --> 00:19:11,818
Ready? Down.
191
00:19:11,851 --> 00:19:14,887
Go down.
192
00:19:14,921 --> 00:19:19,326
Down. Down.
193
00:19:19,359 --> 00:19:21,528
Down. There we go.
194
00:19:21,561 --> 00:19:23,430
Stay with me.
All right.
195
00:19:23,463 --> 00:19:25,465
Stay with me. There you go.
196
00:19:25,498 --> 00:19:27,434
All right.
I'm gonna put you down.
197
00:19:27,467 --> 00:19:31,638
Okay, easy.
198
00:19:31,671 --> 00:19:34,941
There's a way out.
The bootleg tunnel.
199
00:19:34,974 --> 00:19:37,777
Okay, just hang on for me.
200
00:19:57,964 --> 00:20:00,367
Nice move.
201
00:20:08,975 --> 00:20:11,911
Hi, Alice.
202
00:20:11,944 --> 00:20:14,347
Come join us.
203
00:20:15,482 --> 00:20:17,650
What's on your mind?
204
00:20:19,819 --> 00:20:22,822
It's about Izzy.
205
00:20:22,855 --> 00:20:24,857
She came back?
206
00:20:24,891 --> 00:20:28,027
I had that feeling
she'd have come to you.
207
00:20:28,060 --> 00:20:30,797
Will you take me to her?
208
00:20:34,767 --> 00:20:36,636
What will you do...
209
00:20:36,669 --> 00:20:41,040
Alice, we don't eat children.
210
00:20:41,073 --> 00:20:44,611
We'll and then
we'll fix you.
211
00:20:45,812 --> 00:20:47,714
Where is she?
212
00:20:53,052 --> 00:20:56,022
I'll show you.
213
00:20:56,055 --> 00:20:58,691
Good girl.
214
00:21:02,395 --> 00:21:03,796
Come on, sugar plum.
215
00:21:03,830 --> 00:21:06,299
I can't wait for you to see
where I live.
216
00:21:06,333 --> 00:21:08,067
I got a couple of kids
your age.
217
00:21:08,100 --> 00:21:11,304
I think you're all
gonna get along so swell.
218
00:21:11,338 --> 00:21:12,872
You wanna feel my belly?
219
00:21:12,905 --> 00:21:14,974
Go on.
220
00:21:17,109 --> 00:21:19,379
It kicked for you.
221
00:21:19,412 --> 00:21:22,449
Aw, presh. Come on.
222
00:21:33,660 --> 00:21:36,596
Hey, you ain't got
nothing to be scared of.
223
00:21:36,629 --> 00:21:38,565
Okay?
224
00:21:38,598 --> 00:21:42,068
Hey, let's go home.
225
00:21:42,101 --> 00:21:43,536
Yeah.
226
00:21:43,570 --> 00:21:44,904
Right through that
pretty, red door.
227
00:22:53,940 --> 00:22:55,975
Luke?
228
00:22:57,810 --> 00:22:59,979
Are you here to finish
what you started?
229
00:23:03,215 --> 00:23:06,052
He came to you...
230
00:23:06,085 --> 00:23:07,787
- for help.
- I found him
231
00:23:07,820 --> 00:23:10,857
where you left him for dead.
232
00:23:14,160 --> 00:23:16,095
You brought back the head.
233
00:23:16,128 --> 00:23:18,565
Evidence.
234
00:23:25,004 --> 00:23:26,773
I came to set right
what I did.
235
00:23:26,806 --> 00:23:30,610
- I'll take it from here.
- Like hell you will.
236
00:23:33,680 --> 00:23:36,783
I... I wanted to make it quick.
237
00:23:36,816 --> 00:23:38,951
I was afraid of
what they'd do to you.
238
00:23:38,985 --> 00:23:41,488
Father of the year.
239
00:23:42,722 --> 00:23:45,224
This ain't the mob, son.
240
00:23:45,257 --> 00:23:47,994
You can't just go to the...
the Feds for help.
241
00:23:49,862 --> 00:23:52,599
I panicked.
242
00:24:11,984 --> 00:24:13,653
Now?
243
00:24:13,686 --> 00:24:16,856
Now we're both marked.
244
00:24:16,889 --> 00:24:18,257
Now we get the hell
out of here
245
00:24:18,290 --> 00:24:20,793
and figure out our next move.
246
00:24:24,163 --> 00:24:26,533
I took care of them.
247
00:24:27,567 --> 00:24:29,902
He means they're not dead.
248
00:24:29,936 --> 00:24:32,071
They'll get back up.
249
00:24:33,640 --> 00:24:36,576
He means we have to
cut off their heads.
250
00:24:38,310 --> 00:24:41,648
Are you with us or them?
251
00:24:47,319 --> 00:24:49,722
Let's get started.
252
00:25:04,236 --> 00:25:06,639
They're looking for a kid.
253
00:25:06,673 --> 00:25:08,641
They need her for something.
254
00:25:08,675 --> 00:25:10,943
Yeah, but it's not
what you think.
255
00:25:10,977 --> 00:25:13,179
Izzy was lost up here,
but I found her.
256
00:25:13,212 --> 00:25:14,781
And they let her go.
257
00:25:14,814 --> 00:25:17,550
A... are you sure about that?
258
00:25:17,584 --> 00:25:21,253
Zoey...
259
00:25:21,287 --> 00:25:22,922
it's like...
260
00:25:22,955 --> 00:25:26,659
I'm in this burning building,
261
00:25:26,693 --> 00:25:29,862
and I could either
be burned alive or jump.
262
00:25:29,896 --> 00:25:31,598
And I don't know what's gonna
happen when I jump,
263
00:25:31,631 --> 00:25:34,567
but I know that there's
someone down there to catch me.
264
00:25:40,940 --> 00:25:43,275
It's time to go.
265
00:25:43,309 --> 00:25:44,310
Go put on your dress.
266
00:27:51,503 --> 00:27:53,873
Open.
267
00:28:18,330 --> 00:28:21,968
Got you.
268
00:28:22,001 --> 00:28:25,437
There.
269
00:28:48,227 --> 00:28:50,362
Yeah.
270
00:29:10,049 --> 00:29:13,853
Yeah. Great, sweetie.
271
00:29:16,989 --> 00:29:19,158
It's great, Grandma.
It's great.
272
00:32:18,137 --> 00:32:21,507
It's all right. Okay.
273
00:32:21,540 --> 00:32:23,642
Stay with me.
It's all right, right?
274
00:32:23,675 --> 00:32:26,345
- Right.
- It's okay. Run.
275
00:32:38,690 --> 00:32:41,093
Aren't you coming?
276
00:32:42,794 --> 00:32:44,663
I have to go back
for my sister.
277
00:32:44,696 --> 00:32:47,266
Go to your hiding place
and wait there, okay?
278
00:32:48,234 --> 00:32:50,636
If I don't get there
before the sun comes up,
279
00:32:50,669 --> 00:32:53,039
go to 421 Dulap Street.
280
00:32:53,072 --> 00:32:55,774
421 Dulap Street.
281
00:32:55,807 --> 00:32:58,510
- Say it.
- 421 Dulap Street.
282
00:32:58,544 --> 00:33:00,246
Right. Okay, good.
283
00:33:00,279 --> 00:33:02,281
Okay.
284
00:33:14,593 --> 00:33:17,429
Alice.
285
00:33:20,566 --> 00:33:23,569
Alice.
286
00:33:23,602 --> 00:33:25,637
They didn't send her home.
287
00:33:27,406 --> 00:33:31,677
They were going to
feed her to something.
288
00:33:31,710 --> 00:33:34,146
Did you hear me?
289
00:33:37,316 --> 00:33:39,518
I remember that feeling.
290
00:33:41,487 --> 00:33:45,524
I felt the exact same thing
you're feeling.
291
00:33:54,433 --> 00:33:58,070
It's like you don't have
a care in the world.
292
00:33:58,104 --> 00:34:01,173
You don't care about
anyone or anything.
293
00:34:03,875 --> 00:34:06,378
They lied about Izzy.
294
00:34:09,681 --> 00:34:12,084
I know.
295
00:34:19,458 --> 00:34:22,594
Let's go.
296
00:34:22,628 --> 00:34:24,630
Alice.
297
00:34:26,698 --> 00:34:29,468
Alice.
298
00:34:29,501 --> 00:34:33,205
Alice... please,
just wake up, Alice.
299
00:34:41,347 --> 00:34:43,649
What are you doing?
300
00:34:45,684 --> 00:34:48,620
I want to go back
to the way I was.
301
00:35:43,809 --> 00:35:45,544
Now...
302
00:35:45,577 --> 00:35:48,547
we get the hell out of here.
303
00:35:56,422 --> 00:35:58,724
Anywhere but here.
304
00:36:09,901 --> 00:36:14,740
He means, what about
the people who live here?
305
00:36:16,442 --> 00:36:20,212
Remember that babysitter
you had?
306
00:36:20,246 --> 00:36:21,747
You were six.
307
00:36:21,780 --> 00:36:25,517
Carly or Christie
or something like that.
308
00:36:25,551 --> 00:36:28,820
One day, she tells you,
309
00:36:28,854 --> 00:36:31,257
you gotta eat all your food
310
00:36:31,290 --> 00:36:33,292
'cause there's a million
starving kids
311
00:36:33,325 --> 00:36:35,694
in other countries.
312
00:36:35,727 --> 00:36:37,563
And about a week later,
313
00:36:37,596 --> 00:36:40,699
the mailman comes
knocking on the door.
314
00:36:40,732 --> 00:36:42,000
Says he keeps finding
315
00:36:42,033 --> 00:36:45,437
leaky packages
in the mailbox
316
00:36:45,471 --> 00:36:49,375
addressed to
"The Starving Kids."
317
00:36:52,444 --> 00:36:56,248
I had to sit you down.
318
00:36:56,282 --> 00:36:58,016
And tell you,
319
00:36:58,049 --> 00:37:01,920
kid, you can't save everyone.
320
00:37:01,953 --> 00:37:04,022
Know what I'm saying?
321
00:37:04,055 --> 00:37:08,627
I'm saying that
compartmentalization
322
00:37:08,660 --> 00:37:12,631
is a psychological
survival skill.
323
00:37:12,664 --> 00:37:16,902
You gotta take care
of those you know.
324
00:37:16,935 --> 00:37:18,870
Those you love.
325
00:37:18,904 --> 00:37:20,372
Those you don't,
326
00:37:20,406 --> 00:37:24,009
they're less of a priority.
327
00:37:24,042 --> 00:37:26,745
You get me?
328
00:37:46,432 --> 00:37:47,799
What did you make
tonight, Mama?
329
00:37:47,833 --> 00:37:51,803
I was thinking of making
a big casserole.
330
00:37:51,837 --> 00:37:53,472
You poor thing.
331
00:37:53,505 --> 00:37:56,675
You must be exhausted
after today.
332
00:37:56,708 --> 00:37:58,777
And hungry.
333
00:37:59,978 --> 00:38:01,613
In this place,
334
00:38:01,647 --> 00:38:05,083
away from craziness
and cruelty,
335
00:38:05,116 --> 00:38:07,786
where family is precious,
336
00:38:07,819 --> 00:38:12,591
we go stronger welcoming our
adopted daughter...
337
00:38:13,725 --> 00:38:16,528
Alice.
338
00:38:19,365 --> 00:38:22,100
- To Alice.
- To Alice.
339
00:38:22,133 --> 00:38:24,603
To Alice.
340
00:38:31,843 --> 00:38:33,845
My, my.
341
00:38:33,879 --> 00:38:36,448
Come on, Alice.
342
00:38:36,482 --> 00:38:38,684
Take a bite.
343
00:39:29,167 --> 00:39:31,002
Where's Zoey?
344
00:39:57,996 --> 00:40:00,031
I think she left.
345
00:40:03,234 --> 00:40:06,605
She did?
346
00:40:06,638 --> 00:40:08,974
And she's all worked up
about Izzy.
347
00:40:41,106 --> 00:40:43,074
You coming?
348
00:41:33,892 --> 00:41:34,926
Wait.
349
00:41:42,968 --> 00:41:45,270
God...
350
00:41:45,303 --> 00:41:48,907
I am your servant.
351
00:41:48,940 --> 00:41:52,978
Don't be angry with us.
352
00:41:53,011 --> 00:41:54,646
Please.
353
00:42:05,691 --> 00:42:07,292
Wait!
354
00:42:19,838 --> 00:42:23,141
I'll bring her back to you.
355
00:42:23,174 --> 00:42:25,577
Your child we marked.
356
00:42:28,980 --> 00:42:30,582
I promise you.
22658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.