Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,793 --> 00:00:03,003
[waves]
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,423
[swings creaking]
3
00:00:05,423 --> 00:00:07,717
[shutter banging]
4
00:00:07,717 --> 00:00:08,517
[child laughing]
5
00:00:14,139 --> 00:00:17,643
[footsteps]
6
00:00:17,643 --> 00:00:18,443
[flame sizzling]
7
00:00:33,158 --> 00:00:34,953
I love masks!
8
00:00:34,953 --> 00:00:38,748
Put one on and it
changes who you are.
9
00:00:39,749 --> 00:00:41,459
You can be goofy...
10
00:00:41,459 --> 00:00:43,711
You don't need a mask for that.
11
00:00:43,711 --> 00:00:45,463
Or...
12
00:00:45,463 --> 00:00:46,631
glamorous.
13
00:00:46,631 --> 00:00:47,715
Dreaming!
14
00:00:47,715 --> 00:00:48,800
Or...
15
00:00:48,800 --> 00:00:51,970
mysterious.
16
00:00:51,970 --> 00:00:54,054
Got any masks
that'll make you taller?
17
00:00:54,054 --> 00:00:58,768
No, but I got one
that'll make you sick!
18
00:01:03,689 --> 00:01:06,108
I like those clear masks
that change your face just
19
00:01:06,108 --> 00:01:07,234
a little bit.
20
00:01:07,234 --> 00:01:08,611
WAY creepy.
21
00:01:08,611 --> 00:01:11,572
The thing about masks is
that they let you be
22
00:01:11,572 --> 00:01:13,115
whatever you want to be.
23
00:01:13,115 --> 00:01:16,535
Underneath you're still
you, but nobody can tell,
24
00:01:16,535 --> 00:01:19,580
cuz they can't see
what's behind the mask.
25
00:01:19,580 --> 00:01:22,834
My story's about the horror of
losing what's behind the mask.
26
00:01:22,834 --> 00:01:24,543
Huh?
27
00:01:24,543 --> 00:01:26,712
Behind every mask is the one
thing that makes you different
28
00:01:26,712 --> 00:01:28,589
from everybody else...
29
00:01:28,589 --> 00:01:30,716
your personality.
30
00:01:30,716 --> 00:01:34,762
But if you lost it, no
one would know you...
31
00:01:34,762 --> 00:01:36,973
no one would care.
32
00:01:36,973 --> 00:01:38,808
You'd be all alone...
33
00:01:38,808 --> 00:01:40,488
and forgotten.
34
00:01:43,938 --> 00:01:47,525
Submitted for the approval
of The Midnight Society,
35
00:01:47,525 --> 00:01:50,820
I call this story...
36
00:01:57,326 --> 00:02:00,245
Emma darling, it's
a cold fall day,
37
00:02:00,245 --> 00:02:03,248
but your sweater
keeps you so very warm.
38
00:02:08,087 --> 00:02:09,588
No. No no no.
39
00:02:09,588 --> 00:02:14,886
Pretend it's your birthday.
You're excited.
40
00:02:17,680 --> 00:02:20,058
This will not do.
41
00:02:20,058 --> 00:02:21,684
Next girl please.
42
00:02:21,684 --> 00:02:23,061
But I could...
43
00:02:23,061 --> 00:02:27,189
No no. Next girl
please. Come on, go, faster.
44
00:02:28,315 --> 00:02:29,984
Cold day, hot sweater, right?
45
00:02:29,984 --> 00:02:30,984
Oui.
46
00:02:34,196 --> 00:02:36,198
Nice.
47
00:02:37,282 --> 00:02:38,910
Lovely.
48
00:02:42,204 --> 00:02:46,084
Little bit more!
Wind in your hair!
49
00:02:46,084 --> 00:02:49,420
Turn, spin!
50
00:02:54,425 --> 00:02:55,265
Enough!
51
00:02:57,302 --> 00:03:01,015
I have made my decision.
52
00:03:01,015 --> 00:03:04,060
I have found our
Spree sweater girl!
53
00:03:04,060 --> 00:03:11,109
Jessie? Yes, yes, you like?
Yes it is perfect.
54
00:03:18,198 --> 00:03:19,408
You okay?
55
00:03:19,408 --> 00:03:20,868
Sure.
56
00:03:20,868 --> 00:03:22,995
Congratulations.
57
00:03:22,995 --> 00:03:24,538
You'll get the next one.
58
00:03:24,538 --> 00:03:25,915
With THIS face?
59
00:03:25,915 --> 00:03:27,083
Not likely.
60
00:03:27,083 --> 00:03:28,167
Don't say that!
61
00:03:28,167 --> 00:03:29,460
You're beautiful!
62
00:03:29,460 --> 00:03:31,420
Yeah right. Since
when is thin lips
63
00:03:31,420 --> 00:03:33,131
and a big nose is beautiful?
64
00:03:33,131 --> 00:03:36,092
But you ARE beautiful.
65
00:03:36,092 --> 00:03:39,678
You have the cheekbones
of a Russian princess
66
00:03:39,678 --> 00:03:43,141
and the eyes of an
Egyptian queen.
67
00:03:43,141 --> 00:03:45,810
Have you thought about
performing in the theater?
68
00:03:45,810 --> 00:03:47,311
Thought about it?
69
00:03:47,311 --> 00:03:49,981
I dream about the theater.
70
00:03:49,981 --> 00:03:51,607
Who are you?
71
00:03:51,607 --> 00:03:55,653
A talent scout for the
Madame Visage Theater Company.
72
00:03:55,653 --> 00:03:57,655
Go to that address.
73
00:03:57,655 --> 00:03:59,198
See if you like it.
74
00:03:59,198 --> 00:04:00,699
Are you serious?
75
00:04:00,699 --> 00:04:01,949
Very.
76
00:04:04,996 --> 00:04:07,873
Good luck.
77
00:04:09,875 --> 00:04:11,919
That was...
weird.
78
00:04:11,919 --> 00:04:13,671
You gonna go?
79
00:04:13,671 --> 00:04:15,173
I don't know.
80
00:04:15,173 --> 00:04:18,550
What have I got to lose?
81
00:04:42,616 --> 00:04:43,566
Hello?
Anybody here?
82
00:04:56,172 --> 00:04:58,090
Excuse me?
83
00:05:00,718 --> 00:05:01,798
Hey!
Wait!
84
00:05:06,140 --> 00:05:08,184
What do you want?
85
00:05:08,184 --> 00:05:11,603
Uh, I'm here to
see Madame Visage.
86
00:05:11,603 --> 00:05:15,399
Someone gave me this...
87
00:05:21,947 --> 00:05:23,199
What's with the...?
88
00:05:23,199 --> 00:05:25,325
We're rehearsing a play.
89
00:05:25,325 --> 00:05:26,075
Oh.
90
00:05:34,835 --> 00:05:36,295
Madame will be with you shortly.
91
00:05:36,295 --> 00:05:37,135
Thanks.
92
00:05:59,026 --> 00:06:01,403
Are you a student of theater?
93
00:06:01,403 --> 00:06:04,073
Sort of.
I got this...
94
00:06:04,073 --> 00:06:04,793
Shhhh.
95
00:06:06,325 --> 00:06:09,828
You are stunning indeed.
96
00:06:09,828 --> 00:06:12,623
Come sit.
97
00:06:14,125 --> 00:06:16,460
Turn to the left please.
98
00:06:16,460 --> 00:06:17,502
Yes.
99
00:06:17,502 --> 00:06:18,670
Very nice.
100
00:06:18,670 --> 00:06:19,713
What?
101
00:06:19,713 --> 00:06:21,924
Look out, as if to the ocean.
102
00:06:21,924 --> 00:06:24,093
It's a lonely misty day.
103
00:06:24,093 --> 00:06:27,554
You're sad.
104
00:06:27,554 --> 00:06:30,266
Lovely, Emma.
Just lovely.
105
00:06:30,266 --> 00:06:32,017
How did you know my...?
106
00:06:32,017 --> 00:06:35,229
Your face would be perfect for
the lead role in my new play.
107
00:06:35,229 --> 00:06:37,481
The lead?
108
00:06:37,481 --> 00:06:38,690
For real?!
109
00:06:38,690 --> 00:06:41,235
But only after the
right preparation.
110
00:06:41,235 --> 00:06:42,402
Are you willing?
111
00:06:42,402 --> 00:06:44,822
Of course.
What do I have to do?
112
00:06:44,822 --> 00:06:47,908
My theater is known the world
over for presenting the most
113
00:06:47,908 --> 00:06:51,120
lovely faces to grace the stage.
114
00:06:51,120 --> 00:06:55,624
But raw beauty is just a start.
115
00:06:55,624 --> 00:07:00,963
This powder was
developed over 300 years ago.
116
00:07:00,963 --> 00:07:05,592
It conditions the skin and gives
it the most amazing properties.
117
00:07:05,592 --> 00:07:07,219
Is this what you use?
118
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
Your skin is beautiful.
It almost... glows.
119
00:07:09,721 --> 00:07:12,224
Ahhh, GLOW is the right word.
120
00:07:12,224 --> 00:07:14,310
When your skin is
prepared with this powder,
121
00:07:14,310 --> 00:07:18,730
stage lighting is
almost unnecessary.
122
00:07:18,730 --> 00:07:19,810
Try some.
123
00:07:33,745 --> 00:07:38,458
I can see the change already.
124
00:07:38,458 --> 00:07:39,298
Really?
125
00:07:43,339 --> 00:07:46,758
Apply the powder frequently,
then come back tomorrow and we
126
00:07:46,758 --> 00:07:50,137
shall begin our adventure.
127
00:07:50,137 --> 00:07:51,430
Alright?
128
00:07:51,430 --> 00:07:52,848
Great!
Thank you!
129
00:07:52,848 --> 00:07:55,475
I can't wait!
130
00:07:57,602 --> 00:08:00,231
We're waiting.
131
00:08:00,231 --> 00:08:03,025
Where is she?
132
00:08:08,530 --> 00:08:12,368
Bring me the punishment book.
133
00:08:14,619 --> 00:08:15,339
No.
No!
134
00:08:19,708 --> 00:08:20,708
Brilliant.
Wonderful.
135
00:08:25,881 --> 00:08:28,592
Remove the hat please.
No dawdling!
136
00:08:28,592 --> 00:08:30,010
Nice sweater.
137
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
Thanks. So.
How'd it go at that theater?
138
00:08:32,012 --> 00:08:33,264
You're not gonna believe this.
139
00:08:33,264 --> 00:08:34,723
They want me for the lead...
140
00:08:34,723 --> 00:08:38,060
Jessie darling, we'll set up...
141
00:08:38,060 --> 00:08:38,780
Hello.
142
00:08:40,938 --> 00:08:42,147
Do you model?
143
00:08:42,147 --> 00:08:44,233
I auditioned for you yesterday.
144
00:08:44,233 --> 00:08:46,444
You did not.
145
00:08:46,444 --> 00:08:47,569
I did.
146
00:08:47,569 --> 00:08:48,987
She did.
147
00:08:48,987 --> 00:08:51,449
What was I thinking?
148
00:08:51,449 --> 00:08:52,169
May I?
149
00:08:54,326 --> 00:08:55,076
Ok.
150
00:09:03,461 --> 00:09:04,795
Give her a scarf.
151
00:09:04,795 --> 00:09:05,515
Hurry!
152
00:09:07,005 --> 00:09:08,840
Yes. Wonderful.
153
00:09:08,840 --> 00:09:11,843
Stare at me like I'm
a bon bon, a candy.
154
00:09:11,843 --> 00:09:14,305
You're hungry.
155
00:09:14,305 --> 00:09:15,597
Yes yes, love it.
156
00:09:15,597 --> 00:09:17,641
How I missed it, I do not know.
157
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
I am an imbecile!
158
00:09:20,352 --> 00:09:23,522
You are so beautiful, I love
your smile, yes, perfect!
159
00:09:23,522 --> 00:09:26,525
Way to go, Emma!
160
00:09:28,444 --> 00:09:30,904
I have decided.
161
00:09:32,448 --> 00:09:35,909
You must be the
next Spree cover girl.
162
00:09:35,909 --> 00:09:37,077
Cover girl?!
163
00:09:37,077 --> 00:09:38,077
Oui!
164
00:09:39,371 --> 00:09:43,750
You will be on the cover of one
million catalogues wearing the
165
00:09:43,750 --> 00:09:47,338
brand new line of
Spree clothing.
166
00:09:57,973 --> 00:10:01,018
Jacques's a
flake, but he's right.
167
00:10:01,018 --> 00:10:02,478
You look different.
168
00:10:02,478 --> 00:10:04,438
Did you take some
kind of magic potion?
169
00:10:04,438 --> 00:10:06,231
Well, sort of.
170
00:10:06,231 --> 00:10:07,941
I got this from Madame Visage.
171
00:10:07,941 --> 00:10:12,321
She said it's got...
properties.
172
00:10:12,321 --> 00:10:14,072
Who's Madame Visage?
173
00:10:14,072 --> 00:10:15,449
From the theater.
174
00:10:15,449 --> 00:10:18,577
She wants me to be the
lead in her next play.
175
00:10:18,577 --> 00:10:21,330
Cool, huh?
176
00:10:24,916 --> 00:10:28,086
Anyway, off to the theater.
177
00:10:28,086 --> 00:10:28,836
Ta!
178
00:10:30,881 --> 00:10:31,631
Ta!
179
00:10:34,510 --> 00:10:37,304
And he told me I'm going
to be on the cover
180
00:10:37,304 --> 00:10:38,305
of a million catalogues.
181
00:10:38,305 --> 00:10:40,432
Tilt to the right please.
182
00:10:40,432 --> 00:10:41,975
Isn't that great?
183
00:10:41,975 --> 00:10:43,101
Hmm?
184
00:10:43,101 --> 00:10:44,978
Yes of course.
185
00:10:44,978 --> 00:10:48,232
To the left.
186
00:10:48,815 --> 00:10:51,776
Spectacular.
187
00:10:52,819 --> 00:10:55,489
She's ready.
188
00:11:00,536 --> 00:11:02,204
What's the play
they're rehearsing?
189
00:11:02,204 --> 00:11:03,330
Rehearsing?
190
00:11:03,330 --> 00:11:07,376
This is no rehearsal.
191
00:11:08,252 --> 00:11:09,587
What's this?
192
00:11:09,587 --> 00:11:12,172
These are my other faces.
193
00:11:12,172 --> 00:11:14,925
You mean, other
actresses you've worked with?
194
00:11:14,925 --> 00:11:16,676
You might say that.
195
00:11:16,676 --> 00:11:18,803
Maybe I'll be in there someday.
196
00:11:18,803 --> 00:11:22,266
Sooner than you think.
197
00:11:22,266 --> 00:11:23,266
Hey!
198
00:11:32,734 --> 00:11:33,454
Ahhhh!
199
00:11:35,862 --> 00:11:38,323
No!
Get away from me!
200
00:11:38,323 --> 00:11:40,576
Get away!
201
00:11:42,786 --> 00:11:46,457
There.
Much better.
202
00:11:49,167 --> 00:11:50,247
Nooooo!!!
203
00:11:52,000 --> 00:11:55,899
No! My face!
You took my face!
204
00:11:55,900 --> 00:11:59,904
And a wonderful face it is!
205
00:12:02,407 --> 00:12:05,327
It's perfect for my new play.
206
00:12:05,327 --> 00:12:09,247
Welcome to my theater group.
207
00:12:14,670 --> 00:12:16,714
You'll be number 94.
208
00:12:16,714 --> 00:12:17,797
What?
209
00:12:17,797 --> 00:12:19,424
Names aren't allowed.
210
00:12:19,424 --> 00:12:21,009
I'm 87.
211
00:12:21,009 --> 00:12:22,761
But my face...?
212
00:12:22,761 --> 00:12:25,681
Madame Visage has it now.
213
00:12:25,681 --> 00:12:27,683
It's better this way.
214
00:12:27,683 --> 00:12:28,763
Trust me.
215
00:12:39,944 --> 00:12:42,155
Hello? Hello?
216
00:12:49,037 --> 00:12:51,915
Anybody here?
217
00:12:53,958 --> 00:12:57,462
Hello? Anybody here?
218
00:12:57,462 --> 00:13:01,132
Emma?
Oh, Emma.
219
00:13:01,132 --> 00:13:02,300
Don't be mad, please!
220
00:13:02,300 --> 00:13:04,010
Why would I be mad?
221
00:13:04,010 --> 00:13:07,305
Well, after what happened to
you I sorta followed you here
222
00:13:07,305 --> 00:13:11,351
so I could meet this...
Madame Visage.
223
00:13:11,351 --> 00:13:12,686
I'm not mad.
224
00:13:12,686 --> 00:13:14,479
Cool.
225
00:13:14,479 --> 00:13:16,231
What's with the feathers?
226
00:13:16,231 --> 00:13:18,358
We're rehearsing.
227
00:13:18,358 --> 00:13:20,110
So?
Could you introduce me?
228
00:13:20,110 --> 00:13:24,239
Of course.
Follow me.
229
00:13:30,120 --> 00:13:32,163
She took their faces?
230
00:13:32,163 --> 00:13:33,123
Why?
How?
231
00:13:35,041 --> 00:13:37,085
Madame's power is ancient.
232
00:13:37,085 --> 00:13:39,630
The faces keep her young.
233
00:13:39,630 --> 00:13:42,924
Everyone, this is 94.
234
00:13:44,551 --> 00:13:47,387
But she doesn't steal
faces just to stay young.
235
00:13:47,387 --> 00:13:49,264
She wants them for her plays.
236
00:13:49,264 --> 00:13:51,182
This is where we
make her costumes.
237
00:13:51,182 --> 00:13:53,101
Why doesn't someone stop her?
238
00:13:53,101 --> 00:13:54,686
Madame is too powerful.
239
00:13:54,686 --> 00:13:57,147
If you displease
her, she'll expel you.
240
00:13:57,147 --> 00:13:59,524
And you'd have to live outside.
241
00:13:59,524 --> 00:14:01,109
That can't be worse than here.
242
00:14:01,109 --> 00:14:01,859
No?
243
00:14:02,486 --> 00:14:05,196
Go outside and see
how people look at you.
244
00:14:05,196 --> 00:14:06,698
This is horrible.
245
00:14:06,698 --> 00:14:09,534
There is one
thing more horrible.
246
00:14:09,534 --> 00:14:10,744
The punishment book.
247
00:14:10,744 --> 00:14:14,038
Punishment book?
248
00:14:14,038 --> 00:14:17,334
Working here is a joy compared
to being banished there.
249
00:14:17,334 --> 00:14:19,419
If you are sent to
the punishment book,
250
00:14:19,419 --> 00:14:22,840
you'll never be seen again.
251
00:14:24,549 --> 00:14:26,926
Wait in here.
252
00:14:28,470 --> 00:14:31,389
Could I use some of that powder?
253
00:14:31,389 --> 00:14:32,599
Of course.
254
00:14:32,599 --> 00:14:35,811
As much as you'd like.
255
00:14:42,359 --> 00:14:43,985
What did you look like?
256
00:14:43,985 --> 00:14:45,779
I'd rather not talk about it.
257
00:14:45,779 --> 00:14:46,988
But you have to!
258
00:14:46,988 --> 00:14:48,532
It was you!
259
00:14:48,532 --> 00:14:52,243
What color were your eyes?
260
00:14:52,243 --> 00:14:53,244
Blue.
261
00:14:53,244 --> 00:14:54,996
I bet you had a nice smile.
262
00:14:54,996 --> 00:14:55,716
I did.
263
00:14:57,624 --> 00:15:00,001
I could show you if you want.
264
00:15:00,001 --> 00:15:01,336
How?
265
00:15:01,336 --> 00:15:02,962
It's in the book
with all the others.
266
00:15:02,962 --> 00:15:04,589
But if Madame catches us...
267
00:15:04,589 --> 00:15:07,551
I want to know
what you look like.
268
00:15:08,092 --> 00:15:08,812
C'mon.
269
00:15:23,483 --> 00:15:28,321
Emma?
The door's locked!
270
00:15:38,331 --> 00:15:39,750
That's me.
271
00:15:39,750 --> 00:15:41,501
What's your name?
272
00:15:41,501 --> 00:15:42,961
We are forbidden to use names.
273
00:15:42,961 --> 00:15:44,295
I don't care.
274
00:15:44,295 --> 00:15:47,298
My name is Emma.
275
00:15:47,298 --> 00:15:50,134
I'm...
I'm Lizzie.
276
00:15:50,134 --> 00:15:53,972
I haven't said
that in a long time.
277
00:15:53,972 --> 00:15:56,850
The hardest thing is
that no one can tell you apart
278
00:15:56,850 --> 00:15:58,769
from anyone else.
279
00:15:58,769 --> 00:16:01,062
But it gets worse.
280
00:16:01,062 --> 00:16:03,314
No one can see how you feel.
281
00:16:03,314 --> 00:16:06,735
If you're angry or sad or happy.
282
00:16:06,735 --> 00:16:08,278
It's like you're not there.
283
00:16:08,278 --> 00:16:11,239
Pretty soon, you just
stop feeling altogether.
284
00:16:11,239 --> 00:16:13,867
I don't want to stop feeling.
285
00:16:13,867 --> 00:16:16,327
I want to get out of here.
286
00:16:16,327 --> 00:16:18,371
What's in there?
287
00:16:18,371 --> 00:16:19,414
Nothing.
288
00:16:19,414 --> 00:16:22,834
We should go.
289
00:16:22,834 --> 00:16:24,335
Why is it locked?
290
00:16:24,335 --> 00:16:25,879
What are you doing?
291
00:16:25,879 --> 00:16:27,130
I was just showing...
292
00:16:27,130 --> 00:16:28,799
It's forbidden to
touch the book.
293
00:16:28,799 --> 00:16:30,174
I'm sorry.
294
00:16:30,174 --> 00:16:31,593
I'll never do it
again, I promise.
295
00:16:31,593 --> 00:16:33,136
Leave Lizzie alone.
296
00:16:33,136 --> 00:16:35,680
We don't use names here!
297
00:16:35,680 --> 00:16:37,140
I'm taking you to Madame.
298
00:16:37,140 --> 00:16:40,059
No! I'll be good. I promise.
299
00:16:40,059 --> 00:16:41,895
Back off 94!
300
00:16:41,895 --> 00:16:43,605
I'm not 94.
301
00:16:43,605 --> 00:16:45,816
I'm Emma.
302
00:16:45,816 --> 00:16:49,110
And I'm going to see
what's in that cabinet.
303
00:16:51,738 --> 00:16:54,282
You'll both be
punished for this!
304
00:17:00,371 --> 00:17:01,748
You locked me in!
305
00:17:01,748 --> 00:17:03,082
Sorry.
306
00:17:03,082 --> 00:17:04,459
Are you using the powder?
307
00:17:04,459 --> 00:17:05,309
Yes!
It's amazing!
308
00:17:09,047 --> 00:17:10,590
This won't take long at all.
309
00:17:10,590 --> 00:17:12,759
Madame!
310
00:17:12,759 --> 00:17:15,178
You'd better come... now!
311
00:17:15,178 --> 00:17:16,888
Well, SHE'S creepy...
312
00:17:16,888 --> 00:17:18,431
why did she call you Madame?
313
00:17:18,431 --> 00:17:20,266
Part of the play.
314
00:17:20,266 --> 00:17:21,267
Wait here...
315
00:17:21,267 --> 00:17:23,895
use more of the powder.
316
00:17:28,399 --> 00:17:31,695
Don't!
It's the punishment book!
317
00:17:35,365 --> 00:17:38,326
This is horrible!
318
00:17:39,828 --> 00:17:41,872
What's this?
319
00:17:41,872 --> 00:17:45,416
I've never seen it before.
320
00:17:46,167 --> 00:17:47,919
Who is THIS??
321
00:17:47,919 --> 00:17:50,421
They're here! They're in
the inner sanctum!
322
00:17:50,421 --> 00:17:51,548
Hurry, Emma, I'm scared.
323
00:17:51,548 --> 00:17:53,174
Is there another
way out of here?
324
00:17:53,174 --> 00:17:54,592
Yes but...
they'll get us!
325
00:17:54,592 --> 00:17:56,260
Show me!
326
00:17:58,889 --> 00:18:00,557
Stop right there!
327
00:18:00,557 --> 00:18:02,017
I've got an idea.
328
00:18:02,017 --> 00:18:03,476
Where's that costume room?
329
00:18:03,476 --> 00:18:06,312
Down here.
330
00:18:09,858 --> 00:18:11,068
There's nowhere to run.
331
00:18:11,068 --> 00:18:13,277
I'm not going to run.
332
00:18:13,277 --> 00:18:15,488
That's very wise.
Give me the book,
333
00:18:15,488 --> 00:18:17,908
or your punishment
will be more severe
334
00:18:17,908 --> 00:18:20,660
than you can imagine.
335
00:18:25,082 --> 00:18:27,584
You can't steal people's faces.
336
00:18:27,584 --> 00:18:29,961
I've been doing
it for centuries.
337
00:18:29,961 --> 00:18:31,880
All those lives are mine.
338
00:18:31,880 --> 00:18:34,049
They're not! You
have our faces,
339
00:18:34,049 --> 00:18:35,508
you can't take away who we are.
340
00:18:35,508 --> 00:18:37,552
But your face IS who you are.
341
00:18:37,552 --> 00:18:38,845
No it's not...
342
00:18:38,845 --> 00:18:41,556
and I'm going to
stop you right here!
343
00:18:42,807 --> 00:18:43,557
No!
344
00:18:52,776 --> 00:18:56,780
You think my power can
be destroyed that easily?
345
00:18:56,780 --> 00:18:59,991
You've been watching
too much television.
346
00:18:59,991 --> 00:19:02,786
Take them to my chamber.
347
00:19:06,581 --> 00:19:12,045
Now... the question is,
348
00:19:12,045 --> 00:19:16,967
what would be a
fitting punishment?
349
00:19:20,137 --> 00:19:22,847
This is getting weird
Emma, I want to leave.
350
00:19:22,847 --> 00:19:26,559
That's not me Jessie.
351
00:19:28,061 --> 00:19:32,107
Okay, now I
really want to leave.
352
00:19:32,107 --> 00:19:35,068
Bring me the punishment book.
353
00:19:35,068 --> 00:19:36,903
Let this be a lesson.
354
00:19:36,903 --> 00:19:43,743
94 and 87 broke my rules, and
they will be banished forever!
355
00:19:43,743 --> 00:19:45,162
Stop!
356
00:19:45,162 --> 00:19:46,663
I'm not 94!
357
00:19:46,663 --> 00:19:47,956
My name is Emma.
358
00:19:47,956 --> 00:19:50,167
And her name is Lizzie!
359
00:19:50,167 --> 00:19:51,459
You all have names.
360
00:19:51,459 --> 00:19:54,045
You have lives and
family and friends.
361
00:19:54,045 --> 00:19:56,297
Try to remember.
362
00:19:56,297 --> 00:19:58,508
What's your name?
363
00:19:58,508 --> 00:19:59,968
What about you?
364
00:19:59,968 --> 00:20:03,888
What's your name?
Rachel? Linda? Robin?
365
00:20:04,597 --> 00:20:05,849
Listen to me!
366
00:20:05,849 --> 00:20:07,976
She took your faces!
367
00:20:07,976 --> 00:20:09,144
She didn't take you!
368
00:20:09,144 --> 00:20:11,188
You're all still in there.
369
00:20:11,188 --> 00:20:14,273
You don't have to be this way!
370
00:20:24,742 --> 00:20:26,744
My name is Lizzie.
371
00:20:26,744 --> 00:20:30,040
I have a brother named
Bill, and a dog named Maggie.
372
00:20:30,040 --> 00:20:31,041
Silence!
373
00:20:31,041 --> 00:20:32,667
My name's Kayla.
374
00:20:32,667 --> 00:20:33,960
Good!
375
00:20:33,960 --> 00:20:35,212
Who are you?
376
00:20:35,212 --> 00:20:36,713
I'm Hilary...
377
00:20:36,713 --> 00:20:38,297
I miss my parents.
378
00:20:38,297 --> 00:20:41,843
Quiet!
No one is to speak again.
379
00:20:41,843 --> 00:20:44,846
Bring me the punishment book!
380
00:20:48,558 --> 00:20:51,228
You will not defy me!
381
00:20:52,270 --> 00:20:54,981
I own you all!
382
00:20:57,692 --> 00:20:59,944
[scream]
383
00:21:03,281 --> 00:21:05,867
Ok, now this is getting bad.
384
00:21:05,867 --> 00:21:09,579
Now,
trouble-maker, it's YOUR turn.
385
00:21:09,579 --> 00:21:11,497
The faces are mine...
386
00:21:11,497 --> 00:21:15,501
the girl's are mine, and no one
is going to take them from me.
387
00:21:15,501 --> 00:21:16,751
Stop!
388
00:21:18,004 --> 00:21:19,756
My name is Lorette.
389
00:21:19,756 --> 00:21:21,465
And you don't own me.
390
00:21:21,465 --> 00:21:23,093
How dare you!
391
00:21:23,093 --> 00:21:24,552
Listen to me!
392
00:21:24,552 --> 00:21:26,387
You'll all be punished!
393
00:21:26,387 --> 00:21:27,467
Take her!
394
00:21:30,892 --> 00:21:33,561
Do as I say!
I own you!
395
00:21:33,561 --> 00:21:35,646
I own you all.
396
00:21:35,646 --> 00:21:37,899
What should we do?
397
00:21:37,899 --> 00:21:40,944
I think it's time we gave
Madame Visage her own face back.
398
00:21:40,944 --> 00:21:41,694
NO!
399
00:21:42,737 --> 00:21:43,988
YOU CAN'T DO THAT!
400
00:21:43,988 --> 00:21:45,615
IT'S NOT MINE ANY MORE!
401
00:21:45,615 --> 00:21:47,408
IT'S 300 YEARS OLD!!!
402
00:21:47,408 --> 00:21:48,608
Ahhhhhhhh!
403
00:22:37,792 --> 00:22:39,127
I know you.
404
00:22:39,127 --> 00:22:42,088
Madame used my face
to lure you here...
405
00:22:42,088 --> 00:22:44,007
I'm sorry.
406
00:22:44,007 --> 00:22:45,008
Emma?
407
00:22:45,008 --> 00:22:47,051
Lizzie?
408
00:22:49,220 --> 00:22:50,638
We're back.
409
00:22:50,638 --> 00:22:56,227
No, it's like you said.
We were always here.
410
00:23:05,486 --> 00:23:07,989
So it doesn't matter
what mask you wear,
411
00:23:07,989 --> 00:23:12,369
beneath it, you're still you,
and nobody can take that away.
412
00:23:21,585 --> 00:23:24,797
I said...
the end.
413
00:23:29,344 --> 00:23:32,430
Okay, now you're
creeping me out.
414
00:23:35,558 --> 00:23:36,934
Guys...
415
00:23:36,934 --> 00:23:38,895
Guys, stop!
416
00:23:38,895 --> 00:23:41,398
Good story!
417
00:23:41,398 --> 00:23:44,275
Very funny.
418
00:23:44,325 --> 00:23:48,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.