All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s02e04 Thirteenth Floor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,240 [Muffled heartbeat] 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,600 [Thunder] 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,640 [Child laughs] 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,080 [Footsteps] 5 00:00:42,360 --> 00:00:45,480 You ever get the feeling you're being watched? 6 00:00:51,680 --> 00:00:53,040 Hey, yo, turn off the brights. 7 00:00:53,040 --> 00:00:54,040 [Boy] Yeah. 8 00:00:54,040 --> 00:00:55,640 We know who you are. 9 00:00:55,640 --> 00:00:57,640 [Girl] Really? Who are we? 10 00:00:57,640 --> 00:00:59,840 [Frank] OK, I give up. 11 00:00:59,840 --> 00:01:02,080 We're surrounded by monsters. 12 00:01:02,080 --> 00:01:04,160 Ooh, I'm so scared. 13 00:01:04,160 --> 00:01:06,600 [Girl] You see us every week, 14 00:01:06,600 --> 00:01:10,080 but... do you really know us? 15 00:01:10,080 --> 00:01:13,080 [Boy] Do you really know anyone? 16 00:01:13,080 --> 00:01:16,640 [Girl] Even yourselves? 17 00:01:19,160 --> 00:01:21,600 If you stare long enough, 18 00:01:21,600 --> 00:01:24,960 you might see a stranger here. 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,600 Are we having a story tonight, 20 00:01:26,600 --> 00:01:28,360 or are we just playing games? 21 00:01:29,760 --> 00:01:31,600 Does that answer your question? 22 00:01:37,200 --> 00:01:42,200 My story is about strangers among us. 23 00:01:44,440 --> 00:01:46,640 You see them every day 24 00:01:46,640 --> 00:01:49,640 but never take the time to look, 25 00:01:49,640 --> 00:01:51,120 but if you did, 26 00:01:51,120 --> 00:01:54,120 you might find that the scariest strangers 27 00:01:54,120 --> 00:01:58,240 are the ones inside ourselves. 28 00:02:03,640 --> 00:02:08,080 Submitted for the approval of the Midnight Society, 29 00:02:08,080 --> 00:02:09,760 I call this story... 30 00:02:20,160 --> 00:02:23,080 No one lived on the top floor, 31 00:02:23,080 --> 00:02:27,600 the thirteenth floor of the old renovated building. 32 00:02:27,600 --> 00:02:32,120 The last tenants had disappeared years ago... 33 00:02:32,120 --> 00:02:36,320 Vanished into thin air. 34 00:02:38,160 --> 00:02:39,600 Be careful now. 35 00:02:39,600 --> 00:02:41,040 Remember what happened 36 00:02:41,040 --> 00:02:42,280 to the last people who lived up here. 37 00:02:42,280 --> 00:02:43,520 What? 38 00:02:43,520 --> 00:02:45,800 As if we haven't heard this a million times. 39 00:02:45,800 --> 00:02:48,160 No one knows. 40 00:02:48,160 --> 00:02:49,960 Gus, you always say that. 41 00:02:49,960 --> 00:02:51,600 It's just I don't like you kids 42 00:02:51,600 --> 00:02:53,120 playing up here by yourselves, 43 00:02:53,120 --> 00:02:55,440 and the thirteenth floor on top of it. 44 00:02:58,680 --> 00:03:01,760 Makes me uneasy. 45 00:03:05,120 --> 00:03:09,080 Thirteenth floor-- whoo... spooky. 46 00:03:09,080 --> 00:03:10,560 Come on. Let's play. 47 00:03:10,560 --> 00:03:13,960 [Betty Ann] Karin and her brother Billy 48 00:03:13,960 --> 00:03:15,560 lived on the twelfth floor 49 00:03:15,560 --> 00:03:17,440 and used the thirteenth as their own private space. 50 00:03:17,440 --> 00:03:18,560 Can't we do something 51 00:03:18,560 --> 00:03:19,760 I'm good at for a change? 52 00:03:19,760 --> 00:03:21,920 [Karin] Billy! 53 00:03:23,440 --> 00:03:25,080 I hate sports. 54 00:03:25,080 --> 00:03:27,080 Come on. I'll go easy on you. 55 00:03:27,080 --> 00:03:28,560 Just keep your eye on the ball. 56 00:03:28,560 --> 00:03:30,600 [Betty Ann] No one ever went up there, 57 00:03:30,600 --> 00:03:34,000 so they always had the place to themselves, 58 00:03:34,000 --> 00:03:36,880 but that was soon going to change. 59 00:03:38,040 --> 00:03:40,560 Yeah! All right. 60 00:03:42,160 --> 00:03:44,600 OK, OK. I can do this. 61 00:03:44,600 --> 00:03:46,000 Slap shot. 62 00:03:48,560 --> 00:03:49,310 OK. 63 00:03:54,000 --> 00:03:57,120 Ah, I think the net's right there. 64 00:03:57,120 --> 00:03:58,600 I know that. 65 00:03:58,600 --> 00:04:00,120 If I had your genes, I could do it. 66 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 What have my jeans got to do with it? 67 00:04:02,040 --> 00:04:03,560 Not your blue jeans, zipper head. 68 00:04:03,560 --> 00:04:05,040 Your biological genes. 69 00:04:05,040 --> 00:04:07,080 My real parents must have been klutzes like me. 70 00:04:07,080 --> 00:04:09,080 Will you get off that? 71 00:04:09,080 --> 00:04:11,080 You can't use your adoption as an excuse 72 00:04:11,080 --> 00:04:12,560 every time you can't do something. 73 00:04:12,560 --> 00:04:13,560 Why not? 74 00:04:13,560 --> 00:04:15,080 It's very convenient. 75 00:04:15,080 --> 00:04:17,320 [Whirring and rumbling] 76 00:04:21,960 --> 00:04:23,080 What was that? 77 00:04:23,080 --> 00:04:26,720 I don't know. Come on. Let's split. 78 00:04:30,360 --> 00:04:33,640 Come on. Come on. 79 00:04:51,160 --> 00:04:52,760 Going down? 80 00:04:52,760 --> 00:04:54,080 Where's Gus? 81 00:04:54,080 --> 00:04:55,600 Gus was called away. 82 00:04:55,600 --> 00:04:57,120 He had an emergency. 83 00:04:57,120 --> 00:05:02,400 I'm Leonid-- the replacement elevator operator. 84 00:05:02,400 --> 00:05:05,640 Come on. We'll walk. 85 00:05:34,160 --> 00:05:36,080 Hello, Karin. 86 00:05:36,080 --> 00:05:38,080 How are you? 87 00:05:38,080 --> 00:05:41,600 We've come for a little visit. 88 00:05:43,160 --> 00:05:45,040 Are you talking to me? 89 00:05:45,040 --> 00:05:47,280 What do you think? 90 00:05:47,280 --> 00:05:48,880 I think I'm dreaming. 91 00:06:12,840 --> 00:06:15,440 13, please. 92 00:06:15,440 --> 00:06:17,040 Oh, I'm sorry, 93 00:06:17,040 --> 00:06:19,880 but the new tenants are fumigating today. 94 00:06:19,880 --> 00:06:21,240 What new tenants? 95 00:06:21,240 --> 00:06:22,640 That's our place. 96 00:06:22,640 --> 00:06:24,000 Going down? 97 00:06:25,640 --> 00:06:27,120 No, thanks. 98 00:06:36,160 --> 00:06:38,080 [Karin] I had another recurring dream. 99 00:06:38,080 --> 00:06:39,440 [Billy] You mean the one 100 00:06:39,440 --> 00:06:40,920 where you're flying through outer space? 101 00:06:40,920 --> 00:06:42,120 No. Another one. 102 00:06:42,120 --> 00:06:44,080 There was this guy. He was on television-- 103 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 What's this? 104 00:06:45,080 --> 00:06:46,600 For Karin. 105 00:06:46,600 --> 00:06:49,080 It doesn't have your last name or any stamps. 106 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Maybe it's a secret admirer. 107 00:06:51,080 --> 00:06:52,280 I wish. 108 00:06:57,160 --> 00:07:00,520 "The toy factory." 109 00:07:00,520 --> 00:07:03,120 What is it? 110 00:07:03,120 --> 00:07:05,520 An invitation from a toy company on the thirteenth floor. 111 00:07:05,520 --> 00:07:07,040 That's who moved in. 112 00:07:07,040 --> 00:07:09,560 What's a toy company doing in an apartment building? 113 00:07:09,560 --> 00:07:11,560 They want to test new toys 114 00:07:11,560 --> 00:07:13,040 and sports equipment on kids, 115 00:07:13,040 --> 00:07:14,560 and I'm invited. 116 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 Why you? 117 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Why not? 118 00:07:16,560 --> 00:07:19,120 It's for anytime tomorrow. 119 00:07:20,680 --> 00:07:22,840 I don't want to go. 120 00:07:24,120 --> 00:07:26,560 They didn't invite me. They want you. 121 00:07:26,560 --> 00:07:28,560 I'm not good at sports stuff. 122 00:07:28,560 --> 00:07:30,080 I'd get embarrassed. 123 00:07:30,080 --> 00:07:31,280 So what? 124 00:07:31,280 --> 00:07:33,080 Maybe they'll give away some free stuff. 125 00:07:33,080 --> 00:07:34,640 I don't know. 126 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 Hello, Karin. 127 00:07:51,320 --> 00:07:53,720 We very much want you to come tomorrow. 128 00:07:53,720 --> 00:07:54,920 Why? 129 00:07:54,920 --> 00:07:57,600 Because you're a very special person. 130 00:07:57,600 --> 00:08:00,080 It wouldn't be the same without you. 131 00:08:00,080 --> 00:08:02,080 Say you'll come. 132 00:08:02,080 --> 00:08:04,680 OK. Yeah, yeah. 133 00:08:06,600 --> 00:08:09,040 [Billy] What changed your mind? 134 00:08:09,040 --> 00:08:11,040 I don't know. I just did. 135 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 But you got to come with me. 136 00:08:13,040 --> 00:08:14,560 They didn't invite me. 137 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Billy, please. 138 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 All right. 139 00:08:16,560 --> 00:08:19,120 I want to check this out, too. 140 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 Race you up the stairs? 141 00:08:31,120 --> 00:08:32,040 I win. 142 00:08:32,040 --> 00:08:34,080 As usual. 143 00:08:34,080 --> 00:08:35,640 [Whirring] 144 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 Wow! 145 00:09:01,840 --> 00:09:03,240 This is wild. 146 00:09:04,600 --> 00:09:06,520 Hello. I'm Olga, 147 00:09:06,520 --> 00:09:08,520 and you must be Karin. 148 00:09:08,520 --> 00:09:12,480 Yeah. This is my brother Billy. 149 00:09:12,480 --> 00:09:13,680 I see. 150 00:09:13,680 --> 00:09:15,520 Nice of you to bring Karin here, Billy. 151 00:09:15,520 --> 00:09:17,040 We won't be needing you. 152 00:09:17,040 --> 00:09:18,360 Wait. He's with me. 153 00:09:18,360 --> 00:09:20,760 But we only need one test subject. 154 00:09:20,760 --> 00:09:22,320 She's my sister. 155 00:09:22,320 --> 00:09:24,600 When I leave, she leaves with me. 156 00:09:24,600 --> 00:09:28,600 Very well. This way, please. 157 00:09:39,120 --> 00:09:40,560 [Karin] What kind of toys do you make? 158 00:09:40,560 --> 00:09:41,560 You'll see. 159 00:09:41,560 --> 00:09:44,080 What do we get for doing this? 160 00:09:44,080 --> 00:09:45,560 What do you want? 161 00:09:45,560 --> 00:09:48,080 Well, maybe some free stuff. 162 00:09:48,080 --> 00:09:50,680 I think that can be arranged. 163 00:09:56,320 --> 00:09:57,560 [Karin] Oh, my gosh. 164 00:09:57,560 --> 00:09:58,640 [Billy] Cool. 165 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 [Olga] Go ahead. 166 00:10:08,160 --> 00:10:09,000 Groovy. 167 00:10:10,640 --> 00:10:13,440 This is Raymond, our technician. 168 00:10:16,680 --> 00:10:18,600 He will explain everything to you. 169 00:10:18,600 --> 00:10:20,040 Hello. 170 00:10:22,160 --> 00:10:23,120 Both children? 171 00:10:23,120 --> 00:10:26,920 Yes, both children. 172 00:10:26,920 --> 00:10:28,240 What do we have to do? 173 00:10:28,240 --> 00:10:31,120 Each of these buttons plays a note. 174 00:10:31,120 --> 00:10:33,400 [Plays musical notes] 175 00:10:33,400 --> 00:10:36,120 I will play several notes in a row. 176 00:10:36,120 --> 00:10:37,600 Then you must hit the buttons 177 00:10:37,600 --> 00:10:39,440 and repeat the sequence. 178 00:10:39,440 --> 00:10:40,640 Sounds like a test. 179 00:10:40,640 --> 00:10:42,000 [Raymond] It's a race 180 00:10:42,000 --> 00:10:44,640 to see who can react the fastest. 181 00:10:44,640 --> 00:10:46,200 A coordination game. 182 00:10:46,200 --> 00:10:48,320 Forget it. I'll lose. 183 00:10:48,320 --> 00:10:52,080 There are no winners in this game. 184 00:10:52,080 --> 00:10:54,000 What's this got to do with toys? 185 00:10:54,000 --> 00:10:58,360 Ah, this helps us in our design process. 186 00:11:00,320 --> 00:11:01,640 [Plays musical notes] 187 00:11:07,360 --> 00:11:09,800 Piece of cake. 188 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 Here, like this. 189 00:11:10,800 --> 00:11:13,760 No helping. 190 00:11:13,760 --> 00:11:15,440 We'll try again. 191 00:11:19,400 --> 00:11:21,800 [Whirring changes pitch] 192 00:11:25,680 --> 00:11:27,680 See? You're getting it. 193 00:11:44,880 --> 00:11:48,120 Yeah. All right! This is fun. 194 00:11:48,120 --> 00:11:49,800 For once, I'm winning. 195 00:11:59,480 --> 00:12:00,560 Again! 196 00:12:00,560 --> 00:12:01,360 [Billy] Just wait. 197 00:12:01,360 --> 00:12:02,960 Wait. I'll get it. 198 00:12:02,960 --> 00:12:04,320 Are you OK? 199 00:12:04,320 --> 00:12:06,080 Yeah, yeah, I'm fine. 200 00:12:06,080 --> 00:12:07,800 I can do this. 201 00:12:09,160 --> 00:12:10,440 [Raymond] Billy. 202 00:12:10,440 --> 00:12:13,640 Keep at it until you get it right. 203 00:12:17,320 --> 00:12:21,600 Karin... while he's practicing, 204 00:12:21,600 --> 00:12:25,160 we can move on to the next game. 205 00:12:30,680 --> 00:12:33,120 Will she be ready? 206 00:12:33,120 --> 00:12:36,600 Yes, but the boy is with her. 207 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 Unfortunate. 208 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 We don't have much time. 209 00:12:40,600 --> 00:12:42,120 We must leave by 6:00. 210 00:12:42,120 --> 00:12:44,160 She will be ready. 211 00:12:47,160 --> 00:12:49,600 [Raymond] I think you're going to like this next test. 212 00:12:49,600 --> 00:12:52,120 So far, so good. 213 00:12:52,120 --> 00:12:53,640 What's this for? 214 00:12:53,640 --> 00:12:55,120 It's all right, my dear. 215 00:12:55,120 --> 00:12:57,120 We're going to stimulate parts of your brain 216 00:12:57,120 --> 00:12:58,880 you've never used before. 217 00:12:58,880 --> 00:13:03,280 You will reach your full mental and physical powers soon. 218 00:13:03,280 --> 00:13:07,080 Now, I want you to stare at this ball 219 00:13:07,080 --> 00:13:09,240 and move it with your mind. 220 00:13:09,240 --> 00:13:10,680 What? 221 00:13:10,680 --> 00:13:14,560 Close your eyes. Let your thoughts surround the ball. 222 00:13:14,560 --> 00:13:18,160 Hold it in your mind. 223 00:13:22,000 --> 00:13:23,600 Now open your eyes and point. 224 00:13:23,600 --> 00:13:25,800 Push it with your mind. 225 00:13:30,880 --> 00:13:32,680 Good. 226 00:13:32,680 --> 00:13:33,880 Very good. 227 00:13:36,560 --> 00:13:38,080 You're doing that, right? 228 00:13:38,080 --> 00:13:39,600 Make it do something else 229 00:13:39,600 --> 00:13:41,160 and don't tell me what. 230 00:13:50,480 --> 00:13:51,760 Wow. 231 00:13:51,760 --> 00:13:54,120 Am I really doing that? 232 00:13:54,120 --> 00:13:55,680 Billy, look. 233 00:13:57,840 --> 00:13:59,920 [Karin] What's wrong with him? 234 00:13:59,920 --> 00:14:02,040 We have a surprise for you. 235 00:14:02,040 --> 00:14:05,560 We're going on a trip. 236 00:14:05,560 --> 00:14:07,640 No. I don't want to go. 237 00:14:10,480 --> 00:14:11,480 Ugh. 238 00:14:11,480 --> 00:14:13,240 Stop that! You're hurting him. 239 00:14:13,240 --> 00:14:17,080 I am simulating the atmospheric pressure of home. 240 00:14:17,080 --> 00:14:19,880 We want to be sure you will survive there. 241 00:14:19,880 --> 00:14:21,080 Where? 242 00:14:21,080 --> 00:14:22,520 What are you talking about? 243 00:14:22,520 --> 00:14:25,080 Once you have reached your median capacity, 244 00:14:25,080 --> 00:14:28,600 we will transfer you to the ship. 245 00:14:28,600 --> 00:14:30,080 What ship? 246 00:14:30,080 --> 00:14:33,280 I'm not going in any ship! 247 00:14:33,280 --> 00:14:36,080 Ah, that's better. 248 00:14:36,080 --> 00:14:37,120 Aah! 249 00:14:37,120 --> 00:14:38,360 Aah! 250 00:14:38,360 --> 00:14:39,520 Aah! 251 00:14:39,520 --> 00:14:40,600 Aah! 252 00:14:40,600 --> 00:14:41,560 Aah! 253 00:14:41,560 --> 00:14:45,200 Billy, help me! Let me out! 254 00:14:47,320 --> 00:14:49,040 [Screaming] 255 00:14:53,320 --> 00:14:54,280 Help me! 256 00:14:54,280 --> 00:14:55,360 Aah! 257 00:14:55,360 --> 00:14:57,680 [Screaming] 258 00:15:03,720 --> 00:15:06,440 Aah! Billy, help! 259 00:15:10,880 --> 00:15:13,440 [Raymond] What are you doing? 260 00:15:13,440 --> 00:15:15,520 Stop this. Now. 261 00:15:15,520 --> 00:15:17,600 [Karin] Knock off, bullet head. 262 00:15:24,280 --> 00:15:26,200 Whatever you did to me, buddy... 263 00:15:26,200 --> 00:15:28,280 Thanks. 264 00:15:28,280 --> 00:15:30,720 Billy. Billy, are you OK? 265 00:15:30,720 --> 00:15:33,720 Come on. We've got to get out of here. 266 00:15:33,720 --> 00:15:36,280 [Olga] Raymond, what's all that noise? 267 00:15:38,800 --> 00:15:41,280 I'll be back. I'm going to get help. 268 00:15:45,080 --> 00:15:46,880 [Footsteps] 269 00:15:51,520 --> 00:15:52,720 Ahh. 270 00:15:52,720 --> 00:15:53,920 Raymond. 271 00:15:53,920 --> 00:15:56,320 [Olga] We don't have time for this. 272 00:15:57,800 --> 00:15:59,760 [Computer] Atmosphere at .07 and falling. 273 00:15:59,760 --> 00:16:02,760 Boy will not survive. 274 00:16:02,760 --> 00:16:05,240 Girl reached median power at .9. 275 00:16:05,240 --> 00:16:07,240 Put this back on. 276 00:16:07,240 --> 00:16:09,360 The atmosphere is getting low. 277 00:16:09,360 --> 00:16:12,760 We have to be back on the ship by 6:00. 278 00:16:12,760 --> 00:16:15,800 5:59.30, to be precise. 279 00:16:15,800 --> 00:16:17,680 We have to find the girl. 280 00:16:17,680 --> 00:16:19,240 Bring her back. 281 00:16:21,760 --> 00:16:25,760 Such poor specimens, these earth children. 282 00:16:36,280 --> 00:16:37,720 There you are. 283 00:16:37,720 --> 00:16:39,280 Aah! 284 00:16:53,800 --> 00:16:56,360 Come back, Karin. 285 00:16:56,360 --> 00:16:59,160 Your trip is just beginning. 286 00:17:03,040 --> 00:17:05,240 Please work. Please work. 287 00:17:05,240 --> 00:17:06,800 [Rumbling] 288 00:17:11,200 --> 00:17:12,640 Yes! 289 00:17:27,920 --> 00:17:33,040 All that fuss just to end up back here. 290 00:17:33,040 --> 00:17:34,280 Not quite. 291 00:17:39,120 --> 00:17:40,200 Jerk. 292 00:17:40,200 --> 00:17:41,720 Wake up. Wake up. 293 00:17:41,720 --> 00:17:44,720 Come on. We got to get out of here. 294 00:17:44,720 --> 00:17:47,280 [Computer] Liftoff in 20 earth minutes and counting. 295 00:17:58,080 --> 00:18:02,720 Honestly, Raymond, not again. 296 00:18:09,960 --> 00:18:12,320 Where is that remote control? 297 00:18:17,360 --> 00:18:18,760 [Buzzes] 298 00:18:18,760 --> 00:18:20,760 We are running out of time. 299 00:18:20,760 --> 00:18:23,440 Bring her back. 300 00:18:32,280 --> 00:18:34,480 Oh, my god. Come on. 301 00:18:36,960 --> 00:18:39,120 Come on. 302 00:18:39,120 --> 00:18:40,160 Hurry. Hurry. 303 00:18:43,840 --> 00:18:45,200 Hello, Karin. 304 00:18:45,200 --> 00:18:46,960 Twelfth floor, please. 305 00:18:46,960 --> 00:18:49,080 I'd hoped we were all going up. 306 00:18:49,080 --> 00:18:50,280 You, too. 307 00:18:50,280 --> 00:18:52,760 I should have known. 308 00:18:52,760 --> 00:18:53,480 [Buzz] 309 00:18:55,400 --> 00:18:58,000 We're not all robots, Karin. 310 00:18:59,600 --> 00:19:02,280 You're letting your confusion blind you. 311 00:19:02,280 --> 00:19:04,800 Listen to your instincts. 312 00:19:04,800 --> 00:19:07,800 You know this is your destiny. 313 00:19:07,800 --> 00:19:10,800 It's time to expand your horizons, 314 00:19:10,800 --> 00:19:13,720 see another side of the universe. 315 00:19:13,720 --> 00:19:14,800 My destiny? 316 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 Yes. 317 00:19:15,800 --> 00:19:17,320 Come with us, 318 00:19:17,320 --> 00:19:20,160 and you will find happiness. 319 00:19:20,160 --> 00:19:21,760 Maybe I will. 320 00:19:21,760 --> 00:19:22,680 That's my girl. 321 00:19:22,680 --> 00:19:24,800 Let's go see Olga. 322 00:19:27,320 --> 00:19:28,240 No! 323 00:19:28,240 --> 00:19:30,800 I've got to get help for Billy. 324 00:19:30,800 --> 00:19:34,240 [Computer] Liftoff in 15 earth minutes and counting. 325 00:19:34,240 --> 00:19:36,840 [Olga] You can't leave now. It's almost time. 326 00:19:41,320 --> 00:19:43,280 She was almost ready. 327 00:19:43,280 --> 00:19:46,520 She'll be back. She won't leave her brother. 328 00:19:50,400 --> 00:19:52,920 Please, somebody help me! 329 00:19:55,360 --> 00:19:56,720 Billy! 330 00:19:58,360 --> 00:20:01,840 10 minutes. What can I do in 10 minutes? 331 00:20:04,360 --> 00:20:07,280 "Motion control. Vision control. 332 00:20:07,280 --> 00:20:09,800 "Memory access. 333 00:20:09,800 --> 00:20:11,280 "Radar. 334 00:20:11,280 --> 00:20:14,040 Verbal command." Yes. 335 00:20:18,880 --> 00:20:20,320 Come on. We got to go. 336 00:20:20,320 --> 00:20:23,240 [Computer] Six earth minutes and counting. 337 00:20:23,240 --> 00:20:25,480 Come on. We have to get out of here. 338 00:20:33,800 --> 00:20:35,560 Karin. 339 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 Hold Olga. 340 00:20:39,320 --> 00:20:40,280 Ah! 341 00:20:40,280 --> 00:20:41,640 Come on. You need air. 342 00:20:41,640 --> 00:20:43,640 [Olga] Let me go! 343 00:20:43,640 --> 00:20:44,960 Karin, no! 344 00:20:44,960 --> 00:20:46,800 [Computer] Liftoff in two minutes. 345 00:20:49,440 --> 00:20:51,280 [Leonid] Where do you think you're going? 346 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Home. 347 00:20:52,280 --> 00:20:53,960 I knew you'd see the light. 348 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 [Whirring] 349 00:20:54,960 --> 00:20:57,320 It's time. Let's go. 350 00:20:57,320 --> 00:20:58,360 No way. 351 00:20:58,360 --> 00:21:00,160 You must trust me, Karin. 352 00:21:00,160 --> 00:21:03,600 Back there, it's beautiful. 353 00:21:03,600 --> 00:21:05,680 You can fly like a bird. 354 00:21:05,680 --> 00:21:08,400 You can see through to other worlds. 355 00:21:08,400 --> 00:21:10,280 What about Billy? 356 00:21:10,280 --> 00:21:11,800 I heard what they said. 357 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 He'd die there. 358 00:21:12,800 --> 00:21:14,840 He doesn't belong there, karin. 359 00:21:14,840 --> 00:21:18,840 [Computer] Liftoff in 30 seconds. 360 00:21:20,840 --> 00:21:22,680 [Karin] They'll leave without you. 361 00:21:26,320 --> 00:21:28,560 You're making a terrible mistake, Karin. 362 00:21:28,560 --> 00:21:30,400 I don't think so. 363 00:21:30,400 --> 00:21:35,160 [Computer] 10, 9, 8, 7... 364 00:21:38,800 --> 00:21:39,760 What happened? 365 00:21:39,760 --> 00:21:42,240 Who were those people? 366 00:21:42,240 --> 00:21:44,320 [Whirring and rumbling] 367 00:21:56,960 --> 00:21:58,960 Man, that was really weird. 368 00:21:58,960 --> 00:22:01,040 I know. 369 00:22:03,040 --> 00:22:04,720 It's my dream. 370 00:22:04,720 --> 00:22:07,760 No, dear, this isn't a dream. 371 00:22:07,760 --> 00:22:10,040 This was your rescue. 372 00:22:10,040 --> 00:22:11,520 My rescue? 373 00:22:11,520 --> 00:22:14,160 We left you here by mistake 10 years ago. 374 00:22:14,160 --> 00:22:16,360 I would have explained everything 375 00:22:16,360 --> 00:22:17,840 once the proper atmosphere 376 00:22:17,840 --> 00:22:19,360 brought all of your senses back. 377 00:22:19,360 --> 00:22:20,440 What's going on? 378 00:22:20,440 --> 00:22:22,240 Can't stay any longer. 379 00:22:22,240 --> 00:22:24,200 We've run out of atmosphere. 380 00:22:24,200 --> 00:22:28,240 It will be another 10 years before we can return. 381 00:22:28,240 --> 00:22:29,720 What's she talking about? 382 00:22:29,720 --> 00:22:32,240 Is this a joke or what? 383 00:22:32,240 --> 00:22:33,800 Aah! 384 00:22:37,120 --> 00:22:40,680 See you in 10 years. Good-bye for now, dear. 385 00:22:43,800 --> 00:22:46,760 [Betty Ann] You may think you know someone, 386 00:22:46,760 --> 00:22:48,760 but think again 387 00:22:48,760 --> 00:22:51,640 and look a little closer. 388 00:23:00,320 --> 00:23:01,760 I declare this meeting 389 00:23:01,760 --> 00:23:05,280 of the Midnight Society closed... 390 00:23:05,280 --> 00:23:07,320 Whoever you are. 391 00:23:09,320 --> 00:23:12,280 Captioned by Grant Brown 392 00:23:12,330 --> 00:23:16,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.