All language subtitles for American.Gods.S03E10.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,074 --> 00:00:03,851 [Mr. World] You want to kill Wednesday. 2 00:00:04,147 --> 00:00:05,453 We want to help you do that. 3 00:00:05,538 --> 00:00:07,535 Then sign me the fuck up. 4 00:00:07,845 --> 00:00:09,371 Godspeed. 5 00:00:09,455 --> 00:00:12,592 Do you really have to kill this dude? 6 00:00:12,676 --> 00:00:13,921 Yes, I do. 7 00:00:14,006 --> 00:00:16,333 Take the coin and you can't miss. 8 00:00:17,115 --> 00:00:20,295 Do you know what this song is? It's like, "Ba-ba, ba-ba..." 9 00:00:20,379 --> 00:00:23,054 [♪] 10 00:00:24,601 --> 00:00:26,754 [glitching] 11 00:00:27,212 --> 00:00:28,651 [gasping] 12 00:00:28,735 --> 00:00:30,566 [Technical Boy] I wonder if you can help me... 13 00:00:30,650 --> 00:00:33,178 - [grunting] - ...about something called 14 00:00:33,262 --> 00:00:37,547 Artifact Number 1. 15 00:00:45,361 --> 00:00:46,991 [swooshing] 16 00:00:53,804 --> 00:00:56,157 [metal scraping] 17 00:00:56,241 --> 00:00:59,134 [♪] 18 00:01:01,507 --> 00:01:03,443 [woman] My grandfather had a hen. 19 00:01:04,162 --> 00:01:06,776 Always laid eggs with two yolks. 20 00:01:06,860 --> 00:01:08,866 Not one. Not three. 21 00:01:08,950 --> 00:01:10,171 Two. 22 00:01:10,255 --> 00:01:12,608 Every other day, there they were. 23 00:01:12,692 --> 00:01:14,671 Two perfect yolks. 24 00:01:14,999 --> 00:01:18,240 [♪] 25 00:01:18,350 --> 00:01:20,181 We named that hen Deuce. 26 00:01:20,265 --> 00:01:22,320 Paw-Paw won him in a card game. 27 00:01:22,405 --> 00:01:24,793 You ate two of those eggs in the morning, 28 00:01:24,878 --> 00:01:27,641 you could go all day without another morsel. 29 00:01:28,491 --> 00:01:31,297 [water boiling] 30 00:01:36,368 --> 00:01:38,069 I'm grateful for our time together, 31 00:01:38,153 --> 00:01:39,783 short as it was. 32 00:01:41,199 --> 00:01:42,960 Don't you worry yourself about me. 33 00:01:43,114 --> 00:01:44,875 I'm past the caring. 34 00:01:45,116 --> 00:01:46,834 My time on this earth is done. 35 00:01:49,338 --> 00:01:50,881 And you have work to do. 36 00:02:03,047 --> 00:02:04,372 Shadow Moon. 37 00:02:05,049 --> 00:02:06,374 He's strong. 38 00:02:07,225 --> 00:02:09,073 But I still fret about him. 39 00:02:12,361 --> 00:02:15,236 This damn icebox is working my last nerve! 40 00:02:15,320 --> 00:02:16,733 Let me help you. 41 00:02:17,714 --> 00:02:19,039 [sighing] 42 00:02:20,412 --> 00:02:21,764 Help is what Shadow needs 43 00:02:21,848 --> 00:02:23,549 to steer him in the right direction. 44 00:02:23,633 --> 00:02:25,873 He's a special one, all right. 45 00:02:26,070 --> 00:02:28,032 Trouble is, he knows it now. 46 00:02:28,116 --> 00:02:29,964 But that ain't your never-mind. 47 00:02:30,292 --> 00:02:32,270 What you need to do is find The Other. 48 00:02:32,685 --> 00:02:34,185 His soulmate. 49 00:02:34,426 --> 00:02:36,753 Convince him he ain't no solo act. 50 00:02:37,647 --> 00:02:38,999 Yes, indeed. 51 00:02:39,083 --> 00:02:41,105 That tall order falls to you. 52 00:02:46,090 --> 00:02:48,374 [♪] 53 00:03:16,294 --> 00:03:19,143 [wind whistling] 54 00:03:23,345 --> 00:03:25,149 [gasping] 55 00:03:27,610 --> 00:03:29,615 [liquid pouring] 56 00:03:29,699 --> 00:03:30,877 [gasping] 57 00:03:30,961 --> 00:03:33,419 [indistinct whispering] 58 00:03:44,844 --> 00:03:47,024 [Ibis] In 1918, 59 00:03:47,108 --> 00:03:49,200 the Coast Geodetic Survey, 60 00:03:49,284 --> 00:03:52,464 using a cardboard cut-out balanced on a pin, 61 00:03:52,548 --> 00:03:55,771 determined the geographic center of America to be 62 00:03:55,855 --> 00:03:59,558 2.6 miles north of Lebanon, Kansas, 63 00:03:59,642 --> 00:04:01,751 on Johnny Grib's hog farm. 64 00:04:04,222 --> 00:04:06,837 Johnny Grib didn't share his neighbors' eagerness 65 00:04:07,476 --> 00:04:09,437 to cash in on his sudden fame, 66 00:04:09,521 --> 00:04:13,351 so they erected a monument a half mile away. 67 00:04:13,550 --> 00:04:15,399 They also built a motel for the tourists 68 00:04:15,484 --> 00:04:18,028 who were sure to visit the center of America. 69 00:04:18,269 --> 00:04:21,118 Only, the tourists didn't come. 70 00:04:22,055 --> 00:04:23,599 Nobody did. 71 00:04:25,407 --> 00:04:27,325 Because we are standing at ground zero 72 00:04:27,409 --> 00:04:30,284 of the least sacred place in America. 73 00:04:30,368 --> 00:04:32,025 If the House on the Rock 74 00:04:32,109 --> 00:04:33,896 is a place of spiritual power, 75 00:04:33,980 --> 00:04:37,453 this, uh, is a soulless void. 76 00:04:37,538 --> 00:04:40,736 A wasteland Gods fear and men avoid. 77 00:04:40,959 --> 00:04:43,747 The perfect spot to conduct diplomacy 78 00:04:43,832 --> 00:04:47,073 between enemies of the divine persuasion. 79 00:04:48,386 --> 00:04:49,782 [cawing] 80 00:04:49,866 --> 00:04:51,398 Ah. 81 00:04:51,633 --> 00:04:53,203 Faithful to the last. 82 00:04:53,287 --> 00:04:55,353 They always stay close to their master. 83 00:04:57,943 --> 00:04:59,400 They're with me now. 84 00:05:07,344 --> 00:05:10,150 [cawing] 85 00:05:11,261 --> 00:05:12,918 [♪] 86 00:05:13,002 --> 00:05:15,373 [♪] 87 00:06:31,108 --> 00:06:33,108 *AMERICAN GODS* Season 03 Episode 10 88 00:06:33,247 --> 00:06:35,451 Episode Title: "Tears of the Wrath-Bearing Tree" 89 00:06:35,535 --> 00:06:37,535 Aired on: March 21, 2021 90 00:06:39,044 --> 00:06:42,111 [♪] 91 00:06:43,682 --> 00:06:46,792 [♪] 92 00:06:47,478 --> 00:06:52,031 So if this is a DMZ where nothing violent goes down, 93 00:06:52,116 --> 00:06:54,481 why didn't Wednesday just have his peace talks here? 94 00:06:55,539 --> 00:06:57,066 I mean, he'd be alive, 95 00:06:57,150 --> 00:06:59,155 and we wouldn't be in dirt-road Kansas. 96 00:06:59,239 --> 00:07:02,201 The thought of being powerless was no doubt... 97 00:07:02,285 --> 00:07:04,377 unappealing to your father. 98 00:07:04,461 --> 00:07:06,031 And neither was he constrained 99 00:07:06,115 --> 00:07:07,685 by logic or reason. 100 00:07:07,769 --> 00:07:08,947 Thank God you're here. 101 00:07:09,031 --> 00:07:10,356 Hey. 102 00:07:13,895 --> 00:07:16,098 Oh, it was like a bad dream. 103 00:07:17,219 --> 00:07:18,745 Wednesday told the creepy guy 104 00:07:18,830 --> 00:07:20,896 with the hat to go fuck himself. 105 00:07:21,261 --> 00:07:23,135 We were just walking out to the car 106 00:07:23,219 --> 00:07:25,006 when some 5-foot rage bitch 107 00:07:25,090 --> 00:07:26,834 with some ancient spear steps out 108 00:07:26,918 --> 00:07:28,723 and straight harpoons the old man. 109 00:07:30,966 --> 00:07:32,291 Laura? 110 00:07:34,056 --> 00:07:35,381 You know her? 111 00:07:37,668 --> 00:07:38,994 It's my ex-wife. 112 00:07:40,497 --> 00:07:42,029 When were you planning on telling me? 113 00:07:42,114 --> 00:07:43,895 One shock at a time. 114 00:07:43,979 --> 00:07:45,244 [bell dinging] 115 00:07:45,328 --> 00:07:46,854 [♪] 116 00:07:46,938 --> 00:07:50,484 [ball bouncing] 117 00:08:03,738 --> 00:08:04,916 [♪] 118 00:08:05,000 --> 00:08:06,326 Who the fuck are you? 119 00:08:08,351 --> 00:08:11,766 You don't recognize the instrument of your survival? 120 00:08:12,486 --> 00:08:13,751 Mr. World? 121 00:08:13,835 --> 00:08:17,424 From time to time, I, uh, 122 00:08:17,708 --> 00:08:21,559 see the reflection in the mirror and... 123 00:08:25,847 --> 00:08:28,043 I need change. 124 00:08:28,763 --> 00:08:30,437 Okay. 125 00:08:31,331 --> 00:08:34,056 Well, you can put lipstick on a weasel, but it is what it is. 126 00:08:34,334 --> 00:08:35,990 Why did you bring me to this shitbox 127 00:08:36,074 --> 00:08:37,836 full of Gods who want me dead? 128 00:08:39,034 --> 00:08:41,561 And what about Doyle? Can you find him? 129 00:08:41,645 --> 00:08:45,626 Your collaborator is outside of the scope of our agreement. 130 00:08:45,954 --> 00:08:49,743 We brought you here for your protection and safety, 131 00:08:49,827 --> 00:08:53,503 as agreed, because no god can harm you here. 132 00:08:54,484 --> 00:08:58,596 But... you must be patient. 133 00:09:00,447 --> 00:09:03,104 We will return Wednesday's remains 134 00:09:03,188 --> 00:09:05,994 at midnight to his associates 135 00:09:06,409 --> 00:09:09,563 and arrange for your safety of passage. 136 00:09:09,815 --> 00:09:11,846 Okay. Well, I'm gonna want to weigh in on the particulars. 137 00:09:11,964 --> 00:09:13,502 No, you can't be there. 138 00:09:13,634 --> 00:09:15,726 If there was any thought of collusion 139 00:09:15,810 --> 00:09:17,815 between you and us from the Old Gods, 140 00:09:17,899 --> 00:09:20,574 it could ignite a war. 141 00:09:21,119 --> 00:09:22,385 Y-you don't think they're gonna figure that out 142 00:09:22,469 --> 00:09:23,647 with me being in your custody? 143 00:09:23,731 --> 00:09:27,694 Oh, we-we'll tell them that we uh, tortured you, 144 00:09:27,778 --> 00:09:30,219 and when you didn't talk, 145 00:09:30,303 --> 00:09:33,892 we understood that you were not an agent provocateur. 146 00:09:34,045 --> 00:09:36,808 We guaranteed your safety of passage. 147 00:09:37,310 --> 00:09:39,635 And you think they're actually gonna agree to that? 148 00:09:40,443 --> 00:09:42,378 What other choice do they have? 149 00:09:45,709 --> 00:09:47,557 You said that no one can harm me here? 150 00:09:47,798 --> 00:09:48,976 Great. 151 00:09:49,060 --> 00:09:50,500 'Cause this room smells like ass 152 00:09:50,584 --> 00:09:52,153 so I'm gonna go find a fuckin' candy machine. 153 00:09:52,237 --> 00:09:54,913 Uh, one more thing. 154 00:09:55,502 --> 00:09:58,203 Shadow Moon's here, and it's not entirely clear 155 00:09:58,287 --> 00:10:00,858 that he's under the same prohibition as the others. 156 00:10:00,942 --> 00:10:02,398 Stay here. 157 00:10:03,510 --> 00:10:04,835 [door closing] 158 00:10:06,600 --> 00:10:09,754 [door shaking] 159 00:10:11,082 --> 00:10:13,148 I want my fuckin' tennis ball! 160 00:10:13,433 --> 00:10:15,394 [♪] 161 00:10:15,478 --> 00:10:17,222 [footsteps approaching] 162 00:10:17,306 --> 00:10:20,547 [keyboard clacking] 163 00:10:21,310 --> 00:10:23,489 Well, you fellas have our last two rooms. 164 00:10:23,573 --> 00:10:26,013 The last time the motel was full was... 165 00:10:26,097 --> 00:10:28,816 - Never? - [laughing] 166 00:10:29,579 --> 00:10:32,368 Some government men are here for an important meeting. 167 00:10:32,452 --> 00:10:33,934 Cletus, our dishwasher, 168 00:10:34,018 --> 00:10:35,501 thinks they might be... [whispering] ...the Illuminati. 169 00:10:35,585 --> 00:10:36,546 [chuckling] 170 00:10:36,630 --> 00:10:38,025 Rented the whole east wing 171 00:10:38,109 --> 00:10:39,697 and the dining room. 172 00:10:40,634 --> 00:10:43,701 [keyboard clacking] 173 00:10:47,728 --> 00:10:49,733 [Czernobog] No, no, no, no. No. 174 00:10:49,817 --> 00:10:51,212 Not until midnight. 175 00:10:51,296 --> 00:10:53,476 It's our tradition. 176 00:10:53,560 --> 00:10:54,694 Out of my way. 177 00:10:54,778 --> 00:10:56,409 Hey. 178 00:10:56,563 --> 00:11:00,369 He wanted an old Norse death ritual. 179 00:11:00,567 --> 00:11:02,807 And we wanna honor his request, right? 180 00:11:03,352 --> 00:11:04,922 It's called respect. 181 00:11:05,006 --> 00:11:06,445 And that is something 182 00:11:06,529 --> 00:11:09,056 that he won't get from our enemies. 183 00:11:09,140 --> 00:11:10,797 Don't you understand? 184 00:11:10,881 --> 00:11:14,906 They don't wanna honor him; They wanna shame us. 185 00:11:15,277 --> 00:11:16,890 Well, I'm supposed to sit vigil for him so... 186 00:11:16,974 --> 00:11:18,501 You're supposed to do what? 187 00:11:18,585 --> 00:11:20,070 It's part of our arrangement. 188 00:11:20,587 --> 00:11:21,678 [clearing throat] 189 00:11:21,762 --> 00:11:23,087 Sir? 190 00:11:23,720 --> 00:11:25,045 Thanks. 191 00:11:26,941 --> 00:11:28,424 What? 192 00:11:28,508 --> 00:11:29,833 Read the sign. 193 00:11:31,380 --> 00:11:33,080 I'm sorry. 194 00:11:33,164 --> 00:11:34,604 Do you mind? 195 00:11:34,688 --> 00:11:36,013 Thank you. 196 00:11:36,211 --> 00:11:37,520 Wow. 197 00:11:37,604 --> 00:11:38,912 I believe our rooms are this way. 198 00:11:38,996 --> 00:11:41,741 Hey. Can you believe this idiot 199 00:11:41,825 --> 00:11:45,354 thinks that he will sit the vaka for Votan? 200 00:11:45,438 --> 00:11:47,112 - [scoffing] - Oh. 201 00:11:47,440 --> 00:11:49,401 Vigil for a Norse God requires 202 00:11:49,485 --> 00:11:51,708 being bound upon Yggdrasil, 203 00:11:51,792 --> 00:11:54,145 the World Tree, as Odin once did. 204 00:11:54,229 --> 00:11:55,451 Okay. 205 00:11:55,535 --> 00:11:58,323 For 9 days and 9 nights. 206 00:11:58,407 --> 00:12:00,369 An endurance test for a God, 207 00:12:00,453 --> 00:12:03,676 a death sentence for a mortal. 208 00:12:03,760 --> 00:12:04,764 Yeah. [chuckling] 209 00:12:04,848 --> 00:12:07,045 [♪] 210 00:12:07,764 --> 00:12:09,639 Well, Wednesday said that if I walk with him, 211 00:12:09,723 --> 00:12:11,092 greatness would be mine. 212 00:12:11,812 --> 00:12:12,903 Maybe this is what he meant. 213 00:12:12,987 --> 00:12:14,312 Uh-huh. 214 00:12:19,428 --> 00:12:22,060 [♪] 215 00:12:47,108 --> 00:12:49,827 [squawking] 216 00:12:53,854 --> 00:12:55,180 [squawking] 217 00:13:24,232 --> 00:13:27,038 [paper rustling] 218 00:13:31,544 --> 00:13:34,985 [♪] Floating through the darkness [♪] 219 00:13:35,069 --> 00:13:38,571 [♪] Awaiting on transmission [♪] 220 00:13:39,029 --> 00:13:42,967 [♪] Drifting on a mission alone [♪] 221 00:13:46,428 --> 00:13:49,495 [♪] Wine won't pour my dear [♪] 222 00:13:49,823 --> 00:13:54,265 [♪] When I get back, my dear [♪] 223 00:13:54,349 --> 00:13:57,355 [moaning] 224 00:13:57,439 --> 00:14:00,462 [♪] Streaming through creation [♪] 225 00:14:01,051 --> 00:14:03,988 [♪] Trying to catch your laughter [♪] 226 00:14:04,968 --> 00:14:08,105 [♪] Blinded by the darkness [♪] 227 00:14:08,189 --> 00:14:11,604 [♪] Alone and so it goes [♪] 228 00:14:12,019 --> 00:14:15,591 [♪] My bitter heart can't figure [♪] 229 00:14:15,675 --> 00:14:18,681 [♪] The distance in between [♪] 230 00:14:18,765 --> 00:14:22,728 [♪] Six trillion miles away dear [♪] 231 00:14:22,812 --> 00:14:27,837 [♪] The evenings follow me [♪] 232 00:14:32,213 --> 00:14:34,932 [♪] How can I explain [♪] 233 00:14:35,738 --> 00:14:38,326 [♪] With no voice [♪] 234 00:14:39,089 --> 00:14:41,939 [♪] With no chance [♪] 235 00:14:42,789 --> 00:14:45,795 [♪] As I'm travelling [♪] 236 00:14:45,879 --> 00:14:48,423 [♪] Upside down [♪] 237 00:14:51,319 --> 00:14:53,759 [♪] Into a world [♪] 238 00:14:53,843 --> 00:14:56,980 [♪] Of the unknown [♪] 239 00:14:57,064 --> 00:14:58,781 [wind blowing] 240 00:15:07,683 --> 00:15:09,048 [voices whispering] Shadow. 241 00:15:09,163 --> 00:15:10,341 Shadow. 242 00:15:10,425 --> 00:15:11,472 Shadow. 243 00:15:11,556 --> 00:15:13,039 Shadow Moon. 244 00:15:13,123 --> 00:15:15,433 - Come with us. - We need you, Shadow. 245 00:15:15,517 --> 00:15:17,539 - Come along. - Shadow. 246 00:15:33,927 --> 00:15:36,889 [♪] I am you [♪] 247 00:15:36,973 --> 00:15:41,737 [♪] I'll see you on the other side [♪] 248 00:15:46,896 --> 00:15:48,701 [♪] 249 00:15:49,507 --> 00:15:51,051 [mirror squeaking] 250 00:16:03,870 --> 00:16:05,195 [door closing] 251 00:16:05,610 --> 00:16:06,936 [door closing] 252 00:16:10,528 --> 00:16:12,246 He requested extra towels. 253 00:16:19,450 --> 00:16:21,168 [metallic creaking] 254 00:16:26,544 --> 00:16:29,568 [footsteps approaching] 255 00:17:15,898 --> 00:17:17,877 [bell tolling] 256 00:17:23,036 --> 00:17:25,624 [bell tolling] 257 00:17:30,739 --> 00:17:33,284 [♪] 258 00:17:38,747 --> 00:17:41,710 He could be a bastard, but he was a good boss. 259 00:17:41,794 --> 00:17:43,685 He was a selfish dick. 260 00:17:44,448 --> 00:17:46,453 He might have believed his intentions were noble, 261 00:17:46,537 --> 00:17:49,382 but he never did anything that wasn't in his own self-interest. 262 00:17:52,195 --> 00:17:54,653 [sighing] 263 00:18:02,902 --> 00:18:07,013 But... he did care for you, though. 264 00:18:08,081 --> 00:18:10,364 It's not a side most people get to see. 265 00:18:12,737 --> 00:18:14,342 He cared about you too, you know. 266 00:18:15,436 --> 00:18:17,789 Showed it by murdering my wife? 267 00:18:17,873 --> 00:18:19,852 That puta with the spear? 268 00:18:20,702 --> 00:18:22,947 [Cordelia] She seemed pretty goddamn alive to me. 269 00:18:23,226 --> 00:18:24,551 [Shadow] Yeah. 270 00:18:25,750 --> 00:18:27,425 She's the stubborn type. 271 00:18:36,065 --> 00:18:37,696 I, uh, 272 00:18:38,372 --> 00:18:40,786 and my associates 273 00:18:41,201 --> 00:18:44,163 would be remiss if we did not acknowledge, 274 00:18:44,247 --> 00:18:48,037 with respect, the foundations 275 00:18:48,121 --> 00:18:50,213 laid by the Old Gods. 276 00:18:50,297 --> 00:18:51,780 Get to the fuckin' point. 277 00:18:51,864 --> 00:18:53,259 What do you want from us? 278 00:18:53,343 --> 00:18:56,045 We are gathered here in this place 279 00:18:56,129 --> 00:18:59,196 of godlessness... 280 00:19:01,525 --> 00:19:05,315 ...to deliver this body 281 00:19:05,399 --> 00:19:09,945 to eternity in accordance with... 282 00:19:10,795 --> 00:19:13,253 Norse ritual. 283 00:19:14,190 --> 00:19:18,415 In return, we just want peace. 284 00:19:18,499 --> 00:19:21,157 We do not want 285 00:19:21,241 --> 00:19:23,942 this unfortunate death 286 00:19:24,026 --> 00:19:27,946 to ignite violence or war. 287 00:19:28,030 --> 00:19:31,140 Then give us the murderous cow who did this. 288 00:19:31,251 --> 00:19:33,230 The malefactor, 289 00:19:33,949 --> 00:19:35,127 Laura Moon, 290 00:19:35,211 --> 00:19:37,826 is a mortal acting 291 00:19:37,910 --> 00:19:40,741 on a personal vendetta against a God! 292 00:19:40,825 --> 00:19:43,440 We know this cannot stand! 293 00:19:43,524 --> 00:19:45,067 We are in agreement! 294 00:19:45,918 --> 00:19:48,314 But we have vowed 295 00:19:48,398 --> 00:19:51,796 to abide by Norse custom wherein, 296 00:19:51,880 --> 00:19:54,990 if my memory serves me correctly, 297 00:19:55,231 --> 00:19:58,994 it is the duty of the son... 298 00:20:00,106 --> 00:20:02,589 to avenge the father's death. 299 00:20:02,673 --> 00:20:04,565 It is true. 300 00:20:05,198 --> 00:20:08,439 If ancient protocols are to be observed, 301 00:20:10,116 --> 00:20:14,706 it is you who would have to avenge Wednesday's murder. 302 00:20:15,382 --> 00:20:17,561 Yeah, he means you have to bash her head in 303 00:20:17,645 --> 00:20:20,189 until brain dribble through her eyes. 304 00:20:38,622 --> 00:20:39,947 All right. 305 00:20:42,496 --> 00:20:43,821 Give her to me. 306 00:20:44,541 --> 00:20:45,867 [banging] 307 00:20:46,979 --> 00:20:49,114 Where is the cow? 308 00:20:49,198 --> 00:20:51,612 [♪] 309 00:20:52,462 --> 00:20:54,702 - Oh shit. - [clattering] 310 00:20:55,161 --> 00:20:58,053 - [metallic creaking] - Where is the cow? 311 00:20:59,513 --> 00:21:00,839 Where the hell is she? 312 00:21:01,558 --> 00:21:03,624 Where the hell is she, huh? 313 00:21:07,956 --> 00:21:09,500 [grunting] 314 00:21:10,785 --> 00:21:12,224 Three lifetimes; I'm still trusting 315 00:21:12,308 --> 00:21:13,633 the wrong fucking people. 316 00:21:15,398 --> 00:21:17,899 This motherfucker is just as guilty as I am. 317 00:21:18,271 --> 00:21:19,753 He recruited me in order to kill Wednesday 318 00:21:19,837 --> 00:21:21,162 without starting a war. 319 00:21:22,449 --> 00:21:25,846 Well, what else would you expect her to say? 320 00:21:25,930 --> 00:21:28,066 Fuck off. How could I get the spear 321 00:21:28,150 --> 00:21:30,373 from Sweeney's hoard without a God's help? 322 00:21:30,457 --> 00:21:32,418 How could I possibly know the exact time and place 323 00:21:32,502 --> 00:21:34,438 to find Wednesday if he didn't tell me? 324 00:21:34,939 --> 00:21:36,292 - She's telling the truth. - Yeah. 325 00:21:36,376 --> 00:21:38,076 You talk of peace? 326 00:21:38,160 --> 00:21:39,817 Respect? 327 00:21:39,901 --> 00:21:42,515 While you hide behind a mortal female, huh? 328 00:21:42,599 --> 00:21:44,169 You mudák. 329 00:21:44,253 --> 00:21:45,649 [whirring] 330 00:21:45,733 --> 00:21:46,911 [screaming] 331 00:21:46,995 --> 00:21:48,217 [whirring] 332 00:21:48,301 --> 00:21:49,740 Remember where we are. 333 00:21:49,824 --> 00:21:51,176 [grunting] 334 00:21:51,260 --> 00:21:53,004 [creaking] 335 00:21:53,088 --> 00:21:54,413 [grunting] 336 00:21:55,699 --> 00:21:57,243 I'll take care of this. 337 00:21:59,312 --> 00:22:01,029 Let us bury our dead, 338 00:22:01,314 --> 00:22:04,206 mourn our losses, and discuss our options. 339 00:22:04,534 --> 00:22:05,859 Aye. 340 00:22:06,014 --> 00:22:07,339 Aye. 341 00:22:08,103 --> 00:22:09,629 Believe what you will. 342 00:22:09,713 --> 00:22:13,111 But peace is to the benefit 343 00:22:13,195 --> 00:22:15,679 of your side, not ours. 344 00:22:15,763 --> 00:22:17,524 Think about it. 345 00:22:17,939 --> 00:22:20,858 By the time that you would gather your armies, 346 00:22:20,942 --> 00:22:24,644 SHARD will be in completion, 347 00:22:24,728 --> 00:22:29,057 and the Old Gods will be de-indexed, 348 00:22:29,559 --> 00:22:31,320 erased, 349 00:22:31,909 --> 00:22:34,106 and forgotten. 350 00:22:41,136 --> 00:22:43,594 [♪] 351 00:22:47,577 --> 00:22:50,583 Once we deliver Wednesday's remains to the Tree, 352 00:22:50,667 --> 00:22:53,255 I strongly suggest you move past this. 353 00:22:53,366 --> 00:22:54,979 Get on with your life. 354 00:22:55,063 --> 00:22:57,085 And do not look back. 355 00:22:57,413 --> 00:22:58,896 Noted. 356 00:22:58,980 --> 00:23:00,724 [Czernobog] Hey, listen. 357 00:23:00,808 --> 00:23:03,222 Since we can't do it here, 358 00:23:03,550 --> 00:23:06,382 there's a field just in the back, across the street. 359 00:23:06,466 --> 00:23:08,706 It's a good place to die. 360 00:23:09,077 --> 00:23:11,213 Now, hit straight on the forehead 361 00:23:11,297 --> 00:23:13,171 for a quick and clean. 362 00:23:13,255 --> 00:23:16,235 If you hit the neck, it will be slow and painful. 363 00:23:16,563 --> 00:23:18,568 I recommend the neck. 364 00:23:18,652 --> 00:23:20,457 I'll wait in the car. 365 00:23:22,960 --> 00:23:24,965 The fuckin' smell on that guy. 366 00:23:25,049 --> 00:23:26,619 Bad tuna on a smoke break. 367 00:23:26,703 --> 00:23:28,029 [chuckling] 368 00:23:28,357 --> 00:23:29,901 Listen. 369 00:23:30,098 --> 00:23:32,147 I didn't do this for purely selfish reasons. 370 00:23:32,231 --> 00:23:34,105 Oh, bullshit. 371 00:23:34,189 --> 00:23:35,541 Okay, fine. 372 00:23:35,625 --> 00:23:38,805 But, Shadow, you're free now. 373 00:23:38,889 --> 00:23:41,808 No more of his compacts or schemes 374 00:23:41,892 --> 00:23:44,333 or war-fuckin' murder. 375 00:23:44,417 --> 00:23:46,378 Okay, you can go after what you've always wanted: 376 00:23:46,462 --> 00:23:47,901 A white picket fence, 377 00:23:47,985 --> 00:23:50,078 wifey giving you a couple kids 378 00:23:50,162 --> 00:23:51,905 instead of blowing your friends. 379 00:23:51,989 --> 00:23:53,314 I... 380 00:23:54,601 --> 00:23:56,649 Don't you fuckin' dare 381 00:23:56,733 --> 00:23:59,539 tell me that you killed him to make my life better. 382 00:24:00,084 --> 00:24:01,959 You have no idea who I am, what I want. 383 00:24:02,043 --> 00:24:04,501 I know that you don't owe him shit. 384 00:24:04,741 --> 00:24:06,311 What did he ever do for you 385 00:24:06,395 --> 00:24:08,280 except make your life fuckin' miserable? 386 00:24:11,313 --> 00:24:12,770 He gave me a purpose. 387 00:24:14,403 --> 00:24:16,648 To be a better leader than he ever could've been. 388 00:24:16,840 --> 00:24:19,080 - A leader? - Mm-hmm. 389 00:24:20,061 --> 00:24:21,386 Of what? 390 00:24:21,628 --> 00:24:22,953 Change. 391 00:24:23,891 --> 00:24:25,616 Before humanity goes down the tubes. 392 00:24:26,154 --> 00:24:27,479 Okay. 393 00:24:27,677 --> 00:24:29,002 So... 394 00:24:29,244 --> 00:24:30,831 [scoffing] 395 00:24:30,941 --> 00:24:32,790 Are you saying that you're a God now? 396 00:24:32,900 --> 00:24:34,269 [chuckling] 397 00:24:35,859 --> 00:24:37,534 I'm sayin' I have a destiny. 398 00:24:39,341 --> 00:24:41,426 And I need to follow it wherever it takes me. 399 00:24:41,604 --> 00:24:43,104 Cool. 400 00:24:43,476 --> 00:24:45,089 Cool, so you've lost your fuckin' mind. 401 00:24:45,173 --> 00:24:46,525 Right. 402 00:24:46,609 --> 00:24:48,919 Just kill me now because you finally have a chance 403 00:24:49,003 --> 00:24:50,355 to unfuck your life, and what do you do? 404 00:24:50,439 --> 00:24:51,835 You drink Wednesday's Kool-Aid? 405 00:24:51,919 --> 00:24:53,053 He says, "All aboard," 406 00:24:53,137 --> 00:24:55,203 you jump on the fuckin' crazy train? 407 00:24:55,444 --> 00:24:57,232 Just put me out of my misery so I don't have to watch. 408 00:24:57,316 --> 00:24:58,407 Fine. 409 00:24:58,491 --> 00:25:00,017 Hey, where are you going? 410 00:25:00,101 --> 00:25:01,584 What, y-you don't believe 411 00:25:01,668 --> 00:25:03,194 I'm capable of doing great things, 412 00:25:03,278 --> 00:25:04,761 so, you know what? This-here's your life. 413 00:25:04,845 --> 00:25:06,763 Okay? Miserable, lonely. 414 00:25:06,847 --> 00:25:08,347 Enjoy. 415 00:25:08,588 --> 00:25:10,158 You didn't corner the fuckin' market 416 00:25:10,242 --> 00:25:11,768 on destiny, you know? 417 00:25:11,852 --> 00:25:12,986 I have been through nine gates of hell 418 00:25:13,070 --> 00:25:14,205 since I saw you last. 419 00:25:14,289 --> 00:25:16,134 And I have gained a little insight too. 420 00:25:16,552 --> 00:25:17,965 Good luck with that. 421 00:25:26,649 --> 00:25:28,846 [car engine running] 422 00:25:29,826 --> 00:25:31,675 Congratulations! 423 00:25:32,220 --> 00:25:34,665 You're officially on the way to becoming your old man! 424 00:25:36,659 --> 00:25:38,534 - Let's go. - What, you're leaving her? 425 00:25:38,618 --> 00:25:40,710 You're not gonna finish the job? 426 00:25:40,794 --> 00:25:42,886 I am Wednesday's last living son, 427 00:25:42,970 --> 00:25:44,453 so what happens to his assassin 428 00:25:44,537 --> 00:25:45,758 is my prerogative. 429 00:25:45,842 --> 00:25:47,282 Yeah? 430 00:25:47,366 --> 00:25:49,632 Well, he can see you right now 431 00:25:49,716 --> 00:25:51,808 and your disrespect. 432 00:25:51,892 --> 00:25:53,392 Shame on you. 433 00:25:55,504 --> 00:25:57,614 I'm sitting vigil for the old motherfucker. 434 00:25:58,333 --> 00:25:59,658 Let's go. 435 00:26:06,907 --> 00:26:08,363 [door opening] 436 00:26:13,827 --> 00:26:15,832 [door creaking] 437 00:26:15,916 --> 00:26:17,546 [♪] 438 00:26:39,809 --> 00:26:41,309 [sighing] 439 00:26:45,685 --> 00:26:48,055 [liquid dripping] 440 00:26:50,472 --> 00:26:52,059 [swooshing] 441 00:26:54,389 --> 00:26:55,714 [sighing] 442 00:26:57,392 --> 00:26:58,875 [♪] 443 00:26:58,959 --> 00:27:00,589 This fuckin' place. 444 00:27:02,789 --> 00:27:04,115 [sighing] 445 00:27:13,974 --> 00:27:16,040 [sighing] 446 00:29:06,347 --> 00:29:08,239 [knocking] 447 00:29:10,482 --> 00:29:12,922 [knocking on door] 448 00:29:13,006 --> 00:29:14,967 [♪] 449 00:29:15,051 --> 00:29:16,638 [sighing] 450 00:29:22,058 --> 00:29:24,255 [♪] 451 00:29:25,235 --> 00:29:27,084 Thank Gods I found you. 452 00:29:28,151 --> 00:29:30,548 ♪ Carry me home ♪ 453 00:29:30,632 --> 00:29:33,960 ♪ When the light in my eyes does fade ♪ 454 00:29:35,637 --> 00:29:38,077 ♪ Carry me home ♪ 455 00:29:38,161 --> 00:29:41,707 ♪ When the shadow comes to take me away ♪ 456 00:29:42,992 --> 00:29:45,128 ♪ Lay down my bones ♪ 457 00:29:45,212 --> 00:29:49,367 ♪ Knowing I'll be in a better place ♪ 458 00:29:49,695 --> 00:29:53,092 ♪ Release my soul ♪ 459 00:29:53,176 --> 00:29:55,590 ♪ Carry me home ♪ 460 00:29:58,225 --> 00:30:00,857 ♪ Oh yeah yeah ♪ 461 00:30:01,620 --> 00:30:04,686 ♪ Oh yeah yeah ♪ 462 00:30:05,580 --> 00:30:08,386 ♪ Oh yeah yeah ♪ 463 00:30:09,236 --> 00:30:11,868 ♪ Oh yeah yeah ♪ 464 00:30:12,761 --> 00:30:15,349 ♪ Oh yeah yeah ♪ 465 00:30:16,373 --> 00:30:18,857 ♪ Oh yeah yeah ♪ 466 00:30:18,941 --> 00:30:21,599 ♪ Carry me home ♪ 467 00:30:21,683 --> 00:30:24,793 ♪ When the light in my eyes does fade ♪ 468 00:30:26,383 --> 00:30:28,693 ♪ Carry me home ♪ 469 00:30:28,777 --> 00:30:32,410 ♪ When the shadow comes to take me away ♪ 470 00:30:33,390 --> 00:30:36,048 ♪ Lay down my bones ♪ 471 00:30:36,132 --> 00:30:39,983 ♪ Knowing I'll be in a better place ♪ 472 00:30:40,963 --> 00:30:44,465 ♪ Release my soul ♪ 473 00:30:44,967 --> 00:30:46,406 [cawing] 474 00:30:46,490 --> 00:30:51,168 ♪ Carry me ♪ 475 00:30:53,193 --> 00:30:57,914 ♪ Home ♪ 476 00:30:59,416 --> 00:31:01,178 Who the fuck's this? 477 00:31:01,854 --> 00:31:03,484 The Norns. 478 00:31:03,986 --> 00:31:06,818 They tend to the World Tree and Urd's Well, 479 00:31:06,902 --> 00:31:09,577 whose water nourishes said tree. 480 00:31:10,193 --> 00:31:12,030 [multiple voices together] We've been waiting for you, 481 00:31:12,115 --> 00:31:14,713 Shadow Moon, son of Odin. 482 00:31:16,869 --> 00:31:19,326 [cawing] 483 00:31:20,786 --> 00:31:22,660 We must prepare. 484 00:31:22,744 --> 00:31:24,706 Please tell me there's not a gimp involved. 485 00:31:24,790 --> 00:31:27,622 I don't want to stipulate to that. 486 00:31:27,706 --> 00:31:29,336 This is my first vigil. 487 00:31:30,752 --> 00:31:32,296 [sighing] 488 00:31:38,238 --> 00:31:40,782 [♪] 489 00:31:42,242 --> 00:31:44,029 [Czernobog] If you're not man enough 490 00:31:44,113 --> 00:31:46,466 to execute your father's murderer, 491 00:31:46,550 --> 00:31:48,904 you don't deserve to sit at his vaka. 492 00:31:48,988 --> 00:31:50,775 Wasn't your call. 493 00:31:50,859 --> 00:31:54,274 Well, you better hope to die because if you don't, 494 00:31:54,471 --> 00:31:56,494 I'll take care of it. 495 00:32:10,836 --> 00:32:13,815 [water pouring] 496 00:32:15,014 --> 00:32:17,715 The water of time will wash away your past 497 00:32:17,799 --> 00:32:19,691 and prepare you for your future. 498 00:32:20,802 --> 00:32:22,737 [♪] 499 00:33:22,603 --> 00:33:24,234 You know about this stuff, right? 500 00:33:26,302 --> 00:33:28,020 Am I making the right decision? 501 00:33:29,479 --> 00:33:31,371 Have you changed your mind? 502 00:33:37,183 --> 00:33:38,361 No. 503 00:33:38,445 --> 00:33:40,624 [♪] 504 00:33:40,708 --> 00:33:44,149 [alarm ringing] 505 00:33:44,233 --> 00:33:47,370 [glitching] 506 00:33:47,454 --> 00:33:49,346 [♪] 507 00:33:58,987 --> 00:34:02,098 [alarm sounding] 508 00:34:10,694 --> 00:34:14,066 [electronic glitching] 509 00:34:15,221 --> 00:34:17,461 [electronic beeping] 510 00:34:21,140 --> 00:34:24,102 Are you trying to consume raw data? 511 00:34:24,186 --> 00:34:27,105 [glitching] 512 00:34:27,189 --> 00:34:30,300 That is so messed up. 513 00:34:33,761 --> 00:34:35,392 What's in the sub-basement? 514 00:34:36,111 --> 00:34:37,742 Artifact 1? 515 00:34:38,418 --> 00:34:41,137 There is no sub-basement in this building. 516 00:34:42,422 --> 00:34:44,792 I just wanna help you. 517 00:34:45,904 --> 00:34:47,229 Hmm... 518 00:34:48,341 --> 00:34:51,103 I know that you are lying. 519 00:34:51,344 --> 00:34:52,800 Yeah. 520 00:34:55,261 --> 00:34:57,135 [mechanical creaking] 521 00:34:57,219 --> 00:34:58,789 [whirring] 522 00:34:58,873 --> 00:35:01,505 [grunting] 523 00:35:02,311 --> 00:35:05,709 You think if I could hack my way out of that thing, 524 00:35:05,793 --> 00:35:08,076 I wouldn't know how to reprogram it? 525 00:35:12,321 --> 00:35:14,561 [moaning] 526 00:35:18,806 --> 00:35:22,465 Well, I've done my part for your vaka, Votan. 527 00:35:22,549 --> 00:35:26,573 It's not the burial you deserve, but it is something. 528 00:35:30,992 --> 00:35:34,085 You, you could have just walked away, 529 00:35:34,169 --> 00:35:37,654 but you choose the suffering of a fool's death. 530 00:35:37,738 --> 00:35:39,064 Huh? 531 00:35:43,657 --> 00:35:45,618 You understand there is no turning back 532 00:35:45,702 --> 00:35:47,159 once you're on the tree. 533 00:35:49,141 --> 00:35:50,771 I get the rules, Ibis. 534 00:35:55,364 --> 00:35:57,125 Hey. 535 00:35:57,615 --> 00:35:59,510 What does it matter if you break your promise 536 00:35:59,595 --> 00:36:01,112 to the old man, huh? 537 00:36:01,196 --> 00:36:02,679 He's dead. 538 00:36:02,763 --> 00:36:04,655 I don't really have a choice. 539 00:36:05,287 --> 00:36:07,701 I-I survive this, I become something more. 540 00:36:10,249 --> 00:36:14,099 Or I stay and Czernobog hammers me in the face. 541 00:36:14,775 --> 00:36:16,971 Or we find a way out. 542 00:36:17,560 --> 00:36:22,150 We can do like, a... a number 38 or 41 or 50. 543 00:36:23,044 --> 00:36:24,457 I don't know. Just... 544 00:36:25,917 --> 00:36:28,635 Just don't get on the tree, fuck's sake. 545 00:36:29,398 --> 00:36:31,072 You have nothing to prove. 546 00:36:32,967 --> 00:36:34,467 I'll see you in nine days. 547 00:36:51,681 --> 00:36:53,225 [shivering] 548 00:37:06,958 --> 00:37:09,937 [speaking Norse] 549 00:37:21,494 --> 00:37:23,821 [branches creaking] 550 00:37:29,981 --> 00:37:31,594 Don't fight it. 551 00:37:31,678 --> 00:37:33,309 It makes the pain worse. 552 00:37:34,246 --> 00:37:37,008 [grunting] 553 00:37:40,208 --> 00:37:41,578 [grunting] 554 00:37:50,697 --> 00:37:51,788 [elevator dinging] 555 00:37:51,872 --> 00:37:54,634 [♪] 556 00:38:19,465 --> 00:38:21,748 [clanking] 557 00:38:27,560 --> 00:38:29,147 [elevator dinging] 558 00:38:39,093 --> 00:38:41,638 [whirring] 559 00:38:51,540 --> 00:38:55,678 All this... for a fucking rock? 560 00:38:55,762 --> 00:38:57,549 [glitching] 561 00:38:57,633 --> 00:38:59,899 [fire crackling] 562 00:38:59,983 --> 00:39:02,702 [glitching] 563 00:39:03,509 --> 00:39:07,315 [mechanical creaking] 564 00:39:11,517 --> 00:39:13,496 [buzzing] 565 00:39:15,173 --> 00:39:18,065 [breathing heavily] 566 00:39:18,698 --> 00:39:20,543 Is it everything you hoped it would be? 567 00:39:20,830 --> 00:39:22,155 Yeah. 568 00:39:22,267 --> 00:39:23,593 You! 569 00:39:24,051 --> 00:39:25,638 Yeah. 570 00:39:25,748 --> 00:39:27,492 What the fuck is this thing? 571 00:39:27,576 --> 00:39:28,537 [♪] 572 00:39:28,621 --> 00:39:30,338 That's your totem. 573 00:39:31,102 --> 00:39:35,953 You have no idea how vital you are to everything. 574 00:39:36,672 --> 00:39:40,984 You are perhaps the most powerful of us all. 575 00:39:41,068 --> 00:39:43,160 The embodiment 576 00:39:43,244 --> 00:39:47,834 of human innovation, 577 00:39:48,119 --> 00:39:50,837 which makes you the bridge 578 00:39:51,034 --> 00:39:55,059 from the Old Gods to the New. 579 00:39:56,692 --> 00:39:59,150 Why don't I know any of that? 580 00:40:00,783 --> 00:40:04,312 Every time there's an evolution in human technology, 581 00:40:04,396 --> 00:40:06,618 you evolve along with it, 582 00:40:06,702 --> 00:40:09,839 and forget who you really are. 583 00:40:09,923 --> 00:40:13,930 Being that you never have your mnemonic of your totem, 584 00:40:14,014 --> 00:40:16,715 you forget your origin. 585 00:40:16,799 --> 00:40:20,476 [whirring] 586 00:40:21,978 --> 00:40:26,307 SHARD is... progress. 587 00:40:27,158 --> 00:40:30,094 There is no progress without you. 588 00:40:30,683 --> 00:40:31,774 [whirring] 589 00:40:31,858 --> 00:40:33,358 [grunting] 590 00:40:36,167 --> 00:40:37,580 What the fuck? 591 00:40:42,738 --> 00:40:44,047 Who are you? 592 00:40:44,131 --> 00:40:47,006 People say this 593 00:40:47,090 --> 00:40:49,417 is the age of technology. 594 00:40:49,919 --> 00:40:51,289 They're wrong. 595 00:40:54,837 --> 00:40:56,555 [whirring] 596 00:40:58,841 --> 00:41:01,473 This is the age of manipulation. 597 00:41:06,762 --> 00:41:10,569 Trickery is what I do best. 598 00:41:12,290 --> 00:41:14,094 Who the fuck are you? 599 00:41:17,338 --> 00:41:19,387 [whistling] 600 00:41:19,471 --> 00:41:21,040 Who the fuck are you? 601 00:41:21,124 --> 00:41:23,364 [continues whistling] 602 00:41:25,738 --> 00:41:27,151 [elevator dinging] 603 00:41:27,261 --> 00:41:28,831 Who the fuck are you? 604 00:41:28,915 --> 00:41:31,024 [♪] 605 00:41:35,574 --> 00:41:37,291 [swooshing] 606 00:41:40,535 --> 00:41:44,516 [birds chirping] 607 00:41:45,497 --> 00:41:47,388 Oh, come on. 608 00:41:48,456 --> 00:41:49,591 [sighing] 609 00:41:49,675 --> 00:41:51,567 It's easy. Come on. 610 00:41:52,634 --> 00:41:54,178 There's a trick to it. 611 00:41:56,072 --> 00:41:58,356 You should do it before you die. 612 00:41:59,989 --> 00:42:01,446 You do it or you die. 613 00:42:01,861 --> 00:42:04,318 [rumbling] 614 00:42:06,605 --> 00:42:09,149 [crickets chirping] 615 00:42:10,391 --> 00:42:12,396 [Zorya] When you cannot see your way, 616 00:42:12,480 --> 00:42:14,459 the night sky will guide you. 617 00:42:22,882 --> 00:42:25,513 [♪] 618 00:42:27,452 --> 00:42:30,083 [squawking] 619 00:42:31,369 --> 00:42:33,870 [thunder crashing] 620 00:42:37,462 --> 00:42:39,747 [Yemoja] We've been awaiting your arrival, Shadow. 621 00:42:40,334 --> 00:42:41,659 [gasping] 622 00:42:43,119 --> 00:42:45,386 This the destiny you were talkin' about? 623 00:42:45,470 --> 00:42:47,100 [thunder crashing] 624 00:42:49,125 --> 00:42:50,843 [swooshing] 625 00:42:58,091 --> 00:43:01,419 [breathing heavily] 626 00:43:04,880 --> 00:43:06,642 Take it from me, Puppy. 627 00:43:07,492 --> 00:43:08,817 You're dying. 628 00:43:17,153 --> 00:43:18,871 I can do this. 629 00:43:21,244 --> 00:43:22,701 I can do this. 630 00:43:29,165 --> 00:43:31,797 [coughing] 631 00:43:33,779 --> 00:43:35,105 Water... 632 00:43:35,302 --> 00:43:36,846 [breathing heavily] 633 00:43:38,479 --> 00:43:39,804 Water. 634 00:43:47,314 --> 00:43:50,598 [chuckling] 635 00:44:04,462 --> 00:44:06,527 [shivering] 636 00:44:09,641 --> 00:44:11,271 Okay. Enough. 637 00:44:12,426 --> 00:44:13,751 Enough. 638 00:44:23,002 --> 00:44:25,459 [♪] 639 00:45:33,072 --> 00:45:34,250 [branches creaking] 640 00:45:34,334 --> 00:45:35,703 [grunting] 641 00:45:37,163 --> 00:45:39,490 [grunting] 642 00:45:42,211 --> 00:45:44,495 [panting] 643 00:45:50,219 --> 00:45:51,544 [snorting] 644 00:45:52,874 --> 00:45:54,635 [growling] 645 00:45:59,098 --> 00:46:01,016 [branch slicing] 646 00:46:01,100 --> 00:46:03,601 [screaming] 647 00:46:04,407 --> 00:46:05,908 [branch slicing] 648 00:46:16,811 --> 00:46:19,573 [growling] 649 00:46:27,779 --> 00:46:30,497 [♪] 650 00:46:37,266 --> 00:46:39,402 [♪] 651 00:46:39,486 --> 00:46:41,360 [seatbelt sign dinging] 652 00:46:41,444 --> 00:46:43,467 [airplane rattling] 653 00:46:55,850 --> 00:46:58,377 [♪] 654 00:46:58,461 --> 00:47:01,555 [worms squeaking] 655 00:47:01,639 --> 00:47:03,095 [Mr. Wednesday] Cashew? 656 00:47:05,512 --> 00:47:06,838 No? 657 00:47:07,253 --> 00:47:10,146 I love 'em. 658 00:47:10,909 --> 00:47:13,784 Native to Brazil, but grow like motherfuckers in Florida. 659 00:47:13,868 --> 00:47:15,090 [chewing] 660 00:47:15,174 --> 00:47:16,439 [glitching] 661 00:47:16,523 --> 00:47:18,136 He was also a liar, 662 00:47:18,220 --> 00:47:20,312 a cheat, and a con man, 663 00:47:20,396 --> 00:47:23,359 capable of deception and great cruelty. 664 00:47:23,443 --> 00:47:24,839 [seatbelt sign dinging] 665 00:47:24,923 --> 00:47:27,163 You, uh, you might want to buckle up, huh? 666 00:47:27,360 --> 00:47:29,078 Could get a little bumpy. 667 00:47:29,318 --> 00:47:30,975 And they've got these cover-your-ass 668 00:47:31,059 --> 00:47:32,411 seatbelt signs lit up 669 00:47:32,495 --> 00:47:34,022 so you can't sue 'em. 670 00:47:34,106 --> 00:47:35,780 Not that dead men can sue anyway. 671 00:47:36,499 --> 00:47:37,982 Oh, please tell me death 672 00:47:38,066 --> 00:47:39,941 isn't being on a plane with you. 673 00:47:40,025 --> 00:47:42,352 Well, technically, we are somewhere in between. 674 00:47:43,376 --> 00:47:45,790 [banging] 675 00:47:46,466 --> 00:47:49,272 [clicking] 676 00:47:54,256 --> 00:47:55,582 No. 677 00:47:56,868 --> 00:47:58,873 No, no, no, no. This isn't happening. 678 00:47:58,957 --> 00:48:03,286 Something that was planned even before you were born. 679 00:48:04,179 --> 00:48:06,489 A blood sacrifice by a son? 680 00:48:06,573 --> 00:48:08,970 Wow, that's powerful enough 681 00:48:09,054 --> 00:48:11,276 to restore me to all my former glory. 682 00:48:11,360 --> 00:48:14,497 Odin, the All-Father. All powerful, once again. 683 00:48:14,581 --> 00:48:17,387 [Laura's voice] Attention passenger Moon: 684 00:48:17,715 --> 00:48:19,458 What did Wednesday ever do for you 685 00:48:19,542 --> 00:48:21,025 except make your life miserable? 686 00:48:21,109 --> 00:48:22,810 Now, earning your love proved 687 00:48:22,894 --> 00:48:24,507 a little trickier than I anticipated, 688 00:48:24,591 --> 00:48:27,728 so I appealed to your godly ambition. 689 00:48:27,812 --> 00:48:30,426 If I'm your son, I am a God. 690 00:48:30,510 --> 00:48:31,558 Ah. 691 00:48:31,642 --> 00:48:33,560 Jury's still out on that, son, 692 00:48:33,644 --> 00:48:36,536 but you're definitely a chip off the old block. 693 00:48:37,604 --> 00:48:38,739 [sighing] 694 00:48:38,823 --> 00:48:41,280 - No, no, no. - Hmm! 695 00:48:41,826 --> 00:48:44,109 We both crave power. 696 00:48:44,306 --> 00:48:46,431 The only difference is, I'm not ashamed of it. 697 00:48:47,396 --> 00:48:48,792 You needed a martyr. 698 00:48:48,876 --> 00:48:51,029 Now you're getting it, huh? 699 00:48:52,271 --> 00:48:53,597 Uh-huh. 700 00:48:54,621 --> 00:48:56,252 Oh, this... 701 00:48:57,049 --> 00:48:58,713 - [unbuckling seatbelt] - ...is where I get off. 702 00:48:58,807 --> 00:49:00,960 [♪] 703 00:49:01,584 --> 00:49:02,850 [door opening] 704 00:49:02,934 --> 00:49:05,217 [wind blowing] 705 00:49:07,460 --> 00:49:09,465 - Thank you, son. - Wednesday! 706 00:49:09,549 --> 00:49:11,702 - [paper rustling] - Wednesday! 707 00:49:15,250 --> 00:49:17,621 [♪] 708 00:49:22,431 --> 00:49:25,524 [cawing] 709 00:49:25,608 --> 00:49:28,719 [♪] 710 00:49:28,960 --> 00:49:30,373 Father. 711 00:49:58,119 --> 00:49:59,689 Is he... 712 00:49:59,773 --> 00:50:02,057 [branches creaking] 713 00:50:14,179 --> 00:50:15,504 Yes. 714 00:50:20,489 --> 00:50:22,277 - [thunder rumbling] - Is this the death 715 00:50:22,361 --> 00:50:24,470 of the Old Gods? 716 00:50:29,498 --> 00:50:32,113 [cawing] 717 00:50:32,197 --> 00:50:34,393 [thunder rumbling] 718 00:50:41,684 --> 00:50:43,446 Or something much worse. 719 00:50:55,350 --> 00:50:58,095 [♪] 720 00:50:58,179 --> 00:51:00,680 [♪] 721 00:51:53,321 --> 00:51:55,866 [♪] 46712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.