All language subtitles for Alone.in.the.Dark.1982.1080p.Amazon.WEB-DL.DD 2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,745 --> 00:01:19,780 Tom.. 2 00:01:24,185 --> 00:01:27,288 - Hello, ma'am. - Hello, preacher. 3 00:01:27,355 --> 00:01:30,524 - How are you? - I'm fine. 4 00:01:31,492 --> 00:01:34,262 Want to see the menu? 5 00:01:34,328 --> 00:01:36,497 No, I think I'll just have the usual. 6 00:01:38,098 --> 00:01:39,066 Alright. 7 00:01:45,973 --> 00:01:47,441 Kinda slow, isn't it? 8 00:01:49,610 --> 00:01:52,446 I hear they are calling for rain. 9 00:02:05,058 --> 00:02:09,363 I will cause distress onto men 10 00:02:09,430 --> 00:02:13,767 for they have sinned 11 00:02:13,834 --> 00:02:15,503 against the Lord. 12 00:02:16,937 --> 00:02:21,775 'And their blood shall run out as the dust.' 13 00:02:23,244 --> 00:02:28,316 And their flesh... as dung. 14 00:02:46,834 --> 00:02:51,872 You have come among us to cleanse the world, my son. 15 00:02:53,374 --> 00:02:55,609 And by blood. 16 00:03:14,995 --> 00:03:16,830 Ah-h! 17 00:04:56,397 --> 00:04:58,031 Hello. 18 00:04:58,098 --> 00:05:00,167 I'm Dan... er, Dr. Daniel Potter. 19 00:05:00,233 --> 00:05:03,437 I had an appointment with Dr. Bain at 10:30 a.m. 20 00:05:03,504 --> 00:05:06,273 But my car broke down, I couldn't get to a phone. 21 00:05:06,340 --> 00:05:07,941 'Hope I can still see him" 22 00:05:08,008 --> 00:05:09,377 I'm afraid you can't. 23 00:05:09,443 --> 00:05:13,781 Oh. Um, well.. 24 00:05:13,847 --> 00:05:18,185 Do you have any idea... when I might be able to see him? 25 00:05:18,251 --> 00:05:21,489 - You can't see him at all. - 'Why? Isn't he here?' 26 00:05:21,555 --> 00:05:24,425 - No, he's here. - Oh, then, um.. 27 00:05:24,492 --> 00:05:26,694 You have any idea when he'll be free? 28 00:05:26,760 --> 00:05:28,996 - Leo's always free. - Is he free now? 29 00:05:29,062 --> 00:05:33,233 - He's always free. - 'Then why can't I see him?' 30 00:05:33,300 --> 00:05:35,603 Because he's invisible. 31 00:05:39,106 --> 00:05:42,309 'Melody was a receptionist before she was admitted here.' 32 00:05:42,376 --> 00:05:43,644 It's good therapy for her. 33 00:05:43,711 --> 00:05:45,546 Thanks for coming to my rescue anyway. 34 00:05:45,613 --> 00:05:50,150 No problem. I felt the same way when I first got here. 35 00:05:50,217 --> 00:05:52,119 Everything seems turned upside down 36 00:05:52,185 --> 00:05:54,422 but when you see the results-- 37 00:05:54,488 --> 00:05:55,456 - I know. - It's-- 38 00:05:55,523 --> 00:05:57,891 - Scumbag. - Shh. 39 00:05:57,958 --> 00:05:59,660 His work is really incredible. 40 00:05:59,727 --> 00:06:02,530 It's like a miracle the way he gets through to people 41 00:06:02,596 --> 00:06:04,898 everyone else has written off. 42 00:06:04,965 --> 00:06:08,736 His methods may seem a little bizarre, but they work. 43 00:06:08,802 --> 00:06:12,039 I've been here since Leo founded the hospital six years ago. 44 00:06:12,105 --> 00:06:15,242 Feels like forever. Have you actually met him yourself? 45 00:06:15,308 --> 00:06:16,777 No-no, just on the phone. 46 00:06:16,844 --> 00:06:19,547 But I think we're gonna understand each other. 47 00:06:19,613 --> 00:06:21,782 Well, be prepared for anything. He's very unique. 48 00:06:29,322 --> 00:06:30,491 Leo? 49 00:06:32,526 --> 00:06:34,662 'This is Dr. Potter.' 50 00:06:39,533 --> 00:06:42,503 I know. I know. 51 00:06:46,674 --> 00:06:49,042 - Great to see you, Dan. - Oh, Leo. 52 00:06:50,878 --> 00:06:52,480 Ha ha ha. 53 00:06:54,181 --> 00:06:55,983 Thanks. 54 00:06:58,552 --> 00:07:00,654 So now tell me. 55 00:07:02,322 --> 00:07:05,726 What are you experiencing? 56 00:07:05,793 --> 00:07:09,963 Well, actually, I... haven't had much of a chance to react yet. 57 00:07:10,030 --> 00:07:13,266 I was a little amused by your receptionist though. 58 00:07:13,333 --> 00:07:14,868 What happened? 59 00:07:14,935 --> 00:07:18,572 Nothing, it's just that when I asked if I could see you 60 00:07:18,639 --> 00:07:20,841 she said you were invisible. 61 00:07:20,908 --> 00:07:24,011 To Melody, I am invisible. 62 00:07:31,585 --> 00:07:34,522 Sounds like Bain is completely off the wall. 63 00:07:34,588 --> 00:07:36,890 That's quite possible. 64 00:07:38,559 --> 00:07:40,494 He does get results though. 65 00:07:40,561 --> 00:07:42,195 - Maybe that's your problem. - What's that? 66 00:07:42,262 --> 00:07:45,699 Maybe you gotta be a little crazy to be a good shrink. 67 00:07:50,237 --> 00:07:52,172 - Yikes. - Oh, Deb! 68 00:07:56,276 --> 00:07:57,678 Oh, God, Dan. 69 00:07:57,745 --> 00:08:00,147 It's alright, I'll just make another one. 70 00:08:02,816 --> 00:08:05,553 You know, a little bit of Krazy Glue 71 00:08:05,619 --> 00:08:07,454 and you'd never know this was broken. 72 00:08:07,521 --> 00:08:08,822 Better get Epoxy. 73 00:08:08,889 --> 00:08:10,257 'What's the matter with Krazy Glue?' 74 00:08:10,323 --> 00:08:12,092 You could get your fingers stuck together. 75 00:08:12,159 --> 00:08:14,327 Then you'd have to go to the hospital. 76 00:08:14,394 --> 00:08:16,263 Oh, come on, don't get serious. 77 00:08:16,329 --> 00:08:19,867 I am serious. I read about it in the National Enquirer. 78 00:08:21,234 --> 00:08:23,804 When do you read the National Enquirer? 79 00:08:26,073 --> 00:08:29,577 Wait a... wait a minute... will you wait a minute? 80 00:08:31,979 --> 00:08:33,781 Where does she read the National Enquirer? 81 00:08:33,847 --> 00:08:36,216 Don't ask me. I can't keep up with her. 82 00:08:36,283 --> 00:08:40,053 - What was this thing anyway? - Matching flower vase. 83 00:08:40,120 --> 00:08:42,389 What about these guys on the third floor? 84 00:08:42,455 --> 00:08:43,857 Guys on the third floor.. 85 00:08:43,924 --> 00:08:45,926 I-I don't know. I haven't met them yet. 86 00:08:45,993 --> 00:08:48,061 They sound like a pretty rough bunch though. 87 00:08:48,128 --> 00:08:50,497 I don't see why you can't have an office 88 00:08:50,564 --> 00:08:53,066 and treat neurotics like everybody else. 89 00:08:53,133 --> 00:08:57,137 Well, guess I just prefer psychopaths. 90 00:08:57,204 --> 00:08:59,306 What else can I say? 91 00:09:46,419 --> 00:09:48,121 As far as I'm concerned 92 00:09:48,188 --> 00:09:52,025 those men on the third floor are voyagers too. 93 00:09:52,092 --> 00:09:54,527 The state wouldn't let me keep them here 94 00:09:54,594 --> 00:09:57,798 unless I had maximum security. 95 00:09:57,865 --> 00:10:01,034 I said no. No way. 96 00:10:01,101 --> 00:10:04,838 I'm running a haven here, not a jail house. 97 00:10:04,905 --> 00:10:09,276 So we have this special security system 98 00:10:09,342 --> 00:10:11,779 on the third floor only. 99 00:10:11,845 --> 00:10:15,115 No bars. All run by electricity. 100 00:10:18,318 --> 00:10:21,221 Aren't these men still-still potentially violent? 101 00:10:21,288 --> 00:10:23,957 What do you expect? It's a violent society. 102 00:10:24,024 --> 00:10:28,228 Anyway, they've passed that point on their journey. 103 00:10:28,295 --> 00:10:30,898 They're working through other things now. 104 00:10:30,964 --> 00:10:36,036 Actually what I feel about all this crap is 105 00:10:36,103 --> 00:10:39,206 they are better off in there. 106 00:10:39,272 --> 00:10:41,608 Too scary outside. 107 00:10:41,675 --> 00:10:43,343 They wouldn't survive. 108 00:10:54,187 --> 00:10:56,156 - Hey, Leo. - What do you say, Ray. 109 00:10:57,624 --> 00:11:01,695 This is Ray Curtis. Dan Potter, Ray is the floor monitor. 110 00:11:01,762 --> 00:11:03,731 Hey, Ray. How you doing? 111 00:11:03,797 --> 00:11:05,565 How you doing? 112 00:11:05,632 --> 00:11:08,035 Everything alright today? 113 00:11:08,101 --> 00:11:09,903 So far. 114 00:11:09,970 --> 00:11:13,506 Hawkes set off the window alarm again last night. 115 00:11:13,573 --> 00:11:19,179 - Oh. - But, uh, aside from that, uh.. 116 00:11:19,246 --> 00:11:22,983 - ...everything is cool. - Good. 117 00:11:23,050 --> 00:11:27,087 - Uh, good luck. - Thanks, Ray. 118 00:11:27,154 --> 00:11:28,321 Frank Hawkes. 119 00:11:28,388 --> 00:11:31,658 Frank Hawkes was a prisoner of war in Somalia. 120 00:11:31,725 --> 00:11:33,794 So it's important for him to feel that 121 00:11:33,861 --> 00:11:36,096 he knows the way out wherever he is. 122 00:11:40,467 --> 00:11:42,269 Hello, friends. 123 00:11:43,703 --> 00:11:46,339 This is Dan Potter. 124 00:11:46,406 --> 00:11:49,076 He's gonna be helping you along for a while. 125 00:11:54,014 --> 00:11:56,049 Where's Harry Merton? 126 00:11:56,116 --> 00:11:58,852 Dr. Merton had to leave to help people somewhere else. 127 00:11:58,919 --> 00:12:02,790 - 'Dan, this is Ronald Elster.' - 'Hi, Ronald.' 128 00:12:02,856 --> 00:12:05,158 'Colonel Frank Hawkes.' 129 00:12:05,225 --> 00:12:06,794 'Frank.' 130 00:12:06,860 --> 00:12:10,530 - This is Byron Sutcliff. - Hi, Byron. 131 00:12:10,597 --> 00:12:13,133 Byron used to be a minister. 132 00:12:13,200 --> 00:12:17,137 He's very deeply into his own space just now. 133 00:12:19,739 --> 00:12:21,708 Our friend over there is John Skaggs. 134 00:12:21,775 --> 00:12:23,877 'That's the bleeder?' 135 00:12:23,944 --> 00:12:28,148 'John doesn't particularly like to show his face to strangers.' 136 00:12:30,283 --> 00:12:32,685 'Well..' 137 00:12:32,752 --> 00:12:37,124 Dr. Bain has told me how much you all admired Harry Merton. 138 00:12:37,190 --> 00:12:40,460 Uh, unfortunately, he did have to leave and I'm here now. 139 00:12:45,198 --> 00:12:47,400 Well, I guess, I'll see you later. 140 00:12:48,902 --> 00:12:50,804 Dr. Potter! 141 00:13:11,458 --> 00:13:14,327 Happy... trails. 142 00:13:17,464 --> 00:13:19,399 I hear you, Frank. 143 00:13:29,209 --> 00:13:34,247 Potter... killed.. 144 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 ...Harry Murton. 145 00:13:38,485 --> 00:13:40,287 Now.. 146 00:13:44,057 --> 00:13:50,197 ...Potter... wants to kill... us. 147 00:13:50,263 --> 00:13:54,968 He that smiteth a man that he die 148 00:13:55,035 --> 00:13:57,470 shall surely be put to death. 149 00:13:59,940 --> 00:14:03,110 We'll kill Potter when he comes back. 150 00:14:03,176 --> 00:14:07,547 - Not here. - 'Where?' 151 00:14:12,886 --> 00:14:15,455 - Outside. - We-we can't get out. 152 00:14:15,522 --> 00:14:17,657 'We'll get out..' 153 00:14:17,724 --> 00:14:21,361 ...when the time... is right. 154 00:14:28,468 --> 00:14:31,438 Dan, I really wish you'd pick up Toni. 155 00:14:31,504 --> 00:14:34,341 You know, this is gonna be a tough day for me. 156 00:14:34,407 --> 00:14:36,443 She can get a taxi at the airport. 157 00:14:36,509 --> 00:14:38,912 I don't know if I can handle her myself. 158 00:14:38,979 --> 00:14:41,114 Oh, come on. Sure you can. 159 00:14:41,181 --> 00:14:44,584 - Are you finished with this? - Yeah. 160 00:14:44,651 --> 00:14:47,854 The last time you saw Toni she wasn't feeling very well. 161 00:14:47,921 --> 00:14:49,789 No foolin'. 162 00:14:49,856 --> 00:14:51,658 Look, I've talked to her on the phone 163 00:14:51,724 --> 00:14:54,194 and I've spoken to her doctor. She's fine. 164 00:14:54,261 --> 00:14:56,563 She's probably... better off now 165 00:14:56,629 --> 00:14:58,798 than she was before the whole thing happened. 166 00:14:58,865 --> 00:15:01,468 I hope so. 167 00:15:01,534 --> 00:15:05,272 Breakdowns can sometimes be very cleansing. 168 00:15:06,839 --> 00:15:10,577 Why don't you give her a chance? She's a great girl, you know. 169 00:15:12,645 --> 00:15:15,215 Don't you think you better get dressed for school? 170 00:15:15,282 --> 00:15:18,285 - As soon as I finish. - Ah, when might that be? 171 00:15:18,351 --> 00:15:21,554 As long as it takes. I don't speed read, you know. 172 00:15:21,621 --> 00:15:23,523 Well, you better start. 173 00:15:23,590 --> 00:15:25,858 Free yourself up, Dan. Come on. 174 00:15:25,925 --> 00:15:30,663 Loosen yourself up. You're not at Payne Whitney anymore. 175 00:15:30,730 --> 00:15:32,332 We don't lock people up here 176 00:15:32,399 --> 00:15:35,302 and fry their brains with electricity. 177 00:15:35,868 --> 00:15:37,370 Sit down. 178 00:15:40,040 --> 00:15:43,143 People here aren't called patients. 179 00:15:43,210 --> 00:15:45,178 They are voyagers. 180 00:15:46,213 --> 00:15:49,149 Uh, do you mind if I smoke? 181 00:15:49,216 --> 00:15:52,119 - No, not if you need to. - Need to? 182 00:15:52,185 --> 00:15:53,853 I don't need to. 183 00:15:53,920 --> 00:15:56,423 I... want to. 184 00:15:58,291 --> 00:16:01,428 Oregon sinsemilla. 185 00:16:02,962 --> 00:16:04,831 It's a great herb. 186 00:16:04,897 --> 00:16:07,000 Oh, boy. 187 00:16:07,067 --> 00:16:11,304 You see, Dan, what the medical gang calls schizophrenics 188 00:16:11,371 --> 00:16:14,241 are people who've taken a journey 189 00:16:14,307 --> 00:16:16,876 into the inmost reaches of the psyche. 190 00:16:16,943 --> 00:16:20,380 Most psychiatrists haven't the guts to follow them there. 191 00:16:20,447 --> 00:16:23,083 But I believe in you, Dan. 192 00:16:25,685 --> 00:16:27,720 I believe in you. 193 00:16:27,787 --> 00:16:30,423 Always remember what the Hindu mystic said. 194 00:16:30,490 --> 00:16:35,128 Mind... moving fast... is crazy. 195 00:16:36,829 --> 00:16:39,832 Mind slow is saint. 196 00:16:39,899 --> 00:16:42,035 Mind stopped.. 197 00:16:46,206 --> 00:16:48,508 ...is God. 198 00:16:54,347 --> 00:16:56,716 Ray, this is quite nice. Quiet nice. 199 00:16:56,783 --> 00:16:58,285 Thank you. 200 00:16:58,351 --> 00:17:01,088 - Have a seat. - Sure. 201 00:17:02,655 --> 00:17:05,558 Would you, er, like some herbal tea? 202 00:17:05,625 --> 00:17:08,795 Oh, no, thanks. No, thanks. 203 00:17:08,861 --> 00:17:10,597 That's cool. 204 00:17:13,533 --> 00:17:19,139 Dr. Potter, Hawkes says that you killed the last doctor. 205 00:17:20,573 --> 00:17:22,775 So, they're going to kill you back. 206 00:17:22,842 --> 00:17:24,511 Okay. 207 00:17:26,313 --> 00:17:29,015 So, what are you gonna do? 208 00:17:29,082 --> 00:17:30,850 Nothing. 209 00:17:30,917 --> 00:17:32,619 What you described to me 210 00:17:32,685 --> 00:17:35,588 is pretty common among people in treatment. 211 00:17:35,655 --> 00:17:38,258 A man like Hawkes, I mean he's got a problem. 212 00:17:38,325 --> 00:17:42,862 Paranoia. He can't accept the fact that Harry Merton 213 00:17:42,929 --> 00:17:44,897 would leave for another job. 214 00:17:44,964 --> 00:17:48,735 Well, that all sounds fine in psychiatry class, Dr. Potter. 215 00:17:48,801 --> 00:17:54,307 But I'm telling you that these guys are very very intense, man. 216 00:17:57,277 --> 00:17:59,179 Check this out. 217 00:18:12,159 --> 00:18:14,261 Electricity, man. 218 00:18:17,096 --> 00:18:20,833 The only thing that separates me from them is electricity. 219 00:18:33,213 --> 00:18:34,847 Byron, hi. 220 00:18:38,851 --> 00:18:40,320 I need a match, doctor. 221 00:18:40,387 --> 00:18:42,755 You're not supposed to have matches, Byron. 222 00:18:42,822 --> 00:18:44,391 Leo let's me have 'em. 223 00:18:44,457 --> 00:18:48,094 Then you should go and ask Leo. 224 00:18:48,161 --> 00:18:50,230 I will send my anger upon thee 225 00:18:50,297 --> 00:18:52,699 and judge thee according to thy ways 226 00:18:52,765 --> 00:18:55,168 and recompense upon thee all thy abominations. 227 00:18:55,235 --> 00:18:58,205 - Hey, preacher, my man-- - Don't you call me preacher. 228 00:19:01,741 --> 00:19:04,544 We can talk about this later. Okay, Byron. 229 00:19:05,645 --> 00:19:08,548 The end is come. It watcheth for thee. 230 00:19:16,989 --> 00:19:18,891 Fucking maniacs, man. 231 00:19:24,697 --> 00:19:26,666 My intestines come up out of my body. 232 00:19:26,733 --> 00:19:29,502 They wrap around the bed and grab me by the throat 233 00:19:29,569 --> 00:19:31,070 and try to strangle me. 234 00:19:31,137 --> 00:19:34,641 Excuse me. Leo, I need a match. 235 00:19:34,707 --> 00:19:37,877 A match? Sure. Keep the pack. 236 00:19:39,979 --> 00:19:43,783 Then I have to say the Lord's prayer backwards three times 237 00:19:43,850 --> 00:19:46,819 or else my body turns into porcelain. 238 00:19:49,456 --> 00:19:54,794 Well... Mave, this is what you do. 239 00:19:54,861 --> 00:19:58,931 The next time you feel your intestine coming out 240 00:19:58,998 --> 00:20:05,838 just... move your hands... in front of your face 241 00:20:05,905 --> 00:20:08,375 three times... like that. 242 00:20:10,277 --> 00:20:13,546 Yes and then the intestines will stay inside. 243 00:20:13,613 --> 00:20:15,982 And you won't turn to porcelain. 244 00:20:17,083 --> 00:20:18,851 I promise. 245 00:20:18,918 --> 00:20:20,687 Thank you, doctor. 246 00:20:26,125 --> 00:20:28,060 Oh, excuse me, ma'am. 247 00:20:28,127 --> 00:20:30,363 Byron, Byron. 248 00:20:36,035 --> 00:20:38,605 Byron. Byron. Byron. Byron. 249 00:20:39,272 --> 00:20:40,640 Come here. 250 00:20:49,782 --> 00:20:51,551 Can somebody get him another shirt? 251 00:20:51,618 --> 00:20:54,220 - I'll take care of it, Leo. - Please. 252 00:20:54,287 --> 00:20:56,222 - Leo. - Huh? 253 00:20:56,289 --> 00:20:58,325 What was it you just say to him? 254 00:20:58,391 --> 00:21:01,794 I told him if he didn't stop all this nonsense 255 00:21:01,861 --> 00:21:05,765 I would hoist him up and cut him in half. 256 00:21:07,900 --> 00:21:10,503 Sometimes you have to be forceful with him. 257 00:21:45,071 --> 00:21:47,507 - Hi. - Hey, girl. 258 00:21:48,775 --> 00:21:51,644 - How are ya? - Fabulous. 259 00:21:51,711 --> 00:21:54,213 Look at me. 260 00:21:54,280 --> 00:21:56,616 You got a great house. 261 00:21:56,683 --> 00:22:00,152 And you got lots and lots of land that's really really good. 262 00:22:00,219 --> 00:22:02,088 You got any Rastafarians around? 263 00:22:02,154 --> 00:22:03,155 Who? Who? 264 00:22:03,222 --> 00:22:05,492 You know, reggae, Rastafarians. 265 00:22:05,558 --> 00:22:07,326 I'm into music now. Really into music. 266 00:22:07,394 --> 00:22:08,561 I started playing the drums. 267 00:22:08,628 --> 00:22:10,597 I met a guy. He's a guitar player-- 268 00:22:10,663 --> 00:22:13,299 Wait, slow down, okay. Let's take your stuff inside. 269 00:22:13,366 --> 00:22:17,203 I'll show you to your room and you can tell me everything. 270 00:22:17,269 --> 00:22:18,805 Sorry, I'm just excited. 271 00:22:18,871 --> 00:22:21,340 No, don't be sorry. I'm excited too. C'mon. 272 00:22:27,480 --> 00:22:30,049 Excuse the mess. 273 00:22:30,116 --> 00:22:31,918 Looks great. 274 00:22:37,424 --> 00:22:39,025 - Where's Lyla? - She's at school. 275 00:22:39,091 --> 00:22:41,661 - She'll be home around three. - She know I'm here? 276 00:22:41,728 --> 00:22:44,363 Oh, yeah! She's really excited. 277 00:22:44,431 --> 00:22:46,866 Put your stuff in this chest if you want. 278 00:22:46,933 --> 00:22:47,900 Sure. 279 00:22:52,639 --> 00:22:54,674 So.. 280 00:22:57,343 --> 00:22:58,945 ...how are you, hon? 281 00:22:59,011 --> 00:23:02,214 I'm fine. Really, I'm fine. There's no problem. 282 00:23:02,281 --> 00:23:05,452 - You look great. - Thanks. 283 00:23:05,518 --> 00:23:07,620 Hey, there's a dynamite band 284 00:23:07,687 --> 00:23:09,288 that's playing at Springwood this weekend. 285 00:23:09,355 --> 00:23:12,324 I was thinking of taking you and Danny to see it. 286 00:23:12,391 --> 00:23:14,360 What do you think? 287 00:23:14,427 --> 00:23:15,828 I don't know about Dan. 288 00:23:15,895 --> 00:23:18,498 If he doesn't wanna go, we could drag him along. 289 00:23:18,565 --> 00:23:21,400 We could go single. 290 00:23:21,468 --> 00:23:24,270 I'm really glad you're here, you know. 291 00:23:24,336 --> 00:23:25,972 Yeah, I know. 292 00:23:27,974 --> 00:23:28,975 Frank. 293 00:23:30,643 --> 00:23:33,312 Frank, do you have a minute? 294 00:23:33,379 --> 00:23:35,582 I have years, doctor. 295 00:23:37,550 --> 00:23:40,620 You were pretty close to Harry Merton, weren't you? 296 00:23:40,687 --> 00:23:42,354 Why? 297 00:23:42,421 --> 00:23:44,591 Harry says you were. 298 00:23:44,657 --> 00:23:47,894 Have you been in contact with him at all since he left? 299 00:23:47,960 --> 00:23:49,962 Why should I be? 300 00:23:50,029 --> 00:23:52,064 You're good friends. You wanna stay in touch. 301 00:23:52,131 --> 00:23:55,835 Ah, if we were friends, I suppose we might. 302 00:23:55,902 --> 00:23:57,504 You know where he is though? 303 00:23:57,570 --> 00:23:59,305 Some place in Philadelphia. 304 00:23:59,371 --> 00:24:01,107 Look.. 305 00:24:03,042 --> 00:24:07,013 Ah, I find this line of interrogation 306 00:24:07,079 --> 00:24:11,050 fairly... meaningless. 307 00:24:11,117 --> 00:24:13,620 What is your point? 308 00:24:13,686 --> 00:24:15,955 There is no point. 309 00:24:16,022 --> 00:24:18,424 Just wanted to touch base, that's all. 310 00:24:18,491 --> 00:24:22,629 Oh, hm, you know, you shouldn't take 311 00:24:22,695 --> 00:24:26,198 Ray Curtis too seriously, doctor. 312 00:24:27,600 --> 00:24:31,003 He's not very reliable. 313 00:24:31,070 --> 00:24:33,205 Why do you say that? 314 00:24:33,272 --> 00:24:35,675 He's too high strung. 315 00:24:35,742 --> 00:24:38,444 But that doesn't mean that he's a bad person. 316 00:24:38,511 --> 00:24:42,081 That's just his trip. Like Bain says 317 00:24:42,148 --> 00:24:46,786 Fatty's trip is to rape little girls. 318 00:24:46,853 --> 00:24:49,556 Preacher likes to set fire to churches. 319 00:24:49,622 --> 00:24:51,157 That's his trip. 320 00:24:51,223 --> 00:24:55,628 Unfortunately, he does it when there are people inside. 321 00:24:57,163 --> 00:25:00,232 I'm here 322 00:25:00,299 --> 00:25:03,803 'cause I enjoy the social life. 323 00:25:03,870 --> 00:25:07,506 There are no crazy people, doctor. 324 00:25:07,574 --> 00:25:11,243 We are all just on vacation. 325 00:25:17,617 --> 00:25:20,486 I hear that the Haven's really far out. 326 00:25:20,553 --> 00:25:22,589 No, no. The Haven is not far out. 327 00:25:22,655 --> 00:25:25,091 No, tell her about the bleeder, hon. 328 00:25:25,157 --> 00:25:27,660 I haven't seen my sister in over six months. 329 00:25:27,727 --> 00:25:29,161 Ah, c'mon. What's a bleeder? 330 00:25:29,228 --> 00:25:32,765 We rushed through dinner to go to this God knows-- 331 00:25:32,832 --> 00:25:34,400 What's the bleeder? 332 00:25:34,466 --> 00:25:36,068 Remember, about three or four years ago 333 00:25:36,135 --> 00:25:37,704 this guy went around strangling everybody. 334 00:25:37,770 --> 00:25:40,372 When he did, he got a nose bleed. He's got him. 335 00:25:40,439 --> 00:25:43,442 He's got this other guy, a 400 pound child molester-- 336 00:25:43,509 --> 00:25:44,577 'Will you stop it' 337 00:25:44,644 --> 00:25:46,012 I don't wanna talk about work. 338 00:25:46,078 --> 00:25:47,880 I'd like to talk to my sister. 339 00:25:47,947 --> 00:25:50,549 Honey, she's gonna be here for a week. 340 00:25:56,789 --> 00:25:59,592 'I'm not ready for this.' 341 00:25:59,659 --> 00:26:01,861 I wouldn't drive this far to see my analyst. 342 00:26:01,928 --> 00:26:04,096 Oh, c'mon, Danny. This is a really great band. 343 00:26:04,163 --> 00:26:07,934 They came all the way from New York to Springwood. 344 00:26:08,000 --> 00:26:10,202 You're gonna like them. They have a good reputation. 345 00:26:10,269 --> 00:26:12,071 - Who are they? - They're the Sic Fucks. 346 00:26:12,138 --> 00:26:15,107 - Oh, my God. - Danny, c'mon. They are good. 347 00:26:15,174 --> 00:26:17,143 - Are they loud? - Of course, they are loud. 348 00:26:17,209 --> 00:26:19,511 You can't appreciate it unless it's loud. 349 00:26:22,148 --> 00:26:24,917 - Hey. - Hey, how you doin'? 350 00:26:24,984 --> 00:26:27,419 - A-ah. - Hey, that's my brother. 351 00:26:27,486 --> 00:26:28,988 It's 18 bucks. 352 00:26:31,090 --> 00:26:34,060 ♪ Chop chop, Chop up your mother ♪ 353 00:26:35,928 --> 00:26:38,130 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 354 00:26:38,197 --> 00:26:40,700 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 355 00:26:41,567 --> 00:26:43,135 You cannot be serious. 356 00:26:43,202 --> 00:26:45,271 - They're crazy. - Definitely not. 357 00:26:45,337 --> 00:26:47,439 I have enough insanity in my life. 358 00:26:47,506 --> 00:26:50,042 I don't wanna pay for it. 359 00:26:50,109 --> 00:26:53,746 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 360 00:26:55,181 --> 00:26:57,984 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 361 00:26:58,050 --> 00:27:00,219 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 362 00:27:00,286 --> 00:27:02,655 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 363 00:27:02,722 --> 00:27:05,224 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 364 00:27:08,160 --> 00:27:15,001 Bearable, bearable... barely, barely. 365 00:27:16,002 --> 00:27:18,070 Where the hell did she go? 366 00:27:19,939 --> 00:27:22,374 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 367 00:27:24,911 --> 00:27:27,113 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 368 00:27:27,179 --> 00:27:29,648 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 369 00:27:29,716 --> 00:27:32,184 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 370 00:27:32,251 --> 00:27:35,154 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 371 00:27:35,221 --> 00:27:37,189 It's penetrating! 372 00:27:44,296 --> 00:27:47,133 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 373 00:27:49,101 --> 00:27:51,804 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 374 00:27:54,073 --> 00:27:56,375 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 375 00:27:56,442 --> 00:27:58,945 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 376 00:27:59,011 --> 00:28:01,513 ♪ Chop chop, chop up your mother ♪ 377 00:28:01,580 --> 00:28:04,083 ♪ Chop chop.. ♪ 378 00:28:04,150 --> 00:28:06,552 'What the fuck is going on here?' 379 00:28:06,618 --> 00:28:09,621 Well, God has heard my prayers. 380 00:28:09,688 --> 00:28:11,991 What the fuck! Come on. Shit! 381 00:28:15,127 --> 00:28:18,130 'Oh, my God! It's a blackout.' 382 00:28:22,634 --> 00:28:24,170 What the hell is this? 383 00:28:24,236 --> 00:28:25,972 Danny, what if it's a blackout? 384 00:28:26,038 --> 00:28:27,473 Don't worry, sweetheart. 385 00:28:27,539 --> 00:28:29,776 It's not necessarily a blackout everywhere 386 00:28:29,842 --> 00:28:31,911 just because the lights went out here. 387 00:28:51,130 --> 00:28:53,365 I made the lights go out. 388 00:29:17,924 --> 00:29:20,492 'Officials at the Fairwell Nuclear Power Plant' 389 00:29:20,559 --> 00:29:22,761 'continue to deny rumors that the power failure' 390 00:29:22,829 --> 00:29:25,097 'is due to a malfunction in the nuclear reactor.' 391 00:29:25,164 --> 00:29:28,801 Wow, they are lying. This is another Three Mile Island. 392 00:29:28,868 --> 00:29:30,636 We gotta get out of here. 393 00:29:30,702 --> 00:29:34,841 'The blackout is either an act of sabotage or an act of God" 394 00:29:36,142 --> 00:29:38,177 'Let's get out of here.' 395 00:29:38,244 --> 00:29:41,981 Oh, shit. Shit! 396 00:31:04,696 --> 00:31:07,766 Hey, fellas. Hey. 397 00:31:07,833 --> 00:31:09,768 Hey-hey, we-we-we're friends, right? 398 00:31:09,835 --> 00:31:13,139 'I mean, look, listen. I have stood behind you, man.' 399 00:31:13,205 --> 00:31:15,574 All the way down the line. That's the truth. 400 00:31:15,641 --> 00:31:17,910 'I am your friend, alright?' 401 00:31:17,977 --> 00:31:20,379 Say away, stay away. Get back. 402 00:31:20,446 --> 00:31:21,580 Oh. 403 00:31:21,647 --> 00:31:23,449 Wait, wait. 404 00:31:27,519 --> 00:31:29,221 Hey, man. Look, look.. 405 00:31:29,288 --> 00:31:31,223 Don't man.. 406 00:31:35,794 --> 00:31:39,932 - This is a joke, right? - BLASPHEMER. 407 00:31:39,999 --> 00:31:41,900 That is right, that is right. 408 00:31:41,968 --> 00:31:43,502 I am a sinner, man. 409 00:31:43,569 --> 00:31:45,171 I-I-I that's the truth. 410 00:31:45,237 --> 00:31:46,338 His.. 411 00:31:46,405 --> 00:31:49,641 I'm a sinner, man. I-I know. I, look.. 412 00:31:49,708 --> 00:31:53,946 'That's the truth, alright. Please, just forgive me.' 413 00:31:54,013 --> 00:31:56,282 Oh, oh. 414 00:32:09,361 --> 00:32:11,330 It will be better not to give him glory 415 00:32:11,397 --> 00:32:13,565 when one of their great has fallen. 416 00:32:13,632 --> 00:32:15,901 'He's become a harbinger of evil.' 417 00:32:15,968 --> 00:32:18,104 Evil, evil. 418 00:32:47,733 --> 00:32:49,368 Jesus. 419 00:33:03,949 --> 00:33:05,584 Argh! 420 00:33:07,419 --> 00:33:09,121 Let's go. 421 00:33:39,818 --> 00:33:41,453 Bunky, honey. 422 00:33:42,954 --> 00:33:44,756 Oh, hi. 423 00:33:46,358 --> 00:33:48,627 - Hi, Mrs. Potter. - 'How's Lyla?' 424 00:33:49,661 --> 00:33:52,598 Mm, uh. She's terrific. 425 00:33:54,032 --> 00:33:55,767 Phone seems to be working okay. 426 00:33:55,834 --> 00:33:58,804 We were watching TV in the kitchen. 427 00:33:58,870 --> 00:34:02,308 A little while later, the TV and everything just went dead. 428 00:34:02,374 --> 00:34:04,776 I am not able to get through to The Haven. 429 00:34:04,843 --> 00:34:09,881 You know. I hope they don't fix the blackout too soon. 430 00:34:09,948 --> 00:34:11,683 It's sort of fun. 431 00:34:57,196 --> 00:34:59,398 Hold it. Stay right where you are. 432 00:34:59,465 --> 00:35:01,933 - What's your business here? - I'm the doctor here. 433 00:35:02,000 --> 00:35:03,135 What's going on? 434 00:35:03,202 --> 00:35:04,803 - Two men were killed. - What? 435 00:35:04,870 --> 00:35:06,905 The auxillary generator conked auxiliary out 436 00:35:06,972 --> 00:35:08,840 and The Bleeder and a couple others 437 00:35:08,907 --> 00:35:10,542 just waltzed right outta here. 438 00:35:10,609 --> 00:35:13,812 Jesus. Who, uh, who did they kill? 439 00:35:13,879 --> 00:35:17,048 - Well, the guard they had-- - Ray Curtis? 440 00:35:17,115 --> 00:35:19,385 - Right and the doctor. - Not Bain? 441 00:35:19,451 --> 00:35:22,888 No, no, Larkin or something like that. 442 00:35:22,954 --> 00:35:25,991 Um... where are the men now? 443 00:35:26,057 --> 00:35:28,059 All we know is they stole a car 444 00:35:28,126 --> 00:35:30,095 and they're wearing their hospital outfits. 445 00:35:30,162 --> 00:35:32,631 They shouldn't be too hard to catch. 446 00:35:48,314 --> 00:35:49,781 What the.. 447 00:36:27,986 --> 00:36:29,788 Oh, my God. 448 00:36:32,023 --> 00:36:33,559 What's wrong? 449 00:36:33,625 --> 00:36:37,896 - Do you see this ice cream? - That's the worst. 450 00:36:37,963 --> 00:36:39,331 That's ridiculous. 451 00:36:39,398 --> 00:36:42,568 Let's have a health fruit sundae. 452 00:36:43,669 --> 00:36:45,637 Oh, my God. 453 00:36:45,704 --> 00:36:47,506 'Lyla!' 454 00:36:47,573 --> 00:36:51,142 God, you scared us to death. Why aren't you in bed? 455 00:36:51,209 --> 00:36:54,045 - Ha ha ha. - You've been smoking pot again? 456 00:36:54,112 --> 00:36:56,548 You know it's no good for you. 457 00:36:56,615 --> 00:36:59,618 Oh, well. Why don't you go back to bed 458 00:36:59,685 --> 00:37:01,553 and we'll be more quiet. We promise. 459 00:37:01,620 --> 00:37:03,755 Aunt Toni will tuck you in. 460 00:37:05,190 --> 00:37:06,992 - Goodnight. - Goodnight. 461 00:37:22,374 --> 00:37:25,677 Are you afraid of the dark? 462 00:37:25,744 --> 00:37:29,648 - Sometimes. Aren't you? - No. 463 00:37:29,715 --> 00:37:33,719 - Not ever? - No. Maybe when I was a kid. 464 00:37:33,785 --> 00:37:35,721 I don't remember. 465 00:37:38,156 --> 00:37:39,891 When I was a little kid 466 00:37:39,958 --> 00:37:43,462 I was scared to death to be alone in the dark. 467 00:37:43,529 --> 00:37:47,265 I always knew that there was something I couldn't see 468 00:37:47,333 --> 00:37:49,468 that wanted to get me. 469 00:37:51,036 --> 00:37:52,804 In the closet.. 470 00:37:54,306 --> 00:37:56,274 ...or outside the window. 471 00:37:57,609 --> 00:38:00,812 But the worst thing of all was the thing under the bed. 472 00:38:00,879 --> 00:38:02,814 What kind of thing? 473 00:38:02,881 --> 00:38:04,616 I never knew. 474 00:38:04,683 --> 00:38:06,885 But I was terrified if my foot hung over 475 00:38:06,952 --> 00:38:10,722 the end of the bed, a hand or a claw would come out 476 00:38:10,789 --> 00:38:11,957 and grab me 477 00:38:12,023 --> 00:38:16,328 so I would wrap myself up in the blanket 478 00:38:16,395 --> 00:38:17,863 and make sure nothing stuck out 479 00:38:17,929 --> 00:38:20,766 and then, uh, I knew I was safe. 480 00:38:20,832 --> 00:38:24,169 Then you must have been a pretty mixed up kid. 481 00:38:24,235 --> 00:38:25,704 Yeah, maybe. 482 00:39:00,271 --> 00:39:02,408 He's-he's bleeding. 483 00:39:45,684 --> 00:39:49,220 - Hi, everybody. - 'Hi.' 484 00:39:49,287 --> 00:39:53,058 - 'Hello.' - Have a good day. 485 00:39:53,124 --> 00:39:55,393 - See you later. I love you. - 'Bye.' 486 00:40:22,521 --> 00:40:24,456 That.. 487 00:40:24,523 --> 00:40:27,959 I want... that. 488 00:40:48,346 --> 00:40:50,782 Ha ha ha. 489 00:41:06,965 --> 00:41:09,100 What're you? Some kind of asshole? 490 00:41:53,378 --> 00:41:54,646 - Hi. - 'Hey, Nell.' 491 00:41:54,713 --> 00:41:57,716 - So, how you doing? - Incredible. 492 00:41:59,517 --> 00:42:03,288 So... what do you think, huh? 493 00:42:03,354 --> 00:42:06,424 Ah... well, it's nice. 494 00:42:06,491 --> 00:42:09,027 - Nice? - Yeah. 495 00:42:09,094 --> 00:42:11,362 I mean, don't you think it's incredible? 496 00:42:11,429 --> 00:42:12,564 It's good. 497 00:42:12,631 --> 00:42:14,132 Don't you think it says something? 498 00:42:14,199 --> 00:42:17,603 Yeah. It-it does. It's good. Very good. 499 00:42:20,271 --> 00:42:22,340 You really wanna go to this demonstration? 500 00:42:22,407 --> 00:42:23,875 Yeah. 501 00:42:23,942 --> 00:42:25,711 There's gonna be state troopers there. 502 00:42:25,777 --> 00:42:28,680 You gotta stand up for what you believe in. 503 00:42:28,747 --> 00:42:30,481 Yeah, I know. 504 00:42:30,548 --> 00:42:33,585 Okay, so, how about a poster for me? 505 00:42:35,353 --> 00:42:37,222 This one is for you. 506 00:42:37,288 --> 00:42:39,557 Wait till you see mine. 507 00:42:40,592 --> 00:42:42,293 Okay. 508 00:42:57,142 --> 00:42:59,010 I have a telegram for Dr. Potter. 509 00:42:59,077 --> 00:43:00,879 Well, he's not in. I'll take it. 510 00:43:00,946 --> 00:43:02,748 I may only give it to him. 511 00:43:02,814 --> 00:43:05,283 I'm his wife. You can give it to me. 512 00:43:08,119 --> 00:43:10,355 - When will he return? - I don't know. 513 00:43:10,421 --> 00:43:13,291 Sometime this afternoon. You wanna come back later? 514 00:43:15,861 --> 00:43:18,897 You can rest assured, I will. 515 00:43:25,871 --> 00:43:28,974 - 'Can you believe that guy?' - Weird. 516 00:43:29,040 --> 00:43:31,276 Where do they get these guys from! 517 00:43:33,745 --> 00:43:37,082 Okay now. Please bear with us, everybody. 518 00:43:37,148 --> 00:43:39,517 And we'll be through as soon as we can. 519 00:43:39,584 --> 00:43:42,220 Has anybody seen David, Lisa or Sunshine? 520 00:43:42,287 --> 00:43:43,955 - I love the sunshine. - Shut up. 521 00:43:44,022 --> 00:43:46,591 Maybe you can help us. 522 00:43:46,658 --> 00:43:47,693 He loves me. 523 00:43:47,759 --> 00:43:49,695 I know he loves you. 524 00:43:49,761 --> 00:43:51,362 Everybody loves you, Judith. 525 00:43:51,429 --> 00:43:54,032 Okay. Okay, that's it. Thank you, everybody. 526 00:43:54,099 --> 00:43:55,901 'You've been really helpful. You can go.' 527 00:43:55,967 --> 00:43:58,970 Alright, children. There's a barbeque on the lawn. 528 00:43:59,037 --> 00:44:01,372 Is that the Sibelius you're playing on that? 529 00:44:01,439 --> 00:44:04,175 Bye-bye, children. Bye-bye, Fred. Bye, Perry. 530 00:44:04,242 --> 00:44:06,544 Bye, Mavis. Bye. Bye-bye. Goodbye. 531 00:44:10,215 --> 00:44:12,017 So we're still missing six, Leo. 532 00:44:12,083 --> 00:44:14,152 Not counting the men from the third floor. 533 00:44:14,219 --> 00:44:16,587 Those men were moving along so well. 534 00:44:16,654 --> 00:44:17,989 Now, I suppose the authorities 535 00:44:18,056 --> 00:44:20,591 will close the whole operation down. 536 00:44:21,827 --> 00:44:23,194 'They don't understand.' 537 00:44:23,261 --> 00:44:27,298 The men's violence is a cry of pain. 538 00:44:27,365 --> 00:44:28,767 But nobody hears it. 539 00:44:28,834 --> 00:44:32,738 The three men they murdered heard them, Leo. 540 00:44:32,804 --> 00:44:34,806 What exactly are you trying to say, Dan? 541 00:44:34,873 --> 00:44:37,575 Don't you think that you've lost sight.. 542 00:44:37,642 --> 00:44:39,878 They've killed three people, Leo. 543 00:44:39,945 --> 00:44:41,747 He has a point, Leo. 544 00:44:41,813 --> 00:44:44,582 Alright, they're crazy. 545 00:44:44,649 --> 00:44:46,752 Isn't everybody? 546 00:44:58,463 --> 00:44:59,831 Mom. 547 00:45:05,703 --> 00:45:07,338 'Mom.' 548 00:45:33,799 --> 00:45:35,500 Where's my mother? 549 00:45:37,302 --> 00:45:39,237 She's not here. 550 00:45:40,705 --> 00:45:43,942 She asked me to take care of you till she gets back. 551 00:45:44,009 --> 00:45:46,111 Are you a babysitter? 552 00:45:47,545 --> 00:45:49,180 That's right. 553 00:45:49,247 --> 00:45:51,783 - Where do you live? - In Springwood. 554 00:45:51,850 --> 00:45:55,220 Your mother said we should go up to your room 555 00:45:55,286 --> 00:45:56,121 until she gets home. 556 00:45:56,187 --> 00:45:58,323 I don't wanna go to my room. 557 00:46:00,859 --> 00:46:02,427 Come on, cutie. 558 00:46:02,493 --> 00:46:04,429 Don't call me cutie. 559 00:46:06,231 --> 00:46:07,198 Uff. 560 00:46:21,279 --> 00:46:24,515 We can have a lot of fun up there. 561 00:46:24,582 --> 00:46:27,785 How come my mother called you instead of Bunky? 562 00:46:30,555 --> 00:46:32,357 Bunky wasn't home. 563 00:46:34,592 --> 00:46:36,727 You got paper in your room? 564 00:46:36,794 --> 00:46:37,963 Why? 565 00:46:39,730 --> 00:46:41,867 I-I'll tell you in a minute. 566 00:46:43,734 --> 00:46:45,937 You got scissors? 567 00:46:49,274 --> 00:46:52,077 I-I-I can show you how to make any kind of thing 568 00:46:52,143 --> 00:46:55,146 in the world out of paper. 569 00:46:55,213 --> 00:46:58,516 Finish your milk and we'll go upstairs. Okay? 570 00:46:59,951 --> 00:47:03,088 I promise I won't try to hold your hand again. 571 00:47:08,593 --> 00:47:11,796 Excuse me? Excuse me, officer? May I make a phone call, please. 572 00:47:11,863 --> 00:47:13,631 I've been waiting here for an hour now. 573 00:47:13,698 --> 00:47:16,334 - You'll have to wait your turn. - No. You don't understand. 574 00:47:16,401 --> 00:47:18,136 My girl's coming home from school. 575 00:47:18,203 --> 00:47:20,972 There's nobody to meet her. I'd like to call my husband. 576 00:47:21,039 --> 00:47:22,640 Lady, everybody's got problems. 577 00:47:22,707 --> 00:47:25,276 You should've thought of that before you broke the law. 578 00:47:25,343 --> 00:47:26,878 What do you mean? Come on. 579 00:47:26,945 --> 00:47:30,148 When this plant blows up, your ass is gonna go with it. 580 00:47:30,215 --> 00:47:32,017 Kids are gonna melt down. It's really-- 581 00:47:32,083 --> 00:47:34,352 - Come on, missy. - I can take care of myself. 582 00:47:34,419 --> 00:47:37,722 I'm ahead of you for the phone. You can have my place. 583 00:47:37,788 --> 00:47:40,558 - You don't have to do that. - She'll go in my place. 584 00:47:40,625 --> 00:47:44,095 - Thank you very much. - Let's go. Make it quick. 585 00:47:47,265 --> 00:47:50,601 - What? You get hit by a cop? - Mm-hm. Forgot to duck. 586 00:47:53,571 --> 00:47:55,941 My brother's a doctor, he should check it out. 587 00:47:56,007 --> 00:47:58,876 No. That's okay. 588 00:47:58,944 --> 00:48:01,146 No. Really. He should check it out. 589 00:48:12,323 --> 00:48:13,491 Hello. 590 00:48:13,558 --> 00:48:15,961 - 'Hi, Bunky. It's Dr. Potter.' - Oh, hi. 591 00:48:16,027 --> 00:48:18,196 'I'd like you to do me a big favor.' 592 00:48:18,263 --> 00:48:20,665 'I'm stuck at the Haven and my wife's arrested' 593 00:48:20,731 --> 00:48:22,500 'at the nuclear demonstration.' 594 00:48:22,567 --> 00:48:25,336 'She can't get home for a while. We're worried about Lyla.' 595 00:48:25,403 --> 00:48:27,939 Oh, well. I'll go see how she's doing. 596 00:48:28,006 --> 00:48:29,407 'Great. Thanks.' 597 00:48:41,352 --> 00:48:43,088 Lyla. 598 00:48:57,402 --> 00:48:59,037 Lyla. 599 00:50:07,438 --> 00:50:09,574 'Lyla's fine. She is napping.' 600 00:50:09,640 --> 00:50:13,344 - I didn't want to wake her. - 'Oh, that's great.' 601 00:50:13,411 --> 00:50:15,946 So, uh, do you want me to stay 602 00:50:16,013 --> 00:50:17,982 until you and Mrs. Potter get back? 603 00:50:18,049 --> 00:50:21,286 'If you wouldn't mind, uh, it will be couple of hours.' 604 00:50:21,352 --> 00:50:23,054 Oh, that's no problem. 605 00:50:23,121 --> 00:50:25,590 Well, I'll-I'll see you when you get back. 606 00:50:25,656 --> 00:50:27,758 'I'll see you and thanks really.' 607 00:50:27,825 --> 00:50:30,695 - That's okay. Bye. - 'I'll see you.' 608 00:50:51,649 --> 00:50:53,484 Bunky? 609 00:52:01,852 --> 00:52:03,488 Bunky? 610 00:52:16,401 --> 00:52:20,771 What took you so long? We've only got an hour now. 611 00:53:37,248 --> 00:53:40,618 - Hold it. - What's the matter now? 612 00:53:40,685 --> 00:53:43,554 - Didn't you hear that? - What? 613 00:53:43,621 --> 00:53:46,491 - I heard a noise. - Oh, come on. 614 00:53:46,557 --> 00:53:49,260 Uh, come on. I said stop it. 615 00:53:49,327 --> 00:53:51,496 - I heard a noise. - What kind of noise? 616 00:53:51,562 --> 00:53:55,766 I... I think it came from that closet over there. 617 00:53:58,369 --> 00:54:00,505 Well, maybe it's the cat. 618 00:54:00,571 --> 00:54:02,573 They don't have a cat. 619 00:54:02,640 --> 00:54:08,178 - So what am I supposed to do? - Well, look in the closet. 620 00:54:08,245 --> 00:54:10,748 - And then you'll be happy? - Yes. 621 00:54:12,283 --> 00:54:14,319 You want me to do anything else? 622 00:54:14,385 --> 00:54:16,321 You wanna hear the Gettysburg Address again? 623 00:54:16,387 --> 00:54:18,122 Please. 624 00:54:18,188 --> 00:54:19,424 Okay, okay. 625 00:54:26,297 --> 00:54:28,433 I mean, this is ridiculous. 626 00:54:33,638 --> 00:54:34,739 Okay? 627 00:54:47,718 --> 00:54:49,053 Billy? 628 00:54:51,121 --> 00:54:52,623 Billy? 629 00:55:05,836 --> 00:55:06,904 Oh! 630 00:55:13,310 --> 00:55:15,045 Oh, God. 631 00:55:33,898 --> 00:55:36,033 Ah! 632 00:55:43,741 --> 00:55:44,975 Oh. 633 00:56:03,360 --> 00:56:05,763 Open. 634 00:56:29,487 --> 00:56:31,355 He was nice. He made these little.. 635 00:56:31,422 --> 00:56:32,923 Dan, what happened? 636 00:56:32,990 --> 00:56:34,992 Hi, sweetheart. There's nothing to worry about. 637 00:56:35,059 --> 00:56:37,227 Just a scare. Uh, Detective Burnett.. 638 00:56:37,294 --> 00:56:39,063 - This is my wife, Nell. - Hi. 639 00:56:39,129 --> 00:56:40,898 Hi. What happened? 640 00:56:40,965 --> 00:56:43,734 One of the men from The Haven who escaped is here. 641 00:56:43,801 --> 00:56:45,369 - What? - Don't worry. Lyla's fine. 642 00:56:45,436 --> 00:56:46,937 He didn't do anything. 643 00:56:47,004 --> 00:56:49,406 He didn't do anything? He was here, wasn't he? 644 00:56:49,474 --> 00:56:51,408 Excuse me. I'll talk to you later. 645 00:56:51,476 --> 00:56:53,310 Actually, Lyla said he was very nice. 646 00:56:53,377 --> 00:56:56,213 He showed her how to make some things out of paper. 647 00:56:56,280 --> 00:56:58,683 Then, he went away, and she took her nap. 648 00:56:58,749 --> 00:57:01,218 Oh, well, that's just great. 649 00:57:01,285 --> 00:57:03,588 Well, actually I'm, uh.. 650 00:57:03,654 --> 00:57:07,658 I'm pretty relieved that that's all that happened. 651 00:57:07,725 --> 00:57:09,494 He didn't touch her or do anything. 652 00:57:09,560 --> 00:57:11,161 Why was he here then? 653 00:57:11,228 --> 00:57:13,831 I suppose he wanted to talk. He must trust me. 654 00:57:13,898 --> 00:57:16,467 What do you mean "talk?" You're having a tea party? 655 00:57:16,534 --> 00:57:17,902 Sweetheart, that's not doing any good. 656 00:57:17,968 --> 00:57:20,337 Hey, hey, hey. Tom, this is my brother, Danny. 657 00:57:20,404 --> 00:57:21,606 Danny, this is Tom. 658 00:57:21,672 --> 00:57:23,741 - Hi. Tom Smith. - Hi. How do you do? 659 00:57:23,808 --> 00:57:26,977 Tom's the guy that gave us a lift home from jail. 660 00:57:27,044 --> 00:57:28,913 - Lyla. - Howdy. 661 00:57:28,979 --> 00:57:32,116 As you see, he literally got busted at the demonstration. 662 00:57:33,518 --> 00:57:35,152 Looks like y'all have your hands full. 663 00:57:35,219 --> 00:57:37,187 - Guess I better be going. - Oh, hold on. 664 00:57:37,254 --> 00:57:39,557 We told Tom he could stay for dinner. 665 00:57:39,624 --> 00:57:41,225 He's a real nice guy. 666 00:57:41,291 --> 00:57:44,962 He is nice. He gave me his turn, so I could call you. 667 00:57:45,029 --> 00:57:47,832 I wouldn't mind having another man here tonight. 668 00:57:47,898 --> 00:57:50,701 - Sure. It's fine with me. - Sure. 669 00:57:50,768 --> 00:57:53,704 We found two set of footprints going out the back. 670 00:57:53,771 --> 00:57:56,507 Then we lost 'em in the woods. 671 00:57:56,574 --> 00:57:58,576 Did the girl's car ever turn up? 672 00:57:58,643 --> 00:58:00,611 - Nothing so far. - Girl, what girl? 673 00:58:00,678 --> 00:58:02,813 Uh, nobody seems to know where Bunky is. 674 00:58:02,880 --> 00:58:04,815 - Oh, my God! - Come on, Nell. 675 00:58:04,882 --> 00:58:06,717 She's probably out with her boyfriend. 676 00:58:06,784 --> 00:58:08,553 He did come by to pick her. 677 00:58:08,619 --> 00:58:11,288 Her mom must be going out of her mind. 678 00:58:11,355 --> 00:58:12,957 Sorry to bother you, Mrs. Potter 679 00:58:13,023 --> 00:58:14,725 but your husband's probably right. 680 00:58:14,792 --> 00:58:17,061 'Under these circumstances, we have to be' 681 00:58:17,127 --> 00:58:19,063 'a little more careful about things' 682 00:58:19,129 --> 00:58:21,231 'that ordinarily wouldn't amount to anything.' 683 00:58:21,298 --> 00:58:25,069 If you should hear anything funny, just give us a call. 684 00:58:25,135 --> 00:58:27,805 We'll get somebody out here right away. 685 00:58:27,872 --> 00:58:28,773 Okay. 686 00:58:28,839 --> 00:58:30,174 Wait-wait a minute, Jim. 687 00:58:30,240 --> 00:58:32,209 We already have an extra plate for dinner 688 00:58:32,276 --> 00:58:35,479 so why don't you join us? You can handle it, can't you? 689 00:58:35,546 --> 00:58:36,747 - Sure. - Well.. 690 00:58:36,814 --> 00:58:38,515 C'mon, we make some good food. 691 00:58:48,492 --> 00:58:50,494 Why do you suppose Dan isn't answering? 692 00:58:50,561 --> 00:58:53,998 - Maybe they went out. - Where did they go to? 693 00:58:57,835 --> 00:58:59,804 You'd think in the circumstances 694 00:58:59,870 --> 00:59:02,472 the restaurants would all be closed, mm? 695 00:59:02,539 --> 00:59:04,975 You're probably right. 696 00:59:05,042 --> 00:59:07,812 You don't think he's deliberately not answering 697 00:59:07,878 --> 00:59:09,880 because he thinks I'm trying to reach him. 698 00:59:09,947 --> 00:59:12,817 I wouldn't rule it out. He was being hostile this afternoon. 699 00:59:12,883 --> 00:59:14,719 Maybe he's acting out. 700 00:59:14,785 --> 00:59:16,721 Do you really think so? 701 00:59:16,787 --> 00:59:19,624 Well, I wouldn't take it personally. He was very tired. 702 00:59:22,559 --> 00:59:26,263 'Yeah, I grew up in San Diego. Grew up sailing boats.' 703 00:59:26,330 --> 00:59:28,866 'Got interested in racing tactics.' 704 00:59:28,933 --> 00:59:33,704 'And then went to USC and majored in geology.' 705 00:59:33,771 --> 00:59:35,773 So that's when I first started getting interested 706 00:59:35,840 --> 00:59:37,574 in wind powers and alternate energy source. 707 00:59:37,642 --> 00:59:40,645 Turns out, an old buddy from Springwood had the same ideas 708 00:59:40,711 --> 00:59:42,947 so, uh, here I am. 709 00:59:43,013 --> 00:59:45,315 - Making windmills? - Yeah, that's right. 710 00:59:45,382 --> 00:59:48,819 It's better than tilting at them. 711 00:59:48,886 --> 00:59:53,557 So you can actually run a house off a windmill? 712 00:59:53,624 --> 00:59:57,227 That depends on the needs of the house and how much wind you get. 713 00:59:57,294 --> 01:00:00,931 How much power does the average setup generate? 714 01:00:00,998 --> 01:00:02,232 Hmm? 715 01:00:02,299 --> 01:00:05,102 'How much power does the average setup generate?' 716 01:00:06,503 --> 01:00:08,272 - What was that? - What? 717 01:00:08,338 --> 01:00:10,841 That sound. Didn't you hear that? 718 01:00:10,908 --> 01:00:13,310 - Yeah, I heard it. - But what was it? 719 01:00:13,377 --> 01:00:16,781 I know, I know we're a little on the edge here tonight 720 01:00:16,847 --> 01:00:18,582 but let's take it easy, okay? 721 01:00:18,649 --> 01:00:21,852 And this is an old house. There are all kinds of sounds. 722 01:00:21,919 --> 01:00:23,553 'They're in and out of this house.' 723 01:00:23,620 --> 01:00:25,990 And if we're anxious, we're gonna start to imagine 724 01:00:26,056 --> 01:00:28,258 that we hear things that aren't even there. 725 01:00:28,325 --> 01:00:30,828 It's like m-my mother. 726 01:00:30,895 --> 01:00:34,498 She hears sounds coming outta the TV. 727 01:00:34,564 --> 01:00:37,434 Everyone hears sounds from the TV. 728 01:00:37,501 --> 01:00:39,636 Not when it's turned off. 729 01:00:41,772 --> 01:00:44,441 Is that normal or what? 730 01:00:44,508 --> 01:00:45,976 Normal? 731 01:00:46,043 --> 01:00:48,112 I don't know what's normal anymore. 732 01:00:50,580 --> 01:00:52,516 Ah! Now, what was that? 733 01:00:52,582 --> 01:00:54,785 Excuse me, folks. 734 01:01:29,653 --> 01:01:32,389 Dave, you think we should call somebody for help? 735 01:01:32,456 --> 01:01:34,158 Take it easy, Mrs. Potter. 736 01:01:34,224 --> 01:01:36,360 There's plenty of time for that. 737 01:01:38,095 --> 01:01:40,798 You sure you don't want help looking around out there? 738 01:01:40,865 --> 01:01:43,868 No! Just wait inside. 739 01:02:52,970 --> 01:02:54,805 Can you see anything out there? 740 01:02:54,872 --> 01:02:56,573 No, ma'am. 741 01:02:56,640 --> 01:03:00,310 It looks pretty quiet. I'm just gonna check around front. 742 01:04:05,876 --> 01:04:07,244 Aah! 743 01:04:17,387 --> 01:04:18,956 Nick, no! 744 01:04:19,023 --> 01:04:21,391 What do you want me to do? He's bleeding. 745 01:04:21,458 --> 01:04:23,660 Hold it! 746 01:04:23,727 --> 01:04:25,996 Look.. 747 01:04:26,063 --> 01:04:28,865 I think we better protect ourselves, don't you? 748 01:04:52,122 --> 01:04:53,723 What are we gonna do? 749 01:04:55,025 --> 01:04:56,793 You check the windows in the library. 750 01:04:56,860 --> 01:04:58,295 'I'll get the windows down here.' 751 01:04:58,362 --> 01:05:01,431 Toni, go to the kitchen, make sure the back door is locked 752 01:05:01,498 --> 01:05:03,467 and then check the windows upstairs. 753 01:05:03,533 --> 01:05:04,868 Nell, call the police. 754 01:05:04,935 --> 01:05:06,703 - What do I do? - You don't do anything. 755 01:05:06,770 --> 01:05:09,906 Stick with your mother and stay away from the windows. 756 01:05:09,974 --> 01:05:13,210 Get the windows in the library. 757 01:05:13,277 --> 01:05:15,212 'No. Drapes aren't down there.' 758 01:05:15,279 --> 01:05:16,880 Danny, it's locked. 759 01:05:16,947 --> 01:05:19,083 Great. Now check upstairs. 760 01:05:21,986 --> 01:05:24,488 - There's no drapes in there. - Just lock the windows. 761 01:05:24,554 --> 01:05:26,690 Look, everybody, stay out of the library. 762 01:05:29,493 --> 01:05:31,295 It's dead. 763 01:05:46,076 --> 01:05:49,980 - Toni, are you okay? - Danny, I can't. 764 01:05:50,047 --> 01:05:53,683 - What? What? - I can't go up. 765 01:05:53,750 --> 01:05:56,153 - Tom, would you.. - Yeah, yeah, sure. 766 01:05:56,220 --> 01:05:58,022 - Honey, what's the matter? - N-nothing. 767 01:05:58,088 --> 01:05:59,656 - I'm sorry. - It's okay. Toni, it's okay. 768 01:05:59,723 --> 01:06:02,326 I was really scared. I think I'm gonna freak out. 769 01:06:02,392 --> 01:06:04,494 No. I shouldn't have sent you upstairs anyway. 770 01:06:04,561 --> 01:06:06,730 It's not the same as it was before. 771 01:06:06,796 --> 01:06:08,365 You are right to be upset now. 772 01:06:08,432 --> 01:06:10,967 I'd be worried about you if you weren't. 773 01:06:12,502 --> 01:06:14,438 Danny, I can't deal with this. 774 01:06:14,504 --> 01:06:17,174 You can. You can and you will. 775 01:06:22,479 --> 01:06:24,414 'What is it?' 776 01:06:28,652 --> 01:06:29,986 What is it? 777 01:06:30,054 --> 01:06:33,690 Burnett, he, uh... he isn't there anymore. 778 01:06:35,392 --> 01:06:38,828 Oh, I'm sorry, uh. Everything's locked up tight. 779 01:06:38,895 --> 01:06:41,431 Tom. Burnett, he's gone. 780 01:06:41,498 --> 01:06:43,600 'Danny, I need a Valium really bad.' 781 01:06:43,667 --> 01:06:45,602 - Where are they? - Upstairs. 782 01:06:45,669 --> 01:06:47,937 - Damn it! - I think I need one too. 783 01:06:48,004 --> 01:06:49,839 You don't need anything, Pudding. 784 01:06:49,906 --> 01:06:53,443 I'm really worried, dad. This is a very serious situation. 785 01:06:53,510 --> 01:06:55,345 Look, we're all worried, Lyla. 786 01:06:55,412 --> 01:06:58,082 Sometimes you just have to make the best of it. 787 01:06:58,148 --> 01:07:00,084 I'd rather take a Valium. 788 01:07:05,655 --> 01:07:08,358 Go block that window. 789 01:07:08,425 --> 01:07:10,360 - Block it. - Find something! 790 01:07:10,427 --> 01:07:13,097 The plates rack in the dining room. 791 01:07:15,232 --> 01:07:17,367 Oh, my God! 792 01:07:30,147 --> 01:07:32,282 Where are you going? 793 01:07:41,525 --> 01:07:43,627 Your Valium. 794 01:07:45,061 --> 01:07:47,231 That oughta keep 'em out for a while. 795 01:07:49,099 --> 01:07:51,968 'I'm sorry, sir. I already told you.' 796 01:07:52,035 --> 01:07:53,570 'The line is out of order.' 797 01:07:53,637 --> 01:07:56,506 I know, but what exactly did you mean by that? 798 01:07:56,573 --> 01:07:59,343 'What I mean is, the line is out of order.' 799 01:07:59,409 --> 01:08:01,211 'Don't you understand English?' 800 01:08:01,278 --> 01:08:02,979 There's no reason to be hostile. 801 01:08:03,046 --> 01:08:06,583 'I wasn't being hostile, sir.' 802 01:08:06,650 --> 01:08:08,585 Thank you. 803 01:08:11,121 --> 01:08:13,523 Now, she has a serious problem. 804 01:08:13,590 --> 01:08:16,226 Don't you think we should call the police, Leo? 805 01:08:17,161 --> 01:08:18,362 Never. 806 01:08:21,265 --> 01:08:24,268 'Alright, let's try to look at this thing rationally.' 807 01:08:25,735 --> 01:08:27,304 They're obviously armed. 808 01:08:27,371 --> 01:08:30,974 They're completely unpredictable 809 01:08:31,040 --> 01:08:33,643 and we have to assume that they aren't going away 810 01:08:33,710 --> 01:08:35,979 until they accomplish whatever they've set out to do 811 01:08:36,045 --> 01:08:39,015 and under the circumstances, I would say that's obvious. 812 01:08:39,082 --> 01:08:42,686 Well, maybe somebody heard us scream and called the cops. 813 01:08:42,752 --> 01:08:44,254 That's quite possible. 814 01:08:44,321 --> 01:08:47,224 And if someone tried to call us, uh 815 01:08:47,291 --> 01:08:49,359 they would discover that the lines were cut. 816 01:08:49,426 --> 01:08:51,328 Nah, cut line is an open circuit. 817 01:08:51,395 --> 01:08:53,963 The phone will ring but there wouldn't be any answer. 818 01:08:54,030 --> 01:08:54,998 Shit! 819 01:08:57,367 --> 01:08:59,736 Wonder where Burnett is? They're bound to call here. 820 01:08:59,803 --> 01:09:01,971 The problem with that, sweetheart, is that could be 821 01:09:02,038 --> 01:09:04,608 ten minutes, or it could be four hours. You'd.. 822 01:09:06,042 --> 01:09:08,878 We-we've gotta get outta here and get help or.. 823 01:09:08,945 --> 01:09:11,147 'How?' 824 01:09:13,183 --> 01:09:15,352 The only thing I can think of is that 825 01:09:15,419 --> 01:09:18,021 somehow I have to get out there to the car. 826 01:09:18,087 --> 01:09:19,456 I'll go out to the car. 827 01:09:19,523 --> 01:09:21,525 'No, I can't ask you to do that.' 828 01:09:21,591 --> 01:09:24,828 I can handle it. You should stay here with your family. 829 01:09:26,230 --> 01:09:28,665 What's that? I think.. 830 01:09:28,732 --> 01:09:30,867 It's a car. 831 01:09:30,934 --> 01:09:34,170 - It isa car. - Oh, my God, it's the cops. 832 01:09:34,238 --> 01:09:35,905 Wait here. 833 01:09:41,978 --> 01:09:43,980 Oh, my God! It's Leo Bain. 834 01:09:44,047 --> 01:09:47,016 Leo, get back into the car. Get the cops. We're under.. 835 01:09:47,083 --> 01:09:48,652 Get the cops. 836 01:09:48,718 --> 01:09:51,621 Oh, ho, there you are. I was worried about you. 837 01:09:51,688 --> 01:09:53,923 Leo, the men from the third floor are here. 838 01:09:53,990 --> 01:09:55,525 They have weapons. 839 01:09:55,592 --> 01:09:57,327 There's something wrong with your telephone. 840 01:09:57,394 --> 01:09:59,929 'Leo, the men from the third floor are here.' 841 01:09:59,996 --> 01:10:01,365 The men from the third floor. 842 01:10:01,431 --> 01:10:02,966 - Leo! - Get in the car! 843 01:10:03,032 --> 01:10:04,033 Are they inside? 844 01:10:04,100 --> 01:10:07,136 Out there. Out there, Leo. 845 01:10:07,203 --> 01:10:08,204 Great. 846 01:10:09,473 --> 01:10:10,840 I'll find them, and we'll talk. 847 01:10:10,907 --> 01:10:14,378 'Leo, they have weapons.' 848 01:10:14,444 --> 01:10:16,846 Dan, you're going the wrong way about this. 849 01:10:18,715 --> 01:10:22,419 These people are still disturbed from their escape. 850 01:10:22,486 --> 01:10:24,087 Leo, for Christ's sake.. 851 01:10:24,153 --> 01:10:28,525 I want to get each and everyone of them back into his space 852 01:10:28,592 --> 01:10:31,828 in time. Hey! Hey you, hey! 853 01:10:31,895 --> 01:10:35,164 Hey, you guys out there, this is Leo Bain. 854 01:10:36,966 --> 01:10:40,370 Why don't you come out? We can explore a few things together. 855 01:10:40,437 --> 01:10:42,205 It's all over. He's outta his mind. 856 01:10:42,272 --> 01:10:43,740 Come on. 857 01:10:43,807 --> 01:10:46,543 This could be a very important time for us. 858 01:10:46,610 --> 01:10:49,245 'Right now, let's use it.' 859 01:10:49,313 --> 01:10:51,348 'Try to stay open to what I'm about.' 860 01:10:51,415 --> 01:10:53,317 Oh, my God! There's Byron. 861 01:10:53,383 --> 01:10:54,651 Leo, there's Byron! 862 01:10:54,718 --> 01:10:56,653 'Leo, it's Byron.' 863 01:10:56,720 --> 01:10:57,887 Byron? 864 01:11:03,059 --> 01:11:04,994 Byron! 865 01:11:14,738 --> 01:11:16,673 Byron. 866 01:11:18,074 --> 01:11:20,009 Byron, you're looking great. 867 01:11:24,080 --> 01:11:26,015 How you feeling, Byron? 868 01:11:27,484 --> 01:11:29,886 Oh, my God! Look at him! 869 01:11:31,888 --> 01:11:34,391 'Ha, Byron" 870 01:11:34,458 --> 01:11:36,760 Tell me, what are you experiencing right now? 871 01:11:38,362 --> 01:11:40,330 Watch out, Leo! 872 01:11:41,831 --> 01:11:45,869 I'm so glad this crazy outside world hasn't disturbed you. 873 01:11:50,740 --> 01:11:51,908 Oh, my God! 874 01:11:57,013 --> 01:11:59,148 Leo, please. Quick, get in. 875 01:11:59,215 --> 01:12:00,917 Oh, my God! 876 01:12:28,177 --> 01:12:29,746 Byron.. 877 01:12:29,813 --> 01:12:32,115 Remember the Ten Commandments? 878 01:12:32,181 --> 01:12:34,017 Byron.. 879 01:12:35,652 --> 01:12:39,989 God, said... "Thou shalt not kill." 880 01:12:42,692 --> 01:12:44,828 "Thou shalt not kill." 881 01:12:46,530 --> 01:12:51,300 "Vengeance is mine, sayeth the Lord." 882 01:13:02,979 --> 01:13:04,581 Tom.. 883 01:13:04,648 --> 01:13:07,116 'Can you see what's going on out there?' 884 01:13:28,438 --> 01:13:30,574 I don't see anything. 885 01:13:43,487 --> 01:13:46,623 I-I don't know what to do. 886 01:13:51,294 --> 01:13:54,063 Honey, why is this happening? 887 01:13:54,130 --> 01:13:56,165 What do they want? 888 01:14:07,110 --> 01:14:09,579 It's me. I didn't even think of it. 889 01:14:09,646 --> 01:14:10,947 - What's you? - It's me. 890 01:14:11,014 --> 01:14:13,116 They think that I killed Harry Merton. 891 01:14:13,182 --> 01:14:14,751 Who is Harry Merton? 892 01:14:14,818 --> 01:14:17,420 Harry Merton's the doctor at the hospital before I got there. 893 01:14:17,487 --> 01:14:20,289 Ray Curtis was trying to tell me about it yesterday. 894 01:14:20,356 --> 01:14:23,426 Jesus! Get into the other room. 895 01:14:23,493 --> 01:14:25,895 Please get into the other room. 896 01:14:25,962 --> 01:14:28,097 - What's he doing? - I don't know. 897 01:14:31,701 --> 01:14:34,203 Frank, Frank Hawkes, can you hear me? 898 01:14:35,905 --> 01:14:38,742 Please get into the other room. 899 01:14:40,510 --> 01:14:44,548 I know you think I killed Harry Merton. 900 01:14:44,614 --> 01:14:47,216 I understand your reasoning. 901 01:14:47,283 --> 01:14:51,220 But it's not true, and I can prove it to you. 902 01:14:51,287 --> 01:14:57,026 'Dr. Merton is at the Winfield Hospital' 903 01:14:57,093 --> 01:14:59,963 'in Philadelphia.' 904 01:15:00,029 --> 01:15:03,232 'If you call them up, they'll tell you that he's there.' 905 01:15:04,768 --> 01:15:08,137 'I know that you believe in what's right.' 906 01:15:08,204 --> 01:15:10,239 'And you'll fight for it.' 907 01:15:10,306 --> 01:15:13,242 'But your thoughts are wrong.' 908 01:15:15,144 --> 01:15:17,647 'Will you call?' 909 01:15:36,566 --> 01:15:39,569 You don't have to answer if you don't want to, Frank. 910 01:15:56,753 --> 01:15:58,922 You really think he's gonna call? 911 01:15:58,988 --> 01:16:01,658 I don't know. I don't know. Come here, Pudding. 912 01:16:03,760 --> 01:16:05,695 It's pretty hard to convince him. 913 01:16:05,762 --> 01:16:08,497 Paranoid schizophrenic, that his delusions aren't real. 914 01:16:08,564 --> 01:16:10,900 He could talk to Merton on the telephone and still think that 915 01:16:10,967 --> 01:16:14,638 it was just... an elaborate plot to deceive him. 916 01:16:14,704 --> 01:16:17,006 What about the others? 917 01:16:17,073 --> 01:16:19,008 No. It's Hawkes. 918 01:16:19,876 --> 01:16:21,678 Hawkes is running this show. 919 01:16:26,883 --> 01:16:29,152 Jesus Christ, it's Burnett. 920 01:16:32,689 --> 01:16:34,357 - Let's grab this. - Yeah. 921 01:16:34,423 --> 01:16:35,892 'Fill that hole.' 922 01:16:37,293 --> 01:16:39,328 The window. 923 01:16:39,395 --> 01:16:43,199 'This is what we're gonna do. We've gotta block this window.' 924 01:16:47,170 --> 01:16:48,604 Come on. 925 01:16:49,906 --> 01:16:52,108 Let's board up every window in this house. 926 01:16:54,477 --> 01:16:55,979 Hurry up! 927 01:16:56,045 --> 01:16:58,982 - 'Hurry, Nell!' - Hurry up! 928 01:16:59,048 --> 01:17:00,650 Here. 929 01:17:00,717 --> 01:17:04,688 Get her outta here. Will you get her into the other room? 930 01:17:04,754 --> 01:17:07,056 Go into the other room. 931 01:17:11,661 --> 01:17:13,462 'Hurry!' 932 01:17:17,600 --> 01:17:19,535 'Raise that table up in there.' 933 01:17:19,602 --> 01:17:21,537 - 'Get her outta here.' - 'Okay!' 934 01:17:25,541 --> 01:17:27,744 'Will you get out of here, Lyla?' 935 01:18:11,955 --> 01:18:14,090 Get away from the window. 936 01:18:15,624 --> 01:18:17,160 What happened? 937 01:18:17,226 --> 01:18:19,829 - It came through the window. - What came through the window? 938 01:18:19,896 --> 01:18:22,031 But all the windows are closed. 939 01:18:26,202 --> 01:18:30,573 - It isn't real. - Is everything alright? 940 01:18:30,639 --> 01:18:33,409 What's happening to me? 941 01:18:33,476 --> 01:18:34,778 I'm getting sick again. 942 01:18:34,844 --> 01:18:36,679 No. No, you are not getting sick again. 943 01:18:36,746 --> 01:18:39,949 This is just your way of dealing with what's happening to us. 944 01:18:40,016 --> 01:18:41,584 - Now, try to hold on. - I'm trying. 945 01:18:41,650 --> 01:18:44,253 Look, you've not been breathing. Remember what I told you. 946 01:18:44,320 --> 01:18:46,122 Breathe deeply. Breathe deeply. 947 01:18:46,189 --> 01:18:49,158 Hopefully, we'll never have to go through this again. 948 01:18:49,225 --> 01:18:51,360 - Hopefully is right. - No kidding around. 949 01:18:51,427 --> 01:18:53,129 Who's kidding? 950 01:18:55,498 --> 01:18:56,933 They're in the basement. 951 01:18:57,000 --> 01:18:59,368 It sounds like they are in the basement. 952 01:19:06,509 --> 01:19:08,411 - Here. - No! 953 01:19:08,477 --> 01:19:11,948 - They're upstairs. - Get into the kitchen. 954 01:19:15,184 --> 01:19:17,253 'Daddy, there's a fire.' 955 01:19:17,320 --> 01:19:20,656 - Where? - 'In the basement.' 956 01:19:20,723 --> 01:19:22,725 Oh, Christ! It must be Preacher. 957 01:19:22,792 --> 01:19:24,193 Where is the fire extinguisher? 958 01:19:24,260 --> 01:19:25,761 You're not going down there. 959 01:19:25,829 --> 01:19:27,763 Where did you put the fire extinguisher? 960 01:19:27,831 --> 01:19:30,233 I'd like to put out the fire in the basement. 961 01:19:30,299 --> 01:19:33,302 - Alright, stop screaming at me. - I'm sorry. 962 01:19:42,711 --> 01:19:45,214 Take care of them. I'm going down. 963 01:19:45,281 --> 01:19:48,284 Get rid of this chair. Put it back when I go down. 964 01:19:48,351 --> 01:19:50,753 Don't open the door unless you know it's me. 965 01:19:50,820 --> 01:19:52,088 Sure. 966 01:20:07,203 --> 01:20:08,371 Ugh. 967 01:20:27,690 --> 01:20:29,825 It's me. Open the door. 968 01:20:34,597 --> 01:20:37,566 Alright. 969 01:20:37,633 --> 01:20:41,470 I'm going to the car, and I'm going to drive it to the porch. 970 01:20:41,537 --> 01:20:43,172 As soon as.. 971 01:20:44,607 --> 01:20:46,609 After I leave here 972 01:20:46,675 --> 01:20:49,045 wait for 30 seconds 973 01:20:49,112 --> 01:20:51,881 and run to the front door and be prepared to jump 974 01:20:51,948 --> 01:20:54,617 in the car as soon as I pull it up. 975 01:21:02,358 --> 01:21:04,293 Aah. 976 01:21:52,475 --> 01:21:54,410 Alright. 977 01:21:57,846 --> 01:22:00,483 - And take the flashlight. - No, don't need it. 978 01:22:21,837 --> 01:22:25,274 Come on, come on, come on! 979 01:22:37,153 --> 01:22:39,288 Oh, my God. 980 01:23:05,014 --> 01:23:07,150 Oh, my God. It's the bleeder. 981 01:23:28,871 --> 01:23:30,473 Mom! 982 01:23:32,175 --> 01:23:34,310 - Do it. - No! 983 01:23:34,377 --> 01:23:35,778 Do it. 984 01:24:44,813 --> 01:24:46,749 Pudding. 985 01:24:51,787 --> 01:24:53,256 'So..' 986 01:24:56,259 --> 01:25:00,263 It's not just us crazy ones who kill. 987 01:25:02,798 --> 01:25:06,635 We all kill... doctor 988 01:25:08,604 --> 01:25:10,639 when we must. 989 01:25:13,576 --> 01:25:17,146 And we all die.. 990 01:25:20,048 --> 01:25:22,117 ...when it's time. 991 01:25:26,054 --> 01:25:27,590 Frank. 992 01:25:27,656 --> 01:25:29,091 Frank, please.. 993 01:25:29,158 --> 01:25:31,660 Just don't kill my family, Frank. 994 01:25:31,727 --> 01:25:33,196 Stay. 995 01:25:34,963 --> 01:25:38,167 Just-just don't kill my family. 996 01:25:48,143 --> 01:25:51,214 '...who escaped from the Haven Mental Hospital' 997 01:25:51,280 --> 01:25:53,249 'during the first night of the blackout.' 998 01:25:53,316 --> 01:25:55,484 'Police report the search continues.' 999 01:25:55,551 --> 01:25:57,953 'For more on this, we have a special live report' 1000 01:25:58,020 --> 01:26:01,156 'from Jim Gable at the Winfield State Mental hospital' 1001 01:26:01,224 --> 01:26:03,158 'in Philadelphia.' 1002 01:26:03,226 --> 01:26:05,828 'Thanks, Cindy" 1003 01:26:05,894 --> 01:26:08,063 That's Harry Merton. 1004 01:26:08,130 --> 01:26:12,100 '...with Dr. Harry Merton, former assistant director..' 1005 01:26:12,167 --> 01:26:14,637 That's Harry Merton. Merton, Frank. 1006 01:26:14,703 --> 01:26:17,373 'You worked closely with the four escaped psychopaths' 1007 01:26:17,440 --> 01:26:19,642 'during your time at The Haven, is that correct?' 1008 01:26:19,708 --> 01:26:23,646 Jim, we really don't like to use the term "psychopath." 1009 01:26:23,712 --> 01:26:25,648 It's a label that isn't very helpful 1010 01:26:25,714 --> 01:26:27,650 in terms of dealing with these people. 1011 01:26:27,716 --> 01:26:29,885 'We prefer to call them voyagers.' 1012 01:26:29,952 --> 01:26:31,420 'Frank.' 1013 01:26:31,487 --> 01:26:33,789 It's Harry Merton. 1014 01:26:33,856 --> 01:26:35,991 'He is alive. You see it?' 1015 01:26:36,058 --> 01:26:38,026 Be quiet. 1016 01:26:38,093 --> 01:26:40,329 '..Considerable difficulty integrating themselves' 1017 01:26:40,396 --> 01:26:42,365 'into so-called normal society' 1018 01:26:42,431 --> 01:26:44,633 'but they worked through that quite some time ago 1019 01:26:44,700 --> 01:26:46,735 'in a rather dramatic way, I would think.' 1020 01:26:46,802 --> 01:26:49,405 'But these men killed at least two people' 1021 01:26:49,472 --> 01:26:51,507 'during their escape.' 1022 01:26:51,574 --> 01:26:55,711 Yes, and they were probably quite confused at the time. 1023 01:26:55,778 --> 01:27:01,484 'Aside from that, I'm absolutely certain that the progress..' 1024 01:27:03,952 --> 01:27:07,556 That's... Harry Merton. 1025 01:27:07,623 --> 01:27:10,025 'Thank you, Dr. Merton. Back to you, Cindy.' 1026 01:27:10,092 --> 01:27:13,296 'Thanks, Jim. This just in.' 1027 01:27:13,362 --> 01:27:16,665 'Donald Hoover, vice-president of Columbia Power and Light' 1028 01:27:16,732 --> 01:27:18,867 'just concluded a press conference..' 1029 01:28:23,231 --> 01:28:25,801 I guess we made it. 1030 01:29:01,970 --> 01:29:03,939 You. 1031 01:29:04,006 --> 01:29:06,509 It's a six-dollar cover. 1032 01:29:06,575 --> 01:29:08,243 Hey, asshole. 1033 01:29:08,310 --> 01:29:10,613 You gotta pay to get in. 1034 01:29:27,863 --> 01:29:30,032 ♪ Hey kids, listen to muh ♪ 1035 01:29:30,098 --> 01:29:32,601 ♪ No TV is just splitting the skull ♪ 1036 01:29:32,668 --> 01:29:34,903 ♪ Rock or die ♪ 1037 01:29:36,405 --> 01:29:39,074 ♪ Rock or die ♪ 1038 01:29:46,682 --> 01:29:49,051 ♪ Give me your drugs give me your gun ♪ 1039 01:29:49,117 --> 01:29:51,920 ♪ Give me your lust I'll do a fine job you'll see ♪ 1040 01:29:51,987 --> 01:29:53,922 ♪ Rock or die ♪ 1041 01:29:55,357 --> 01:29:57,893 ♪ Rock or die ♪ 1042 01:29:57,960 --> 01:29:59,895 Hey, Face. 1043 01:30:02,531 --> 01:30:05,000 You were here Tuesday night. 1044 01:30:08,136 --> 01:30:11,440 You were standing by me at the bar, remember? 1045 01:30:15,010 --> 01:30:20,115 Isn't this fuckin' band... really pink? 1046 01:30:20,182 --> 01:30:22,150 Pink. 1047 01:30:22,217 --> 01:30:24,620 I love 'em. 1048 01:30:24,687 --> 01:30:26,855 So fucking angry. 1049 01:30:31,860 --> 01:30:34,196 Hey, Face. 1050 01:30:42,337 --> 01:30:44,773 You wouldn't dare. 1051 01:30:44,840 --> 01:30:46,875 You know.. 1052 01:30:49,311 --> 01:30:51,446 You really dare? 1053 01:30:59,187 --> 01:31:01,123 ♪ Rock or die ♪ 1054 01:31:02,558 --> 01:31:03,992 ♪ Rock or die ♪ 76105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.