Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,745 --> 00:01:19,780
Tom..
2
00:01:24,185 --> 00:01:27,288
- Hello, ma'am.
- Hello, preacher.
3
00:01:27,355 --> 00:01:30,524
- How are you?
- I'm fine.
4
00:01:31,492 --> 00:01:34,262
Want to see the menu?
5
00:01:34,328 --> 00:01:36,497
No, I think I'll
just have the usual.
6
00:01:38,098 --> 00:01:39,066
Alright.
7
00:01:45,973 --> 00:01:47,441
Kinda slow, isn't it?
8
00:01:49,610 --> 00:01:52,446
I hear they are
calling for rain.
9
00:02:05,058 --> 00:02:09,363
I will cause distress onto men
10
00:02:09,430 --> 00:02:13,767
for they have sinned
11
00:02:13,834 --> 00:02:15,503
against the Lord.
12
00:02:16,937 --> 00:02:21,775
'And their blood shall
run out as the dust.'
13
00:02:23,244 --> 00:02:28,316
And their flesh... as dung.
14
00:02:46,834 --> 00:02:51,872
You have come among us
to cleanse the world, my son.
15
00:02:53,374 --> 00:02:55,609
And by blood.
16
00:03:14,995 --> 00:03:16,830
Ah-h!
17
00:04:56,397 --> 00:04:58,031
Hello.
18
00:04:58,098 --> 00:05:00,167
I'm Dan... er, Dr. Daniel Potter.
19
00:05:00,233 --> 00:05:03,437
I had an appointment with
Dr. Bain at 10:30 a.m.
20
00:05:03,504 --> 00:05:06,273
But my car broke down,
I couldn't get to a phone.
21
00:05:06,340 --> 00:05:07,941
'Hope I can still see him"
22
00:05:08,008 --> 00:05:09,377
I'm afraid you can't.
23
00:05:09,443 --> 00:05:13,781
Oh. Um, well..
24
00:05:13,847 --> 00:05:18,185
Do you have any idea... when
I might be able to see him?
25
00:05:18,251 --> 00:05:21,489
- You can't see him at all.
- 'Why? Isn't he here?'
26
00:05:21,555 --> 00:05:24,425
- No, he's here.
- Oh, then, um..
27
00:05:24,492 --> 00:05:26,694
You have any idea
when he'll be free?
28
00:05:26,760 --> 00:05:28,996
- Leo's always free.
- Is he free now?
29
00:05:29,062 --> 00:05:33,233
- He's always free.
- 'Then why can't I see him?'
30
00:05:33,300 --> 00:05:35,603
Because he's invisible.
31
00:05:39,106 --> 00:05:42,309
'Melody was a receptionist
before she was admitted here.'
32
00:05:42,376 --> 00:05:43,644
It's good therapy for her.
33
00:05:43,711 --> 00:05:45,546
Thanks for coming
to my rescue anyway.
34
00:05:45,613 --> 00:05:50,150
No problem. I felt the same way
when I first got here.
35
00:05:50,217 --> 00:05:52,119
Everything seems
turned upside down
36
00:05:52,185 --> 00:05:54,422
but when you see the results--
37
00:05:54,488 --> 00:05:55,456
- I know.
- It's--
38
00:05:55,523 --> 00:05:57,891
- Scumbag.
- Shh.
39
00:05:57,958 --> 00:05:59,660
His work is really incredible.
40
00:05:59,727 --> 00:06:02,530
It's like a miracle the way
he gets through to people
41
00:06:02,596 --> 00:06:04,898
everyone else has written off.
42
00:06:04,965 --> 00:06:08,736
His methods may seem
a little bizarre, but they work.
43
00:06:08,802 --> 00:06:12,039
I've been here since Leo founded
the hospital six years ago.
44
00:06:12,105 --> 00:06:15,242
Feels like forever. Have you
actually met him yourself?
45
00:06:15,308 --> 00:06:16,777
No-no, just on the phone.
46
00:06:16,844 --> 00:06:19,547
But I think we're gonna
understand each other.
47
00:06:19,613 --> 00:06:21,782
Well, be prepared for anything.
He's very unique.
48
00:06:29,322 --> 00:06:30,491
Leo?
49
00:06:32,526 --> 00:06:34,662
'This is Dr. Potter.'
50
00:06:39,533 --> 00:06:42,503
I know. I know.
51
00:06:46,674 --> 00:06:49,042
- Great to see you, Dan.
- Oh, Leo.
52
00:06:50,878 --> 00:06:52,480
Ha ha ha.
53
00:06:54,181 --> 00:06:55,983
Thanks.
54
00:06:58,552 --> 00:07:00,654
So now tell me.
55
00:07:02,322 --> 00:07:05,726
What are you experiencing?
56
00:07:05,793 --> 00:07:09,963
Well, actually, I... haven't had
much of a chance to react yet.
57
00:07:10,030 --> 00:07:13,266
I was a little amused by
your receptionist though.
58
00:07:13,333 --> 00:07:14,868
What happened?
59
00:07:14,935 --> 00:07:18,572
Nothing, it's just that
when I asked if I could see you
60
00:07:18,639 --> 00:07:20,841
she said you were invisible.
61
00:07:20,908 --> 00:07:24,011
To Melody, I am invisible.
62
00:07:31,585 --> 00:07:34,522
Sounds like Bain
is completely off the wall.
63
00:07:34,588 --> 00:07:36,890
That's quite possible.
64
00:07:38,559 --> 00:07:40,494
He does get results though.
65
00:07:40,561 --> 00:07:42,195
- Maybe that's your problem.
- What's that?
66
00:07:42,262 --> 00:07:45,699
Maybe you gotta be a little
crazy to be a good shrink.
67
00:07:50,237 --> 00:07:52,172
- Yikes.
- Oh, Deb!
68
00:07:56,276 --> 00:07:57,678
Oh, God, Dan.
69
00:07:57,745 --> 00:08:00,147
It's alright, I'll just
make another one.
70
00:08:02,816 --> 00:08:05,553
You know, a little bit
of Krazy Glue
71
00:08:05,619 --> 00:08:07,454
and you'd never know
this was broken.
72
00:08:07,521 --> 00:08:08,822
Better get Epoxy.
73
00:08:08,889 --> 00:08:10,257
'What's the matter
with Krazy Glue?'
74
00:08:10,323 --> 00:08:12,092
You could get your fingers
stuck together.
75
00:08:12,159 --> 00:08:14,327
Then you'd have
to go to the hospital.
76
00:08:14,394 --> 00:08:16,263
Oh, come on, don't get serious.
77
00:08:16,329 --> 00:08:19,867
I am serious. I read about it
in the National Enquirer.
78
00:08:21,234 --> 00:08:23,804
When do you read
the National Enquirer?
79
00:08:26,073 --> 00:08:29,577
Wait a... wait a minute...
will you wait a minute?
80
00:08:31,979 --> 00:08:33,781
Where does she read
the National Enquirer?
81
00:08:33,847 --> 00:08:36,216
Don't ask me.
I can't keep up with her.
82
00:08:36,283 --> 00:08:40,053
- What was this thing anyway?
- Matching flower vase.
83
00:08:40,120 --> 00:08:42,389
What about these guys
on the third floor?
84
00:08:42,455 --> 00:08:43,857
Guys on the third floor..
85
00:08:43,924 --> 00:08:45,926
I-I don't know.
I haven't met them yet.
86
00:08:45,993 --> 00:08:48,061
They sound like
a pretty rough bunch though.
87
00:08:48,128 --> 00:08:50,497
I don't see why
you can't have an office
88
00:08:50,564 --> 00:08:53,066
and treat neurotics
like everybody else.
89
00:08:53,133 --> 00:08:57,137
Well, guess I just
prefer psychopaths.
90
00:08:57,204 --> 00:08:59,306
What else can I say?
91
00:09:46,419 --> 00:09:48,121
As far as I'm concerned
92
00:09:48,188 --> 00:09:52,025
those men on the third floor
are voyagers too.
93
00:09:52,092 --> 00:09:54,527
The state wouldn't
let me keep them here
94
00:09:54,594 --> 00:09:57,798
unless I had maximum security.
95
00:09:57,865 --> 00:10:01,034
I said no.
No way.
96
00:10:01,101 --> 00:10:04,838
I'm running a haven here,
not a jail house.
97
00:10:04,905 --> 00:10:09,276
So we have this
special security system
98
00:10:09,342 --> 00:10:11,779
on the third floor only.
99
00:10:11,845 --> 00:10:15,115
No bars.
All run by electricity.
100
00:10:18,318 --> 00:10:21,221
Aren't these men still-still
potentially violent?
101
00:10:21,288 --> 00:10:23,957
What do you expect?
It's a violent society.
102
00:10:24,024 --> 00:10:28,228
Anyway, they've passed
that point on their journey.
103
00:10:28,295 --> 00:10:30,898
They're working
through other things now.
104
00:10:30,964 --> 00:10:36,036
Actually what I feel
about all this crap is
105
00:10:36,103 --> 00:10:39,206
they are better off in there.
106
00:10:39,272 --> 00:10:41,608
Too scary outside.
107
00:10:41,675 --> 00:10:43,343
They wouldn't survive.
108
00:10:54,187 --> 00:10:56,156
- Hey, Leo.
- What do you say, Ray.
109
00:10:57,624 --> 00:11:01,695
This is Ray Curtis. Dan Potter,
Ray is the floor monitor.
110
00:11:01,762 --> 00:11:03,731
Hey, Ray.
How you doing?
111
00:11:03,797 --> 00:11:05,565
How you doing?
112
00:11:05,632 --> 00:11:08,035
Everything alright today?
113
00:11:08,101 --> 00:11:09,903
So far.
114
00:11:09,970 --> 00:11:13,506
Hawkes set off the window alarm
again last night.
115
00:11:13,573 --> 00:11:19,179
- Oh.
- But, uh, aside from that, uh..
116
00:11:19,246 --> 00:11:22,983
- ...everything is cool.
- Good.
117
00:11:23,050 --> 00:11:27,087
- Uh, good luck.
- Thanks, Ray.
118
00:11:27,154 --> 00:11:28,321
Frank Hawkes.
119
00:11:28,388 --> 00:11:31,658
Frank Hawkes was
a prisoner of war in Somalia.
120
00:11:31,725 --> 00:11:33,794
So it's important
for him to feel that
121
00:11:33,861 --> 00:11:36,096
he knows the way out
wherever he is.
122
00:11:40,467 --> 00:11:42,269
Hello, friends.
123
00:11:43,703 --> 00:11:46,339
This is Dan Potter.
124
00:11:46,406 --> 00:11:49,076
He's gonna be helping you
along for a while.
125
00:11:54,014 --> 00:11:56,049
Where's Harry Merton?
126
00:11:56,116 --> 00:11:58,852
Dr. Merton had to leave
to help people somewhere else.
127
00:11:58,919 --> 00:12:02,790
- 'Dan, this is Ronald Elster.'
- 'Hi, Ronald.'
128
00:12:02,856 --> 00:12:05,158
'Colonel Frank Hawkes.'
129
00:12:05,225 --> 00:12:06,794
'Frank.'
130
00:12:06,860 --> 00:12:10,530
- This is Byron Sutcliff.
- Hi, Byron.
131
00:12:10,597 --> 00:12:13,133
Byron used to be a minister.
132
00:12:13,200 --> 00:12:17,137
He's very deeply
into his own space just now.
133
00:12:19,739 --> 00:12:21,708
Our friend over there
is John Skaggs.
134
00:12:21,775 --> 00:12:23,877
'That's the bleeder?'
135
00:12:23,944 --> 00:12:28,148
'John doesn't particularly like
to show his face to strangers.'
136
00:12:30,283 --> 00:12:32,685
'Well..'
137
00:12:32,752 --> 00:12:37,124
Dr. Bain has told me how much
you all admired Harry Merton.
138
00:12:37,190 --> 00:12:40,460
Uh, unfortunately, he did have
to leave and I'm here now.
139
00:12:45,198 --> 00:12:47,400
Well, I guess,
I'll see you later.
140
00:12:48,902 --> 00:12:50,804
Dr. Potter!
141
00:13:11,458 --> 00:13:14,327
Happy... trails.
142
00:13:17,464 --> 00:13:19,399
I hear you, Frank.
143
00:13:29,209 --> 00:13:34,247
Potter... killed..
144
00:13:34,314 --> 00:13:36,483
...Harry Murton.
145
00:13:38,485 --> 00:13:40,287
Now..
146
00:13:44,057 --> 00:13:50,197
...Potter... wants to kill... us.
147
00:13:50,263 --> 00:13:54,968
He that smiteth a man
that he die
148
00:13:55,035 --> 00:13:57,470
shall surely be put to death.
149
00:13:59,940 --> 00:14:03,110
We'll kill Potter
when he comes back.
150
00:14:03,176 --> 00:14:07,547
- Not here.
- 'Where?'
151
00:14:12,886 --> 00:14:15,455
- Outside.
- We-we can't get out.
152
00:14:15,522 --> 00:14:17,657
'We'll get out..'
153
00:14:17,724 --> 00:14:21,361
...when the time... is right.
154
00:14:28,468 --> 00:14:31,438
Dan, I really wish
you'd pick up Toni.
155
00:14:31,504 --> 00:14:34,341
You know, this is gonna be
a tough day for me.
156
00:14:34,407 --> 00:14:36,443
She can get a taxi
at the airport.
157
00:14:36,509 --> 00:14:38,912
I don't know if
I can handle her myself.
158
00:14:38,979 --> 00:14:41,114
Oh, come on.
Sure you can.
159
00:14:41,181 --> 00:14:44,584
- Are you finished with this?
- Yeah.
160
00:14:44,651 --> 00:14:47,854
The last time you saw Toni
she wasn't feeling very well.
161
00:14:47,921 --> 00:14:49,789
No foolin'.
162
00:14:49,856 --> 00:14:51,658
Look, I've talked to her
on the phone
163
00:14:51,724 --> 00:14:54,194
and I've spoken to her doctor.
She's fine.
164
00:14:54,261 --> 00:14:56,563
She's probably... better off now
165
00:14:56,629 --> 00:14:58,798
than she was before
the whole thing happened.
166
00:14:58,865 --> 00:15:01,468
I hope so.
167
00:15:01,534 --> 00:15:05,272
Breakdowns can sometimes
be very cleansing.
168
00:15:06,839 --> 00:15:10,577
Why don't you give her a chance?
She's a great girl, you know.
169
00:15:12,645 --> 00:15:15,215
Don't you think you better
get dressed for school?
170
00:15:15,282 --> 00:15:18,285
- As soon as I finish.
- Ah, when might that be?
171
00:15:18,351 --> 00:15:21,554
As long as it takes.
I don't speed read, you know.
172
00:15:21,621 --> 00:15:23,523
Well, you better start.
173
00:15:23,590 --> 00:15:25,858
Free yourself up, Dan.
Come on.
174
00:15:25,925 --> 00:15:30,663
Loosen yourself up. You're not
at Payne Whitney anymore.
175
00:15:30,730 --> 00:15:32,332
We don't lock people up here
176
00:15:32,399 --> 00:15:35,302
and fry their brains
with electricity.
177
00:15:35,868 --> 00:15:37,370
Sit down.
178
00:15:40,040 --> 00:15:43,143
People here
aren't called patients.
179
00:15:43,210 --> 00:15:45,178
They are voyagers.
180
00:15:46,213 --> 00:15:49,149
Uh, do you mind if I smoke?
181
00:15:49,216 --> 00:15:52,119
- No, not if you need to.
- Need to?
182
00:15:52,185 --> 00:15:53,853
I don't need to.
183
00:15:53,920 --> 00:15:56,423
I... want to.
184
00:15:58,291 --> 00:16:01,428
Oregon sinsemilla.
185
00:16:02,962 --> 00:16:04,831
It's a great herb.
186
00:16:04,897 --> 00:16:07,000
Oh, boy.
187
00:16:07,067 --> 00:16:11,304
You see, Dan, what the medical
gang calls schizophrenics
188
00:16:11,371 --> 00:16:14,241
are people who've
taken a journey
189
00:16:14,307 --> 00:16:16,876
into the inmost reaches
of the psyche.
190
00:16:16,943 --> 00:16:20,380
Most psychiatrists haven't
the guts to follow them there.
191
00:16:20,447 --> 00:16:23,083
But I believe in you, Dan.
192
00:16:25,685 --> 00:16:27,720
I believe in you.
193
00:16:27,787 --> 00:16:30,423
Always remember what
the Hindu mystic said.
194
00:16:30,490 --> 00:16:35,128
Mind... moving fast... is crazy.
195
00:16:36,829 --> 00:16:39,832
Mind slow is saint.
196
00:16:39,899 --> 00:16:42,035
Mind stopped..
197
00:16:46,206 --> 00:16:48,508
...is God.
198
00:16:54,347 --> 00:16:56,716
Ray, this is quite nice.
Quiet nice.
199
00:16:56,783 --> 00:16:58,285
Thank you.
200
00:16:58,351 --> 00:17:01,088
- Have a seat.
- Sure.
201
00:17:02,655 --> 00:17:05,558
Would you, er,
like some herbal tea?
202
00:17:05,625 --> 00:17:08,795
Oh, no, thanks.
No, thanks.
203
00:17:08,861 --> 00:17:10,597
That's cool.
204
00:17:13,533 --> 00:17:19,139
Dr. Potter, Hawkes says
that you killed the last doctor.
205
00:17:20,573 --> 00:17:22,775
So, they're going
to kill you back.
206
00:17:22,842 --> 00:17:24,511
Okay.
207
00:17:26,313 --> 00:17:29,015
So, what are you gonna do?
208
00:17:29,082 --> 00:17:30,850
Nothing.
209
00:17:30,917 --> 00:17:32,619
What you described to me
210
00:17:32,685 --> 00:17:35,588
is pretty common among
people in treatment.
211
00:17:35,655 --> 00:17:38,258
A man like Hawkes,
I mean he's got a problem.
212
00:17:38,325 --> 00:17:42,862
Paranoia. He can't accept
the fact that Harry Merton
213
00:17:42,929 --> 00:17:44,897
would leave for another job.
214
00:17:44,964 --> 00:17:48,735
Well, that all sounds fine in
psychiatry class, Dr. Potter.
215
00:17:48,801 --> 00:17:54,307
But I'm telling you that these
guys are very very intense, man.
216
00:17:57,277 --> 00:17:59,179
Check this out.
217
00:18:12,159 --> 00:18:14,261
Electricity, man.
218
00:18:17,096 --> 00:18:20,833
The only thing that separates
me from them is electricity.
219
00:18:33,213 --> 00:18:34,847
Byron, hi.
220
00:18:38,851 --> 00:18:40,320
I need a match, doctor.
221
00:18:40,387 --> 00:18:42,755
You're not supposed
to have matches, Byron.
222
00:18:42,822 --> 00:18:44,391
Leo let's me have 'em.
223
00:18:44,457 --> 00:18:48,094
Then you should go and ask Leo.
224
00:18:48,161 --> 00:18:50,230
I will send my anger upon thee
225
00:18:50,297 --> 00:18:52,699
and judge thee
according to thy ways
226
00:18:52,765 --> 00:18:55,168
and recompense upon thee
all thy abominations.
227
00:18:55,235 --> 00:18:58,205
- Hey, preacher, my man--
- Don't you call me preacher.
228
00:19:01,741 --> 00:19:04,544
We can talk about this later.
Okay, Byron.
229
00:19:05,645 --> 00:19:08,548
The end is come.
It watcheth for thee.
230
00:19:16,989 --> 00:19:18,891
Fucking maniacs, man.
231
00:19:24,697 --> 00:19:26,666
My intestines
come up out of my body.
232
00:19:26,733 --> 00:19:29,502
They wrap around the bed
and grab me by the throat
233
00:19:29,569 --> 00:19:31,070
and try to strangle me.
234
00:19:31,137 --> 00:19:34,641
Excuse me.
Leo, I need a match.
235
00:19:34,707 --> 00:19:37,877
A match? Sure.
Keep the pack.
236
00:19:39,979 --> 00:19:43,783
Then I have to say the Lord's
prayer backwards three times
237
00:19:43,850 --> 00:19:46,819
or else my body
turns into porcelain.
238
00:19:49,456 --> 00:19:54,794
Well... Mave,
this is what you do.
239
00:19:54,861 --> 00:19:58,931
The next time you feel
your intestine coming out
240
00:19:58,998 --> 00:20:05,838
just... move your hands...
in front of your face
241
00:20:05,905 --> 00:20:08,375
three times... like that.
242
00:20:10,277 --> 00:20:13,546
Yes and then the intestines
will stay inside.
243
00:20:13,613 --> 00:20:15,982
And you won't turn to porcelain.
244
00:20:17,083 --> 00:20:18,851
I promise.
245
00:20:18,918 --> 00:20:20,687
Thank you, doctor.
246
00:20:26,125 --> 00:20:28,060
Oh, excuse me, ma'am.
247
00:20:28,127 --> 00:20:30,363
Byron, Byron.
248
00:20:36,035 --> 00:20:38,605
Byron. Byron. Byron. Byron.
249
00:20:39,272 --> 00:20:40,640
Come here.
250
00:20:49,782 --> 00:20:51,551
Can somebody get him
another shirt?
251
00:20:51,618 --> 00:20:54,220
- I'll take care of it, Leo.
- Please.
252
00:20:54,287 --> 00:20:56,222
- Leo.
- Huh?
253
00:20:56,289 --> 00:20:58,325
What was it you just say to him?
254
00:20:58,391 --> 00:21:01,794
I told him if he didn't
stop all this nonsense
255
00:21:01,861 --> 00:21:05,765
I would hoist him up
and cut him in half.
256
00:21:07,900 --> 00:21:10,503
Sometimes you have
to be forceful with him.
257
00:21:45,071 --> 00:21:47,507
- Hi.
- Hey, girl.
258
00:21:48,775 --> 00:21:51,644
- How are ya?
- Fabulous.
259
00:21:51,711 --> 00:21:54,213
Look at me.
260
00:21:54,280 --> 00:21:56,616
You got a great house.
261
00:21:56,683 --> 00:22:00,152
And you got lots and lots of
land that's really really good.
262
00:22:00,219 --> 00:22:02,088
You got any Rastafarians around?
263
00:22:02,154 --> 00:22:03,155
Who? Who?
264
00:22:03,222 --> 00:22:05,492
You know, reggae, Rastafarians.
265
00:22:05,558 --> 00:22:07,326
I'm into music now.
Really into music.
266
00:22:07,394 --> 00:22:08,561
I started playing the drums.
267
00:22:08,628 --> 00:22:10,597
I met a guy.
He's a guitar player--
268
00:22:10,663 --> 00:22:13,299
Wait, slow down, okay.
Let's take your stuff inside.
269
00:22:13,366 --> 00:22:17,203
I'll show you to your room
and you can tell me everything.
270
00:22:17,269 --> 00:22:18,805
Sorry, I'm just excited.
271
00:22:18,871 --> 00:22:21,340
No, don't be sorry.
I'm excited too. C'mon.
272
00:22:27,480 --> 00:22:30,049
Excuse the mess.
273
00:22:30,116 --> 00:22:31,918
Looks great.
274
00:22:37,424 --> 00:22:39,025
- Where's Lyla?
- She's at school.
275
00:22:39,091 --> 00:22:41,661
- She'll be home around three.
- She know I'm here?
276
00:22:41,728 --> 00:22:44,363
Oh, yeah!
She's really excited.
277
00:22:44,431 --> 00:22:46,866
Put your stuff
in this chest if you want.
278
00:22:46,933 --> 00:22:47,900
Sure.
279
00:22:52,639 --> 00:22:54,674
So..
280
00:22:57,343 --> 00:22:58,945
...how are you, hon?
281
00:22:59,011 --> 00:23:02,214
I'm fine. Really, I'm fine.
There's no problem.
282
00:23:02,281 --> 00:23:05,452
- You look great.
- Thanks.
283
00:23:05,518 --> 00:23:07,620
Hey, there's a dynamite band
284
00:23:07,687 --> 00:23:09,288
that's playing
at Springwood this weekend.
285
00:23:09,355 --> 00:23:12,324
I was thinking of taking you
and Danny to see it.
286
00:23:12,391 --> 00:23:14,360
What do you think?
287
00:23:14,427 --> 00:23:15,828
I don't know about Dan.
288
00:23:15,895 --> 00:23:18,498
If he doesn't wanna go,
we could drag him along.
289
00:23:18,565 --> 00:23:21,400
We could go single.
290
00:23:21,468 --> 00:23:24,270
I'm really glad
you're here, you know.
291
00:23:24,336 --> 00:23:25,972
Yeah, I know.
292
00:23:27,974 --> 00:23:28,975
Frank.
293
00:23:30,643 --> 00:23:33,312
Frank, do you have a minute?
294
00:23:33,379 --> 00:23:35,582
I have years, doctor.
295
00:23:37,550 --> 00:23:40,620
You were pretty close
to Harry Merton, weren't you?
296
00:23:40,687 --> 00:23:42,354
Why?
297
00:23:42,421 --> 00:23:44,591
Harry says you were.
298
00:23:44,657 --> 00:23:47,894
Have you been in contact
with him at all since he left?
299
00:23:47,960 --> 00:23:49,962
Why should I be?
300
00:23:50,029 --> 00:23:52,064
You're good friends.
You wanna stay in touch.
301
00:23:52,131 --> 00:23:55,835
Ah, if we were friends,
I suppose we might.
302
00:23:55,902 --> 00:23:57,504
You know where he is though?
303
00:23:57,570 --> 00:23:59,305
Some place in Philadelphia.
304
00:23:59,371 --> 00:24:01,107
Look..
305
00:24:03,042 --> 00:24:07,013
Ah, I find this line
of interrogation
306
00:24:07,079 --> 00:24:11,050
fairly... meaningless.
307
00:24:11,117 --> 00:24:13,620
What is your point?
308
00:24:13,686 --> 00:24:15,955
There is no point.
309
00:24:16,022 --> 00:24:18,424
Just wanted to
touch base, that's all.
310
00:24:18,491 --> 00:24:22,629
Oh, hm, you know,
you shouldn't take
311
00:24:22,695 --> 00:24:26,198
Ray Curtis
too seriously, doctor.
312
00:24:27,600 --> 00:24:31,003
He's not very reliable.
313
00:24:31,070 --> 00:24:33,205
Why do you say that?
314
00:24:33,272 --> 00:24:35,675
He's too high strung.
315
00:24:35,742 --> 00:24:38,444
But that doesn't mean
that he's a bad person.
316
00:24:38,511 --> 00:24:42,081
That's just his trip.
Like Bain says
317
00:24:42,148 --> 00:24:46,786
Fatty's trip is to
rape little girls.
318
00:24:46,853 --> 00:24:49,556
Preacher likes to
set fire to churches.
319
00:24:49,622 --> 00:24:51,157
That's his trip.
320
00:24:51,223 --> 00:24:55,628
Unfortunately, he does it
when there are people inside.
321
00:24:57,163 --> 00:25:00,232
I'm here
322
00:25:00,299 --> 00:25:03,803
'cause I enjoy the social life.
323
00:25:03,870 --> 00:25:07,506
There are no
crazy people, doctor.
324
00:25:07,574 --> 00:25:11,243
We are all just on vacation.
325
00:25:17,617 --> 00:25:20,486
I hear that the Haven's
really far out.
326
00:25:20,553 --> 00:25:22,589
No, no. The Haven
is not far out.
327
00:25:22,655 --> 00:25:25,091
No, tell her about
the bleeder, hon.
328
00:25:25,157 --> 00:25:27,660
I haven't seen my sister
in over six months.
329
00:25:27,727 --> 00:25:29,161
Ah, c'mon.
What's a bleeder?
330
00:25:29,228 --> 00:25:32,765
We rushed through dinner
to go to this God knows--
331
00:25:32,832 --> 00:25:34,400
What's the bleeder?
332
00:25:34,466 --> 00:25:36,068
Remember, about three
or four years ago
333
00:25:36,135 --> 00:25:37,704
this guy went around
strangling everybody.
334
00:25:37,770 --> 00:25:40,372
When he did, he got
a nose bleed. He's got him.
335
00:25:40,439 --> 00:25:43,442
He's got this other guy,
a 400 pound child molester--
336
00:25:43,509 --> 00:25:44,577
'Will you stop it'
337
00:25:44,644 --> 00:25:46,012
I don't wanna talk about work.
338
00:25:46,078 --> 00:25:47,880
I'd like to talk to my sister.
339
00:25:47,947 --> 00:25:50,549
Honey, she's gonna
be here for a week.
340
00:25:56,789 --> 00:25:59,592
'I'm not ready for this.'
341
00:25:59,659 --> 00:26:01,861
I wouldn't drive this far
to see my analyst.
342
00:26:01,928 --> 00:26:04,096
Oh, c'mon, Danny.
This is a really great band.
343
00:26:04,163 --> 00:26:07,934
They came all the way
from New York to Springwood.
344
00:26:08,000 --> 00:26:10,202
You're gonna like them.
They have a good reputation.
345
00:26:10,269 --> 00:26:12,071
- Who are they?
- They're the Sic Fucks.
346
00:26:12,138 --> 00:26:15,107
- Oh, my God.
- Danny, c'mon. They are good.
347
00:26:15,174 --> 00:26:17,143
- Are they loud?
- Of course, they are loud.
348
00:26:17,209 --> 00:26:19,511
You can't appreciate it
unless it's loud.
349
00:26:22,148 --> 00:26:24,917
- Hey.
- Hey, how you doin'?
350
00:26:24,984 --> 00:26:27,419
- A-ah.
- Hey, that's my brother.
351
00:26:27,486 --> 00:26:28,988
It's 18 bucks.
352
00:26:31,090 --> 00:26:34,060
♪ Chop chop,
Chop up your mother ♪
353
00:26:35,928 --> 00:26:38,130
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
354
00:26:38,197 --> 00:26:40,700
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
355
00:26:41,567 --> 00:26:43,135
You cannot be serious.
356
00:26:43,202 --> 00:26:45,271
- They're crazy.
- Definitely not.
357
00:26:45,337 --> 00:26:47,439
I have enough insanity
in my life.
358
00:26:47,506 --> 00:26:50,042
I don't wanna pay for it.
359
00:26:50,109 --> 00:26:53,746
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
360
00:26:55,181 --> 00:26:57,984
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
361
00:26:58,050 --> 00:27:00,219
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
362
00:27:00,286 --> 00:27:02,655
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
363
00:27:02,722 --> 00:27:05,224
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
364
00:27:08,160 --> 00:27:15,001
Bearable, bearable...
barely, barely.
365
00:27:16,002 --> 00:27:18,070
Where the hell did she go?
366
00:27:19,939 --> 00:27:22,374
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
367
00:27:24,911 --> 00:27:27,113
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
368
00:27:27,179 --> 00:27:29,648
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
369
00:27:29,716 --> 00:27:32,184
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
370
00:27:32,251 --> 00:27:35,154
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
371
00:27:35,221 --> 00:27:37,189
It's penetrating!
372
00:27:44,296 --> 00:27:47,133
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
373
00:27:49,101 --> 00:27:51,804
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
374
00:27:54,073 --> 00:27:56,375
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
375
00:27:56,442 --> 00:27:58,945
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
376
00:27:59,011 --> 00:28:01,513
♪ Chop chop,
chop up your mother ♪
377
00:28:01,580 --> 00:28:04,083
♪ Chop chop.. ♪
378
00:28:04,150 --> 00:28:06,552
'What the fuck is going
on here?'
379
00:28:06,618 --> 00:28:09,621
Well, God has heard my prayers.
380
00:28:09,688 --> 00:28:11,991
What the fuck!
Come on. Shit!
381
00:28:15,127 --> 00:28:18,130
'Oh, my God!
It's a blackout.'
382
00:28:22,634 --> 00:28:24,170
What the hell is this?
383
00:28:24,236 --> 00:28:25,972
Danny, what if it's a blackout?
384
00:28:26,038 --> 00:28:27,473
Don't worry, sweetheart.
385
00:28:27,539 --> 00:28:29,776
It's not necessarily
a blackout everywhere
386
00:28:29,842 --> 00:28:31,911
just because the lights
went out here.
387
00:28:51,130 --> 00:28:53,365
I made the lights go out.
388
00:29:17,924 --> 00:29:20,492
'Officials at the Fairwell
Nuclear Power Plant'
389
00:29:20,559 --> 00:29:22,761
'continue to deny rumors
that the power failure'
390
00:29:22,829 --> 00:29:25,097
'is due to a malfunction
in the nuclear reactor.'
391
00:29:25,164 --> 00:29:28,801
Wow, they are lying. This is
another Three Mile Island.
392
00:29:28,868 --> 00:29:30,636
We gotta get out of here.
393
00:29:30,702 --> 00:29:34,841
'The blackout is either an act
of sabotage or an act of God"
394
00:29:36,142 --> 00:29:38,177
'Let's get out of here.'
395
00:29:38,244 --> 00:29:41,981
Oh, shit. Shit!
396
00:31:04,696 --> 00:31:07,766
Hey, fellas. Hey.
397
00:31:07,833 --> 00:31:09,768
Hey-hey,
we-we-we're friends, right?
398
00:31:09,835 --> 00:31:13,139
'I mean, look, listen.
I have stood behind you, man.'
399
00:31:13,205 --> 00:31:15,574
All the way down the line.
That's the truth.
400
00:31:15,641 --> 00:31:17,910
'I am your friend, alright?'
401
00:31:17,977 --> 00:31:20,379
Say away, stay away.
Get back.
402
00:31:20,446 --> 00:31:21,580
Oh.
403
00:31:21,647 --> 00:31:23,449
Wait, wait.
404
00:31:27,519 --> 00:31:29,221
Hey, man. Look, look..
405
00:31:29,288 --> 00:31:31,223
Don't man..
406
00:31:35,794 --> 00:31:39,932
- This is a joke, right?
- BLASPHEMER.
407
00:31:39,999 --> 00:31:41,900
That is right, that is right.
408
00:31:41,968 --> 00:31:43,502
I am a sinner, man.
409
00:31:43,569 --> 00:31:45,171
I-I-I that's the truth.
410
00:31:45,237 --> 00:31:46,338
His..
411
00:31:46,405 --> 00:31:49,641
I'm a sinner, man.
I-I know. I, look..
412
00:31:49,708 --> 00:31:53,946
'That's the truth, alright.
Please, just forgive me.'
413
00:31:54,013 --> 00:31:56,282
Oh, oh.
414
00:32:09,361 --> 00:32:11,330
It will be better
not to give him glory
415
00:32:11,397 --> 00:32:13,565
when one of their
great has fallen.
416
00:32:13,632 --> 00:32:15,901
'He's become
a harbinger of evil.'
417
00:32:15,968 --> 00:32:18,104
Evil, evil.
418
00:32:47,733 --> 00:32:49,368
Jesus.
419
00:33:03,949 --> 00:33:05,584
Argh!
420
00:33:07,419 --> 00:33:09,121
Let's go.
421
00:33:39,818 --> 00:33:41,453
Bunky, honey.
422
00:33:42,954 --> 00:33:44,756
Oh, hi.
423
00:33:46,358 --> 00:33:48,627
- Hi, Mrs. Potter.
- 'How's Lyla?'
424
00:33:49,661 --> 00:33:52,598
Mm, uh. She's terrific.
425
00:33:54,032 --> 00:33:55,767
Phone seems to be working okay.
426
00:33:55,834 --> 00:33:58,804
We were watching TV
in the kitchen.
427
00:33:58,870 --> 00:34:02,308
A little while later, the TV
and everything just went dead.
428
00:34:02,374 --> 00:34:04,776
I am not able to get
through to The Haven.
429
00:34:04,843 --> 00:34:09,881
You know. I hope they don't
fix the blackout too soon.
430
00:34:09,948 --> 00:34:11,683
It's sort of fun.
431
00:34:57,196 --> 00:34:59,398
Hold it.
Stay right where you are.
432
00:34:59,465 --> 00:35:01,933
- What's your business here?
- I'm the doctor here.
433
00:35:02,000 --> 00:35:03,135
What's going on?
434
00:35:03,202 --> 00:35:04,803
- Two men were killed.
- What?
435
00:35:04,870 --> 00:35:06,905
The auxillary generator
conked auxiliary out
436
00:35:06,972 --> 00:35:08,840
and The Bleeder
and a couple others
437
00:35:08,907 --> 00:35:10,542
just waltzed right outta here.
438
00:35:10,609 --> 00:35:13,812
Jesus. Who, uh,
who did they kill?
439
00:35:13,879 --> 00:35:17,048
- Well, the guard they had--
- Ray Curtis?
440
00:35:17,115 --> 00:35:19,385
- Right and the doctor.
- Not Bain?
441
00:35:19,451 --> 00:35:22,888
No, no, Larkin
or something like that.
442
00:35:22,954 --> 00:35:25,991
Um... where are the men now?
443
00:35:26,057 --> 00:35:28,059
All we know is they stole a car
444
00:35:28,126 --> 00:35:30,095
and they're wearing
their hospital outfits.
445
00:35:30,162 --> 00:35:32,631
They shouldn't be
too hard to catch.
446
00:35:48,314 --> 00:35:49,781
What the..
447
00:36:27,986 --> 00:36:29,788
Oh, my God.
448
00:36:32,023 --> 00:36:33,559
What's wrong?
449
00:36:33,625 --> 00:36:37,896
- Do you see this ice cream?
- That's the worst.
450
00:36:37,963 --> 00:36:39,331
That's ridiculous.
451
00:36:39,398 --> 00:36:42,568
Let's have a
health fruit sundae.
452
00:36:43,669 --> 00:36:45,637
Oh, my God.
453
00:36:45,704 --> 00:36:47,506
'Lyla!'
454
00:36:47,573 --> 00:36:51,142
God, you scared us to death.
Why aren't you in bed?
455
00:36:51,209 --> 00:36:54,045
- Ha ha ha.
- You've been smoking pot again?
456
00:36:54,112 --> 00:36:56,548
You know it's no good for you.
457
00:36:56,615 --> 00:36:59,618
Oh, well. Why don't you go
back to bed
458
00:36:59,685 --> 00:37:01,553
and we'll be more quiet.
We promise.
459
00:37:01,620 --> 00:37:03,755
Aunt Toni will tuck you in.
460
00:37:05,190 --> 00:37:06,992
- Goodnight.
- Goodnight.
461
00:37:22,374 --> 00:37:25,677
Are you afraid of the dark?
462
00:37:25,744 --> 00:37:29,648
- Sometimes. Aren't you?
- No.
463
00:37:29,715 --> 00:37:33,719
- Not ever?
- No. Maybe when I was a kid.
464
00:37:33,785 --> 00:37:35,721
I don't remember.
465
00:37:38,156 --> 00:37:39,891
When I was a little kid
466
00:37:39,958 --> 00:37:43,462
I was scared to death
to be alone in the dark.
467
00:37:43,529 --> 00:37:47,265
I always knew that there was
something I couldn't see
468
00:37:47,333 --> 00:37:49,468
that wanted to get me.
469
00:37:51,036 --> 00:37:52,804
In the closet..
470
00:37:54,306 --> 00:37:56,274
...or outside the window.
471
00:37:57,609 --> 00:38:00,812
But the worst thing of all
was the thing under the bed.
472
00:38:00,879 --> 00:38:02,814
What kind of thing?
473
00:38:02,881 --> 00:38:04,616
I never knew.
474
00:38:04,683 --> 00:38:06,885
But I was terrified
if my foot hung over
475
00:38:06,952 --> 00:38:10,722
the end of the bed, a hand
or a claw would come out
476
00:38:10,789 --> 00:38:11,957
and grab me
477
00:38:12,023 --> 00:38:16,328
so I would wrap myself up
in the blanket
478
00:38:16,395 --> 00:38:17,863
and make sure nothing stuck out
479
00:38:17,929 --> 00:38:20,766
and then, uh, I knew I was safe.
480
00:38:20,832 --> 00:38:24,169
Then you must have been
a pretty mixed up kid.
481
00:38:24,235 --> 00:38:25,704
Yeah, maybe.
482
00:39:00,271 --> 00:39:02,408
He's-he's bleeding.
483
00:39:45,684 --> 00:39:49,220
- Hi, everybody.
- 'Hi.'
484
00:39:49,287 --> 00:39:53,058
- 'Hello.'
- Have a good day.
485
00:39:53,124 --> 00:39:55,393
- See you later. I love you.
- 'Bye.'
486
00:40:22,521 --> 00:40:24,456
That..
487
00:40:24,523 --> 00:40:27,959
I want... that.
488
00:40:48,346 --> 00:40:50,782
Ha ha ha.
489
00:41:06,965 --> 00:41:09,100
What're you?
Some kind of asshole?
490
00:41:53,378 --> 00:41:54,646
- Hi.
- 'Hey, Nell.'
491
00:41:54,713 --> 00:41:57,716
- So, how you doing?
- Incredible.
492
00:41:59,517 --> 00:42:03,288
So... what do you think, huh?
493
00:42:03,354 --> 00:42:06,424
Ah... well, it's nice.
494
00:42:06,491 --> 00:42:09,027
- Nice?
- Yeah.
495
00:42:09,094 --> 00:42:11,362
I mean, don't you think
it's incredible?
496
00:42:11,429 --> 00:42:12,564
It's good.
497
00:42:12,631 --> 00:42:14,132
Don't you think
it says something?
498
00:42:14,199 --> 00:42:17,603
Yeah. It-it does.
It's good. Very good.
499
00:42:20,271 --> 00:42:22,340
You really wanna go
to this demonstration?
500
00:42:22,407 --> 00:42:23,875
Yeah.
501
00:42:23,942 --> 00:42:25,711
There's gonna be
state troopers there.
502
00:42:25,777 --> 00:42:28,680
You gotta stand up
for what you believe in.
503
00:42:28,747 --> 00:42:30,481
Yeah, I know.
504
00:42:30,548 --> 00:42:33,585
Okay, so, how about
a poster for me?
505
00:42:35,353 --> 00:42:37,222
This one is for you.
506
00:42:37,288 --> 00:42:39,557
Wait till you see mine.
507
00:42:40,592 --> 00:42:42,293
Okay.
508
00:42:57,142 --> 00:42:59,010
I have a telegram
for Dr. Potter.
509
00:42:59,077 --> 00:43:00,879
Well, he's not in.
I'll take it.
510
00:43:00,946 --> 00:43:02,748
I may only give it to him.
511
00:43:02,814 --> 00:43:05,283
I'm his wife.
You can give it to me.
512
00:43:08,119 --> 00:43:10,355
- When will he return?
- I don't know.
513
00:43:10,421 --> 00:43:13,291
Sometime this afternoon.
You wanna come back later?
514
00:43:15,861 --> 00:43:18,897
You can rest assured, I will.
515
00:43:25,871 --> 00:43:28,974
- 'Can you believe that guy?'
- Weird.
516
00:43:29,040 --> 00:43:31,276
Where do they get
these guys from!
517
00:43:33,745 --> 00:43:37,082
Okay now. Please bear
with us, everybody.
518
00:43:37,148 --> 00:43:39,517
And we'll be through
as soon as we can.
519
00:43:39,584 --> 00:43:42,220
Has anybody seen
David, Lisa or Sunshine?
520
00:43:42,287 --> 00:43:43,955
- I love the sunshine.
- Shut up.
521
00:43:44,022 --> 00:43:46,591
Maybe you can help us.
522
00:43:46,658 --> 00:43:47,693
He loves me.
523
00:43:47,759 --> 00:43:49,695
I know he loves you.
524
00:43:49,761 --> 00:43:51,362
Everybody loves you, Judith.
525
00:43:51,429 --> 00:43:54,032
Okay. Okay, that's it.
Thank you, everybody.
526
00:43:54,099 --> 00:43:55,901
'You've been really helpful.
You can go.'
527
00:43:55,967 --> 00:43:58,970
Alright, children.
There's a barbeque on the lawn.
528
00:43:59,037 --> 00:44:01,372
Is that the Sibelius
you're playing on that?
529
00:44:01,439 --> 00:44:04,175
Bye-bye, children.
Bye-bye, Fred. Bye, Perry.
530
00:44:04,242 --> 00:44:06,544
Bye, Mavis. Bye.
Bye-bye. Goodbye.
531
00:44:10,215 --> 00:44:12,017
So we're still missing six, Leo.
532
00:44:12,083 --> 00:44:14,152
Not counting the men
from the third floor.
533
00:44:14,219 --> 00:44:16,587
Those men were
moving along so well.
534
00:44:16,654 --> 00:44:17,989
Now, I suppose the authorities
535
00:44:18,056 --> 00:44:20,591
will close the
whole operation down.
536
00:44:21,827 --> 00:44:23,194
'They don't understand.'
537
00:44:23,261 --> 00:44:27,298
The men's violence
is a cry of pain.
538
00:44:27,365 --> 00:44:28,767
But nobody hears it.
539
00:44:28,834 --> 00:44:32,738
The three men they murdered
heard them, Leo.
540
00:44:32,804 --> 00:44:34,806
What exactly are you
trying to say, Dan?
541
00:44:34,873 --> 00:44:37,575
Don't you think that
you've lost sight..
542
00:44:37,642 --> 00:44:39,878
They've killed
three people, Leo.
543
00:44:39,945 --> 00:44:41,747
He has a point, Leo.
544
00:44:41,813 --> 00:44:44,582
Alright, they're crazy.
545
00:44:44,649 --> 00:44:46,752
Isn't everybody?
546
00:44:58,463 --> 00:44:59,831
Mom.
547
00:45:05,703 --> 00:45:07,338
'Mom.'
548
00:45:33,799 --> 00:45:35,500
Where's my mother?
549
00:45:37,302 --> 00:45:39,237
She's not here.
550
00:45:40,705 --> 00:45:43,942
She asked me to take care
of you till she gets back.
551
00:45:44,009 --> 00:45:46,111
Are you a babysitter?
552
00:45:47,545 --> 00:45:49,180
That's right.
553
00:45:49,247 --> 00:45:51,783
- Where do you live?
- In Springwood.
554
00:45:51,850 --> 00:45:55,220
Your mother said
we should go up to your room
555
00:45:55,286 --> 00:45:56,121
until she gets home.
556
00:45:56,187 --> 00:45:58,323
I don't wanna go to my room.
557
00:46:00,859 --> 00:46:02,427
Come on, cutie.
558
00:46:02,493 --> 00:46:04,429
Don't call me cutie.
559
00:46:06,231 --> 00:46:07,198
Uff.
560
00:46:21,279 --> 00:46:24,515
We can have
a lot of fun up there.
561
00:46:24,582 --> 00:46:27,785
How come my mother called you
instead of Bunky?
562
00:46:30,555 --> 00:46:32,357
Bunky wasn't home.
563
00:46:34,592 --> 00:46:36,727
You got paper in your room?
564
00:46:36,794 --> 00:46:37,963
Why?
565
00:46:39,730 --> 00:46:41,867
I-I'll tell you in a minute.
566
00:46:43,734 --> 00:46:45,937
You got scissors?
567
00:46:49,274 --> 00:46:52,077
I-I-I can show you how
to make any kind of thing
568
00:46:52,143 --> 00:46:55,146
in the world out of paper.
569
00:46:55,213 --> 00:46:58,516
Finish your milk
and we'll go upstairs. Okay?
570
00:46:59,951 --> 00:47:03,088
I promise I won't try to
hold your hand again.
571
00:47:08,593 --> 00:47:11,796
Excuse me? Excuse me, officer?
May I make a phone call, please.
572
00:47:11,863 --> 00:47:13,631
I've been waiting here
for an hour now.
573
00:47:13,698 --> 00:47:16,334
- You'll have to wait your turn.
- No. You don't understand.
574
00:47:16,401 --> 00:47:18,136
My girl's coming home
from school.
575
00:47:18,203 --> 00:47:20,972
There's nobody to meet her.
I'd like to call my husband.
576
00:47:21,039 --> 00:47:22,640
Lady, everybody's got problems.
577
00:47:22,707 --> 00:47:25,276
You should've thought of that
before you broke the law.
578
00:47:25,343 --> 00:47:26,878
What do you mean?
Come on.
579
00:47:26,945 --> 00:47:30,148
When this plant blows up,
your ass is gonna go with it.
580
00:47:30,215 --> 00:47:32,017
Kids are gonna melt down.
It's really--
581
00:47:32,083 --> 00:47:34,352
- Come on, missy.
- I can take care of myself.
582
00:47:34,419 --> 00:47:37,722
I'm ahead of you for the phone.
You can have my place.
583
00:47:37,788 --> 00:47:40,558
- You don't have to do that.
- She'll go in my place.
584
00:47:40,625 --> 00:47:44,095
- Thank you very much.
- Let's go. Make it quick.
585
00:47:47,265 --> 00:47:50,601
- What? You get hit by a cop?
- Mm-hm. Forgot to duck.
586
00:47:53,571 --> 00:47:55,941
My brother's a doctor,
he should check it out.
587
00:47:56,007 --> 00:47:58,876
No. That's okay.
588
00:47:58,944 --> 00:48:01,146
No. Really.
He should check it out.
589
00:48:12,323 --> 00:48:13,491
Hello.
590
00:48:13,558 --> 00:48:15,961
- 'Hi, Bunky. It's Dr. Potter.'
- Oh, hi.
591
00:48:16,027 --> 00:48:18,196
'I'd like you to do me
a big favor.'
592
00:48:18,263 --> 00:48:20,665
'I'm stuck at the Haven
and my wife's arrested'
593
00:48:20,731 --> 00:48:22,500
'at the nuclear demonstration.'
594
00:48:22,567 --> 00:48:25,336
'She can't get home for a while.
We're worried about Lyla.'
595
00:48:25,403 --> 00:48:27,939
Oh, well.
I'll go see how she's doing.
596
00:48:28,006 --> 00:48:29,407
'Great. Thanks.'
597
00:48:41,352 --> 00:48:43,088
Lyla.
598
00:48:57,402 --> 00:48:59,037
Lyla.
599
00:50:07,438 --> 00:50:09,574
'Lyla's fine.
She is napping.'
600
00:50:09,640 --> 00:50:13,344
- I didn't want to wake her.
- 'Oh, that's great.'
601
00:50:13,411 --> 00:50:15,946
So, uh, do you want me to stay
602
00:50:16,013 --> 00:50:17,982
until you and Mrs. Potter
get back?
603
00:50:18,049 --> 00:50:21,286
'If you wouldn't mind, uh,
it will be couple of hours.'
604
00:50:21,352 --> 00:50:23,054
Oh, that's no problem.
605
00:50:23,121 --> 00:50:25,590
Well, I'll-I'll see you
when you get back.
606
00:50:25,656 --> 00:50:27,758
'I'll see you
and thanks really.'
607
00:50:27,825 --> 00:50:30,695
- That's okay. Bye.
- 'I'll see you.'
608
00:50:51,649 --> 00:50:53,484
Bunky?
609
00:52:01,852 --> 00:52:03,488
Bunky?
610
00:52:16,401 --> 00:52:20,771
What took you so long?
We've only got an hour now.
611
00:53:37,248 --> 00:53:40,618
- Hold it.
- What's the matter now?
612
00:53:40,685 --> 00:53:43,554
- Didn't you hear that?
- What?
613
00:53:43,621 --> 00:53:46,491
- I heard a noise.
- Oh, come on.
614
00:53:46,557 --> 00:53:49,260
Uh, come on.
I said stop it.
615
00:53:49,327 --> 00:53:51,496
- I heard a noise.
- What kind of noise?
616
00:53:51,562 --> 00:53:55,766
I... I think it came
from that closet over there.
617
00:53:58,369 --> 00:54:00,505
Well, maybe it's the cat.
618
00:54:00,571 --> 00:54:02,573
They don't have a cat.
619
00:54:02,640 --> 00:54:08,178
- So what am I supposed to do?
- Well, look in the closet.
620
00:54:08,245 --> 00:54:10,748
- And then you'll be happy?
- Yes.
621
00:54:12,283 --> 00:54:14,319
You want me to do anything else?
622
00:54:14,385 --> 00:54:16,321
You wanna hear
the Gettysburg Address again?
623
00:54:16,387 --> 00:54:18,122
Please.
624
00:54:18,188 --> 00:54:19,424
Okay, okay.
625
00:54:26,297 --> 00:54:28,433
I mean, this is ridiculous.
626
00:54:33,638 --> 00:54:34,739
Okay?
627
00:54:47,718 --> 00:54:49,053
Billy?
628
00:54:51,121 --> 00:54:52,623
Billy?
629
00:55:05,836 --> 00:55:06,904
Oh!
630
00:55:13,310 --> 00:55:15,045
Oh, God.
631
00:55:33,898 --> 00:55:36,033
Ah!
632
00:55:43,741 --> 00:55:44,975
Oh.
633
00:56:03,360 --> 00:56:05,763
Open.
634
00:56:29,487 --> 00:56:31,355
He was nice.
He made these little..
635
00:56:31,422 --> 00:56:32,923
Dan, what happened?
636
00:56:32,990 --> 00:56:34,992
Hi, sweetheart. There's nothing
to worry about.
637
00:56:35,059 --> 00:56:37,227
Just a scare.
Uh, Detective Burnett..
638
00:56:37,294 --> 00:56:39,063
- This is my wife, Nell.
- Hi.
639
00:56:39,129 --> 00:56:40,898
Hi. What happened?
640
00:56:40,965 --> 00:56:43,734
One of the men from The Haven
who escaped is here.
641
00:56:43,801 --> 00:56:45,369
- What?
- Don't worry. Lyla's fine.
642
00:56:45,436 --> 00:56:46,937
He didn't do anything.
643
00:56:47,004 --> 00:56:49,406
He didn't do anything?
He was here, wasn't he?
644
00:56:49,474 --> 00:56:51,408
Excuse me. I'll talk
to you later.
645
00:56:51,476 --> 00:56:53,310
Actually, Lyla said
he was very nice.
646
00:56:53,377 --> 00:56:56,213
He showed her how to make
some things out of paper.
647
00:56:56,280 --> 00:56:58,683
Then, he went away,
and she took her nap.
648
00:56:58,749 --> 00:57:01,218
Oh, well, that's just great.
649
00:57:01,285 --> 00:57:03,588
Well, actually I'm, uh..
650
00:57:03,654 --> 00:57:07,658
I'm pretty relieved that
that's all that happened.
651
00:57:07,725 --> 00:57:09,494
He didn't touch her
or do anything.
652
00:57:09,560 --> 00:57:11,161
Why was he here then?
653
00:57:11,228 --> 00:57:13,831
I suppose he wanted to talk.
He must trust me.
654
00:57:13,898 --> 00:57:16,467
What do you mean "talk?"
You're having a tea party?
655
00:57:16,534 --> 00:57:17,902
Sweetheart, that's
not doing any good.
656
00:57:17,968 --> 00:57:20,337
Hey, hey, hey. Tom,
this is my brother, Danny.
657
00:57:20,404 --> 00:57:21,606
Danny, this is Tom.
658
00:57:21,672 --> 00:57:23,741
- Hi. Tom Smith.
- Hi. How do you do?
659
00:57:23,808 --> 00:57:26,977
Tom's the guy that gave us
a lift home from jail.
660
00:57:27,044 --> 00:57:28,913
- Lyla.
- Howdy.
661
00:57:28,979 --> 00:57:32,116
As you see, he literally got
busted at the demonstration.
662
00:57:33,518 --> 00:57:35,152
Looks like y'all
have your hands full.
663
00:57:35,219 --> 00:57:37,187
- Guess I better be going.
- Oh, hold on.
664
00:57:37,254 --> 00:57:39,557
We told Tom he could stay
for dinner.
665
00:57:39,624 --> 00:57:41,225
He's a real nice guy.
666
00:57:41,291 --> 00:57:44,962
He is nice. He gave me his turn,
so I could call you.
667
00:57:45,029 --> 00:57:47,832
I wouldn't mind having
another man here tonight.
668
00:57:47,898 --> 00:57:50,701
- Sure. It's fine with me.
- Sure.
669
00:57:50,768 --> 00:57:53,704
We found two set of footprints
going out the back.
670
00:57:53,771 --> 00:57:56,507
Then we lost 'em in the woods.
671
00:57:56,574 --> 00:57:58,576
Did the girl's car ever turn up?
672
00:57:58,643 --> 00:58:00,611
- Nothing so far.
- Girl, what girl?
673
00:58:00,678 --> 00:58:02,813
Uh, nobody seems to know
where Bunky is.
674
00:58:02,880 --> 00:58:04,815
- Oh, my God!
- Come on, Nell.
675
00:58:04,882 --> 00:58:06,717
She's probably out
with her boyfriend.
676
00:58:06,784 --> 00:58:08,553
He did come by to pick her.
677
00:58:08,619 --> 00:58:11,288
Her mom must be going out
of her mind.
678
00:58:11,355 --> 00:58:12,957
Sorry to bother
you, Mrs. Potter
679
00:58:13,023 --> 00:58:14,725
but your husband's
probably right.
680
00:58:14,792 --> 00:58:17,061
'Under these circumstances,
we have to be'
681
00:58:17,127 --> 00:58:19,063
'a little more careful
about things'
682
00:58:19,129 --> 00:58:21,231
'that ordinarily wouldn't
amount to anything.'
683
00:58:21,298 --> 00:58:25,069
If you should hear anything
funny, just give us a call.
684
00:58:25,135 --> 00:58:27,805
We'll get somebody
out here right away.
685
00:58:27,872 --> 00:58:28,773
Okay.
686
00:58:28,839 --> 00:58:30,174
Wait-wait a minute, Jim.
687
00:58:30,240 --> 00:58:32,209
We already have
an extra plate for dinner
688
00:58:32,276 --> 00:58:35,479
so why don't you join us?
You can handle it, can't you?
689
00:58:35,546 --> 00:58:36,747
- Sure.
- Well..
690
00:58:36,814 --> 00:58:38,515
C'mon, we make some good food.
691
00:58:48,492 --> 00:58:50,494
Why do you suppose
Dan isn't answering?
692
00:58:50,561 --> 00:58:53,998
- Maybe they went out.
- Where did they go to?
693
00:58:57,835 --> 00:58:59,804
You'd think in the circumstances
694
00:58:59,870 --> 00:59:02,472
the restaurants would
all be closed, mm?
695
00:59:02,539 --> 00:59:04,975
You're probably right.
696
00:59:05,042 --> 00:59:07,812
You don't think he's
deliberately not answering
697
00:59:07,878 --> 00:59:09,880
because he thinks
I'm trying to reach him.
698
00:59:09,947 --> 00:59:12,817
I wouldn't rule it out. He was
being hostile this afternoon.
699
00:59:12,883 --> 00:59:14,719
Maybe he's acting out.
700
00:59:14,785 --> 00:59:16,721
Do you really think so?
701
00:59:16,787 --> 00:59:19,624
Well, I wouldn't take it
personally. He was very tired.
702
00:59:22,559 --> 00:59:26,263
'Yeah, I grew up in San Diego.
Grew up sailing boats.'
703
00:59:26,330 --> 00:59:28,866
'Got interested
in racing tactics.'
704
00:59:28,933 --> 00:59:33,704
'And then went to USC
and majored in geology.'
705
00:59:33,771 --> 00:59:35,773
So that's when I first
started getting interested
706
00:59:35,840 --> 00:59:37,574
in wind powers
and alternate energy source.
707
00:59:37,642 --> 00:59:40,645
Turns out, an old buddy from
Springwood had the same ideas
708
00:59:40,711 --> 00:59:42,947
so, uh, here I am.
709
00:59:43,013 --> 00:59:45,315
- Making windmills?
- Yeah, that's right.
710
00:59:45,382 --> 00:59:48,819
It's better than
tilting at them.
711
00:59:48,886 --> 00:59:53,557
So you can actually run
a house off a windmill?
712
00:59:53,624 --> 00:59:57,227
That depends on the needs of the
house and how much wind you get.
713
00:59:57,294 --> 01:00:00,931
How much power does the average
setup generate?
714
01:00:00,998 --> 01:00:02,232
Hmm?
715
01:00:02,299 --> 01:00:05,102
'How much power does the average
setup generate?'
716
01:00:06,503 --> 01:00:08,272
- What was that?
- What?
717
01:00:08,338 --> 01:00:10,841
That sound.
Didn't you hear that?
718
01:00:10,908 --> 01:00:13,310
- Yeah, I heard it.
- But what was it?
719
01:00:13,377 --> 01:00:16,781
I know, I know we're a little on
the edge here tonight
720
01:00:16,847 --> 01:00:18,582
but let's take it easy, okay?
721
01:00:18,649 --> 01:00:21,852
And this is an old house.
There are all kinds of sounds.
722
01:00:21,919 --> 01:00:23,553
'They're in and out
of this house.'
723
01:00:23,620 --> 01:00:25,990
And if we're anxious,
we're gonna start to imagine
724
01:00:26,056 --> 01:00:28,258
that we hear things
that aren't even there.
725
01:00:28,325 --> 01:00:30,828
It's like m-my mother.
726
01:00:30,895 --> 01:00:34,498
She hears sounds coming
outta the TV.
727
01:00:34,564 --> 01:00:37,434
Everyone hears sounds
from the TV.
728
01:00:37,501 --> 01:00:39,636
Not when it's turned off.
729
01:00:41,772 --> 01:00:44,441
Is that normal or what?
730
01:00:44,508 --> 01:00:45,976
Normal?
731
01:00:46,043 --> 01:00:48,112
I don't know
what's normal anymore.
732
01:00:50,580 --> 01:00:52,516
Ah! Now, what was that?
733
01:00:52,582 --> 01:00:54,785
Excuse me, folks.
734
01:01:29,653 --> 01:01:32,389
Dave, you think we should
call somebody for help?
735
01:01:32,456 --> 01:01:34,158
Take it easy, Mrs. Potter.
736
01:01:34,224 --> 01:01:36,360
There's plenty of time for that.
737
01:01:38,095 --> 01:01:40,798
You sure you don't want help
looking around out there?
738
01:01:40,865 --> 01:01:43,868
No! Just wait inside.
739
01:02:52,970 --> 01:02:54,805
Can you see anything out there?
740
01:02:54,872 --> 01:02:56,573
No, ma'am.
741
01:02:56,640 --> 01:03:00,310
It looks pretty quiet. I'm just
gonna check around front.
742
01:04:05,876 --> 01:04:07,244
Aah!
743
01:04:17,387 --> 01:04:18,956
Nick, no!
744
01:04:19,023 --> 01:04:21,391
What do you want me to do?
He's bleeding.
745
01:04:21,458 --> 01:04:23,660
Hold it!
746
01:04:23,727 --> 01:04:25,996
Look..
747
01:04:26,063 --> 01:04:28,865
I think we better
protect ourselves, don't you?
748
01:04:52,122 --> 01:04:53,723
What are we gonna do?
749
01:04:55,025 --> 01:04:56,793
You check the windows
in the library.
750
01:04:56,860 --> 01:04:58,295
'I'll get the windows
down here.'
751
01:04:58,362 --> 01:05:01,431
Toni, go to the kitchen, make
sure the back door is locked
752
01:05:01,498 --> 01:05:03,467
and then check
the windows upstairs.
753
01:05:03,533 --> 01:05:04,868
Nell, call the police.
754
01:05:04,935 --> 01:05:06,703
- What do I do?
- You don't do anything.
755
01:05:06,770 --> 01:05:09,906
Stick with your mother and stay
away from the windows.
756
01:05:09,974 --> 01:05:13,210
Get the windows in the library.
757
01:05:13,277 --> 01:05:15,212
'No. Drapes aren't
down there.'
758
01:05:15,279 --> 01:05:16,880
Danny, it's locked.
759
01:05:16,947 --> 01:05:19,083
Great. Now check upstairs.
760
01:05:21,986 --> 01:05:24,488
- There's no drapes in there.
- Just lock the windows.
761
01:05:24,554 --> 01:05:26,690
Look, everybody, stay
out of the library.
762
01:05:29,493 --> 01:05:31,295
It's dead.
763
01:05:46,076 --> 01:05:49,980
- Toni, are you okay?
- Danny, I can't.
764
01:05:50,047 --> 01:05:53,683
- What? What?
- I can't go up.
765
01:05:53,750 --> 01:05:56,153
- Tom, would you..
- Yeah, yeah, sure.
766
01:05:56,220 --> 01:05:58,022
- Honey, what's the matter?
- N-nothing.
767
01:05:58,088 --> 01:05:59,656
- I'm sorry.
- It's okay. Toni, it's okay.
768
01:05:59,723 --> 01:06:02,326
I was really scared.
I think I'm gonna freak out.
769
01:06:02,392 --> 01:06:04,494
No. I shouldn't have
sent you upstairs anyway.
770
01:06:04,561 --> 01:06:06,730
It's not the same
as it was before.
771
01:06:06,796 --> 01:06:08,365
You are right to be upset now.
772
01:06:08,432 --> 01:06:10,967
I'd be worried about you
if you weren't.
773
01:06:12,502 --> 01:06:14,438
Danny, I can't deal with this.
774
01:06:14,504 --> 01:06:17,174
You can. You can
and you will.
775
01:06:22,479 --> 01:06:24,414
'What is it?'
776
01:06:28,652 --> 01:06:29,986
What is it?
777
01:06:30,054 --> 01:06:33,690
Burnett, he, uh... he
isn't there anymore.
778
01:06:35,392 --> 01:06:38,828
Oh, I'm sorry, uh.
Everything's locked up tight.
779
01:06:38,895 --> 01:06:41,431
Tom. Burnett, he's gone.
780
01:06:41,498 --> 01:06:43,600
'Danny, I need a Valium
really bad.'
781
01:06:43,667 --> 01:06:45,602
- Where are they?
- Upstairs.
782
01:06:45,669 --> 01:06:47,937
- Damn it!
- I think I need one too.
783
01:06:48,004 --> 01:06:49,839
You don't need
anything, Pudding.
784
01:06:49,906 --> 01:06:53,443
I'm really worried, dad. This is
a very serious situation.
785
01:06:53,510 --> 01:06:55,345
Look, we're all worried, Lyla.
786
01:06:55,412 --> 01:06:58,082
Sometimes you just have
to make the best of it.
787
01:06:58,148 --> 01:07:00,084
I'd rather take a Valium.
788
01:07:05,655 --> 01:07:08,358
Go block that window.
789
01:07:08,425 --> 01:07:10,360
- Block it.
- Find something!
790
01:07:10,427 --> 01:07:13,097
The plates rack
in the dining room.
791
01:07:15,232 --> 01:07:17,367
Oh, my God!
792
01:07:30,147 --> 01:07:32,282
Where are you going?
793
01:07:41,525 --> 01:07:43,627
Your Valium.
794
01:07:45,061 --> 01:07:47,231
That oughta keep
'em out for a while.
795
01:07:49,099 --> 01:07:51,968
'I'm sorry, sir.
I already told you.'
796
01:07:52,035 --> 01:07:53,570
'The line is out of order.'
797
01:07:53,637 --> 01:07:56,506
I know, but what exactly
did you mean by that?
798
01:07:56,573 --> 01:07:59,343
'What I mean is,
the line is out of order.'
799
01:07:59,409 --> 01:08:01,211
'Don't you
understand English?'
800
01:08:01,278 --> 01:08:02,979
There's no reason to be hostile.
801
01:08:03,046 --> 01:08:06,583
'I wasn't being hostile, sir.'
802
01:08:06,650 --> 01:08:08,585
Thank you.
803
01:08:11,121 --> 01:08:13,523
Now, she has a serious problem.
804
01:08:13,590 --> 01:08:16,226
Don't you think we should
call the police, Leo?
805
01:08:17,161 --> 01:08:18,362
Never.
806
01:08:21,265 --> 01:08:24,268
'Alright, let's try to look
at this thing rationally.'
807
01:08:25,735 --> 01:08:27,304
They're obviously armed.
808
01:08:27,371 --> 01:08:30,974
They're completely unpredictable
809
01:08:31,040 --> 01:08:33,643
and we have to assume
that they aren't going away
810
01:08:33,710 --> 01:08:35,979
until they accomplish
whatever they've set out to do
811
01:08:36,045 --> 01:08:39,015
and under the circumstances,
I would say that's obvious.
812
01:08:39,082 --> 01:08:42,686
Well, maybe somebody heard
us scream and called the cops.
813
01:08:42,752 --> 01:08:44,254
That's quite possible.
814
01:08:44,321 --> 01:08:47,224
And if someone tried
to call us, uh
815
01:08:47,291 --> 01:08:49,359
they would discover
that the lines were cut.
816
01:08:49,426 --> 01:08:51,328
Nah, cut line
is an open circuit.
817
01:08:51,395 --> 01:08:53,963
The phone will ring but there
wouldn't be any answer.
818
01:08:54,030 --> 01:08:54,998
Shit!
819
01:08:57,367 --> 01:08:59,736
Wonder where Burnett is?
They're bound to call here.
820
01:08:59,803 --> 01:09:01,971
The problem with that,
sweetheart, is that could be
821
01:09:02,038 --> 01:09:04,608
ten minutes, or it could be
four hours. You'd..
822
01:09:06,042 --> 01:09:08,878
We-we've gotta get outta here
and get help or..
823
01:09:08,945 --> 01:09:11,147
'How?'
824
01:09:13,183 --> 01:09:15,352
The only thing I can
think of is that
825
01:09:15,419 --> 01:09:18,021
somehow I have to get
out there to the car.
826
01:09:18,087 --> 01:09:19,456
I'll go out to the car.
827
01:09:19,523 --> 01:09:21,525
'No, I can't ask you
to do that.'
828
01:09:21,591 --> 01:09:24,828
I can handle it. You should
stay here with your family.
829
01:09:26,230 --> 01:09:28,665
What's that?
I think..
830
01:09:28,732 --> 01:09:30,867
It's a car.
831
01:09:30,934 --> 01:09:34,170
- It isa car.
- Oh, my God, it's the cops.
832
01:09:34,238 --> 01:09:35,905
Wait here.
833
01:09:41,978 --> 01:09:43,980
Oh, my God! It's Leo Bain.
834
01:09:44,047 --> 01:09:47,016
Leo, get back into the car.
Get the cops. We're under..
835
01:09:47,083 --> 01:09:48,652
Get the cops.
836
01:09:48,718 --> 01:09:51,621
Oh, ho, there you are.
I was worried about you.
837
01:09:51,688 --> 01:09:53,923
Leo, the men
from the third floor are here.
838
01:09:53,990 --> 01:09:55,525
They have weapons.
839
01:09:55,592 --> 01:09:57,327
There's something wrong
with your telephone.
840
01:09:57,394 --> 01:09:59,929
'Leo, the men
from the third floor are here.'
841
01:09:59,996 --> 01:10:01,365
The men from the third floor.
842
01:10:01,431 --> 01:10:02,966
- Leo!
- Get in the car!
843
01:10:03,032 --> 01:10:04,033
Are they inside?
844
01:10:04,100 --> 01:10:07,136
Out there.
Out there, Leo.
845
01:10:07,203 --> 01:10:08,204
Great.
846
01:10:09,473 --> 01:10:10,840
I'll find them, and we'll talk.
847
01:10:10,907 --> 01:10:14,378
'Leo, they have weapons.'
848
01:10:14,444 --> 01:10:16,846
Dan, you're going
the wrong way about this.
849
01:10:18,715 --> 01:10:22,419
These people are still
disturbed from their escape.
850
01:10:22,486 --> 01:10:24,087
Leo, for Christ's sake..
851
01:10:24,153 --> 01:10:28,525
I want to get each and everyone
of them back into his space
852
01:10:28,592 --> 01:10:31,828
in time. Hey! Hey you, hey!
853
01:10:31,895 --> 01:10:35,164
Hey, you guys out there,
this is Leo Bain.
854
01:10:36,966 --> 01:10:40,370
Why don't you come out? We can
explore a few things together.
855
01:10:40,437 --> 01:10:42,205
It's all over.
He's outta his mind.
856
01:10:42,272 --> 01:10:43,740
Come on.
857
01:10:43,807 --> 01:10:46,543
This could be
a very important time for us.
858
01:10:46,610 --> 01:10:49,245
'Right now, let's use it.'
859
01:10:49,313 --> 01:10:51,348
'Try to stay open
to what I'm about.'
860
01:10:51,415 --> 01:10:53,317
Oh, my God! There's Byron.
861
01:10:53,383 --> 01:10:54,651
Leo, there's Byron!
862
01:10:54,718 --> 01:10:56,653
'Leo, it's Byron.'
863
01:10:56,720 --> 01:10:57,887
Byron?
864
01:11:03,059 --> 01:11:04,994
Byron!
865
01:11:14,738 --> 01:11:16,673
Byron.
866
01:11:18,074 --> 01:11:20,009
Byron, you're looking great.
867
01:11:24,080 --> 01:11:26,015
How you feeling, Byron?
868
01:11:27,484 --> 01:11:29,886
Oh, my God! Look at him!
869
01:11:31,888 --> 01:11:34,391
'Ha, Byron"
870
01:11:34,458 --> 01:11:36,760
Tell me, what are you
experiencing right now?
871
01:11:38,362 --> 01:11:40,330
Watch out, Leo!
872
01:11:41,831 --> 01:11:45,869
I'm so glad this crazy outside
world hasn't disturbed you.
873
01:11:50,740 --> 01:11:51,908
Oh, my God!
874
01:11:57,013 --> 01:11:59,148
Leo, please. Quick, get in.
875
01:11:59,215 --> 01:12:00,917
Oh, my God!
876
01:12:28,177 --> 01:12:29,746
Byron..
877
01:12:29,813 --> 01:12:32,115
Remember the Ten Commandments?
878
01:12:32,181 --> 01:12:34,017
Byron..
879
01:12:35,652 --> 01:12:39,989
God, said...
"Thou shalt not kill."
880
01:12:42,692 --> 01:12:44,828
"Thou shalt not kill."
881
01:12:46,530 --> 01:12:51,300
"Vengeance is mine,
sayeth the Lord."
882
01:13:02,979 --> 01:13:04,581
Tom..
883
01:13:04,648 --> 01:13:07,116
'Can you see
what's going on out there?'
884
01:13:28,438 --> 01:13:30,574
I don't see anything.
885
01:13:43,487 --> 01:13:46,623
I-I don't know what to do.
886
01:13:51,294 --> 01:13:54,063
Honey, why is this happening?
887
01:13:54,130 --> 01:13:56,165
What do they want?
888
01:14:07,110 --> 01:14:09,579
It's me. I didn't
even think of it.
889
01:14:09,646 --> 01:14:10,947
- What's you?
- It's me.
890
01:14:11,014 --> 01:14:13,116
They think that
I killed Harry Merton.
891
01:14:13,182 --> 01:14:14,751
Who is Harry Merton?
892
01:14:14,818 --> 01:14:17,420
Harry Merton's the doctor at
the hospital before I got there.
893
01:14:17,487 --> 01:14:20,289
Ray Curtis was trying to tell
me about it yesterday.
894
01:14:20,356 --> 01:14:23,426
Jesus! Get into
the other room.
895
01:14:23,493 --> 01:14:25,895
Please get into the other room.
896
01:14:25,962 --> 01:14:28,097
- What's he doing?
- I don't know.
897
01:14:31,701 --> 01:14:34,203
Frank, Frank Hawkes,
can you hear me?
898
01:14:35,905 --> 01:14:38,742
Please get into the other room.
899
01:14:40,510 --> 01:14:44,548
I know you think
I killed Harry Merton.
900
01:14:44,614 --> 01:14:47,216
I understand your reasoning.
901
01:14:47,283 --> 01:14:51,220
But it's not true,
and I can prove it to you.
902
01:14:51,287 --> 01:14:57,026
'Dr. Merton is
at the Winfield Hospital'
903
01:14:57,093 --> 01:14:59,963
'in Philadelphia.'
904
01:15:00,029 --> 01:15:03,232
'If you call them up, they'll
tell you that he's there.'
905
01:15:04,768 --> 01:15:08,137
'I know that you believe
in what's right.'
906
01:15:08,204 --> 01:15:10,239
'And you'll fight for it.'
907
01:15:10,306 --> 01:15:13,242
'But your thoughts are wrong.'
908
01:15:15,144 --> 01:15:17,647
'Will you call?'
909
01:15:36,566 --> 01:15:39,569
You don't have to answer
if you don't want to, Frank.
910
01:15:56,753 --> 01:15:58,922
You really think
he's gonna call?
911
01:15:58,988 --> 01:16:01,658
I don't know. I don't know.
Come here, Pudding.
912
01:16:03,760 --> 01:16:05,695
It's pretty hard
to convince him.
913
01:16:05,762 --> 01:16:08,497
Paranoid schizophrenic,
that his delusions aren't real.
914
01:16:08,564 --> 01:16:10,900
He could talk to Merton on the
telephone and still think that
915
01:16:10,967 --> 01:16:14,638
it was just... an elaborate plot
to deceive him.
916
01:16:14,704 --> 01:16:17,006
What about the others?
917
01:16:17,073 --> 01:16:19,008
No. It's Hawkes.
918
01:16:19,876 --> 01:16:21,678
Hawkes is running this show.
919
01:16:26,883 --> 01:16:29,152
Jesus Christ, it's Burnett.
920
01:16:32,689 --> 01:16:34,357
- Let's grab this.
- Yeah.
921
01:16:34,423 --> 01:16:35,892
'Fill that hole.'
922
01:16:37,293 --> 01:16:39,328
The window.
923
01:16:39,395 --> 01:16:43,199
'This is what we're gonna do.
We've gotta block this window.'
924
01:16:47,170 --> 01:16:48,604
Come on.
925
01:16:49,906 --> 01:16:52,108
Let's board up every window
in this house.
926
01:16:54,477 --> 01:16:55,979
Hurry up!
927
01:16:56,045 --> 01:16:58,982
- 'Hurry, Nell!'
- Hurry up!
928
01:16:59,048 --> 01:17:00,650
Here.
929
01:17:00,717 --> 01:17:04,688
Get her outta here. Will you get
her into the other room?
930
01:17:04,754 --> 01:17:07,056
Go into the other room.
931
01:17:11,661 --> 01:17:13,462
'Hurry!'
932
01:17:17,600 --> 01:17:19,535
'Raise that table up in there.'
933
01:17:19,602 --> 01:17:21,537
- 'Get her outta here.'
- 'Okay!'
934
01:17:25,541 --> 01:17:27,744
'Will you get out
of here, Lyla?'
935
01:18:11,955 --> 01:18:14,090
Get away from the window.
936
01:18:15,624 --> 01:18:17,160
What happened?
937
01:18:17,226 --> 01:18:19,829
- It came through the window.
- What came through the window?
938
01:18:19,896 --> 01:18:22,031
But all the windows are closed.
939
01:18:26,202 --> 01:18:30,573
- It isn't real.
- Is everything alright?
940
01:18:30,639 --> 01:18:33,409
What's happening to me?
941
01:18:33,476 --> 01:18:34,778
I'm getting sick again.
942
01:18:34,844 --> 01:18:36,679
No. No, you are not
getting sick again.
943
01:18:36,746 --> 01:18:39,949
This is just your way of dealing
with what's happening to us.
944
01:18:40,016 --> 01:18:41,584
- Now, try to hold on.
- I'm trying.
945
01:18:41,650 --> 01:18:44,253
Look, you've not been breathing.
Remember what I told you.
946
01:18:44,320 --> 01:18:46,122
Breathe deeply.
Breathe deeply.
947
01:18:46,189 --> 01:18:49,158
Hopefully, we'll never have
to go through this again.
948
01:18:49,225 --> 01:18:51,360
- Hopefully is right.
- No kidding around.
949
01:18:51,427 --> 01:18:53,129
Who's kidding?
950
01:18:55,498 --> 01:18:56,933
They're in the basement.
951
01:18:57,000 --> 01:18:59,368
It sounds like they are
in the basement.
952
01:19:06,509 --> 01:19:08,411
- Here.
- No!
953
01:19:08,477 --> 01:19:11,948
- They're upstairs.
- Get into the kitchen.
954
01:19:15,184 --> 01:19:17,253
'Daddy, there's a fire.'
955
01:19:17,320 --> 01:19:20,656
- Where?
- 'In the basement.'
956
01:19:20,723 --> 01:19:22,725
Oh, Christ!
It must be Preacher.
957
01:19:22,792 --> 01:19:24,193
Where is the fire extinguisher?
958
01:19:24,260 --> 01:19:25,761
You're not going down there.
959
01:19:25,829 --> 01:19:27,763
Where did you put
the fire extinguisher?
960
01:19:27,831 --> 01:19:30,233
I'd like to put out the fire
in the basement.
961
01:19:30,299 --> 01:19:33,302
- Alright, stop screaming at me.
- I'm sorry.
962
01:19:42,711 --> 01:19:45,214
Take care of them.
I'm going down.
963
01:19:45,281 --> 01:19:48,284
Get rid of this chair.
Put it back when I go down.
964
01:19:48,351 --> 01:19:50,753
Don't open the door
unless you know it's me.
965
01:19:50,820 --> 01:19:52,088
Sure.
966
01:20:07,203 --> 01:20:08,371
Ugh.
967
01:20:27,690 --> 01:20:29,825
It's me. Open the door.
968
01:20:34,597 --> 01:20:37,566
Alright.
969
01:20:37,633 --> 01:20:41,470
I'm going to the car, and I'm
going to drive it to the porch.
970
01:20:41,537 --> 01:20:43,172
As soon as..
971
01:20:44,607 --> 01:20:46,609
After I leave here
972
01:20:46,675 --> 01:20:49,045
wait for 30 seconds
973
01:20:49,112 --> 01:20:51,881
and run to the front door
and be prepared to jump
974
01:20:51,948 --> 01:20:54,617
in the car as soon
as I pull it up.
975
01:21:02,358 --> 01:21:04,293
Aah.
976
01:21:52,475 --> 01:21:54,410
Alright.
977
01:21:57,846 --> 01:22:00,483
- And take the flashlight.
- No, don't need it.
978
01:22:21,837 --> 01:22:25,274
Come on, come on, come on!
979
01:22:37,153 --> 01:22:39,288
Oh, my God.
980
01:23:05,014 --> 01:23:07,150
Oh, my God.
It's the bleeder.
981
01:23:28,871 --> 01:23:30,473
Mom!
982
01:23:32,175 --> 01:23:34,310
- Do it.
- No!
983
01:23:34,377 --> 01:23:35,778
Do it.
984
01:24:44,813 --> 01:24:46,749
Pudding.
985
01:24:51,787 --> 01:24:53,256
'So..'
986
01:24:56,259 --> 01:25:00,263
It's not just us
crazy ones who kill.
987
01:25:02,798 --> 01:25:06,635
We all kill... doctor
988
01:25:08,604 --> 01:25:10,639
when we must.
989
01:25:13,576 --> 01:25:17,146
And we all die..
990
01:25:20,048 --> 01:25:22,117
...when it's time.
991
01:25:26,054 --> 01:25:27,590
Frank.
992
01:25:27,656 --> 01:25:29,091
Frank, please..
993
01:25:29,158 --> 01:25:31,660
Just don't kill
my family, Frank.
994
01:25:31,727 --> 01:25:33,196
Stay.
995
01:25:34,963 --> 01:25:38,167
Just-just don't kill my family.
996
01:25:48,143 --> 01:25:51,214
'...who escaped from
the Haven Mental Hospital'
997
01:25:51,280 --> 01:25:53,249
'during the first night
of the blackout.'
998
01:25:53,316 --> 01:25:55,484
'Police report
the search continues.'
999
01:25:55,551 --> 01:25:57,953
'For more on this,
we have a special live report'
1000
01:25:58,020 --> 01:26:01,156
'from Jim Gable at the
Winfield State Mental hospital'
1001
01:26:01,224 --> 01:26:03,158
'in Philadelphia.'
1002
01:26:03,226 --> 01:26:05,828
'Thanks, Cindy"
1003
01:26:05,894 --> 01:26:08,063
That's Harry Merton.
1004
01:26:08,130 --> 01:26:12,100
'...with Dr. Harry Merton,
former assistant director..'
1005
01:26:12,167 --> 01:26:14,637
That's Harry Merton.
Merton, Frank.
1006
01:26:14,703 --> 01:26:17,373
'You worked closely with
the four escaped psychopaths'
1007
01:26:17,440 --> 01:26:19,642
'during your time at The Haven,
is that correct?'
1008
01:26:19,708 --> 01:26:23,646
Jim, we really don't like
to use the term "psychopath."
1009
01:26:23,712 --> 01:26:25,648
It's a label
that isn't very helpful
1010
01:26:25,714 --> 01:26:27,650
in terms of dealing
with these people.
1011
01:26:27,716 --> 01:26:29,885
'We prefer to call
them voyagers.'
1012
01:26:29,952 --> 01:26:31,420
'Frank.'
1013
01:26:31,487 --> 01:26:33,789
It's Harry Merton.
1014
01:26:33,856 --> 01:26:35,991
'He is alive. You see it?'
1015
01:26:36,058 --> 01:26:38,026
Be quiet.
1016
01:26:38,093 --> 01:26:40,329
'..Considerable difficulty
integrating themselves'
1017
01:26:40,396 --> 01:26:42,365
'into so-called normal society'
1018
01:26:42,431 --> 01:26:44,633
'but they worked through
that quite some time ago
1019
01:26:44,700 --> 01:26:46,735
'in a rather dramatic way,
I would think.'
1020
01:26:46,802 --> 01:26:49,405
'But these men killed
at least two people'
1021
01:26:49,472 --> 01:26:51,507
'during their escape.'
1022
01:26:51,574 --> 01:26:55,711
Yes, and they were probably
quite confused at the time.
1023
01:26:55,778 --> 01:27:01,484
'Aside from that, I'm absolutely
certain that the progress..'
1024
01:27:03,952 --> 01:27:07,556
That's... Harry Merton.
1025
01:27:07,623 --> 01:27:10,025
'Thank you, Dr. Merton.
Back to you, Cindy.'
1026
01:27:10,092 --> 01:27:13,296
'Thanks, Jim.
This just in.'
1027
01:27:13,362 --> 01:27:16,665
'Donald Hoover, vice-president
of Columbia Power and Light'
1028
01:27:16,732 --> 01:27:18,867
'just concluded
a press conference..'
1029
01:28:23,231 --> 01:28:25,801
I guess we made it.
1030
01:29:01,970 --> 01:29:03,939
You.
1031
01:29:04,006 --> 01:29:06,509
It's a six-dollar cover.
1032
01:29:06,575 --> 01:29:08,243
Hey, asshole.
1033
01:29:08,310 --> 01:29:10,613
You gotta pay to get in.
1034
01:29:27,863 --> 01:29:30,032
♪ Hey kids, listen to muh ♪
1035
01:29:30,098 --> 01:29:32,601
♪ No TV is just
splitting the skull ♪
1036
01:29:32,668 --> 01:29:34,903
♪ Rock or die ♪
1037
01:29:36,405 --> 01:29:39,074
♪ Rock or die ♪
1038
01:29:46,682 --> 01:29:49,051
♪ Give me your drugs
give me your gun ♪
1039
01:29:49,117 --> 01:29:51,920
♪ Give me your lust
I'll do a fine job you'll see ♪
1040
01:29:51,987 --> 01:29:53,922
♪ Rock or die ♪
1041
01:29:55,357 --> 01:29:57,893
♪ Rock or die ♪
1042
01:29:57,960 --> 01:29:59,895
Hey, Face.
1043
01:30:02,531 --> 01:30:05,000
You were here Tuesday night.
1044
01:30:08,136 --> 01:30:11,440
You were standing by me
at the bar, remember?
1045
01:30:15,010 --> 01:30:20,115
Isn't this fuckin' band...
really pink?
1046
01:30:20,182 --> 01:30:22,150
Pink.
1047
01:30:22,217 --> 01:30:24,620
I love 'em.
1048
01:30:24,687 --> 01:30:26,855
So fucking angry.
1049
01:30:31,860 --> 01:30:34,196
Hey, Face.
1050
01:30:42,337 --> 01:30:44,773
You wouldn't dare.
1051
01:30:44,840 --> 01:30:46,875
You know..
1052
01:30:49,311 --> 01:30:51,446
You really dare?
1053
01:30:59,187 --> 01:31:01,123
♪ Rock or die ♪
1054
01:31:02,558 --> 01:31:03,992
♪ Rock or die ♪
76105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.