All language subtitles for Вечный зов_II_4_Противостояние

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,763 --> 00:01:54,260 Cap�tulo 16. LA OPOSICI�N. 2 00:02:56,597 --> 00:02:59,598 La oficina de informaci�n del Gobierno Sovi�tico: 3 00:03:01,253 --> 00:03:04,453 el d�a 20 de julio de 1943 4 00:03:05,361 --> 00:03:08,172 en el frente de Orel nuestro ejercito 5 00:03:08,618 --> 00:03:11,299 atacaba al enemigo con la fuerza 6 00:03:11,991 --> 00:03:17,094 destruyendo posiciones y liberando ciudades 7 00:03:17,994 --> 00:03:22,038 pueblos y aldeas. El avance fue hasta 10 km. 8 00:03:23,313 --> 00:03:27,594 En un d�a los alemanes atacaron 10 veces pero sin ning�n �xito 9 00:03:29,291 --> 00:03:31,907 en el norte de Orel 10 00:03:32,534 --> 00:03:37,745 fueron liberados 30 pueblos y aldeas, incluida la cuidad Mtzensk. 11 00:03:57,631 --> 00:03:58,150 Igor, 12 00:03:59,543 --> 00:04:00,386 ve a ver a Olga. 13 00:04:02,813 --> 00:04:03,613 Voy. 14 00:04:25,329 --> 00:04:26,518 .. Luchaste por el poder de los Soviet, 15 00:04:27,124 --> 00:04:28,097 todos lo saben, 16 00:04:29,143 --> 00:04:30,245 pero no te gusta este poder 17 00:04:30,894 --> 00:04:32,083 y no lo aceptas con tu coraz�n. 18 00:04:33,121 --> 00:04:35,261 Espera, espera. 19 00:04:36,256 --> 00:04:37,337 D�melo claro 20 00:04:38,505 --> 00:04:41,395 �por qu� raz�n estuve con los partisanos? 21 00:04:42,433 --> 00:04:44,119 � por qu� luch� entonces? 22 00:04:45,071 --> 00:04:47,384 Si participaste en �sta lucha. 23 00:04:49,385 --> 00:04:51,460 No todo se explica tan f�cil. 24 00:04:56,109 --> 00:04:57,730 Me parece que 25 00:04:58,781 --> 00:05:00,727 si tuvieses oportunidad ahora 26 00:05:02,046 --> 00:05:03,322 estar�as por otro lado del bando. 27 00:05:04,230 --> 00:05:05,246 No vayas tan lejos, Iv�n, 28 00:05:06,825 --> 00:05:08,511 y no vuelvas a visitarnos. 29 00:05:11,656 --> 00:05:13,256 �Est�s sufriendo? 30 00:05:17,754 --> 00:05:19,094 Me gustar�a fumar, 31 00:05:19,632 --> 00:05:20,389 no puedo mas. 32 00:05:21,967 --> 00:05:23,481 Fuma pero ten cuidado. 33 00:05:30,732 --> 00:05:32,311 �Te arrepientes por ir con nosotros? 34 00:05:40,887 --> 00:05:41,904 No, no lo hago 35 00:05:44,542 --> 00:05:45,752 pero sufro. 36 00:05:49,947 --> 00:05:50,877 �F�dor se uni� 37 00:05:52,194 --> 00:05:53,210 a lo alemanes por su voluntad 38 00:05:55,070 --> 00:05:56,129 o le capturaron? 39 00:05:57,988 --> 00:05:58,897 No lo s�. 40 00:06:00,432 --> 00:06:01,534 Esto ahora no importa. 41 00:06:02,832 --> 00:06:03,740 Es verdad. 42 00:06:06,853 --> 00:06:08,237 Si le veo 43 00:06:11,552 --> 00:06:12,438 cara a cara 44 00:06:14,168 --> 00:06:15,163 le dir� todo 45 00:06:19,228 --> 00:06:20,611 pero dudo que entienda. 46 00:06:21,844 --> 00:06:23,575 Lo comprender�, �l no es bobo. 47 00:06:29,024 --> 00:06:30,754 Lo que iba a preguntarte, Yakov. 48 00:06:31,770 --> 00:06:32,159 Escribiste 49 00:06:34,038 --> 00:06:35,940 a Shantar� a Kruzhilin 50 00:06:36,546 --> 00:06:38,275 sobre mi y Semion. 51 00:06:40,438 --> 00:06:41,238 �Contaste lo de F�dor? 52 00:06:45,917 --> 00:06:47,538 No, no dije nada. 53 00:06:50,457 --> 00:06:51,214 Ni falta que hace, 54 00:06:52,792 --> 00:06:53,679 no deben saberlo. 55 00:06:55,815 --> 00:06:56,983 �Qu� ser� de Ana? 56 00:06:58,951 --> 00:06:59,772 �y de ni�os? 57 00:07:00,896 --> 00:07:01,523 �Que ser�? 58 00:07:02,518 --> 00:07:03,967 No lo tendr�n f�cil. 59 00:07:04,562 --> 00:07:06,962 Tampoco soy el responsable de contarlo todo. 60 00:07:07,503 --> 00:07:08,865 �Qu� culpa tienen los ni�os? 61 00:07:11,654 --> 00:07:12,757 El menor Andrey intent� 62 00:07:13,730 --> 00:07:14,789 ir al frente... 63 00:07:16,572 --> 00:07:18,021 Vi como combat�a Semion. 64 00:07:21,156 --> 00:07:23,167 Es una pena que est� muerto, es una pena.. 65 00:07:33,843 --> 00:07:35,313 �Cu�ndo viene Olga? 66 00:07:38,647 --> 00:07:39,663 Deber�a venir ya. 67 00:07:52,551 --> 00:07:53,416 �Y qu�? 68 00:07:54,172 --> 00:07:55,426 Los alemanes no est�n en Zhukovka. 69 00:07:55,810 --> 00:07:57,432 Los partisanos est�n en los bosques. 70 00:07:58,038 --> 00:07:59,162 Hay que salir ya 71 00:07:59,529 --> 00:08:02,535 para que podamos pasar los senderos ante que amanezca. 72 00:08:02,989 --> 00:08:03,983 Entiendo. Grisha, 73 00:08:04,567 --> 00:08:05,756 levanta la gente. Si. 74 00:08:06,975 --> 00:08:08,120 �Est�s cansada? No. 75 00:08:09,547 --> 00:08:10,931 Sergio me dio un poco de leche. 76 00:08:11,731 --> 00:08:13,223 Su vaca est� viva 77 00:08:13,785 --> 00:08:15,169 la tiene en el bosque toda la guerra, 78 00:08:15,558 --> 00:08:16,704 el abuelo es muy listo. 79 00:08:16,824 --> 00:08:17,547 �Sabes que? 80 00:08:18,212 --> 00:08:19,250 debes irte 81 00:08:20,137 --> 00:08:21,239 antes que amanezca. 82 00:08:21,845 --> 00:08:23,229 Ya has cumplido con tu misi�n. 83 00:08:23,856 --> 00:08:24,569 Ni hablar. 84 00:08:27,676 --> 00:08:29,017 Mientras dure la guerra 85 00:08:30,163 --> 00:08:31,720 mi misi�n no ser� cumplida. 86 00:08:32,974 --> 00:08:35,611 Que Olga venga con nosotros. 87 00:08:38,487 --> 00:08:39,309 Vale. 88 00:08:47,615 --> 00:08:48,567 Gracias soldado. 89 00:08:48,946 --> 00:08:50,221 Soy el t�o de Semion. 90 00:08:51,216 --> 00:08:52,232 Me llamo Iv�n. 91 00:08:53,400 --> 00:08:54,416 �El t�o de qui�n? 92 00:08:54,740 --> 00:08:56,167 De tanquista Saveliev. 93 00:08:57,054 --> 00:08:58,156 El me habl� de ti. 94 00:09:00,780 --> 00:09:01,883 �Y qu�? 95 00:09:03,440 --> 00:09:04,067 Nada... 96 00:09:09,396 --> 00:09:11,342 Hab�a que matar a ese Berger antes. 97 00:09:14,434 --> 00:09:16,336 Le acech�bamos mucho rato 98 00:09:17,085 --> 00:09:18,642 pero su amante dijo 99 00:09:19,031 --> 00:09:22,944 que �l iba a volver de Orel con poca gente. 100 00:09:25,085 --> 00:09:26,858 Lo esperamos tanto tiempo. 101 00:09:28,142 --> 00:09:29,721 Bueno, ya est�. 102 00:09:31,451 --> 00:09:32,596 Lajnovskiy estar� asustado 103 00:09:34,132 --> 00:09:36,229 por la muerte de Berger. 104 00:09:39,382 --> 00:09:40,787 Haremos lo siguiente: 105 00:09:42,582 --> 00:09:43,771 un peque�o grupo 106 00:09:44,550 --> 00:09:45,501 atacar� del bosque 107 00:09:46,366 --> 00:09:48,636 y Lajnovskiy mandar� a todos all�. 108 00:09:50,063 --> 00:09:51,533 Debe tragar este cebo. 109 00:09:52,744 --> 00:09:53,090 Y nosotros 110 00:09:53,868 --> 00:09:56,355 en este momento con el grupo principal atacaremos por otro lado. 111 00:10:00,229 --> 00:10:04,099 �Crees que cayer� en esta artima�a? debe caer... debe... 112 00:10:05,570 --> 00:10:06,197 Perfecto. 113 00:10:07,494 --> 00:10:08,878 Venga, discutimos lo detalles. 114 00:10:15,304 --> 00:10:16,860 �Est�is durmiendo? 115 00:10:17,639 --> 00:10:18,720 �No deber�as vigilar? Mierda... 116 00:10:42,505 --> 00:10:44,235 La clave. Filin. 117 00:10:49,143 --> 00:10:50,008 Bienvenido, 118 00:10:51,846 --> 00:10:52,992 jefe. 119 00:10:54,095 --> 00:10:54,527 Es que 120 00:10:55,543 --> 00:10:56,689 �otra vez est�s �brio? 121 00:10:57,792 --> 00:10:59,608 �Lo tengo prohibido? 122 00:11:01,947 --> 00:11:04,477 Te puedo dejar lo que me queda 123 00:11:05,493 --> 00:11:07,439 estar�s cansado de andar tanto. 124 00:11:09,666 --> 00:11:10,942 F�dor, F�dor... 125 00:11:13,645 --> 00:11:15,893 Cuenta como est�n las cosas por otro lado. 126 00:11:17,363 --> 00:11:19,093 Ve y ver�s. No est�n tan lejos. 127 00:11:27,668 --> 00:11:28,944 Hace tiempo que te esperan all� 128 00:11:30,111 --> 00:11:32,014 y est�n impacientes por verte. 129 00:11:37,795 --> 00:11:38,682 Pero ten en cuenta: 130 00:11:40,865 --> 00:11:42,876 lo que han perdonado a tu hermano 131 00:11:44,032 --> 00:11:45,740 no te lo perdonar�n a ti. 132 00:11:46,259 --> 00:11:47,211 Corren tiempo diferentes. 133 00:11:51,081 --> 00:11:52,638 Eh, tu... 134 00:11:57,483 --> 00:11:58,737 te conozco desde hace mucho 135 00:11:59,623 --> 00:12:01,548 una persona me cont� mucho 136 00:12:02,088 --> 00:12:02,996 sobre ti. 137 00:12:03,775 --> 00:12:04,683 Era Yakov Nikolaevich. 138 00:12:06,418 --> 00:12:07,673 �Qu� Yakov Nikolaevich? 139 00:12:08,559 --> 00:12:10,397 Tu compatriota, Aleinikov. 140 00:12:12,991 --> 00:12:13,943 Yakov... 141 00:12:15,021 --> 00:12:16,599 Yakov, pero Yakov es... �Qu� es? 142 00:12:18,350 --> 00:12:19,302 Es un ingenuo, tu Yakov. 143 00:12:20,058 --> 00:12:21,766 Mientes se�or... 144 00:12:22,069 --> 00:12:24,123 Debes crecer para ser como �l. 145 00:12:24,556 --> 00:12:25,226 No es cierto. 146 00:12:26,623 --> 00:12:28,007 Eres rid�culo. 147 00:12:28,127 --> 00:12:30,861 Los sovi�ticos est�n avanzando, 148 00:12:31,488 --> 00:12:33,045 incluso Lajnovsliy dice que 149 00:12:33,391 --> 00:12:35,812 Stalingrado fue algo ligero. 150 00:12:37,447 --> 00:12:39,112 Por eso debes estar a mi lado. 151 00:12:40,582 --> 00:12:42,809 Dentro de nada necesitar� 152 00:12:43,955 --> 00:12:44,885 la gente como tu. 153 00:12:48,505 --> 00:12:49,651 �Para qu�? 154 00:12:51,834 --> 00:12:53,910 �Para qu� me necesitar�s? 155 00:13:12,562 --> 00:13:14,540 Arnold, vamos a irnos de aqu�, 156 00:13:14,660 --> 00:13:16,887 nos est�n atacando de la ci�naga. 157 00:13:30,984 --> 00:13:31,936 �Corren, corren! 158 00:13:55,752 --> 00:13:57,136 Son astutos. 159 00:14:13,747 --> 00:14:14,136 Stepan, 160 00:14:14,914 --> 00:14:16,363 �acaba con �ste! Hecho. 161 00:14:23,641 --> 00:14:24,614 �Ve! 162 00:14:24,734 --> 00:14:25,674 �Venid comigo! 163 00:15:28,217 --> 00:15:29,536 Los malnacidos 164 00:15:29,656 --> 00:15:32,066 nos han rodeado como a lobos. Lo somos. 165 00:15:32,186 --> 00:15:34,033 Debemos ir hacia la ci�naga �Vamos! 166 00:15:36,699 --> 00:15:37,283 Saveliev, 167 00:15:38,796 --> 00:15:39,834 �mi pie! 168 00:15:43,466 --> 00:15:44,439 Ahora se pasar�. 169 00:15:45,239 --> 00:15:46,407 �Qu� ha pasado? 170 00:15:46,527 --> 00:15:47,103 Mi pie. 171 00:15:47,223 --> 00:15:49,287 No es buen momento para lastimarse. Seguidme. 172 00:15:50,000 --> 00:15:51,578 F�dor, si me salvas, 173 00:15:51,924 --> 00:15:53,849 har� todo por ti, te falsificar� los papeles 174 00:15:53,969 --> 00:15:55,643 y podr�s volver a tu patria. 175 00:15:56,955 --> 00:15:59,541 No te quejes tanto, pareces a una mujer. 176 00:16:02,067 --> 00:16:03,191 �Qu� pasa aqu�? 177 00:16:03,623 --> 00:16:04,159 Mi pie 178 00:16:04,661 --> 00:16:05,993 me duele mucho pero ya parar�. 179 00:16:06,276 --> 00:16:07,487 Vamos �r�pido! 180 00:16:07,868 --> 00:16:08,421 No puedo, 181 00:16:08,750 --> 00:16:09,494 dame un minuto. 182 00:16:09,545 --> 00:16:12,244 Es mucho pedir, coronel. 183 00:16:12,538 --> 00:16:13,091 Tengo 184 00:16:13,712 --> 00:16:14,888 una medicina para ello... 185 00:16:16,272 --> 00:16:17,569 Saveliev, �l me va a matar �haz algo! 186 00:16:17,689 --> 00:16:18,814 Escucha deja de... 187 00:16:25,943 --> 00:16:26,600 �Por qu�? 188 00:16:28,451 --> 00:16:29,575 Por si acaso. 189 00:16:30,831 --> 00:16:32,405 No le iba a dejar a los rojos. Vamos. 190 00:16:34,930 --> 00:16:35,466 �Y? 191 00:16:37,058 --> 00:16:37,836 � vas a rendirte? 192 00:16:38,615 --> 00:16:39,479 �Para qu�? 193 00:16:43,323 --> 00:16:43,911 Vamos. 194 00:16:55,691 --> 00:16:57,438 Estamos acabados. 195 00:17:06,635 --> 00:17:07,725 �Dispara! �Que te pasa? 196 00:17:08,001 --> 00:17:08,469 �Idiota! 197 00:18:02,213 --> 00:18:02,939 Buenas. 198 00:18:09,946 --> 00:18:11,036 Iv�n.. tu... 199 00:18:13,527 --> 00:18:14,080 tu... 200 00:18:24,179 --> 00:18:25,044 Si, soy yo... 201 00:18:33,348 --> 00:18:34,023 Ivancito, 202 00:18:35,766 --> 00:18:36,648 hermano 203 00:18:42,979 --> 00:18:44,467 te he encontrado. 204 00:18:50,333 --> 00:18:52,028 �Como acabaste con ellos? 205 00:18:55,488 --> 00:18:56,093 �Y tu? 206 00:18:57,321 --> 00:18:59,328 �Como paraste en la banda de Kaftanov? 207 00:18:59,726 --> 00:19:00,331 Entonces 208 00:19:01,248 --> 00:19:02,822 fueron otros tiempos 209 00:19:03,998 --> 00:19:04,984 y no se puede explicar 210 00:19:05,641 --> 00:19:06,281 tan f�cil. 211 00:19:07,404 --> 00:19:08,390 Tampoco puedo explicarlo yo. 212 00:19:08,510 --> 00:19:11,175 � Mientes! � C�mo explicas lo de disparar a los suyos? 213 00:19:11,763 --> 00:19:12,645 �A los suyos? 214 00:19:15,206 --> 00:19:15,742 eso... 215 00:19:18,078 --> 00:19:20,274 ha, s�.. lo eran antes.. pero.. 216 00:19:20,689 --> 00:19:23,543 Dispara, dispara... Y disparar�. 217 00:19:24,501 --> 00:19:26,352 No tienes derecho pisar esta tierra... 218 00:19:27,580 --> 00:19:28,133 �Y tu? 219 00:19:29,638 --> 00:19:31,316 Pague por mi derecho con a�os de mi vida... 220 00:19:31,835 --> 00:19:32,441 Sabes, 221 00:19:33,233 --> 00:19:35,119 esta noche so�� con vosotros: 222 00:19:36,831 --> 00:19:38,249 con Ana, con Semion, 223 00:19:40,014 --> 00:19:40,809 contigo, Ivancito. 224 00:19:41,391 --> 00:19:41,789 �Conmigo? 225 00:19:43,225 --> 00:19:45,283 Como si supiese que est�s aqu�, cerca. 226 00:19:46,044 --> 00:19:47,601 Yo estoy aqu� 227 00:19:49,086 --> 00:19:50,349 pero Semion ya no est� 228 00:19:51,819 --> 00:19:52,943 y nunca estar�. 229 00:19:55,019 --> 00:19:55,503 �Le mataron? 230 00:19:56,143 --> 00:19:56,818 Eso creo. 231 00:19:58,182 --> 00:19:59,099 Puede que le capturaron. 232 00:19:59,929 --> 00:20:01,209 Si le capturaron... 233 00:20:02,472 --> 00:20:03,544 si es eso... 234 00:20:04,374 --> 00:20:05,187 siii... 235 00:20:06,718 --> 00:20:08,154 Tu Semion lo tendr� muy dif�cil all�. 236 00:20:08,499 --> 00:20:08,880 �El m�o? 237 00:20:09,416 --> 00:20:10,575 Sabes muy bien 238 00:20:10,973 --> 00:20:12,201 que Semion es tu propio hijo. 239 00:20:13,475 --> 00:20:15,775 S�lo te falta saber qui�n viol� a Ana, as� que te lo dir�: 240 00:20:17,609 --> 00:20:18,318 su padre, Kaftanov 241 00:20:18,940 --> 00:20:20,826 le dio a los soldados. 242 00:20:22,728 --> 00:20:24,060 Era un castigo por haberte amado 243 00:20:24,406 --> 00:20:26,049 y por haber ido contigo a los partisanos. 244 00:20:30,015 --> 00:20:30,794 Y t�... 245 00:20:32,195 --> 00:20:34,080 �por que lo callaste? 246 00:20:35,170 --> 00:20:36,000 Ivancito... 247 00:20:36,675 --> 00:20:38,422 No me creer�as 248 00:20:39,173 --> 00:20:39,968 si... 249 00:20:42,165 --> 00:20:42,961 Y lo que 250 00:20:43,999 --> 00:20:45,607 Kaftanov hizo con Ana 251 00:20:46,973 --> 00:20:47,889 se entiende. 252 00:20:49,187 --> 00:20:50,553 Fue la guerra civil 253 00:20:51,383 --> 00:20:53,303 no se ten�a en cuenta a los pariente 254 00:20:54,127 --> 00:20:55,684 como no se tiene ahora... 255 00:20:57,240 --> 00:20:58,001 Lo copmprendo... 256 00:21:00,401 --> 00:21:00,799 Bueno, 257 00:21:02,390 --> 00:21:03,255 dispara, 258 00:21:03,982 --> 00:21:05,141 dispara, hermanito. 259 00:21:07,489 --> 00:21:08,666 Ya te fusilar�n sin mi 260 00:21:09,878 --> 00:21:10,362 despu�s de juzgarte 261 00:21:12,109 --> 00:21:13,061 por el crimen de alta traici�n. 262 00:21:14,271 --> 00:21:16,070 Por el crimen de alta traici�n... 263 00:21:17,535 --> 00:21:18,521 Sabes, 264 00:21:19,576 --> 00:21:20,493 no he traicionado a nada 265 00:21:22,119 --> 00:21:23,987 por no haber tenido patria... 266 00:21:25,745 --> 00:21:26,471 Entiendo. 267 00:21:26,591 --> 00:21:28,547 No puedes comprenderlo, 268 00:21:29,965 --> 00:21:30,830 Ivancito, 269 00:21:32,577 --> 00:21:33,736 no lograr�as entenderlo, 270 00:21:33,856 --> 00:21:35,370 nunca lo comprender�as. 271 00:21:38,086 --> 00:21:38,639 Iv�n, 272 00:21:39,729 --> 00:21:41,805 piensa como podr�amos vivir... 273 00:21:43,178 --> 00:21:44,250 Pero tu, 274 00:21:45,392 --> 00:21:47,485 vosotros me estropeast�is toda mi vida. 275 00:21:48,626 --> 00:21:50,979 Me hab�is roto toda mi vida. 276 00:21:51,267 --> 00:21:52,962 Pareces ser un hu�rfano... 277 00:21:53,844 --> 00:21:54,328 Basta. 278 00:21:56,802 --> 00:21:58,082 Lev�ntate y v�monos, 279 00:21:59,130 --> 00:22:01,171 ya es hora que contestes por tus cr�menes 280 00:22:07,588 --> 00:22:08,263 �Yo? 281 00:22:09,173 --> 00:22:10,332 �yo tengo que responder? 282 00:22:13,843 --> 00:22:15,157 Antes de que 283 00:22:17,237 --> 00:22:18,189 me fusilen 284 00:22:18,881 --> 00:22:19,469 yo... 285 00:22:20,264 --> 00:22:21,043 a ti... 286 00:22:42,569 --> 00:22:43,607 �Come la tierra! 287 00:22:44,420 --> 00:22:45,803 As� sabr�s como empujarme. 288 00:22:46,392 --> 00:22:47,135 � F�dor! 289 00:22:48,962 --> 00:22:51,124 �otra vez pegas al menor? 290 00:22:51,244 --> 00:22:53,823 �cu�ntas veces te dec�a que no lo hicieses? �Lo has olvidado? 291 00:22:54,336 --> 00:22:55,719 �lo has olvidado? 292 00:22:55,839 --> 00:22:58,504 �Por qu� ha venido la polic�a? Buscan los ladrones de caballos. 293 00:22:58,833 --> 00:23:01,739 Ya dir� que ayudas a los gitanos... Ah, si... 294 00:23:06,708 --> 00:23:07,590 Se lo merece 295 00:23:08,161 --> 00:23:09,078 el muy cabr�n. 296 00:23:10,005 --> 00:23:11,320 �Crees que es un cabr�n? 297 00:23:11,908 --> 00:23:12,583 �Y tu? 298 00:23:13,292 --> 00:23:15,419 �Qui�n me pint� la cara mientras dorm�a? 299 00:23:19,704 --> 00:23:20,776 Anton es bueno. 300 00:23:42,810 --> 00:23:44,366 Comandante, Saveliev est� aqu�. 301 00:23:52,259 --> 00:23:53,401 Cachea a este como se debe. 302 00:23:56,514 --> 00:23:57,760 �Est�s herido? 303 00:24:02,899 --> 00:24:03,556 �Lo has hecho tu? 304 00:24:07,223 --> 00:24:07,707 Yo.. 305 00:24:15,664 --> 00:24:16,201 Ah... 306 00:24:18,685 --> 00:24:20,259 Ser�a mejor cogerle vivo... 307 00:24:25,086 --> 00:24:26,228 Vamos Iv�n. 308 00:24:33,853 --> 00:24:34,770 Hay que enterarle. 309 00:24:41,360 --> 00:24:42,225 Tenemos que irnos. 310 00:25:04,871 --> 00:25:05,390 T�o Iv�n, 311 00:25:06,895 --> 00:25:07,396 t�o Iv�n, 312 00:25:08,738 --> 00:25:09,205 �duermes? 313 00:25:15,051 --> 00:25:15,726 T�o Iv�n, 314 00:25:19,092 --> 00:25:20,977 �le importa que le llame as�? 315 00:25:23,330 --> 00:25:24,160 No. 316 00:25:24,757 --> 00:25:25,570 Ll�mame como quieres. 317 00:25:29,687 --> 00:25:31,815 Si ya sabes todo sobre mi 318 00:25:34,965 --> 00:25:36,072 me gustar�a... 319 00:25:39,756 --> 00:25:41,296 �Hab�is estado en el mismo batall�n? 320 00:25:46,038 --> 00:25:47,837 Desde principio luchamos juntos... 321 00:25:51,293 --> 00:25:52,072 luch�bamos... 322 00:26:00,244 --> 00:26:00,745 �Semion est� muerto? 323 00:26:04,603 --> 00:26:05,900 No lo s�, Olga... 324 00:26:35,872 --> 00:26:36,495 Bueno hija, 325 00:26:39,297 --> 00:26:40,058 no llores. 326 00:26:43,250 --> 00:26:43,717 Para, 327 00:26:44,011 --> 00:26:45,257 no llores mas. 328 00:26:46,329 --> 00:26:47,350 Es la guerra mas cruel. 329 00:26:47,661 --> 00:26:48,630 No llores. 330 00:26:50,485 --> 00:26:51,644 No puedo mas, 331 00:26:53,667 --> 00:26:55,535 no tengo mas fuerzas. 332 00:26:56,141 --> 00:26:57,179 Lo entiendo. 333 00:26:57,555 --> 00:26:58,403 No es cierto. 334 00:26:59,043 --> 00:26:59,787 Se entiende. 335 00:27:00,098 --> 00:27:01,032 Eso no es comprensible. 336 00:27:05,853 --> 00:27:07,669 Hace tiempo que iba a dec�rtelo 337 00:27:09,260 --> 00:27:10,713 pero no me atrev�a 338 00:27:14,421 --> 00:27:15,303 Ahora me atrevo: 339 00:27:19,039 --> 00:27:20,216 estoy embarazada. 340 00:27:25,632 --> 00:27:26,203 �De Semion? 341 00:27:35,103 --> 00:27:36,365 Nunca estuve con nadie, 342 00:27:38,147 --> 00:27:38,856 s�lo con �l. 343 00:27:40,793 --> 00:27:41,623 Puede, que ya no querre a nadie. 344 00:28:45,344 --> 00:28:47,358 Ten cuidado Maksim. 345 00:28:47,478 --> 00:28:50,627 �Semion Saveliev! �Semion! 346 00:28:52,453 --> 00:28:54,113 Aguanta, aguanta. 347 00:29:00,995 --> 00:29:02,033 �Zubov? 348 00:29:03,364 --> 00:29:04,523 �de d�nde ha salido? 349 00:29:04,921 --> 00:29:05,712 �de d�nde? 350 00:29:07,070 --> 00:29:08,055 Aguanta, aguanta... 351 00:29:10,079 --> 00:29:12,017 Mierda de nazis. 352 00:29:53,890 --> 00:29:54,911 Escucha, Zubov, 353 00:29:55,309 --> 00:29:55,897 �Qu�? 354 00:29:56,482 --> 00:29:58,194 �por qu� est�s entre nosotros? 355 00:29:59,301 --> 00:30:00,806 Deber�as estar en otro bando. 356 00:30:03,377 --> 00:30:05,643 La guerra me ha cambiado la perspectiva 357 00:30:06,785 --> 00:30:08,497 en muchos aspectos 358 00:30:09,656 --> 00:30:11,109 y me ha abierto los ojos. 359 00:30:11,818 --> 00:30:12,960 �Y que has visto? 360 00:30:15,174 --> 00:30:16,420 Que soy una persona... 361 00:30:17,786 --> 00:30:19,274 que soy humano... 362 00:30:21,102 --> 00:30:22,001 �Llevas mucho tiempo aqu�? 363 00:30:22,121 --> 00:30:23,835 Desde julio. Semion vamos a 364 00:30:24,838 --> 00:30:26,291 estar juntos. 365 00:30:27,761 --> 00:30:28,626 �C�mo te capturaron? 366 00:30:29,973 --> 00:30:31,322 Era simple: 367 00:30:32,481 --> 00:30:34,505 atac�bamos cerca de Orel 368 00:30:35,518 --> 00:30:37,525 en la batalla tuve una contusi�n y perd� el conocimiento, 369 00:30:37,645 --> 00:30:39,670 cuando me despert� ya estaba en el hospital alem�n. 370 00:30:40,050 --> 00:30:40,638 Est� claro. 371 00:30:40,932 --> 00:30:41,763 �Qui�n est� a tu lado? 372 00:30:50,206 --> 00:30:50,950 Este es 373 00:30:51,389 --> 00:30:52,392 Valeriy Kubarev, 374 00:30:53,672 --> 00:30:55,938 un acad�mico. �Y a tu lado? 375 00:30:58,516 --> 00:30:59,571 Mi paisano 376 00:30:59,988 --> 00:31:00,922 Maksim Nazarov. 377 00:31:01,873 --> 00:31:03,897 Es el hijo de Pankrat Nazarov. 378 00:31:05,852 --> 00:31:06,665 �Sabes qui�n es? 379 00:31:07,634 --> 00:31:09,069 Su padre es el director de nuestro kolj�s. 380 00:31:09,606 --> 00:31:10,142 No le conozco. 381 00:31:10,938 --> 00:31:12,010 �Por qu� est�is encandenados? 382 00:31:13,965 --> 00:31:15,158 Tenemos dos intentos de fuga. 383 00:31:16,992 --> 00:31:17,528 Quieren evitar 384 00:31:18,549 --> 00:31:19,327 el tercer 385 00:31:21,593 --> 00:31:22,440 intento. 386 00:31:22,752 --> 00:31:24,084 De aqu� no se puede escapar. 387 00:31:26,070 --> 00:31:27,886 Y ya no aguanto sus palizas. 388 00:31:29,443 --> 00:31:30,463 Ser�a mejor que me matasen. 389 00:31:30,723 --> 00:31:31,432 �De que vas? 390 00:31:48,721 --> 00:31:49,586 �Atenci�n! 391 00:31:53,602 --> 00:31:56,405 El comandante ordena 392 00:32:03,211 --> 00:32:06,826 que vayamos a nuestro destino. 393 00:32:12,551 --> 00:32:14,956 Por las calles andar en silencio 394 00:32:21,869 --> 00:32:23,581 para no perturbar 395 00:32:23,936 --> 00:32:25,925 la vida de los ciudadanos. 396 00:32:33,788 --> 00:32:34,584 Por un paso 397 00:32:35,103 --> 00:32:35,830 fuera de la fila 398 00:32:36,245 --> 00:32:38,009 fusilaremos. 399 00:32:40,656 --> 00:32:41,313 Es todo. 400 00:32:44,415 --> 00:32:45,384 �A la izquierda! 401 00:32:47,975 --> 00:32:48,892 � En marcha! 402 00:33:15,173 --> 00:33:16,245 Toda mi vida 403 00:33:17,508 --> 00:33:18,580 he so�ado 404 00:33:18,700 --> 00:33:20,223 con visitar a Turinga, 405 00:33:21,499 --> 00:33:22,485 a Weimar, 406 00:33:22,605 --> 00:33:23,212 �Por? 407 00:33:23,627 --> 00:33:27,064 Aqu� viv�an Schiller y Goethe. 408 00:33:27,184 --> 00:33:29,335 Hice el doctorado sobre su talento... 409 00:33:31,735 --> 00:33:33,205 Y aqu� estoy... 410 00:33:36,878 --> 00:33:38,240 En est� monta�a, 411 00:33:40,661 --> 00:33:42,542 el la pared de una caba�a 412 00:33:45,463 --> 00:33:47,042 Goethe escribi� con un l�piz 413 00:33:48,166 --> 00:33:49,788 la canci�n tormentosa del peregrino. 414 00:33:53,139 --> 00:33:54,825 Fue tradicuda por L�rmontov. 415 00:33:58,197 --> 00:33:59,581 Los picos de las monta�as 416 00:34:00,143 --> 00:34:01,829 duermen en la oscuridad 417 00:34:04,280 --> 00:34:05,599 las vallas silenciosas 418 00:34:06,464 --> 00:34:07,869 se llenan de niebla fresca 419 00:34:09,296 --> 00:34:10,464 los bosques ya no tiemblan 420 00:34:11,048 --> 00:34:12,583 y los camino est�n desiertos. 421 00:34:15,691 --> 00:34:17,356 Espera un poco 422 00:34:18,502 --> 00:34:20,254 tambi�n descansar�s tu... 423 00:35:01,636 --> 00:35:04,079 Lev�ntate, lev�ntate, Lev�ntate, Maksim. 424 00:35:04,199 --> 00:35:06,501 Por esto pueden fusilarte. 425 00:35:06,890 --> 00:35:10,068 Dentro de nada nos meter�n al crematorio. 426 00:35:10,393 --> 00:35:12,512 Por fin se acabar� todo �Mientes! 427 00:35:12,814 --> 00:35:13,939 Sobrevivir�. 428 00:35:22,881 --> 00:35:26,146 "Mi patria ante todo 429 00:35:30,485 --> 00:35:31,652 con raz�n 430 00:35:33,209 --> 00:35:35,069 o sin ella" 431 00:36:26,695 --> 00:36:27,582 �Cuantas veces te has fugado? 432 00:36:28,490 --> 00:36:30,587 Dos pero no repetir� mas. 433 00:36:33,385 --> 00:36:34,423 Muy bien. 434 00:36:40,577 --> 00:36:42,782 V�is a estar bien conmigo, 435 00:36:44,166 --> 00:36:45,528 no os arrepentir�is. 436 00:36:46,760 --> 00:36:48,533 Y usted tampoco... 437 00:36:49,803 --> 00:36:50,495 Se�or... 438 00:36:51,360 --> 00:36:52,895 Aizen es mi apellido 439 00:36:53,998 --> 00:36:54,668 �y tuyo? 440 00:36:55,425 --> 00:36:56,095 Nazarov. 441 00:36:56,757 --> 00:36:58,941 Ex teniente del ejercito Rojo Nazarov. 442 00:36:59,633 --> 00:37:01,470 Vamos a comportarnos se�or Aizen. 443 00:37:01,968 --> 00:37:03,157 Me gusta. 444 00:37:04,908 --> 00:37:06,573 �Cu�ntas veces te fugaste? 445 00:37:07,638 --> 00:37:08,395 Dos. 446 00:37:09,519 --> 00:37:09,930 Hasta ahora. 447 00:37:10,427 --> 00:37:11,184 �Hasta ahora? 448 00:37:13,562 --> 00:37:16,114 Int�ntalo una vez m�s y ver�s. 449 00:37:17,535 --> 00:37:18,248 �Tu apellido? 450 00:37:18,962 --> 00:37:19,805 Saveliev. 451 00:37:20,259 --> 00:37:21,405 Sargento del ejercito Rojo. 452 00:37:22,983 --> 00:37:24,043 Ex sargento. 453 00:37:26,681 --> 00:37:27,632 Nada de ex. 454 00:37:30,869 --> 00:37:33,701 Me gustan los insumisos. 455 00:37:39,537 --> 00:37:40,921 �Y tu tambi�n lo eres? 456 00:37:42,477 --> 00:37:43,212 �Tu apellido? 457 00:37:44,250 --> 00:37:45,331 Capit�n Gubarev. 458 00:38:09,054 --> 00:38:10,654 Vais a trabajar como Stajanov 459 00:38:12,189 --> 00:38:14,027 y morir " heroicamente". 460 00:38:48,186 --> 00:38:50,759 El se�or oberfurger dice 461 00:38:51,624 --> 00:38:54,582 que sois bienvenidos. 462 00:38:59,879 --> 00:39:02,604 Ya hab�is visto por el camino 463 00:39:03,087 --> 00:39:05,379 que aqu� no se fuma 464 00:39:10,416 --> 00:39:12,925 y si alguien no lo ha comprendido 465 00:39:13,499 --> 00:39:17,261 tenemos m�todos de ense��rselo. 466 00:39:19,618 --> 00:39:20,915 Tenemos un buen lema: 467 00:39:23,483 --> 00:39:24,672 a cada uno lo que se merece. 468 00:40:07,779 --> 00:40:10,416 El informe del Gobierno Sovi�tico: 469 00:40:12,233 --> 00:40:14,698 nuestro ejercito ataca 470 00:40:15,295 --> 00:40:18,451 en el frente de Orel 471 00:40:19,014 --> 00:40:21,349 se adentra cada vez mas y mas 472 00:40:21,903 --> 00:40:25,492 liberando mas y mas territorios, 473 00:40:26,011 --> 00:40:28,411 adentandose a las l�neas del enemigo... 474 00:40:33,484 --> 00:40:34,716 Los resultados no son buenos, 475 00:40:35,538 --> 00:40:36,403 Pankrat. 476 00:40:54,400 --> 00:40:57,081 Buenas Buenas. 477 00:40:58,314 --> 00:40:59,914 Veo que te has cansado tanto 478 00:41:00,735 --> 00:41:03,416 que ni siquiera puedes andar. 479 00:41:04,745 --> 00:41:05,545 Estoy cansado. 480 00:41:08,054 --> 00:41:09,286 En Rusia siempre se bebe 481 00:41:10,475 --> 00:41:11,599 si pasa algo grave. 482 00:41:12,457 --> 00:41:14,813 La cosecha se ha secado, los animales se mueren del l�bulo. 483 00:41:15,786 --> 00:41:17,257 Podemos quedarnos sin vacas. 484 00:41:17,689 --> 00:41:20,175 Donde mas fino est� all� se rompe. 485 00:41:20,478 --> 00:41:22,381 Es como andar sobre el filo de un cuchillo. 486 00:41:23,410 --> 00:41:26,827 Pero hay una alegr�a: los alemanes ceden el terreno. 487 00:41:29,227 --> 00:41:31,800 Ay�dame con Jojlov: 488 00:41:32,128 --> 00:41:34,312 cuando venga no podr� mirarle en la cara. 489 00:41:35,025 --> 00:41:35,631 �Por? 490 00:41:36,885 --> 00:41:40,150 En primavera promet� que �bamos dar 600 kg mas sobre lo planeado 491 00:41:40,898 --> 00:41:42,930 y ahora apenas cumplimos con el plan. 492 00:41:44,184 --> 00:41:45,114 No va a venir. 493 00:41:46,109 --> 00:41:47,147 �Ha pasado algo? 494 00:41:47,514 --> 00:41:48,660 No, dej� que se march� 495 00:41:49,590 --> 00:41:50,844 a la f�brica. 496 00:41:51,881 --> 00:41:53,979 �Y qui�n estar� en su lugar? 497 00:41:54,800 --> 00:41:55,471 Mamaligin. 498 00:41:55,881 --> 00:41:58,649 Ah, ese... No es " ese". 499 00:41:59,925 --> 00:42:00,854 Combati� en el frente 500 00:42:01,349 --> 00:42:03,425 fue herido y puede que ha madurado. 501 00:42:05,566 --> 00:42:06,625 Pero de momento ser� 502 00:42:07,209 --> 00:42:07,685 "DF"- 503 00:42:08,874 --> 00:42:10,041 el director en funciones. 504 00:42:10,712 --> 00:42:11,836 En funciones... 505 00:42:12,384 --> 00:42:13,790 que invento. 506 00:42:14,374 --> 00:42:15,325 Te ped� 507 00:42:16,082 --> 00:42:17,465 que presentar�s 508 00:42:18,741 --> 00:42:22,849 candidaturas para las medallas. Te contest� entonces: 509 00:42:22,969 --> 00:42:25,727 a cualquiera puedes premiar. Sea Tonya, la cocinera o Evsey. 510 00:42:26,743 --> 00:42:27,868 en estos tiempos dif�ciles 511 00:42:28,365 --> 00:42:31,284 la gente hace lo imposible y cada uno de ellos merece estar premiado. 512 00:42:32,676 --> 00:42:34,427 Y si entregasemos 513 00:42:34,968 --> 00:42:36,806 medallas a todos 514 00:42:37,844 --> 00:42:39,703 no tendr�amos metal para los proyectiles. 515 00:42:41,130 --> 00:42:43,595 Aun as� elabora una lista. 516 00:42:44,341 --> 00:42:45,185 Que sea oficial, 517 00:42:46,590 --> 00:42:47,909 me lo exigen. 518 00:42:50,633 --> 00:42:51,217 Toma 519 00:42:53,422 --> 00:42:54,805 y lee sobre los compatriotas. 520 00:42:58,395 --> 00:42:59,605 Me lo mand� Aleinikov 521 00:43:00,751 --> 00:43:01,400 Yakov. 522 00:43:04,471 --> 00:43:05,660 Ahora voy a los ni�os 523 00:43:06,871 --> 00:43:08,644 y lo llevar� para que lo sepan. 524 00:43:13,400 --> 00:43:15,584 Chicos, vivimos tiempos muy dif�ciles. 525 00:43:17,528 --> 00:43:19,280 T�a Tonia, he tra�do el agua. 526 00:43:19,885 --> 00:43:22,026 Vale, Andrey, ll�vala a la cocina. 527 00:43:23,042 --> 00:43:25,291 En la comarca hay una sequ�a tremenda, 528 00:43:25,644 --> 00:43:27,136 se pierde la cosecha. 529 00:43:28,130 --> 00:43:30,422 S�lo en �ste kolj�s 530 00:43:30,725 --> 00:43:34,509 aguanta un poco por haber sembrado centeno. 531 00:43:35,764 --> 00:43:37,623 En los kolj�s donde sembraron trigo 532 00:43:38,402 --> 00:43:41,364 no ha crecido ni 50 sm. porque se sec�. 533 00:43:42,250 --> 00:43:43,807 Por esta raz�n 534 00:43:44,728 --> 00:43:48,274 debemos recoger a cada espiga. 535 00:43:48,815 --> 00:43:49,291 A cada una. 536 00:43:49,636 --> 00:43:52,491 S� que estais muy, muy cansados. 537 00:43:55,310 --> 00:43:58,229 Os agradezco por trabajar tanto 538 00:43:59,353 --> 00:44:00,261 y me recuerdo que promet�amos 539 00:44:00,715 --> 00:44:02,229 que el d�a 1 de agosto 540 00:44:03,093 --> 00:44:04,520 os ib�is a descansar. 541 00:44:06,358 --> 00:44:06,964 Pero 542 00:44:08,109 --> 00:44:09,753 os pido que os qued�is. 543 00:44:11,158 --> 00:44:12,174 Sobre todo los chicos. 544 00:44:14,445 --> 00:44:15,526 Las chicas 545 00:44:16,708 --> 00:44:18,286 s�lo las que pueden. 546 00:44:18,805 --> 00:44:20,232 �Y qui�n no podr�? 547 00:44:20,708 --> 00:44:21,702 Podr�n todas. 548 00:44:23,367 --> 00:44:23,670 Si, 549 00:44:24,686 --> 00:44:26,567 todas podr�n, 550 00:44:27,714 --> 00:44:28,471 lo s�. 551 00:44:30,201 --> 00:44:33,271 Aqu� es un frente mas, uno aqu� y el otro all�, 552 00:44:34,849 --> 00:44:36,860 y lo sab�is y entend�is 553 00:44:37,583 --> 00:44:40,631 y val�is lo mismo que vuestros padres y hermanos 554 00:44:41,237 --> 00:44:42,837 que luchan contra los fascistas en el frente. 555 00:44:44,783 --> 00:44:46,966 Pod�is estar orgullosos de ellos 556 00:44:47,946 --> 00:44:51,752 as� como Volodya que puede ser orgulloso de su padre 557 00:44:52,941 --> 00:44:54,389 o Dima de su hermano 558 00:44:55,406 --> 00:44:56,508 Semion. 559 00:44:58,007 --> 00:45:00,818 De hecho �d�nde est� Dima? No le veo por aqu�. 560 00:45:01,510 --> 00:45:02,223 Vendr� ahora 561 00:45:02,959 --> 00:45:04,104 se ha quedado en el campo 562 00:45:04,559 --> 00:45:06,591 para ver la puesta del sol en Zvenigora. 563 00:45:07,694 --> 00:45:08,450 �Qu� quiere ver? 564 00:45:08,851 --> 00:45:10,581 La puesta del sol en Zvenigora. 565 00:45:10,948 --> 00:45:11,921 El es muy raro. 566 00:45:12,224 --> 00:45:14,818 Y calladito- no se sabe que lleva dentro. 567 00:45:15,337 --> 00:45:16,483 Es una pena que no est� aqu�. 568 00:45:16,994 --> 00:45:19,588 Hoy he recibido una carta de mi amigo del frente 569 00:45:20,561 --> 00:45:22,248 y en la carta hab�a un art�culo de peri�dico. 570 00:45:23,740 --> 00:45:24,886 El art�culo 571 00:45:25,396 --> 00:45:27,947 habla de nuestros compatriotas y pone sus fotos: 572 00:45:29,547 --> 00:45:30,715 son Iv�n Saveliev 573 00:45:31,947 --> 00:45:33,115 y Semion Saveliev. 574 00:45:34,514 --> 00:45:36,936 En una batalla han destruido 5 tanques de los fascistas 575 00:45:37,866 --> 00:45:40,893 y ser�n condecorados por ellos. Mirad. 576 00:45:41,433 --> 00:45:42,622 D�jeme por favor. 577 00:45:43,574 --> 00:45:45,022 Toma, puedes verlo. 578 00:45:48,911 --> 00:45:52,327 Deje que lo vea... Y yo tambi�n... 579 00:45:52,911 --> 00:45:53,754 Es cierto: 580 00:45:54,490 --> 00:45:55,917 "La haza�a de los h�roes siberianos ". 581 00:45:56,708 --> 00:45:57,659 Y hay fotos... 582 00:45:58,027 --> 00:45:59,065 Polikarp Matveevich, 583 00:46:01,011 --> 00:46:02,135 Polikarp Matveevich... 584 00:46:06,048 --> 00:46:07,324 me lo ha dicho Pankrat. 585 00:46:07,728 --> 00:46:08,571 Si. 586 00:46:09,155 --> 00:46:10,755 D�jame ver. Volodya, deja el peri�dico. 587 00:46:11,555 --> 00:46:12,506 No lo tengo. 588 00:46:13,068 --> 00:46:13,782 �C�mo? 589 00:46:14,214 --> 00:46:15,252 O dios. 590 00:46:15,576 --> 00:46:16,204 Lo ha cogido alguien. 591 00:46:16,510 --> 00:46:17,851 �Qui�n tiene el peri�dico? 592 00:46:18,910 --> 00:46:19,646 Ganka lo ha cogido. 593 00:46:19,948 --> 00:46:21,981 Lida, ve y encu�ntrale. Tra�melo. 594 00:46:25,829 --> 00:46:26,781 �Dima! 595 00:46:28,698 --> 00:46:31,487 la carta... es sobre tu hermano Semion. �Qu�? 596 00:46:33,022 --> 00:46:34,363 Espera �qu� has pensado? 597 00:46:34,860 --> 00:46:36,698 No, no est� muerto, 598 00:46:37,009 --> 00:46:39,149 es que va a ser condecorado. 599 00:46:39,668 --> 00:46:41,420 Y yo tonta te he asustado. 600 00:46:41,765 --> 00:46:42,825 No es verdad. 601 00:46:43,257 --> 00:46:44,209 Soy tonta, tonta. 602 00:46:44,720 --> 00:46:48,417 No puedo perdonarme que entonces te pegu� con estas flores... 603 00:46:48,741 --> 00:46:50,795 Ni me acuerdo ya de eso, lo olvid�. No era nada. 604 00:46:51,509 --> 00:46:52,157 �Lo olvidaste? 605 00:47:06,863 --> 00:47:07,403 Gala... 606 00:47:09,717 --> 00:47:11,057 Si nos escuchase 607 00:47:11,901 --> 00:47:13,133 le hablar�a de Semion. 608 00:47:13,890 --> 00:47:14,625 �A qui�n? 609 00:47:15,943 --> 00:47:16,808 Al gigante. 610 00:47:17,478 --> 00:47:18,732 �Al gigante? 611 00:47:27,514 --> 00:47:28,465 Eres raro 612 00:47:29,395 --> 00:47:32,659 esto existe s�lo en los cuentos o en los mitos. Mitos... 613 00:47:33,287 --> 00:47:35,405 pero puede que es verdad �Verdad? 614 00:47:36,538 --> 00:47:37,381 Entonces, 615 00:47:38,765 --> 00:47:40,105 �por qu� existe? 616 00:47:40,667 --> 00:47:41,273 �Por qu�? Ven y mira. 617 00:47:41,393 --> 00:47:43,586 �A qui�n? 618 00:47:44,451 --> 00:47:46,311 Mira �lo ves? 619 00:47:47,143 --> 00:47:49,975 Tiene un ment�n, la barba, su pelo llega hasta el r�o. 620 00:47:51,792 --> 00:47:53,867 Mira con atenci�n por favor. 621 00:47:56,151 --> 00:47:57,059 �Lo ves? 622 00:47:59,200 --> 00:48:00,151 Si. 623 00:48:03,546 --> 00:48:04,346 En la monta�a 624 00:48:05,696 --> 00:48:07,274 alta y larga 625 00:48:08,463 --> 00:48:09,501 hay un gigante 626 00:48:10,517 --> 00:48:12,054 enorme y terror�fico... �Esto da miedo! 627 00:48:12,356 --> 00:48:13,978 �qu� horror! 628 00:48:15,038 --> 00:48:15,794 Es desde principio, 629 00:48:16,313 --> 00:48:17,697 despu�s da tristeza. 630 00:48:18,540 --> 00:48:19,254 Es que �l 631 00:48:20,613 --> 00:48:22,018 est� atado a la tierra. 632 00:48:22,580 --> 00:48:23,402 �Por qu� est� atado? 633 00:48:23,769 --> 00:48:25,910 Su cuello es por donde va el camino, 634 00:48:26,710 --> 00:48:27,359 que es su soga, 635 00:48:28,526 --> 00:48:29,240 y luego su pecho 636 00:48:29,694 --> 00:48:30,840 est� poblado del bosque. 637 00:48:31,296 --> 00:48:32,528 Se que por all� tambi�n pasa camino- 638 00:48:33,155 --> 00:48:34,193 eso es otra soga. 639 00:48:34,755 --> 00:48:35,923 Lo mismo pasa con los pies y con las manos. 640 00:48:36,377 --> 00:48:39,014 El quiere que alguien le libere. 641 00:48:40,715 --> 00:48:43,136 Un gigante enorme... 642 00:48:43,763 --> 00:48:44,390 el gigante... 643 00:48:45,147 --> 00:48:46,834 Dima �esto un verso? 644 00:48:49,104 --> 00:48:51,218 No lo s�. Si, es un verso. 645 00:48:51,542 --> 00:48:53,164 �De que versos hablas? Eso es nada... 646 00:48:57,012 --> 00:49:00,061 Dima lZvenigora no es larga. 647 00:49:01,701 --> 00:49:02,739 Es cierto 648 00:49:04,036 --> 00:49:06,198 pero se puede encontrar otra palabra. 649 00:49:07,539 --> 00:49:08,079 Gala, 650 00:49:08,879 --> 00:49:10,869 te pido 651 00:49:11,609 --> 00:49:13,663 que no lo cuentes a nadie. 652 00:49:14,441 --> 00:49:15,004 Vale. 653 00:49:16,928 --> 00:49:17,966 Sabes, aqu� en primavera 654 00:49:18,831 --> 00:49:20,690 cantan ruise�ores. Es muy bonito. 655 00:49:21,071 --> 00:49:23,254 Luego paran de cantar y beben roc�o. 656 00:49:23,795 --> 00:49:24,400 �C�mo? 657 00:49:25,460 --> 00:49:26,757 No lo s�, solo oigo 658 00:49:27,125 --> 00:49:28,703 como ruise�ores beben roc�o. 659 00:49:30,100 --> 00:49:32,760 Veo que no te conozco de nada. 660 00:49:34,598 --> 00:49:37,322 Nada de nada... Te lo juro. 661 00:49:57,396 --> 00:49:58,823 �Para que has venido? 662 00:50:07,298 --> 00:50:08,790 �Por qu� llevaste el peri�dico? 663 00:50:11,277 --> 00:50:12,228 Habla de mi padre. 664 00:50:15,707 --> 00:50:17,264 Tambi�n habla del hijo de Ana. 665 00:50:23,103 --> 00:50:23,903 Devu�lvelo. 666 00:50:25,893 --> 00:50:26,455 No. 667 00:50:42,700 --> 00:50:43,543 Volodya, 668 00:50:46,274 --> 00:50:47,593 es su hijo. 669 00:50:52,177 --> 00:50:53,128 Devu�lvelo. 670 00:51:30,161 --> 00:51:31,069 �Que pelos! 671 00:51:32,712 --> 00:51:33,534 �lo cortamos? 672 00:51:35,443 --> 00:51:36,740 Tengo tijera 673 00:51:38,945 --> 00:51:39,659 �vendr�s? 674 00:51:41,713 --> 00:51:42,599 Vale. 675 00:51:48,385 --> 00:51:49,660 �De verdad vienes? 676 00:51:51,087 --> 00:51:52,925 Te he dicho. � Su�ltame! 677 00:52:03,957 --> 00:52:04,800 �Por qu� lloras? 678 00:52:07,920 --> 00:52:08,785 �Qu� te pasa, Tonia? 679 00:52:11,141 --> 00:52:12,395 O dios, 680 00:52:15,941 --> 00:52:18,255 que madures cuando antes. 681 00:52:35,199 --> 00:52:36,064 �Qu� dir�s? 682 00:52:36,388 --> 00:52:38,377 Tenemos madera suficiente e incluso mas, 683 00:52:39,001 --> 00:52:41,228 podemos hacer las casetas de los troncos 684 00:52:43,174 --> 00:52:45,445 pero sacarlos de aqu� es imposible. 685 00:52:46,093 --> 00:52:48,947 Los mayores dicen que no se acuerdan de un verano as�. 686 00:52:50,683 --> 00:52:51,656 El r�o parece ser un riachuelo, 687 00:52:52,327 --> 00:52:53,775 ni pequenas balsas pueden pasar. 688 00:52:54,489 --> 00:52:56,867 Tengo a un especialista en esto, 689 00:52:57,386 --> 00:52:59,872 es un academico en esta area. 690 00:53:00,688 --> 00:53:02,288 Pero es una persona complicada, 691 00:53:03,672 --> 00:53:05,575 deber�a ir y hablar con �l. 692 00:53:08,018 --> 00:53:08,883 Debo ir 693 00:53:10,633 --> 00:53:11,412 yo mismo. 694 00:53:14,871 --> 00:53:15,563 E ir�. 695 00:53:24,371 --> 00:53:26,923 No dudes, Polikarp, 696 00:53:27,312 --> 00:53:31,528 tus balsas ir�n como balas. 697 00:53:32,597 --> 00:53:33,808 �Han visto? 698 00:53:34,780 --> 00:53:37,872 Eel mismo secretario de la comarca me lo pide! 699 00:53:38,175 --> 00:53:39,970 Se ve que hago falta. 700 00:53:40,329 --> 00:53:42,491 Las personas deben ayudarse mutuamente. 701 00:53:43,961 --> 00:53:46,361 Pongo toda mi confianza en ti Filat. 702 00:53:50,240 --> 00:53:53,246 Todos mis antepasados sab�an de flotaci�n de madera. 703 00:53:53,657 --> 00:53:55,624 Lo llevamos en la sangre. 704 00:53:56,013 --> 00:53:59,430 Ciudadanos, os dir� toda la verdad 705 00:53:59,823 --> 00:54:02,655 toda la verdad sobre la guerra. O dios. 706 00:54:02,980 --> 00:54:05,164 Como luch�bamos contra el fascismo 707 00:54:05,488 --> 00:54:07,931 por nuestra tierra. 708 00:54:10,603 --> 00:54:12,830 Me destruyeron la casa 709 00:54:13,587 --> 00:54:15,597 se llevaron mis hijos y mi mujer, 710 00:54:16,311 --> 00:54:18,624 se los llevaron muy lejos 711 00:54:19,503 --> 00:54:22,314 muy lejos de la tierra rusa. 712 00:54:23,071 --> 00:54:26,227 Tambi�n combat�a yo contra el enemigo, 713 00:54:26,811 --> 00:54:29,319 y juntos salvamos Mosc�. 714 00:54:29,735 --> 00:54:31,681 No es mi culpa, camaradas 715 00:54:32,179 --> 00:54:34,665 que no he muerto. 716 00:54:35,141 --> 00:54:37,541 Muchos est�n enterrados, 717 00:54:38,159 --> 00:54:40,408 muchos amigos perecieron, 718 00:54:41,165 --> 00:54:43,824 los que fueron aplastados por los nazis 719 00:54:44,365 --> 00:54:46,224 luchando por la libertad. 720 00:54:46,549 --> 00:54:50,108 Toma hermano el tabaco. Gracias. 721 00:54:51,081 --> 00:54:53,611 ... ir�a yo a casa pero no la tengo 722 00:54:54,476 --> 00:54:56,681 me qued� hu�rfano 723 00:54:58,351 --> 00:55:00,384 ayudadme los que pueden 724 00:55:01,292 --> 00:55:04,103 por los que nunca volver�n. Gracias. 725 00:55:07,437 --> 00:55:08,193 �Puedo? 726 00:55:08,496 --> 00:55:10,182 Espere que pasa el inv�lido. 727 00:55:21,443 --> 00:55:22,676 �Es tu mujer? 728 00:55:24,708 --> 00:55:26,849 Si, se muri� del parto en 1936. 729 00:55:27,482 --> 00:55:29,968 En la guerra civil fue herida varias veces 730 00:55:30,877 --> 00:55:32,433 y los m�dico le prohibieron parir 731 00:55:33,990 --> 00:55:36,044 pero tuvo tres hijos. 732 00:55:37,233 --> 00:55:38,855 Y les educamos aqu�. 733 00:55:39,990 --> 00:55:42,217 Este es el menor- pereci� en 1941, 734 00:55:44,704 --> 00:55:47,039 el mayor era marinero, pereci� tambi�n. 735 00:55:48,531 --> 00:55:49,482 y Pavel, 736 00:55:50,154 --> 00:55:51,062 el travieso, 737 00:55:53,008 --> 00:55:54,802 est� en la exploraci�n. 738 00:56:00,787 --> 00:56:02,474 �Puedo? Claro, fuma. 739 00:56:05,155 --> 00:56:06,257 �Est�s prepar�ndote el pleno? 740 00:56:08,895 --> 00:56:10,063 �Cuando ir�s a Shantar�? 741 00:56:10,633 --> 00:56:12,903 Como lo plane�bamos- esta tarde. 742 00:56:13,487 --> 00:56:15,325 Ellos celebran su pleno dentro de 3 d�as 743 00:56:16,514 --> 00:56:18,546 y antes voy a ver los campos una vez mas. 744 00:56:19,865 --> 00:56:20,319 Si, si. 745 00:56:28,076 --> 00:56:30,800 �El centeno que sembr� Nazarov ha superado la sequ�a? 746 00:56:31,110 --> 00:56:32,127 Si, la aguant�. 747 00:56:33,813 --> 00:56:36,667 Y la comarca de Shantara ser� la que mas cosecha. 748 00:56:37,100 --> 00:56:38,073 Parece que si. 749 00:56:41,475 --> 00:56:43,292 Ya hemos dicho 750 00:56:44,373 --> 00:56:46,902 que hay que condecorar 751 00:56:48,221 --> 00:56:49,475 un grupo de trabajadores. 752 00:56:53,694 --> 00:56:55,812 Es obligatorio premiar a Nazarov. 753 00:56:57,888 --> 00:56:59,834 �Ya tienes la lista? 754 00:57:01,110 --> 00:57:02,818 �Los Comit�s presentaron sus candidatos? 755 00:57:03,275 --> 00:57:04,161 Si lo tenemos. 756 00:57:04,702 --> 00:57:05,805 Pero la cosecha es mala 757 00:57:06,691 --> 00:57:07,599 �c�mo lo justificamos? 758 00:57:08,053 --> 00:57:09,372 Justificar �que palabra! 759 00:57:10,215 --> 00:57:11,772 Lo diremos as� de claro: 760 00:57:12,460 --> 00:57:15,854 por recibir altos resultados de cosecha en lo tiempos de sequ�a. 761 00:57:18,211 --> 00:57:19,984 Es una cosa muy rara: 762 00:57:20,611 --> 00:57:22,816 en toda la guerra no decoramos a los campesinos. 763 00:57:24,086 --> 00:57:27,394 Entiendo que en primer turno son trabajadores de f�bricas. 764 00:57:29,146 --> 00:57:29,708 Pero �y pan? 765 00:57:30,508 --> 00:57:32,411 El pan en estos tiempo es un arma mas. 766 00:57:33,578 --> 00:57:34,940 Parece una cuesti�n insignificante: 767 00:57:35,347 --> 00:57:36,623 �el trigo o el centeno? 768 00:57:37,271 --> 00:57:41,963 Pero para muchos puede ser una cuesti�n entre vida y muerte. 769 00:57:43,715 --> 00:57:44,601 Les nominaremos. 770 00:57:44,945 --> 00:57:46,805 Ya en Mosc� lo decidir�n. 771 00:57:47,194 --> 00:57:48,167 Esto lo veo bien, 772 00:57:48,989 --> 00:57:50,589 la gente nos agradecer�. 773 00:57:51,108 --> 00:57:53,983 �A nosotros? Somos nosotros que debemos agradecerles 774 00:57:55,236 --> 00:57:57,031 e inclinar la cabeza ante ellos. 775 00:58:00,879 --> 00:58:01,852 Y lo haremos 776 00:58:03,863 --> 00:58:04,620 publicamente 777 00:58:06,400 --> 00:58:07,805 ante todo el planeta. 778 00:58:11,157 --> 00:58:14,551 Estoy seguro que llegar� la hora de los Saveliev, de los Nazarov 779 00:58:15,278 --> 00:58:17,224 de los Kruzhilin, de los Jojl�v y de todos los dem�s. 780 00:58:23,386 --> 00:58:25,008 Nos inclinaremos ante nuestros hijos 781 00:58:25,856 --> 00:58:27,845 por cumplir su deber, 782 00:58:29,402 --> 00:58:30,288 ante la humanidad 783 00:58:32,386 --> 00:58:33,878 y ante la tierra que pisamos. 784 00:58:42,043 --> 00:58:43,686 Debo decirte algo: 785 00:58:46,051 --> 00:58:46,938 s� que eres fuerte. 786 00:58:47,327 --> 00:58:48,624 Tu hijo Pavel 787 00:58:57,430 --> 00:58:58,274 Mi hijo mediano... 788 00:59:00,847 --> 00:59:01,820 y el ultimo. 789 00:59:07,257 --> 00:59:08,792 Primero me atacaron por los flancos 790 00:59:10,803 --> 00:59:11,819 y ahora dan justo al medio. 791 00:59:16,857 --> 00:59:18,133 Me he quedado solo. 792 00:59:21,324 --> 00:59:22,772 Perdemos los hijos, Iv�n, 793 00:59:23,399 --> 00:59:24,437 perdemos a los ni�os... 794 00:59:28,066 --> 00:59:29,601 No vayas a Shantar� 795 00:59:30,249 --> 00:59:32,476 mandaremos a alguien mas al pleno. 796 00:59:47,620 --> 00:59:48,355 No, 797 00:59:49,950 --> 00:59:51,010 ir� yo. 798 01:00:05,450 --> 01:00:07,720 �Hab�is visto a Filat? All� est�. 799 01:00:08,628 --> 01:00:10,358 Acabaremos antes de primeras heladas y 800 01:00:10,688 --> 01:00:13,153 ya no tendremos el problema con alojamiento. 801 01:00:16,267 --> 01:00:20,396 buen dia. Buenas Filat. 802 01:00:20,932 --> 01:00:23,700 Es �l, el que nos ayud� con la madera. 803 01:00:24,154 --> 01:00:25,365 La trajo desde lejos por el r�o. 804 01:00:25,862 --> 01:00:27,203 Gracias Filat. 805 01:00:33,031 --> 01:00:36,317 Si las mujeres tuviesen ayuda de hombres 806 01:00:36,771 --> 01:00:38,825 el asunto ir�a mas r�pido. 807 01:00:39,171 --> 01:00:41,160 Pero tenemos uno, dos 808 01:00:41,553 --> 01:00:44,234 y yo, el que ni cuenta. 809 01:00:44,688 --> 01:00:46,828 Cuentas y mucho, Filat. 810 01:00:50,785 --> 01:00:51,931 Trabajais muy bien. 811 01:00:52,385 --> 01:00:55,650 Va bien mientras no llueva. 812 01:00:56,104 --> 01:00:57,877 Dicen que no llovera. 813 01:00:58,482 --> 01:00:59,585 Pero llover�, 814 01:01:00,277 --> 01:01:01,704 el d�a de Ilya pas� 815 01:01:02,311 --> 01:01:05,274 y partir de entonces por la ma�anas es verano 816 01:01:05,663 --> 01:01:07,349 y por las tardes es oto�o. 817 01:01:07,803 --> 01:01:09,857 �Y el siguiente santo? �ser� de Polikarp? 818 01:01:10,225 --> 01:01:12,711 Sab�is bromear sobre esto... 819 01:01:13,442 --> 01:01:14,783 En estos d�as 820 01:01:15,194 --> 01:01:16,880 nuestros antepasados 821 01:01:17,000 --> 01:01:18,783 empezaban a cortar centeno. 822 01:01:20,015 --> 01:01:23,042 Vosotros pens�is en hacer un discurso 823 01:01:23,506 --> 01:01:25,171 entonces �cu�ndo vais a cosechar? 824 01:01:25,711 --> 01:01:26,706 Y el discurso... 825 01:01:27,419 --> 01:01:28,781 hay que empezar la cosecha ya. 826 01:01:29,084 --> 01:01:31,441 La empezamos hace una semana. 827 01:01:32,435 --> 01:01:33,214 �Es verdad? 828 01:01:33,552 --> 01:01:35,801 Si Filat. Ya lo creo. 829 01:01:40,687 --> 01:01:42,720 �Como est�s? El coraz�n aprieta. 830 01:01:43,795 --> 01:01:45,719 Voy al hotel y descanso un rato. 831 01:01:46,519 --> 01:01:48,249 �de qu� hotel hablas? 832 01:01:49,049 --> 01:01:50,476 Ven a mi casa. 833 01:01:50,865 --> 01:01:51,622 Vale. 834 01:01:51,968 --> 01:01:53,179 All� descansar�s. 835 01:01:54,039 --> 01:01:55,964 Te preparar� un buen t�. 836 01:01:58,299 --> 01:02:00,310 Voy a decir a todos que Pasha est� vivo, 837 01:02:02,904 --> 01:02:04,310 as� me ser� mas f�cil. 838 01:02:14,294 --> 01:02:15,180 �C�mo est� Lisa? 839 01:02:16,840 --> 01:02:17,899 Va tirando, 840 01:02:18,721 --> 01:02:21,294 trabaja en la biblioteca con Polipova. 841 01:02:23,067 --> 01:02:25,056 Le propuse otro trabajo 842 01:02:25,909 --> 01:02:28,049 pero s�lo quiso trabajar all�. 843 01:02:30,190 --> 01:02:32,373 Me pareci� raro 844 01:02:36,244 --> 01:02:36,741 pero ella 845 01:02:38,765 --> 01:02:39,651 insisti�. 846 01:02:42,332 --> 01:02:44,365 Polipov me ha escrito, 847 01:02:45,381 --> 01:02:46,830 dice que est� vivo y sano. 848 01:02:48,045 --> 01:02:49,818 S�lo tuvo una herida insignificante. 849 01:02:52,672 --> 01:02:54,704 Polikarp, quiero que sepas una cosa: 850 01:02:56,261 --> 01:02:57,666 hace tiempo que no me f�o de Polipov 851 01:02:59,257 --> 01:03:01,116 e hice todo lo posible para su traslado. 852 01:03:02,911 --> 01:03:05,981 Si fuese por mi no le dar�a dirigir ni siquiera un kolj�s, 853 01:03:07,047 --> 01:03:08,517 ni una cuadrilla de peones. 854 01:03:09,987 --> 01:03:11,393 No se puede confiar en �l. 855 01:03:14,311 --> 01:03:14,982 �Lo oyes? 856 01:03:24,645 --> 01:03:26,116 De que hablo, 857 01:03:27,795 --> 01:03:30,259 cuando �l vuelva ya nada depender� de mi. 858 01:03:32,832 --> 01:03:35,081 No me gusta tu humor, 859 01:03:37,654 --> 01:03:38,731 no me gusta. 860 01:03:41,261 --> 01:03:42,450 Me debilito y noto 861 01:03:44,483 --> 01:03:45,953 como se van mis fuerzas. 862 01:03:48,436 --> 01:03:50,252 No s� c�mo har� mi discurso hoy. 863 01:03:51,874 --> 01:03:53,041 Despu�s del pleno descansar�s, 864 01:03:55,182 --> 01:03:56,501 debes descansar. 865 01:03:58,326 --> 01:04:01,093 Si de ti dependiese el destino de Polipov 866 01:04:02,736 --> 01:04:04,099 acu�rdate de esta conversaci�n. 867 01:04:06,801 --> 01:04:09,180 Y nunca olvides que los dirigentes lo deciden todo. 868 01:04:11,359 --> 01:04:13,045 Esto no son palabras vac�as 869 01:04:16,786 --> 01:04:18,321 as� nos se�ala camarada Stalin. 870 01:04:18,853 --> 01:04:21,015 Hemos llegado a este feliz d�a, 871 01:04:21,534 --> 01:04:23,091 queridos camaradas de Shantara. 872 01:04:24,388 --> 01:04:26,420 El ejercito Rojo 873 01:04:28,006 --> 01:04:31,422 ha empezado la ofensiva para expulsar al enemigo de nuestra tierra. 874 01:04:32,784 --> 01:04:33,455 Hoy, 875 01:04:34,103 --> 01:04:35,120 el 5 de agosto, 876 01:04:35,963 --> 01:04:36,914 como ya lo sabeis, 877 01:04:37,965 --> 01:04:40,365 han liberado a Orel y a Belgorod 878 01:04:42,203 --> 01:04:44,062 y hoy para los ejercitos de Bryanks, 879 01:04:45,533 --> 01:04:46,376 del Oeste, 880 01:04:47,266 --> 01:04:48,520 del Central, Stepnoi, 881 01:04:50,034 --> 01:04:51,331 y el de Voronezh, 882 01:04:51,893 --> 01:04:53,666 los que liberaron a estas cuidades, 883 01:04:55,612 --> 01:04:58,250 en Mosc�, por primera vez, 884 01:04:59,205 --> 01:05:01,757 van a dar los fuegos artificiales. 885 01:05:20,369 --> 01:05:21,213 Con esta 886 01:05:22,229 --> 01:05:23,742 inmensa alegr�a 887 01:05:25,191 --> 01:05:28,369 empezamos la cosecha. 888 01:05:35,159 --> 01:05:36,889 �M�dico! �r�pido! 889 01:05:58,731 --> 01:05:59,682 Gracias doctora. 890 01:06:00,824 --> 01:06:02,857 �Qu� har�amos sin vosotros? 891 01:06:25,402 --> 01:06:28,861 Filat ten�a raz�n, ya llueve. 892 01:06:33,731 --> 01:06:35,136 Tranquilo Polikarp. 893 01:06:38,336 --> 01:06:39,676 Lo que te iba a decir: 894 01:06:41,687 --> 01:06:42,660 fue hace tiempo, 895 01:06:44,212 --> 01:06:45,574 cuando me fugu� de la prisi�n 896 01:06:48,861 --> 01:06:54,050 en la taiga me agarr� un oso. Ten�a una fuerza impresionante 897 01:06:57,429 --> 01:06:58,920 y hoy me parece que 898 01:07:00,391 --> 01:07:01,385 toda mi vida 899 01:07:02,748 --> 01:07:04,542 toda mi vida esta fuerza 900 01:07:07,135 --> 01:07:08,410 intentaba debilitarme. 901 01:07:10,400 --> 01:07:11,437 Pero yo luchaba 902 01:07:13,225 --> 01:07:15,236 y le ganaba la batalla 903 01:07:16,814 --> 01:07:18,241 para proteger los dem�s de esta fuerza. 904 01:07:19,646 --> 01:07:20,965 De modo que me muero 905 01:07:22,060 --> 01:07:23,811 con la conciencia tranquila. 906 01:07:25,951 --> 01:07:27,335 �me oyes Polikarp? 907 01:07:37,385 --> 01:07:41,709 acaba mi discurso... 908 01:08:06,009 --> 01:08:08,063 Iv�n Mijailovich Subotin ha muerto... 909 01:08:09,036 --> 01:08:11,480 Les pido un minuto de silencio 910 01:08:12,172 --> 01:08:14,334 en la memoria de nuestro secretario regional 911 01:08:15,177 --> 01:08:16,085 el camarada Subot�n 912 01:08:16,853 --> 01:08:18,042 Iv�n Mijailovich. 913 01:08:29,934 --> 01:08:30,713 Si�ntense. 914 01:08:36,907 --> 01:08:38,355 Los comunistas mueren 915 01:08:40,020 --> 01:08:40,755 y los vivos 916 01:08:41,555 --> 01:08:42,593 van a seguir su camino. 917 01:08:44,928 --> 01:08:46,615 Vamos a seguir el pleno 918 01:08:47,913 --> 01:08:49,729 de Comit� comarca. 59100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.