Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,162 --> 00:00:54,900
La llamada inmortal.
2
00:01:42,757 --> 00:01:47,677
EL AMOR QUEMADO.
3
00:02:50,822 --> 00:02:53,620
Informe del Gobierno Sovi�tico:
4
00:02:54,956 --> 00:02:57,594
el d�a 5 de mayo de 1943
5
00:02:58,178 --> 00:02:59,129
en Kuban
6
00:02:59,471 --> 00:03:01,633
y al nord-este de Novorosiysk
7
00:03:02,325 --> 00:03:05,136
despu�s de una batalla sangrienta
nuestro ejercito
8
00:03:05,957 --> 00:03:10,433
ha roto la l�nea del frente
a lo largo de 25 km.
9
00:03:11,156 --> 00:03:15,329
y liber� la estaci�n Krimskaya
10
00:03:15,891 --> 00:03:20,561
convertida por los fascistas
en una fortaleza de resistencia.
11
00:03:22,133 --> 00:03:25,116
Adentr�ndose hac�a el este por unos 13 km.
12
00:03:25,873 --> 00:03:28,749
nuestras fuerzas han liberado
13
00:03:29,077 --> 00:03:31,996
varias ciudades y pueblos
14
00:03:32,407 --> 00:03:33,877
entre cuales son Sadoviy,
15
00:03:34,245 --> 00:03:37,726
Melejovskiy, Bolojovka,
16
00:03:38,100 --> 00:03:41,646
y otros...
17
00:03:42,186 --> 00:03:44,456
El ejercito Rojo ha cautivado
18
00:03:44,846 --> 00:03:48,002
algunas unidades de arteller�a de enemigo.
19
00:03:48,862 --> 00:03:52,949
El el campo de batalla el enemigo ha perdido
20
00:03:53,727 --> 00:03:56,170
mas de 7 mil. soldados y oficiales.
21
00:03:57,104 --> 00:04:01,580
En otros puntos del frente
no hay cambios significativos.
22
00:04:10,210 --> 00:04:11,017
Para, para.
23
00:04:11,788 --> 00:04:12,552
Gracias.
24
00:04:14,556 --> 00:04:16,055
Buenas, chicas.
25
00:04:16,350 --> 00:04:19,180
Buenos d�as, chicas.
�D�nde est� Pankrat?
26
00:04:19,300 --> 00:04:21,061
En el granero.
Gracias.
27
00:04:36,490 --> 00:04:38,501
Hola Pankrat �como est�s?
28
00:04:38,836 --> 00:04:42,360
Sigo vivo, no tengo otro remedio...
29
00:04:43,766 --> 00:04:45,928
ni siquiera ya quiero mirar a las chicas...
30
00:04:47,290 --> 00:04:48,306
se r�en...
31
00:04:48,697 --> 00:04:50,796
la sangre se les sube por las venas.
32
00:04:51,313 --> 00:04:55,877
Muy bien, la risa ayuda al trabajo.
33
00:05:03,980 --> 00:05:05,342
Sacamos los restos...
34
00:05:07,136 --> 00:05:09,082
Buen viaje, chicas.
35
00:05:09,410 --> 00:05:14,599
Que teng�is cuidado
el puente en Morsk- no est� de todo bien.
36
00:05:14,902 --> 00:05:15,918
Vale, gracias.
37
00:05:16,221 --> 00:05:18,729
Pankrat le estoy buscando.
38
00:05:19,070 --> 00:05:20,238
Buenas.
Buen d�a.
39
00:05:20,605 --> 00:05:22,616
No nos haga esperar
�vamos!
40
00:05:25,795 --> 00:05:29,038
Es hu�rfana, su padre muri� en el frente...
41
00:05:29,365 --> 00:05:31,571
La guerra dej� muchos hu�rfanos...
42
00:05:33,690 --> 00:05:34,317
Vamos.
43
00:05:36,868 --> 00:05:38,468
Es dif�cil, no puedo trabajar as�.
44
00:05:41,638 --> 00:05:44,427
Ped�a a Kruzhilin traslado a la f�brica de nuevo
45
00:05:44,946 --> 00:05:46,762
pero me echo un bronca tremenda.
46
00:05:47,908 --> 00:05:49,617
Enti�ndele a �l,
47
00:05:50,395 --> 00:05:52,573
tiene muchas responsabilidades
48
00:05:54,238 --> 00:05:56,054
y no puede s�lo con todo
49
00:05:56,443 --> 00:05:57,546
debemos ayudarle.
50
00:05:58,627 --> 00:06:01,222
Lo entiendo y trato de hacerlo bien
51
00:06:02,031 --> 00:06:03,134
pero no puedo...
52
00:06:05,275 --> 00:06:08,064
�Hay noticias del frente?
�Del frente?
53
00:06:08,994 --> 00:06:10,421
Comed.
Gracias.
54
00:06:11,608 --> 00:06:13,056
Nuestros luchan cerca de
55
00:06:14,505 --> 00:06:15,435
Novorossiysk
56
00:06:16,018 --> 00:06:17,791
y se acercan a Crimea.
57
00:06:21,683 --> 00:06:22,267
�no escuchas
58
00:06:23,108 --> 00:06:24,211
la radio?
59
00:06:26,136 --> 00:06:28,190
A veces cuando tengo tiempo.
60
00:06:29,854 --> 00:06:31,281
La guerra es
61
00:06:32,731 --> 00:06:34,785
como la campa�a de cosecha
62
00:06:36,148 --> 00:06:39,737
antes de hacer nada hay que prepararse.
63
00:06:40,905 --> 00:06:41,597
Mira-
64
00:06:42,657 --> 00:06:44,105
hoy hemos sacado los restos
65
00:06:44,451 --> 00:06:47,111
para hacer pan para los trabajadores.
66
00:06:48,962 --> 00:06:50,994
Pero Rusia es mas grande que un kolj�s...
67
00:06:52,431 --> 00:06:56,193
Y despu�s de Stalingrado hay que sanar las heridas.
68
00:07:02,328 --> 00:07:03,236
As� que
69
00:07:04,050 --> 00:07:05,887
�has venido para pedir que demos m�s?
70
00:07:08,244 --> 00:07:09,204
Si, por esto.
71
00:07:17,669 --> 00:07:19,571
�Cu�nto quieres a�adirnos?
72
00:07:24,679 --> 00:07:25,735
6000 kg.
73
00:07:29,246 --> 00:07:29,799
�Es mucho?
74
00:07:32,762 --> 00:07:33,748
Lo pedimos a todos.
75
00:07:35,305 --> 00:07:36,533
Bueno,
76
00:07:38,485 --> 00:07:39,281
vamos
77
00:07:40,129 --> 00:07:41,772
esto no ser� f�cil
78
00:07:42,706 --> 00:07:46,092
pero daremos 6000 kg. mas
aunque ser� muy dif�cil.
79
00:07:48,028 --> 00:07:49,705
Yo.. Pankrat..
80
00:07:50,484 --> 00:07:52,040
querido...
81
00:07:52,629 --> 00:07:55,085
si lo har�s yo..
ser� primero
82
00:07:55,564 --> 00:07:57,570
en presentarte para la medalla
83
00:07:57,690 --> 00:07:59,490
Espera antes de premiar.
84
00:08:02,615 --> 00:08:04,016
No lo har� yo
85
00:08:04,535 --> 00:08:07,233
sino que las mujeres, los viejos y los chavales...
86
00:08:08,096 --> 00:08:09,895
Ser�n ellos que trabajar�n d�as y noches
87
00:08:10,777 --> 00:08:12,939
que comer�n mal pero har�n lo que piden
88
00:08:13,216 --> 00:08:15,119
y a ellos deb�as premiarles.
89
00:08:16,098 --> 00:08:17,983
Claro, y a ellos tambi�n.
90
00:08:18,294 --> 00:08:19,419
Vamos a pedir que
91
00:08:19,834 --> 00:08:21,166
que condecoren todo el kolj�s.
92
00:08:21,286 --> 00:08:24,245
Eres una buena persona Iv�n Ivanovich.
93
00:08:25,335 --> 00:08:27,047
Si escuchasen tus palabras...
94
00:08:27,393 --> 00:08:28,292
T�o Pankrat
95
00:08:28,638 --> 00:08:31,095
le llama Yavdoshija,
dice que el Valiente est� cojo..
96
00:08:33,622 --> 00:08:35,283
Esp�rame Iv�n Ivanovich.
97
00:08:40,054 --> 00:08:40,521
Hola.
98
00:08:42,540 --> 00:08:43,180
Buenas.
99
00:08:45,186 --> 00:08:47,435
Muy buenas, Ana.
100
00:08:47,965 --> 00:08:49,383
�Te est�s acostumbrando vivir aqu�?
101
00:08:49,642 --> 00:08:51,528
No hace falta que me acostumbre,
soy de aqu�.
102
00:08:51,978 --> 00:08:53,379
Creo que lo sabe.
103
00:08:53,863 --> 00:08:55,005
Si, lo he o�do.
104
00:08:56,033 --> 00:08:58,714
S� como luchaste contra los zaristas.
105
00:09:01,274 --> 00:09:01,966
�Y qu� mas sabe?
106
00:09:02,866 --> 00:09:03,575
Nada mas.
107
00:09:04,167 --> 00:09:05,309
Bueno, suerte..
108
00:09:29,783 --> 00:09:31,132
Aguantad chicos.
109
00:09:36,062 --> 00:09:37,393
�Por qu� desde Kursk
110
00:09:37,827 --> 00:09:39,384
nos trasladan a esa Lukashovka?
111
00:09:39,937 --> 00:09:41,355
Para bailar con las chicas lugare�as...
112
00:09:42,549 --> 00:09:43,725
�Esta lengua!
113
00:09:46,702 --> 00:09:49,677
Chicos- siberianos ya "bailaremos" aqu�.
114
00:09:50,802 --> 00:09:52,791
Debemos cavar las zanjar y construir
115
00:09:53,500 --> 00:09:55,143
las l�neas de defensa.
116
00:10:41,653 --> 00:10:42,726
Ahora chicas,
117
00:10:43,227 --> 00:10:44,888
ahora os ayudaremos.
118
00:10:46,448 --> 00:10:47,434
Bueno, se�ora...
119
00:10:49,475 --> 00:10:50,011
disculpa...
120
00:10:52,727 --> 00:10:53,315
se�ora...
121
00:10:54,672 --> 00:10:56,747
Es joven y tu...
122
00:10:57,958 --> 00:10:58,581
D�jalo ya...
123
00:10:59,342 --> 00:11:00,397
Se�oras �agua!
124
00:11:00,830 --> 00:11:02,986
Chicas, vamos, han tra�do el agua.
�Egor!
125
00:11:35,612 --> 00:11:36,702
�Qu� quieres?
126
00:11:37,411 --> 00:11:38,345
�Qu� te ha pasado?
127
00:11:40,421 --> 00:11:41,510
Soy leprosa..
128
00:11:41,943 --> 00:11:42,652
�C�mo?
129
00:11:45,060 --> 00:11:46,565
No te preocupes, no es contagioso.
130
00:11:48,277 --> 00:11:50,093
Queme mi pelo con �cido sulf�rico.
131
00:11:50,612 --> 00:11:51,270
�Por qu�?
132
00:11:52,436 --> 00:11:53,975
�Segundo pelot�n a las filas!
133
00:11:55,671 --> 00:11:56,691
�Para que quieres saberlo?
134
00:11:57,314 --> 00:11:57,988
Semion,
135
00:11:58,905 --> 00:12:00,678
ya nos vamos.
136
00:12:01,595 --> 00:12:02,961
Ahora voy.
Vale.
137
00:12:03,428 --> 00:12:04,743
�C�mo te llamas?
138
00:12:06,248 --> 00:12:07,355
Olga Koroleva.
139
00:12:08,519 --> 00:12:09,314
Vete de aqu�.
140
00:12:33,445 --> 00:12:34,223
Ya est�.
141
00:12:35,382 --> 00:12:37,095
He recibido una carta de Pankrat.
142
00:12:37,510 --> 00:12:38,167
�Que escribe?
143
00:12:38,287 --> 00:12:39,828
Est� bien de salud
144
00:12:40,790 --> 00:12:41,845
dice que faltan hombres.
145
00:12:43,228 --> 00:12:43,626
Si.
146
00:12:53,857 --> 00:12:55,120
Semion �te imaginas?
147
00:12:56,867 --> 00:12:58,649
Lukashovka est� destruida totalmente
148
00:12:59,323 --> 00:13:01,693
pero en el �nico local que est� en pie
cada noche dan cine...
149
00:13:03,302 --> 00:13:04,409
�Vamos a ir?
150
00:13:04,962 --> 00:13:08,456
Los tanquistas somos muy populares all�.
Vale, iremos.
151
00:13:09,442 --> 00:13:11,950
�De donde sacaste la sabana?
152
00:13:14,130 --> 00:13:17,624
Me top� con una buena chica...
153
00:13:17,744 --> 00:13:19,405
Te topaste...
154
00:13:19,696 --> 00:13:20,803
�Ir�s con nosotros?
155
00:13:26,079 --> 00:13:27,376
Escuchadme bien:
156
00:13:28,250 --> 00:13:30,153
a las 00.00 estar en las camas.
157
00:13:30,464 --> 00:13:33,388
Camarada comandante pero...
Basta de quejas.
158
00:13:35,219 --> 00:13:37,588
Comandante, echa las cartas por favor.
159
00:13:39,110 --> 00:13:40,512
A las 00.00
160
00:13:45,564 --> 00:13:46,481
Hecho.
161
00:13:47,259 --> 00:13:49,283
A las 00.00...
162
00:13:52,672 --> 00:13:53,398
Pasen.
163
00:13:54,678 --> 00:13:55,301
�Podemos?
164
00:13:56,806 --> 00:13:57,827
Pasa.
165
00:13:59,729 --> 00:14:00,646
Buenas.
166
00:14:00,927 --> 00:14:01,377
Ya estamos.
167
00:14:02,259 --> 00:14:02,985
Hola.
168
00:14:05,407 --> 00:14:07,638
Me llamo Kapitalina.
Semion.
169
00:14:08,841 --> 00:14:09,429
Hola.
170
00:14:12,370 --> 00:14:12,854
Zoya,
171
00:14:13,321 --> 00:14:13,979
ven aqu�.
172
00:14:14,930 --> 00:14:16,712
No te averguenzes,
ven.
173
00:14:17,052 --> 00:14:17,692
�Ven!
174
00:14:19,457 --> 00:14:20,702
Ella es Zoya.
175
00:14:21,117 --> 00:14:21,740
Hola.
176
00:14:22,138 --> 00:14:22,899
Antes de la guerra
177
00:14:23,158 --> 00:14:24,715
trabaj�bamos juntas
en un restaurante.
178
00:14:25,353 --> 00:14:26,426
Somos camareras.
179
00:14:27,550 --> 00:14:30,698
Ahora trabajamos en la construcci�n
ya que el restaurante est� destruido.
180
00:14:32,497 --> 00:14:33,950
Presentaos.
181
00:14:35,961 --> 00:14:37,414
Ella es vergonzosa.
182
00:14:37,933 --> 00:14:39,697
Semion.
Zoya.
183
00:14:40,579 --> 00:14:40,960
Kapitalina.
184
00:14:41,219 --> 00:14:42,776
Vajromey,
Si.
185
00:14:43,843 --> 00:14:46,091
tengo algo para ti.
186
00:14:46,403 --> 00:14:47,440
Pasad, chicos.
187
00:14:47,959 --> 00:14:48,599
Zoya,
188
00:14:49,015 --> 00:14:49,949
ay�dame.
189
00:14:51,644 --> 00:14:52,959
Coge el plato..
si.
190
00:14:54,170 --> 00:14:54,862
Sabes
191
00:14:56,609 --> 00:14:57,318
me parece que
192
00:14:58,683 --> 00:15:00,275
ellas viv�an con los alemanes.
193
00:15:01,607 --> 00:15:02,558
Me marcho.
�No!
194
00:15:03,285 --> 00:15:04,945
No hables de algo que no sabes.
195
00:15:17,586 --> 00:15:19,004
Zoya �d�nde est�n los vasos?
196
00:15:24,370 --> 00:15:26,757
Deja de estar de pie y si�ntate.
Si�ntate.
197
00:15:32,967 --> 00:15:33,866
Vamos ,chicos,
198
00:15:34,316 --> 00:15:35,198
ahora tomaremos algo
199
00:15:35,959 --> 00:15:37,032
y despu�s bailamos.
200
00:15:38,467 --> 00:15:40,163
Tengo un tocadiscos-
201
00:15:40,729 --> 00:15:41,179
est� all�.
202
00:15:41,507 --> 00:15:42,338
Y 2 discos de vinilo.
203
00:15:42,978 --> 00:15:44,361
Luego iremos al cine.
204
00:15:46,783 --> 00:15:47,336
As�..
205
00:15:47,605 --> 00:15:48,643
Bueno.
206
00:15:49,145 --> 00:15:50,632
Y esto es para Olga.
207
00:15:51,532 --> 00:15:52,345
�Cual Olga?
208
00:15:53,227 --> 00:15:54,005
Es nuestra colaboradora.
209
00:15:55,631 --> 00:15:56,894
Bueno, Vajromey,
210
00:15:57,655 --> 00:15:59,436
mi chico dulce..
�Qu� colaboradora?
211
00:16:06,475 --> 00:16:09,796
Es la misma con la que hablaste hoy...
212
00:16:10,794 --> 00:16:12,541
Bien...
213
00:16:13,648 --> 00:16:14,322
�Ala!
214
00:16:23,686 --> 00:16:26,159
Bueno, parec�is unos bebes...
215
00:16:26,436 --> 00:16:27,731
Vamos a bailar.
216
00:16:27,851 --> 00:16:28,405
Venga.
217
00:16:28,699 --> 00:16:29,530
Semion, invita.
218
00:16:41,140 --> 00:16:42,766
Mi querido...
219
00:16:45,988 --> 00:16:47,234
mi chico dulce.
220
00:17:04,196 --> 00:17:05,147
Con su permiso.
221
00:17:16,455 --> 00:17:17,994
Olga fue
222
00:17:18,325 --> 00:17:19,968
colaboradora de los exploradores.
223
00:17:21,455 --> 00:17:23,375
�Estabais entre los partisanos?
Si.
224
00:17:24,154 --> 00:17:25,901
Vamos, baila.
225
00:17:26,439 --> 00:17:27,823
Nosotras est�bamos en el bosque
226
00:17:28,151 --> 00:17:30,608
pero Olga viv�a aqu� en Lykashovka.
227
00:17:31,299 --> 00:17:31,853
Semion,
228
00:17:32,320 --> 00:17:34,032
dale tu caricias, por favor.
229
00:17:34,664 --> 00:17:36,117
�A qui�n?
A Olga.
230
00:17:36,860 --> 00:17:37,967
Ella es muy buena.
231
00:17:39,109 --> 00:17:40,354
Y no pide nada.
232
00:17:43,098 --> 00:17:44,291
Bueno, bueno...
233
00:17:45,173 --> 00:17:46,609
Olga preguntaba sobre ti
234
00:17:47,163 --> 00:17:47,837
a Vajromeev
235
00:17:48,097 --> 00:17:50,259
por eso le pedimos traerte aqu�.
236
00:17:50,899 --> 00:17:51,902
�No est�s enfadado?
237
00:17:52,660 --> 00:17:53,542
No, yo...
238
00:17:54,856 --> 00:17:56,569
�qu� puedo darle?
239
00:17:59,140 --> 00:18:01,752
A veces los hombres sois tan inocentes.
240
00:18:03,776 --> 00:18:05,246
Baila, baila..
241
00:18:51,564 --> 00:18:53,328
Olga, Olguita..
242
00:18:58,803 --> 00:19:00,499
Olga, pasa.
Pasa.
243
00:19:00,931 --> 00:19:01,571
Buenas.
244
00:19:03,686 --> 00:19:05,225
Tenemos una visita.
245
00:19:06,695 --> 00:19:07,526
Mira,
246
00:19:08,373 --> 00:19:09,895
te presento
247
00:19:10,916 --> 00:19:11,988
a Semion,
248
00:19:12,314 --> 00:19:14,079
es amigo de mi Vajromey.
249
00:19:14,926 --> 00:19:16,379
Buenas.
Hola.
250
00:19:17,590 --> 00:19:18,507
Ya nos conocemos.
251
00:19:19,458 --> 00:19:20,375
�Desde cuando?
252
00:19:21,132 --> 00:19:22,204
Nos vimos en las zanjas...
253
00:19:23,277 --> 00:19:25,024
Ha, pues, es perfecto.
254
00:19:25,837 --> 00:19:27,688
�Quieres tomar algo?
Te dejamos un poco de vodka.
255
00:19:28,051 --> 00:19:29,089
Si, lo tomar�.
256
00:20:18,176 --> 00:20:19,422
�Bailamos?
257
00:21:07,351 --> 00:21:07,870
Semion,
258
00:21:08,562 --> 00:21:09,651
�por qu� tard�is tanto?
259
00:21:09,997 --> 00:21:11,260
Ya cogimos asientos para vosotros.
260
00:21:12,955 --> 00:21:13,889
Me marcho.
261
00:21:22,698 --> 00:21:23,027
No
262
00:21:23,771 --> 00:21:24,705
le dejes
263
00:21:25,154 --> 00:21:25,864
sola
264
00:21:26,555 --> 00:21:26,919
�de acuerdo?
265
00:21:40,156 --> 00:21:41,332
�Y si iremos al cine?
266
00:21:41,920 --> 00:21:42,473
Olga...
267
00:21:44,710 --> 00:21:45,851
No me apetece.
268
00:21:52,130 --> 00:21:54,534
Olga �es verdad que Zoya y Katalina
estaban de partisanas?
269
00:21:54,828 --> 00:21:56,316
Con ayuda de ellas los partisanos
270
00:21:56,921 --> 00:21:58,893
han volaod 3 trenes llenos de los nazis
271
00:21:59,831 --> 00:22:02,063
y muchas cosas mas...
Si uno se acuerda...
272
00:22:06,007 --> 00:22:07,442
Zoya es muy valiente.
273
00:22:09,386 --> 00:22:10,960
Ellas son muy buenas.
274
00:22:13,330 --> 00:22:15,717
S� que eran ellas que pidieron a Vajromey traerte.
275
00:22:19,086 --> 00:22:20,072
Pero a mi no me haces falta.
276
00:22:26,545 --> 00:22:26,822
Olya..
277
00:22:32,271 --> 00:22:33,412
Aqu� vivamos yo y mi madre.
278
00:22:39,456 --> 00:22:40,598
No vengas mas
279
00:22:44,718 --> 00:22:46,119
pero Vajromeev que siga veniendo.
280
00:22:49,227 --> 00:22:51,476
Ellos se van a casar despu�s de la guerra.
281
00:22:55,108 --> 00:22:56,734
Kapitalina le quiere mucho.
282
00:22:59,743 --> 00:23:01,542
Cuantos hombres hab�a entre los partisanos
283
00:23:03,686 --> 00:23:04,984
pero ella no hizo caso a nadie...
284
00:23:07,023 --> 00:23:08,839
Cay� cuando conoci� a Vajromeev.
285
00:23:12,022 --> 00:23:13,699
Dice que quiere tener un ni�o
286
00:23:16,704 --> 00:23:18,123
antes que se acabe la guerra.
287
00:23:21,184 --> 00:23:22,170
Mientras Vajromeev lucha
288
00:23:24,579 --> 00:23:25,513
ella quiere
289
00:23:25,962 --> 00:23:27,173
llevar dentro de si un hijo de �l.
290
00:23:30,218 --> 00:23:31,446
�Entiendes el deseo de Kapitalina?
291
00:23:36,615 --> 00:23:37,238
No s�.
292
00:23:38,864 --> 00:23:39,573
Yo le entiendo.
293
00:23:48,852 --> 00:23:50,150
Vajromeev es muy bueno.
294
00:23:54,180 --> 00:23:56,100
Hacen muy buena pareja.
295
00:23:57,857 --> 00:23:58,289
Olya,
296
00:24:00,815 --> 00:24:01,783
tu tambi�n conocer�s alguien
297
00:24:02,250 --> 00:24:03,669
que te amar�.
Estoy seguro.
298
00:24:07,433 --> 00:24:09,145
�Crees que la cicatriz se currar�?
299
00:24:11,256 --> 00:24:12,051
Claro.
300
00:24:13,655 --> 00:24:15,420
�Y el pelo tambi�n crecer�?
301
00:24:18,741 --> 00:24:19,363
No lo s�.
302
00:24:22,971 --> 00:24:24,338
Tampoco lo sabe el m�dico.
303
00:24:28,697 --> 00:24:29,907
As� ser� toda mi vida...
304
00:25:12,178 --> 00:25:13,303
�D�nde vives?
305
00:25:44,727 --> 00:25:46,042
Te visitaremos.
306
00:25:52,357 --> 00:25:54,086
Olga si te resulta dif�cil no lo cuentes.
307
00:25:55,114 --> 00:25:56,792
Mam� me dijo que fuese a los partisanos
308
00:25:57,899 --> 00:25:59,317
pero yo ten�a mi comitiva aqu�.
309
00:26:00,372 --> 00:26:01,964
Ten�a que observar a los trenes alemanes:
310
00:26:02,084 --> 00:26:03,807
cu�ntos eran, que horario ten�an, qu� carga llevaban...
311
00:26:11,961 --> 00:26:13,483
Por eso corte el pelo.
312
00:26:15,767 --> 00:26:16,753
Luego us� el �cido...
313
00:26:19,016 --> 00:26:19,725
Una vez
314
00:26:23,288 --> 00:26:25,156
cuando lav�bamos la ropa
315
00:26:27,111 --> 00:26:28,201
entraron los nazis.
316
00:26:29,325 --> 00:26:30,916
Mam� �los alemanes!
317
00:26:31,193 --> 00:26:31,868
�O dios!
318
00:26:41,466 --> 00:26:42,729
Dame un vaso, abuela.
319
00:26:47,542 --> 00:26:48,562
Vamos a divertirnos..
320
00:26:53,910 --> 00:26:54,774
�D�jale!
321
00:27:03,009 --> 00:27:05,119
�no le toques!
322
00:27:06,019 --> 00:27:07,178
Ella est� enferma.
323
00:27:25,354 --> 00:27:28,225
Los nazis asquerosos, sois unos cerdos.
�Mam�!
324
00:27:29,072 --> 00:27:31,304
�Tomad lo merecido!
325
00:27:33,518 --> 00:27:34,746
Mam�, mamita...
326
00:27:53,610 --> 00:27:54,786
�Tomad!
327
00:27:57,035 --> 00:27:59,076
Una esquirla se me meti� en la mejilla...
328
00:28:01,927 --> 00:28:02,653
Has dicho
329
00:28:04,418 --> 00:28:05,732
que encontrar� a un hombre.
330
00:28:07,907 --> 00:28:08,565
Y t�...
331
00:28:10,536 --> 00:28:12,266
�puedes besarme siendo tan fea?
332
00:28:17,480 --> 00:28:18,552
�Y bien?
333
00:28:21,752 --> 00:28:23,343
Puede que el alem�n era sifil�tico
334
00:28:24,803 --> 00:28:25,685
pero solo
335
00:28:26,290 --> 00:28:27,761
me rompi� el vestido..
336
00:28:30,684 --> 00:28:32,760
Ahora no se ven mis heridas.
337
00:28:34,090 --> 00:28:35,024
�Por qu� no contestas?
338
00:28:35,578 --> 00:28:37,792
Tranquila, Olga,
339
00:28:38,120 --> 00:28:38,847
todo saldr� bien.
340
00:28:39,193 --> 00:28:39,833
Deja.
341
00:28:40,898 --> 00:28:42,317
No eres mejor que los dem�s.
342
00:28:43,666 --> 00:28:44,306
Son ellas
343
00:28:45,949 --> 00:28:47,212
Son Zoya y Kapitalina...
344
00:28:48,988 --> 00:28:49,991
yo no necesito nada...
345
00:28:51,098 --> 00:28:52,067
no necesito nada
346
00:28:53,797 --> 00:28:55,319
y no vengas mas
347
00:28:58,046 --> 00:28:58,911
no vengas...
348
00:29:20,327 --> 00:29:20,724
Hola.
349
00:29:36,389 --> 00:29:37,998
No tengo nada para usted.
350
00:29:59,236 --> 00:30:00,637
Deja que lo vea.
351
00:30:04,508 --> 00:30:06,705
No le dejes ver la soluci�n.
352
00:30:08,279 --> 00:30:09,196
Dejadme verlo.
353
00:30:11,592 --> 00:30:12,647
No, debes estudiar.
354
00:30:12,907 --> 00:30:14,567
Ya me pedir�is algo.
355
00:30:14,827 --> 00:30:15,432
Nikolay,
356
00:30:19,110 --> 00:30:21,168
�cu�ndo tuviste el control de geometr�a?
357
00:30:21,583 --> 00:30:21,929
Pues,
358
00:30:22,372 --> 00:30:25,088
La clase anterior resolv� teorema en la clase.
359
00:30:26,541 --> 00:30:29,378
Coge un l�piz y papel.
360
00:30:29,879 --> 00:30:30,709
No lo har�.
361
00:30:31,042 --> 00:30:32,166
Que me pregunte en la clase,
362
00:30:32,530 --> 00:30:33,291
en casa no har� nada.
363
00:30:33,671 --> 00:30:36,024
Ya ver�s ma�ana me contestar�s en clase.
364
00:30:39,627 --> 00:30:41,529
�Otra ves le robaste el diario de la clase?
365
00:30:41,858 --> 00:30:42,913
�Eres un par�sito!
366
00:30:43,276 --> 00:30:44,608
�De nuevo tuviste mala nota?
367
00:30:45,075 --> 00:30:46,563
No era un notable...
368
00:30:46,683 --> 00:30:47,763
Eres un desastre
369
00:30:48,143 --> 00:30:49,423
en cambio de estudiar tu...
370
00:30:49,856 --> 00:30:51,360
Ya te pillar�.
371
00:30:52,623 --> 00:30:55,477
No lo har�.
El aviso de muerte le jugo mala pasada.
372
00:30:56,211 --> 00:30:57,266
Eres un diablo,
373
00:30:57,647 --> 00:30:59,515
y un desalamado.
374
00:30:59,809 --> 00:31:02,507
Ya lo contar� todo a tu padre...
375
00:31:23,654 --> 00:31:24,363
�Nikolay!
376
00:31:27,771 --> 00:31:28,826
�Ha recibido una carta?
377
00:31:31,780 --> 00:31:32,645
No se preocupe
378
00:31:38,222 --> 00:31:39,173
ya la recibir�.
379
00:31:39,813 --> 00:31:41,318
Solo esta tardando un poco.
380
00:31:43,843 --> 00:31:45,210
Ha pasado algo con �l,
381
00:31:46,383 --> 00:31:47,265
ha pasado algo...
382
00:31:47,628 --> 00:31:49,254
Puede que la carta se perdi� en el correo,
383
00:31:49,600 --> 00:31:52,385
se traspapel�, se cay� en alg�n caj�n
384
00:31:52,505 --> 00:31:53,596
y all� est�.
385
00:31:55,121 --> 00:31:58,287
Una compa�era m�a no recib�a cartas
desde hac�a 3 meses
386
00:31:58,633 --> 00:32:01,331
y luego le trajeron un mont�n.
Las cartas se detuvieron por alg�n lado...
387
00:32:03,252 --> 00:32:04,567
Mi carta no se detuvo,
388
00:32:05,120 --> 00:32:05,985
ya no vendr�.
389
00:32:07,196 --> 00:32:08,441
Ha pasado algo.
390
00:32:08,860 --> 00:32:09,655
Anfisa,
391
00:32:10,243 --> 00:32:12,025
�Kirian fue una buena persona?
392
00:32:13,409 --> 00:32:14,014
Si.
393
00:32:16,297 --> 00:32:16,816
Vaya...
394
00:32:22,991 --> 00:32:23,717
�Fue?
395
00:32:25,240 --> 00:32:26,468
Anfisa, no te pongas as�.
396
00:32:27,212 --> 00:32:28,146
Anfisa, tranqula.
397
00:32:28,457 --> 00:32:31,000
�por qu� le entierras?
Ha sido sin quierer.
398
00:32:31,277 --> 00:32:33,992
�por qu� le entierras?
Yo no tuve tal intenci�n.
399
00:32:34,395 --> 00:32:35,278
Mam� dame la jaula.
400
00:32:36,713 --> 00:32:38,011
Mam� dame la jaula
�r�pido!
401
00:32:40,173 --> 00:32:41,712
Dentro de nada habr� otro control
402
00:32:42,034 --> 00:32:42,847
y debes estudiar.
403
00:32:43,124 --> 00:32:44,023
Bueno, s� teoremas
404
00:32:44,421 --> 00:32:45,390
es bastante.
�Bastante?
405
00:32:45,943 --> 00:32:46,946
Y se queda tan ancho.
406
00:32:47,465 --> 00:32:48,002
Est� contento.
407
00:32:48,399 --> 00:32:50,510
Disc�lpeme por favor.
Anfisa, le pido perd�n.
408
00:32:50,783 --> 00:32:52,046
Disc�lpeme.
409
00:32:52,166 --> 00:32:53,845
Su marido est� vivo,
est� vivo.
410
00:32:54,675 --> 00:32:55,748
No estoy segura.
411
00:32:59,097 --> 00:32:59,875
Todo es tan dif�cil,
412
00:33:02,214 --> 00:33:03,252
tan dif�cil...
413
00:33:30,263 --> 00:33:32,062
�Por qu� no duermes, hijo?
414
00:33:33,566 --> 00:33:35,659
No soy tu hijo.
415
00:33:36,849 --> 00:33:37,316
Lo eres.
416
00:33:38,372 --> 00:33:39,807
Mi hijo era mayor que tu.
417
00:33:40,413 --> 00:33:43,128
Pereci� en Mosc� en 1941.
418
00:33:44,114 --> 00:33:44,789
Duerme.
419
00:33:45,099 --> 00:33:45,652
�Vete!
420
00:33:46,085 --> 00:33:46,811
�Vete!
421
00:33:48,749 --> 00:33:49,631
�Vete!
422
00:33:55,174 --> 00:33:56,281
Aqu� tienes el urinal.
423
00:33:57,059 --> 00:33:58,253
��Vete!!
424
00:34:15,961 --> 00:34:17,414
Anfisa,
425
00:34:18,002 --> 00:34:20,182
no mires que soy del mont�n,
426
00:34:20,856 --> 00:34:22,171
mi belleza est� en el interior,
427
00:34:23,036 --> 00:34:25,959
siempre te amar�,
te amar� toda mi vida.
428
00:34:26,689 --> 00:34:27,865
Quiero casarme contigo.
429
00:34:28,609 --> 00:34:30,788
A mi me gustan los chicos mayores
430
00:34:31,947 --> 00:34:34,421
y �l que m�s me gusta es tu amigo F�dor.
431
00:34:36,225 --> 00:34:37,453
Tambi�n le temo mucho:
432
00:34:38,214 --> 00:34:40,255
cuando mueve sus bigotes
se me pone la piel de gallina.
433
00:34:41,431 --> 00:34:43,853
�Para que lleva este bigote?
434
00:34:44,470 --> 00:34:46,857
Dile que le hacen mas feo.
435
00:34:47,515 --> 00:34:50,628
�Por qu� le quieres con este amor animal?
436
00:34:54,758 --> 00:34:55,605
Que palabras.
437
00:35:00,484 --> 00:35:01,124
Es verdad:
438
00:35:02,144 --> 00:35:02,663
le quiero,
439
00:35:03,511 --> 00:35:04,480
le amo toda mi vida
440
00:35:05,206 --> 00:35:06,400
y tu no vas a entender.
441
00:35:07,524 --> 00:35:08,873
S�lo tu amor es el amor
442
00:35:10,221 --> 00:35:11,276
humano.
443
00:35:15,064 --> 00:35:15,375
Si,
444
00:35:17,209 --> 00:35:18,247
mi amor es otro.
445
00:36:14,103 --> 00:36:16,438
Chicos, �cogedle!
�Se matar�!
446
00:36:16,558 --> 00:36:18,894
�cogedle!
�Aguantad!
447
00:36:19,154 --> 00:36:19,932
�Socorro!
448
00:36:20,243 --> 00:36:22,942
�Doctor!
�llamad al doctor!
449
00:36:24,623 --> 00:36:25,834
�Qu� haces?
450
00:36:26,093 --> 00:36:27,166
�Tranquil�cenle!
451
00:36:27,598 --> 00:36:28,826
�No quiero vivir,
452
00:36:29,925 --> 00:36:31,707
���no quiero vivir!!!
�Tranquilo!
453
00:36:32,036 --> 00:36:34,354
���No quiero vivir!!!
�Tranquilo!
454
00:36:34,474 --> 00:36:35,651
Han llamado de la estaci�n
455
00:36:35,956 --> 00:36:38,083
llegan dos trenes con los heridos.
Lo s�.
456
00:36:45,914 --> 00:36:48,180
�Como est�?
Parece que ya est� tranquilo.
457
00:36:59,965 --> 00:37:01,626
Le llevan abajo
458
00:37:02,300 --> 00:37:03,771
para que no se tire mas.
459
00:37:05,327 --> 00:37:05,881
Iv�n,
460
00:37:06,001 --> 00:37:06,872
que te mejores.
461
00:37:08,066 --> 00:37:08,861
Gracias por cuidarme.
462
00:37:13,047 --> 00:37:13,549
Kirian,
463
00:37:13,954 --> 00:37:14,456
c�idate,
464
00:37:15,079 --> 00:37:15,649
y que te vaya bien.
465
00:37:17,621 --> 00:37:20,579
Cuando llegue a la divisi�n os escribir�.
Saludos a todos.
466
00:37:31,525 --> 00:37:32,373
�Tienes hambre?
467
00:37:32,874 --> 00:37:33,705
te traigo la comida.
468
00:37:41,521 --> 00:37:43,908
El destino no se cambia tan f�cil.
469
00:37:46,468 --> 00:37:47,921
Es verdad
470
00:37:48,317 --> 00:37:50,340
que ser invalido es un trauma
471
00:37:51,742 --> 00:37:54,613
pero es mejor que estar enterrado...
La vida ya no tiene
472
00:37:56,103 --> 00:37:56,604
sentido.
473
00:37:59,891 --> 00:38:01,534
Ya no hay nada por que vivir.
474
00:38:05,399 --> 00:38:07,250
Esto no est� tan claro.
475
00:38:08,115 --> 00:38:12,335
A veces la gente con brazos y piernas
y con un buen cuerpo
476
00:38:12,645 --> 00:38:13,544
vive
477
00:38:14,081 --> 00:38:17,038
pero no entiende el sentido de la vida.
478
00:38:19,892 --> 00:38:20,290
Pues,
479
00:38:22,192 --> 00:38:25,824
mi nuera dice:
480
00:38:26,948 --> 00:38:28,038
prefiero que estuviese inv�lido
481
00:38:28,158 --> 00:38:29,491
antes de tenerle muerto.
482
00:38:29,813 --> 00:38:32,805
Sin piernas, sin manos
pero que volviese
483
00:38:33,169 --> 00:38:34,881
yo le cuidar�a como a un ni�o.
484
00:38:36,818 --> 00:38:38,479
Tu tienes los brazos
485
00:38:39,683 --> 00:38:41,603
pero te arrastraste hasta la ventana.
486
00:38:41,879 --> 00:38:43,886
�No temes a dios?
487
00:38:44,623 --> 00:38:45,678
No creo
488
00:38:46,785 --> 00:38:48,186
en dios, Glafira Dementievna.
489
00:38:55,548 --> 00:38:56,655
Mi Anfisa
490
00:38:58,125 --> 00:39:00,097
no es como tu nuera
491
00:39:01,629 --> 00:39:03,082
no me va a cuidar.
492
00:39:04,380 --> 00:39:05,712
�Os llev�bais mal?
493
00:39:07,441 --> 00:39:08,531
Peor imposible.
494
00:39:10,554 --> 00:39:11,384
Le amaba mucho
495
00:39:12,266 --> 00:39:13,148
como a nadie
496
00:39:15,899 --> 00:39:16,296
pero ella...
497
00:39:17,440 --> 00:39:19,153
Vero no me toca, le doy asco.
498
00:39:21,665 --> 00:39:22,391
Y Anfisa
499
00:39:24,605 --> 00:39:26,023
tendr� asco de mi.
500
00:39:35,861 --> 00:39:38,386
Escribe una carta a tu mujer.
501
00:39:39,013 --> 00:39:39,856
No,
502
00:39:40,721 --> 00:39:41,672
no puedo,
503
00:39:43,251 --> 00:39:44,548
no puedo...
504
00:39:55,004 --> 00:39:55,934
Doctor,
505
00:39:56,522 --> 00:39:58,295
�hay alguien para ayudarnos?
506
00:39:58,619 --> 00:39:59,960
Han tra�do a los heridos.
507
00:40:01,689 --> 00:40:04,673
Ha llegado un tren entero de heridos.
508
00:40:13,482 --> 00:40:15,991
M�ndale una carta a tu mujer.
509
00:40:17,177 --> 00:40:18,128
Que coincidencia-
510
00:40:19,512 --> 00:40:21,674
mi padre tambi�n era inv�lido
511
00:40:22,517 --> 00:40:23,296
una pierna normal
512
00:40:24,593 --> 00:40:25,328
y otra de madera...
513
00:40:27,888 --> 00:40:29,012
Perdi� una pierna
514
00:40:29,358 --> 00:40:30,807
en la guerra contra Jap�n.
515
00:40:32,925 --> 00:40:35,671
Parece que es el destino de los Aniyutin.
516
00:40:37,709 --> 00:40:38,877
Aqu� mismo,
517
00:40:39,720 --> 00:40:41,147
en Nikolaevsk,
518
00:40:41,990 --> 00:40:43,093
le cortaron la pierna.
519
00:40:44,931 --> 00:40:45,709
pero s�lo
520
00:40:47,223 --> 00:40:47,871
una...
521
00:40:51,388 --> 00:40:52,750
En cambio yo perd� las dos.
522
00:40:55,301 --> 00:40:56,534
Est� como nuevo.
523
00:41:09,979 --> 00:41:11,385
hay cosas que hacer.
524
00:41:12,401 --> 00:41:12,855
�Qu�?
525
00:41:13,374 --> 00:41:15,017
Kapitalina pidi�
526
00:41:15,904 --> 00:41:17,525
que te despidiese de Olga.
527
00:41:18,282 --> 00:41:20,033
No se sabe si volveremos a verles.
528
00:41:20,353 --> 00:41:22,126
�Crees que soy un payaso?
529
00:41:24,807 --> 00:41:26,082
Olga no quiere verme
530
00:41:27,228 --> 00:41:28,288
y se esconde de mi.
531
00:41:31,895 --> 00:41:32,933
Puede que eres un tonto.
532
00:41:38,382 --> 00:41:39,160
Vete...
533
00:42:15,078 --> 00:42:17,132
�Este es el famoso ruise�or de Kursk?
534
00:42:19,705 --> 00:42:20,051
Si.
535
00:42:29,265 --> 00:42:30,800
Nuestro de Siberia no es peor.
536
00:42:37,178 --> 00:42:37,957
�A qu� hora
537
00:42:38,973 --> 00:42:39,989
os vais ma�ana?
538
00:42:40,768 --> 00:42:41,546
Pronto.
539
00:42:48,966 --> 00:42:49,658
�Qu� pasa?
540
00:42:51,496 --> 00:42:52,448
�est�s cansada?
541
00:42:52,945 --> 00:42:54,004
Te acompa�ar�.
542
00:43:00,107 --> 00:43:00,972
�qu� te pasa?
543
00:43:06,004 --> 00:43:07,020
No puedo dormir.
544
00:43:09,831 --> 00:43:11,236
Cada noche sue�o con mam�.
545
00:43:14,544 --> 00:43:15,993
Veo como me proteg�a.
546
00:43:25,814 --> 00:43:26,571
Ellos
547
00:43:27,803 --> 00:43:29,057
lo pagar�n,
548
00:43:30,809 --> 00:43:31,652
pagar�n por todo.
549
00:43:35,717 --> 00:43:37,014
Ahora se inclinir� ante ti.
550
00:44:44,341 --> 00:44:45,184
�Qu� te pasa?
551
00:44:45,984 --> 00:44:46,698
Nada.
552
00:44:47,130 --> 00:44:48,882
D�jame y m�rchate.
553
00:44:52,261 --> 00:44:52,931
Vete.
554
00:45:08,482 --> 00:45:09,303
No,
555
00:45:10,579 --> 00:45:11,509
�no te vayas!
556
00:45:12,325 --> 00:45:14,098
�no te vayas!
�Qu� te pasa?
557
00:45:14,747 --> 00:45:15,633
�Qu� te pasa?
558
00:45:28,302 --> 00:45:28,972
Quiero
559
00:45:30,572 --> 00:45:31,524
aunque sea por un momento
560
00:45:34,423 --> 00:45:35,958
ser tu como tu mujer
561
00:45:37,082 --> 00:45:37,450
o tu novia.
562
00:45:38,077 --> 00:45:38,596
No tengo
563
00:45:39,093 --> 00:45:41,493
ni mujer ni novia.
�Te lo pido!
564
00:45:42,714 --> 00:45:43,731
te lo pido...
565
00:45:45,828 --> 00:45:47,104
Semochka...
566
00:45:48,120 --> 00:45:49,958
Olga te vas arrepentir de eso.
567
00:45:50,390 --> 00:45:51,622
no, lo quiero
568
00:45:52,141 --> 00:45:53,633
lo quiero yo...
�comprendes?
569
00:45:54,753 --> 00:45:55,964
Pero �qu� pasa contigo?
570
00:45:58,883 --> 00:46:00,094
Te doy asco �vedad?
571
00:46:01,910 --> 00:46:03,099
te doy asco.
No.
572
00:46:03,665 --> 00:46:04,378
No es as�,
573
00:46:04,746 --> 00:46:05,848
no es verdad.
574
00:46:08,551 --> 00:46:10,281
Luego te arrepentir�s.
575
00:46:10,584 --> 00:46:12,486
No, ser� la chica mas feliz.
576
00:46:13,221 --> 00:46:14,475
Quiero ser madre.
577
00:46:14,948 --> 00:46:17,392
Quiero amar y defender a mi ni�o.
578
00:46:18,256 --> 00:46:19,813
�No lo comprendes?
579
00:46:20,267 --> 00:46:22,797
No quiero nada de ti, s�lo esto.
580
00:46:35,824 --> 00:46:36,970
Que no se enfaden conmigo
581
00:46:38,441 --> 00:46:39,284
ni tu futura novia
582
00:46:40,689 --> 00:46:41,792
ni tu futura mujer.
583
00:46:48,262 --> 00:46:49,840
No les robar� su felicidad.
584
00:46:50,813 --> 00:46:52,413
Si estuviese en su lugar
585
00:46:53,495 --> 00:46:54,619
tampoco me enfadar�a...
586
00:47:55,483 --> 00:47:56,240
�Levantaos!
587
00:47:57,170 --> 00:47:58,229
�Firmes!
588
00:48:00,715 --> 00:48:02,251
Camarada capit�n,
el grupo N3
589
00:48:02,575 --> 00:48:04,499
est� preparado
para el curso artificiero.
590
00:48:04,867 --> 00:48:06,899
El responsable de la clase Sklyar.
591
00:48:07,634 --> 00:48:08,651
Saludo camaradas.
592
00:48:09,340 --> 00:48:11,134
�Le saludamos camarada capit�n!
593
00:48:11,524 --> 00:48:12,540
Descansen,
si�ntensen.
594
00:48:14,334 --> 00:48:15,567
Camarada capit�n �puedo?
Si.
595
00:48:15,913 --> 00:48:17,534
El tema de la clase de hoy
596
00:48:18,161 --> 00:48:20,086
es la explosi�n de minas antipersonas.
597
00:48:27,681 --> 00:48:29,843
Las minas antipersonas est�n destinadas...
598
00:48:31,615 --> 00:48:32,350
Si�ntese.
599
00:48:35,074 --> 00:48:36,955
...para la liquidaci�n de
las fuerzas del enemigo
600
00:48:37,820 --> 00:48:39,593
con la ola explosiva.
601
00:48:41,136 --> 00:48:42,541
Su mecanismo es el siguiente:
602
00:48:43,363 --> 00:48:46,325
con la presi�n sobre la mina
603
00:48:46,822 --> 00:48:50,511
se baja el " bigote" de la mina
liberando la presi�n
604
00:48:50,900 --> 00:48:54,035
levanta la palanca de la protecci�n...
605
00:48:55,030 --> 00:48:56,392
Camarada capit�n le llama el coronel.
606
00:48:57,927 --> 00:48:59,376
Mientras tanto estudien las esquemas.
607
00:49:10,545 --> 00:49:11,345
�Puedo?
608
00:49:11,835 --> 00:49:12,289
Si.
609
00:49:12,938 --> 00:49:15,598
Camarada coronel aqu� capit�n Valentik.
610
00:49:15,965 --> 00:49:16,765
Pase.
611
00:49:18,149 --> 00:49:19,014
�Qu� calor!
612
00:49:19,879 --> 00:49:20,289
Si.
613
00:49:22,508 --> 00:49:25,016
El periodista no es Tolstoi
pero los chicos son
614
00:49:25,686 --> 00:49:26,854
autenticos h�roes.
615
00:49:27,589 --> 00:49:30,421
Estos h�roes son mi compatriotas.
�puedo llevarlo?
Claro.
616
00:49:31,740 --> 00:49:32,670
�Como va todo?
617
00:49:33,355 --> 00:49:36,079
Mi grupo est� estudiando.
618
00:49:38,025 --> 00:49:38,955
Mira capit�n
619
00:49:40,101 --> 00:49:40,987
tu grupo
620
00:49:42,683 --> 00:49:44,153
debe estar listo dentro de 3 d�as.
621
00:49:45,169 --> 00:49:46,401
Seg�n el programa tengo una semana.
622
00:49:46,521 --> 00:49:49,126
No tenemos tanto tiempo.
Habr� un ataque.
623
00:49:52,131 --> 00:49:53,601
Concentrate especialmente
624
00:49:54,434 --> 00:49:55,580
en el minado nocturno.
625
00:49:57,634 --> 00:49:58,585
Est� claro.
626
00:49:59,342 --> 00:50:00,293
Y prep�rate-
627
00:50:01,245 --> 00:50:02,391
ser�s el encargado del grupo.
628
00:50:04,803 --> 00:50:06,381
Muchas gracias,
629
00:50:06,879 --> 00:50:07,311
gracias
630
00:50:07,679 --> 00:50:08,781
por depositar la confianza en mi.
631
00:50:08,901 --> 00:50:11,116
Ya no puedo estar en retaguardia.
632
00:50:11,635 --> 00:50:13,949
�Hablas alem�n?
Por desgracia no.
633
00:50:17,531 --> 00:50:19,196
Perdemos la gente.
Es cierto.
634
00:50:20,515 --> 00:50:22,980
Mandamos a mucho
pero vuelven muy pocos.
635
00:50:24,130 --> 00:50:26,032
No est�n bien preparados.
636
00:50:26,768 --> 00:50:28,735
Otra vez han reducido el tiempo.
637
00:50:29,232 --> 00:50:30,335
Es que artificiero
638
00:50:31,546 --> 00:50:33,492
se equivoca una vez en su vida.
639
00:50:34,080 --> 00:50:35,226
�Puedo?
640
00:50:35,529 --> 00:50:36,393
Estoy ocupado.
641
00:50:36,696 --> 00:50:38,037
Es muy importante.
642
00:50:38,512 --> 00:50:39,464
�Estoy ocupado!
643
00:50:40,350 --> 00:50:41,734
�Es muy importante!
644
00:50:42,102 --> 00:50:43,420
�Qu� ha pasado?
645
00:50:47,489 --> 00:50:48,441
Le vi
646
00:50:50,084 --> 00:50:51,554
el verano pasado en Lukashovka.
647
00:50:52,830 --> 00:50:54,322
Yo volv�a de los partisanos y
648
00:50:55,016 --> 00:50:57,914
en la �ltima calle �l sali� con tres alemanes
649
00:50:58,454 --> 00:50:59,535
ri�ndose muy fuerte.
650
00:50:59,838 --> 00:51:02,562
Pens�: "�qu� risa tan desagradable!"
651
00:51:05,359 --> 00:51:06,700
Fumaban y se re�an,
652
00:51:06,820 --> 00:51:08,624
�l habla muy bien alem�n,
653
00:51:09,251 --> 00:51:12,984
luego devolvi� a los fascistas el abrigo,
los alemanes se marcharon
654
00:51:13,351 --> 00:51:16,486
y �l se dirigi� hasta la l�nea del frente.
655
00:51:16,940 --> 00:51:19,275
�No te equivocaste?
No, no
656
00:51:19,796 --> 00:51:21,418
�l pas� a mi lado
657
00:51:22,088 --> 00:51:24,575
los alemanes le dijeron algo y se re�an otra vez.
658
00:51:25,115 --> 00:51:26,672
Llevaba el arma sovi�tico,
659
00:51:27,061 --> 00:51:28,120
y el uniforme era nuestro.
660
00:51:28,588 --> 00:51:30,361
Iba a contarlo a los partisanos
661
00:51:30,858 --> 00:51:32,198
pero ya sabe
662
00:51:33,388 --> 00:51:34,707
que me pas� luego.
663
00:51:36,393 --> 00:51:37,669
Hoy en clase
664
00:51:38,068 --> 00:51:40,684
he reconocido al fascista
que se re�a tan fuerte...
665
00:51:41,722 --> 00:51:43,192
Bueno, Koroleva, vete.
666
00:51:53,176 --> 00:51:55,057
Bueno, bueno
667
00:51:55,532 --> 00:51:58,213
que chorradas...
por lo visto se ha vuelto loca de esta guerra.
668
00:51:59,643 --> 00:52:00,918
�Qu� alemanes? �qu� pueblo?
669
00:52:03,491 --> 00:52:05,351
Te mandaron a Lukashovka
670
00:52:06,086 --> 00:52:06,713
en agosto.
671
00:52:09,589 --> 00:52:11,232
Si, me mandaron.
Si�tate.
672
00:52:12,746 --> 00:52:14,000
Vol� aquel puente.
673
00:52:15,146 --> 00:52:17,265
Lo cierto es que perdimos tres camaradas.
674
00:52:19,427 --> 00:52:20,832
Si, lo volaste
675
00:52:23,587 --> 00:52:24,820
Pero el tren con t�cnica
676
00:52:25,706 --> 00:52:28,279
que deb�a pasar en aquel momento hac�a Kursk
677
00:52:28,950 --> 00:52:29,728
fue retenido por los alemanes...
678
00:52:30,139 --> 00:52:31,025
No era mi culpa.
679
00:52:31,627 --> 00:52:33,335
Lo retuvieron los alemanes, no yo.
680
00:52:38,049 --> 00:52:39,562
Sabes alem�n...
681
00:52:41,113 --> 00:52:41,632
�Lev�ntate!
682
00:52:42,161 --> 00:52:43,004
�De que vas?
683
00:52:43,567 --> 00:52:45,015
�Est�s loco?
�Lev�ntate!
684
00:52:46,421 --> 00:52:47,242
�Las manos!
685
00:52:52,172 --> 00:52:52,864
�A la pared!
686
00:52:53,794 --> 00:52:54,507
�R�pido!
687
00:52:54,939 --> 00:52:55,891
�Est�s de broma?
688
00:53:00,909 --> 00:53:01,601
Si�ntate.
689
00:53:06,315 --> 00:53:07,288
As� que ibas,
690
00:53:08,797 --> 00:53:10,051
con los alemanes por el pueblo
691
00:53:10,505 --> 00:53:11,521
a cara descubierta..
692
00:53:11,846 --> 00:53:14,397
�Que calumnia es esta!
693
00:53:15,543 --> 00:53:16,646
�De que vas?
694
00:53:17,796 --> 00:53:19,720
�Si fuese yo el traidor
695
00:53:19,840 --> 00:53:21,817
crees que ir�a con los alemanes
por el pueblo
696
00:53:22,142 --> 00:53:22,963
de d�a
697
00:53:23,396 --> 00:53:25,104
y hablando alem�n?
�No te levantes!
698
00:53:27,893 --> 00:53:28,779
Deja ya,
699
00:53:30,906 --> 00:53:32,224
no creas a esta cria tonta.
700
00:53:33,284 --> 00:53:33,803
Bueno,
701
00:53:34,192 --> 00:53:35,230
ll�vame donde debes,
702
00:53:36,289 --> 00:53:37,176
all� lo aclaramos.
703
00:53:40,314 --> 00:53:41,676
Si, se aclarar� todo.
704
00:53:43,535 --> 00:53:44,357
�Soldado!
705
00:53:46,887 --> 00:53:48,054
�Soldado!
�Soldado!
706
00:54:00,848 --> 00:54:01,605
�Alto!
707
00:54:02,210 --> 00:54:02,988
�Alto!
708
00:54:04,372 --> 00:54:05,929
�Qu� pasa camarada coronel?
709
00:54:09,497 --> 00:54:10,513
�Al coche!
710
00:54:31,063 --> 00:54:32,360
�No pudieron alcanzarle?
711
00:54:33,023 --> 00:54:33,715
No,
712
00:54:35,315 --> 00:54:37,088
Dej� la moto y se escap� en la ci�naga.
713
00:54:39,531 --> 00:54:41,585
�Que debo hacer contigo?
714
00:54:43,374 --> 00:54:46,422
Hace poco trajiste un informaci�n muy importante,
715
00:54:47,633 --> 00:54:49,082
est�s nombrado a medalla
716
00:54:50,855 --> 00:54:51,590
y ahora...
717
00:54:54,645 --> 00:54:56,072
�C�mo le dejaste escapar?
718
00:54:58,299 --> 00:55:01,088
Este Valentik es el agente de ABVER.
719
00:55:01,780 --> 00:55:04,094
Hay que esperar algo muy feo.
720
00:55:04,446 --> 00:55:05,830
Aceptar� cualquier castigo
721
00:55:06,457 --> 00:55:07,321
como es debido.
722
00:55:08,575 --> 00:55:09,505
Bueno,
723
00:55:10,262 --> 00:55:11,473
ahora sobre otro asunto.
724
00:55:13,260 --> 00:55:16,568
Hay que liquidar el grupo de ABVER de Shestakovo.
725
00:55:18,924 --> 00:55:19,573
�Lo har�s?
726
00:55:20,006 --> 00:55:21,649
Esto ayudar� a nuestra ofensiva.
727
00:55:22,423 --> 00:55:24,023
Creo que podr�s
728
00:55:24,845 --> 00:55:25,947
resolverlo.
729
00:55:28,001 --> 00:55:29,364
Estoy listo.
730
00:56:16,667 --> 00:56:18,505
Pens� que ya no te ver�a.
731
00:56:20,321 --> 00:56:21,337
�Cu�nto te vas a quedar aqu�?
732
00:56:22,980 --> 00:56:24,667
Ya no me ir�.
733
00:56:29,242 --> 00:56:30,366
Debo cambiarme.
734
00:56:31,642 --> 00:56:32,961
Haz que calienten la sauna.
735
00:56:35,707 --> 00:56:36,961
Estoy sucio.
736
00:56:39,968 --> 00:56:40,963
�Cuando vuelve
737
00:56:41,482 --> 00:56:42,995
don Berger?
738
00:56:44,985 --> 00:56:47,212
De esto pregunta a se�ora Natalia.
739
00:56:47,745 --> 00:56:49,951
Puede que Berger le haya llamado.
740
00:56:51,183 --> 00:56:52,135
�Que noticia!
741
00:56:53,821 --> 00:56:55,054
�Por qu� dejaste a Natalia?
742
00:56:56,351 --> 00:56:57,454
Ibas a
743
00:56:58,282 --> 00:56:59,450
casarte con ella.
744
00:56:59,839 --> 00:57:02,326
Los fil�sofos dicen que el mundo cambia siempre.
745
00:57:03,904 --> 00:57:05,374
Como reaccionar�a
746
00:57:06,974 --> 00:57:07,753
Berger
747
00:57:09,598 --> 00:57:10,982
si me enrollase...
748
00:57:11,579 --> 00:57:13,331
Ya, ya est�...
Me callo.
749
00:57:14,779 --> 00:57:16,768
�Tienes papel y l�piz?
750
00:57:17,321 --> 00:57:20,110
He vuelto con alguna informaci�n.
751
00:57:20,802 --> 00:57:22,921
All� habr� todo lo que necesitas.
752
00:57:23,829 --> 00:57:26,402
Tengo algo nuevo sobre los planes de los rusos
753
00:57:28,240 --> 00:57:29,862
en los frentes de Voronezh y el Central.
754
00:57:30,359 --> 00:57:31,311
�D�nde est� Voronezh?
755
00:57:32,370 --> 00:57:33,408
Aqu� lo veo.
756
00:57:34,619 --> 00:57:37,127
�Te acuerdas cuando me llevaste all�
por primera vez?
757
00:57:37,776 --> 00:57:39,008
Me acuerdo de todo.
758
00:57:41,386 --> 00:57:44,110
Recuerdo que nos cost� mucho much�simo
759
00:57:44,509 --> 00:57:45,321
insertarte a ellos.
760
00:57:45,441 --> 00:57:47,332
Cost� mucho pero aguant� 5 a�os.
761
00:57:49,894 --> 00:57:52,856
No veo a Korosten en el globo
762
00:57:55,299 --> 00:57:56,770
pero Kiev est� marcado.
763
00:57:57,137 --> 00:57:57,699
Kiev...
764
00:57:58,871 --> 00:58:00,860
Ucrania- la tierra bendita.
765
00:58:01,530 --> 00:58:02,590
Aqu� est� Mosc�,
766
00:58:03,433 --> 00:58:05,033
la misma cuidad
767
00:58:05,984 --> 00:58:07,736
en las puertas cuyas estuvimos
768
00:58:08,644 --> 00:58:10,438
en 1941...
769
00:58:11,086 --> 00:58:12,037
O dios,
770
00:58:12,924 --> 00:58:14,718
estaba al alcanza de la mano...
771
00:58:17,161 --> 00:58:19,021
cuantas expectativas, cuantas esperanzas...
772
00:58:35,638 --> 00:58:37,476
Dir� que pongan la sauna a calentar.
773
00:58:40,452 --> 00:58:42,376
Recoge los trozos
774
00:58:43,543 --> 00:58:44,581
del globo,
775
00:58:45,879 --> 00:58:47,046
oberteniente.
776
00:59:14,577 --> 00:59:16,177
Aqu� est�is, "queridos".
777
00:59:25,515 --> 00:59:26,553
�Que jeta!
778
00:59:37,439 --> 00:59:38,174
F�dor,
779
00:59:40,812 --> 00:59:41,569
F�dor,
780
00:59:42,351 --> 00:59:43,817
Lajnovskiy quiere verte
781
00:59:44,254 --> 00:59:44,967
esta noche.
782
01:00:02,167 --> 01:00:02,967
�Saveliev!
783
01:00:06,729 --> 01:00:07,269
�Qu� aspecto!
784
01:00:08,502 --> 01:00:09,172
�Y qu�?
785
01:00:12,116 --> 01:00:12,959
Disculpa..
786
01:00:13,499 --> 01:00:14,126
Vaya cosas...
787
01:00:14,246 --> 01:00:15,316
No debes beber.
788
01:00:15,436 --> 01:00:16,353
Vete al...
789
01:00:16,656 --> 01:00:17,932
�Como te atreves?
790
01:00:21,680 --> 01:00:22,675
�Tu traici�n
791
01:00:23,626 --> 01:00:24,664
te carcome?
792
01:00:27,871 --> 01:00:29,161
Escucha,
793
01:00:30,371 --> 01:00:32,879
teniente coronel,
794
01:00:35,365 --> 01:00:36,165
mis pecados
795
01:00:37,052 --> 01:00:38,306
ya no puede perdonar
796
01:00:39,676 --> 01:00:41,168
ni el mismisimo
797
01:00:41,924 --> 01:00:43,773
dios.
798
01:00:46,465 --> 01:00:47,633
No temas.
799
01:00:53,483 --> 01:00:54,369
venga, F�dor,
800
01:00:54,867 --> 01:00:55,861
no bebas mas.
801
01:01:00,141 --> 01:01:01,157
Vaya...
802
01:01:04,941 --> 01:01:06,865
�Para qu� me has llamado?
803
01:01:07,860 --> 01:01:09,135
Cambia la guardia cada hora,
804
01:01:09,580 --> 01:01:11,937
la noche es ocuro y pueden dormirse.
805
01:01:12,348 --> 01:01:13,861
Cada hora �entiendes?
806
01:01:14,445 --> 01:01:14,899
Si.
807
01:01:18,812 --> 01:01:20,023
He entendido.
808
01:02:15,819 --> 01:02:18,457
�Y si volviese don Berger?
809
01:02:19,905 --> 01:02:20,705
Arnold,
810
01:02:22,472 --> 01:02:23,402
querido.
811
01:02:24,331 --> 01:02:26,623
Mi querido amigo.
812
01:02:27,942 --> 01:02:31,013
Nunca fui tan feliz como contigo.
813
01:02:32,885 --> 01:02:34,571
�Por qu� se acaba todo?
814
01:02:39,285 --> 01:02:40,798
Eres una desordenada.
815
01:02:41,685 --> 01:02:43,588
Ponte guapa.
816
01:02:47,778 --> 01:02:50,416
Si Berger volviese sin avisar...
�Y qu�?
817
01:02:51,865 --> 01:02:53,292
�Que me har�?
818
01:02:53,854 --> 01:02:54,611
�me matar�?
819
01:02:55,617 --> 01:02:56,698
�Que lo haga!
820
01:02:59,185 --> 01:03:00,331
�Estoy harta!
821
01:03:01,693 --> 01:03:03,077
�Estoy harta de todo!
822
01:03:04,223 --> 01:03:05,153
De Berger,
823
01:03:06,076 --> 01:03:06,833
de �l,
824
01:03:08,065 --> 01:03:08,908
de ti...
825
01:03:09,254 --> 01:03:13,470
�De que vas sucia prostituta?
826
01:03:13,590 --> 01:03:14,249
�Y t�?
827
01:03:15,697 --> 01:03:16,692
�qui�n eres t�?
828
01:03:18,162 --> 01:03:19,027
�y t�?
829
01:03:19,913 --> 01:03:20,994
Todos sois...
830
01:03:23,632 --> 01:03:25,211
Yo vendo mi cuerpo
831
01:03:26,377 --> 01:03:27,631
�y vosotros?
832
01:03:28,885 --> 01:03:30,333
Vend�is vuestro pa�s,
833
01:03:31,436 --> 01:03:32,755
vuestra patria.
834
01:03:34,420 --> 01:03:35,804
Sois traidores.
835
01:03:42,932 --> 01:03:44,489
�Somos traidores?
836
01:03:46,565 --> 01:03:47,278
�qui�n eres t�?
837
01:03:48,852 --> 01:03:50,301
�Eres esp�a?
838
01:03:57,682 --> 01:03:58,720
No tem�is,
839
01:03:59,952 --> 01:04:01,163
no soy esp�a.
840
01:04:03,303 --> 01:04:04,947
Soy la misma mierda,
841
01:04:06,417 --> 01:04:08,320
la misma escoria que vosotros.
842
01:04:10,124 --> 01:04:13,107
O peor por ser mujer..
843
01:04:13,540 --> 01:04:14,253
Y vosotros...
844
01:04:15,551 --> 01:04:17,086
�No me toques!
845
01:04:18,583 --> 01:04:19,859
Llamar� al guardia.
846
01:04:26,065 --> 01:04:26,994
�Y si se ir�?
847
01:04:27,114 --> 01:04:28,443
Berger no lo permitir�a,
848
01:04:29,329 --> 01:04:30,627
ella le gusta mucho.
849
01:04:31,189 --> 01:04:32,227
Pero ella est� rota.
850
01:04:32,789 --> 01:04:35,340
Nunca ten�a nada entero en su alma
851
01:04:37,740 --> 01:04:39,254
como no lo tuvimos nosotros,
852
01:04:40,449 --> 01:04:41,811
o la escoria
853
01:04:42,590 --> 01:04:44,579
que me sirve aqu�.
854
01:04:47,130 --> 01:04:48,687
Pero nosotros somos listos
855
01:04:49,739 --> 01:04:50,842
y debemos entender
856
01:04:51,534 --> 01:04:53,782
que no disponemos de otro material humano
857
01:04:55,620 --> 01:04:56,507
y nunca dispandremos.
858
01:04:58,228 --> 01:05:01,796
Los animales de ese tipo nos convienen
por su incapacidad de pensar.
859
01:05:02,639 --> 01:05:03,850
Pero eso no importa ahora.
860
01:05:04,434 --> 01:05:06,293
Lo que iba a preguntarte:
861
01:05:07,363 --> 01:05:08,336
�qui�n es
862
01:05:09,049 --> 01:05:10,109
ese Polipov
863
01:05:11,038 --> 01:05:13,741
de la divisi�n del coronel Velyujanov?
864
01:05:15,276 --> 01:05:16,098
No s�,
865
01:05:17,194 --> 01:05:18,362
nunca le he visto.
866
01:05:18,686 --> 01:05:20,957
Hace poco fue destinado de redactor del peri�dico.
867
01:05:21,584 --> 01:05:23,443
le mencion� en mi informe
868
01:05:24,848 --> 01:05:25,908
por si acaso.
869
01:05:28,295 --> 01:05:29,787
�Ser� el mismo Polipov?
870
01:05:32,728 --> 01:05:34,738
El inolvidable Petr Petrovich...
871
01:05:38,803 --> 01:05:40,100
el que me sirvi� entonces...
872
01:05:44,165 --> 01:05:45,462
Ser�a interesante verle,
873
01:05:50,085 --> 01:05:51,079
muy interesante...
55037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.