All language subtitles for [English] Sen +çal Kap-¦m-¦ 6. B+¦l++m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,590 --> 00:00:05,930 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:06,805 --> 00:00:09,805 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 3 00:00:14,455 --> 00:00:17,333 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,181 --> 00:00:22,075 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 5 00:00:23,049 --> 00:00:27,715 "But there is a light in my eyes, the click of my heart" 6 00:00:28,031 --> 00:00:32,372 "I don't fit inside me, what about this?" 7 00:00:33,889 --> 00:00:39,501 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my!" 8 00:00:40,806 --> 00:00:46,352 "It will shine, fade, I know" 9 00:00:47,283 --> 00:00:51,054 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,295 --> 00:00:55,105 "A star slides across the sky" 11 00:00:55,346 --> 00:00:58,968 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,209 --> 00:01:03,340 "Loneliness always dwells in mirrors" 13 00:01:08,838 --> 00:01:10,584 -What happened? -The paparazzi are coming here. 14 00:01:10,825 --> 00:01:13,179 And security can't hold him back any longer because the press is also invited today. 15 00:01:13,436 --> 00:01:16,356 Let them come. What will happen? Is there anything? 16 00:01:17,321 --> 00:01:20,728 There are terrible claims about you and Serkan. 17 00:01:21,405 --> 00:01:24,992 Supposedly you were with Serkan for money ... 18 00:01:25,233 --> 00:01:28,515 ... Serkan also signed a contract because he knew this. 19 00:01:28,756 --> 00:01:30,516 -What? -How is that nonsense? 20 00:01:30,757 --> 00:01:33,250 -What's going on bro? - Wait a minute, what's written in that steady place? 21 00:01:33,537 --> 00:01:37,037 "Whenever Eda wants point, point, point, Serkan ... 22 00:01:37,278 --> 00:01:39,978 ... will take. "Instead of dot by dot, they wrote jewelry. 23 00:01:40,219 --> 00:01:41,441 What nonsense! 24 00:01:42,139 --> 00:01:44,355 Wait, this ingredient was chocolate. 25 00:01:45,010 --> 00:01:47,804 It was chocolate. I dictated this to annoy Serkan. 26 00:01:48,045 --> 00:01:51,298 It really wasn't this gem. It was not money. 27 00:01:51,840 --> 00:01:54,287 What about my money ... What should I do with its money? 28 00:01:55,203 --> 00:01:57,958 Look, even talking about it is so hurtful right now. 29 00:01:59,435 --> 00:02:00,435 OK. 30 00:02:01,169 --> 00:02:02,684 Eda, now I want you to stand before them. 31 00:02:02,925 --> 00:02:04,186 (Selin) I want you to give a speech. 32 00:02:04,679 --> 00:02:07,496 Don't be silly, Selin. What do I know? No way. 33 00:02:07,737 --> 00:02:09,555 Eda, we cannot make Serkan deal with this today. 34 00:02:09,795 --> 00:02:12,818 He receives a very important award. He will sign a very important agreement. 35 00:02:13,059 --> 00:02:15,741 So you can't deal with it. It is destroyed, it cannot be recovered. 36 00:02:15,982 --> 00:02:18,347 It cannot tidy up. What are we going to do, Selin? 37 00:02:18,588 --> 00:02:20,717 The only thing we will do is Eda's speech. 38 00:02:20,973 --> 00:02:22,195 (Selin) A contact is required. 39 00:02:22,436 --> 00:02:24,557 You will go out, you will refuse, you will apologize. 40 00:02:24,798 --> 00:02:26,231 You will say that Serkan did not know. 41 00:02:26,472 --> 00:02:27,997 Apologize, I don't know, something. 42 00:02:28,238 --> 00:02:30,649 I'll send them after that. I promise you. This is my job. 43 00:02:30,890 --> 00:02:32,748 But I say not true. It was not a jewel. 44 00:02:32,989 --> 00:02:34,550 It was chocolate stuff. 45 00:02:34,791 --> 00:02:36,115 What if Serkan doesn't want it? 46 00:02:36,356 --> 00:02:38,865 He was always running from the paparazzi. If he says why did you do this? 47 00:02:39,106 --> 00:02:41,357 -I can not do! -That's right, Selin. 48 00:02:41,598 --> 00:02:43,020 We can't just throw him in front of the wolves. 49 00:02:43,261 --> 00:02:45,255 You want him to do something he's never experienced before. 50 00:02:45,498 --> 00:02:47,363 (Engin) What are we going to do? Say something right now. 51 00:02:47,604 --> 00:02:49,452 Yes, but their interlocutor is Eda. 52 00:02:49,693 --> 00:02:51,454 Eda has to go out and say something. 53 00:02:51,695 --> 00:02:53,979 Eda, if you care a little, come out, talk ... 54 00:02:54,220 --> 00:02:56,251 ... I'll take care of the rest. I will send them. 55 00:02:56,547 --> 00:02:59,405 Eda, you don't have to go. Don't go there, don't. 56 00:02:59,789 --> 00:03:01,004 Come, let's go with you. 57 00:03:01,245 --> 00:03:03,355 (Pırıl) You fainted when you were already stressed. 58 00:03:04,039 --> 00:03:05,958 (Pırıl) What if you come across and faint? 59 00:03:06,288 --> 00:03:07,904 -Not it. -Eda ... 60 00:03:08,362 --> 00:03:10,093 ... if you care a little, come out, talk. 61 00:03:10,334 --> 00:03:11,814 I'll take care of the rest. This is my job. 62 00:03:12,055 --> 00:03:13,452 I want to thank you. 63 00:03:14,887 --> 00:03:17,602 I can no longer explain anything about you to the press after this point. 64 00:03:17,843 --> 00:03:19,414 You gonna act like that floating fiancee. 65 00:03:19,655 --> 00:03:21,051 This happened because of you! 66 00:03:21,292 --> 00:03:23,361 You screwed me up, so you'll pack it up! 67 00:03:24,864 --> 00:03:26,119 You wait here. 68 00:03:28,153 --> 00:03:31,153 (Playing "Tolan Shaw - Gold") 69 00:03:46,851 --> 00:03:49,851 (...) 70 00:04:04,080 --> 00:04:07,080 (...) 71 00:04:21,241 --> 00:04:24,241 (Playing "Tolan Shaw - Gold") 72 00:04:39,339 --> 00:04:42,339 (...) 73 00:04:43,682 --> 00:04:46,105 (Eda outer voice) I said on the way when I saw the sea ... 74 00:04:46,995 --> 00:04:48,582 ... if a boat comes ... 75 00:04:48,860 --> 00:04:52,322 ... if someone grabs my hand, if we go away like this, we sail. 76 00:04:53,643 --> 00:04:55,366 (Serkan outside voice) Who should take it? 77 00:04:57,100 --> 00:05:00,100 (Playing "Tolan Shaw - Gold") 78 00:05:15,350 --> 00:05:18,350 (...) 79 00:05:33,139 --> 00:05:36,139 (...) 80 00:06:04,803 --> 00:06:07,866 Thank you for saving me from the paparazzi. 81 00:06:08,687 --> 00:06:09,838 Does not matter. 82 00:06:13,449 --> 00:06:15,675 Selin was also waiting for you to talk. 83 00:06:16,484 --> 00:06:18,985 Never mind. We talk later. 84 00:06:21,197 --> 00:06:22,737 You didn't get the prize yourself either. 85 00:06:23,048 --> 00:06:24,612 There is no place to put it anyway. 86 00:06:25,197 --> 00:06:27,399 Look, don't try to make me feel good. 87 00:06:28,162 --> 00:06:30,594 I know how important it is to you. 88 00:06:30,922 --> 00:06:32,184 My fault. 89 00:06:32,425 --> 00:06:35,184 Not because of you. I did it for you. 90 00:06:35,866 --> 00:06:39,568 You too risked standing in front of the paparazzi and lying for me. 91 00:06:41,772 --> 00:06:43,180 Where did you learn from? 92 00:06:43,421 --> 00:06:46,119 During the conversation, Engin came to me and told me everything. 93 00:06:49,343 --> 00:06:50,423 Understood. 94 00:06:56,151 --> 00:06:58,400 Thank you Serkan Bolat. 95 00:07:01,768 --> 00:07:04,724 Thank you Eda Yıldız. 96 00:07:09,286 --> 00:07:11,270 (Pırıl) Will we be able to catch the airport? 97 00:07:11,704 --> 00:07:12,962 We will catch up with you. 98 00:07:13,399 --> 00:07:15,799 By the way, have you ever talked to Birol Gentlemen? 99 00:07:16,040 --> 00:07:17,483 I talked. 100 00:07:17,724 --> 00:07:21,650 Well, I told you. Lovers like you, you will understand, I said. 101 00:07:22,000 --> 00:07:25,398 “The young people jumped out,” I said. They showed understanding. 102 00:07:25,658 --> 00:07:27,239 They signed, they gave the contract. 103 00:07:27,497 --> 00:07:29,081 Thank god. Vallahi you're super. 104 00:07:29,322 --> 00:07:30,945 By the way, Selin, what have you done? 105 00:07:31,186 --> 00:07:33,486 You sprayed all the paparazzi in an instant. 106 00:07:33,727 --> 00:07:36,207 You took us out of the creek once in a while, you rescued us. 107 00:07:36,448 --> 00:07:37,457 (Engin) Vallahi you're super. 108 00:07:37,698 --> 00:07:39,928 But if it was Eda, he would have fainted there. 109 00:07:40,169 --> 00:07:42,935 Even my whole body is shaking right now due to stress. 110 00:07:43,176 --> 00:07:46,471 If you have had a lot of stress or something, you can rest your head on my shoulder. 111 00:07:47,067 --> 00:07:48,161 No thank you. 112 00:07:49,801 --> 00:07:52,469 Not only he, but how romantic Serkan was, right? 113 00:07:52,710 --> 00:07:54,993 (Ferit) He came like a prince on a white horse and saved Eda. 114 00:07:57,033 --> 00:07:58,667 Selin, you are not saying anything. 115 00:08:00,105 --> 00:08:03,792 I am trying to understand how they got the engagement contract. 116 00:08:04,574 --> 00:08:07,031 You just leave it ... Remember Selin. 117 00:08:07,273 --> 00:08:10,997 They used to dig through the trash to find magazine material in our office. 118 00:08:11,238 --> 00:08:13,585 We have been using a shredder in the office since then. 119 00:08:13,826 --> 00:08:15,575 Yeah, okay. So was it ... 120 00:08:15,816 --> 00:08:18,760 ... They probably did not take it from the garbage of Serkan's house. 121 00:08:19,159 --> 00:08:21,294 So if they messed up there too, yuh! 122 00:08:22,672 --> 00:08:24,243 (Phone is ringing) 123 00:08:25,193 --> 00:08:27,141 Everything is under control, don't worry. 124 00:08:27,382 --> 00:08:29,429 How can such a disgrace be, Selin? 125 00:08:29,670 --> 00:08:31,573 So how can such a document leak? 126 00:08:31,845 --> 00:08:34,893 Look, I want you to find out right away who did it. 127 00:08:35,177 --> 00:08:38,504 Do not worry. I will talk to the magistrate who made the first news. 128 00:08:39,063 --> 00:08:40,132 I hope. 129 00:08:46,953 --> 00:08:48,039 The holiday is also over. 130 00:08:48,280 --> 00:08:49,729 So it was a holiday for me. 131 00:08:50,912 --> 00:08:54,984 Yes. Thus, we had our first business holiday. 132 00:08:56,322 --> 00:08:58,441 It seems the first and the last. 133 00:09:00,551 --> 00:09:01,574 True. 134 00:09:03,709 --> 00:09:06,709 (Music) 135 00:09:13,765 --> 00:09:14,765 Started. 136 00:09:18,749 --> 00:09:20,503 Aren't they too much? 137 00:09:20,744 --> 00:09:23,321 Look, it's passed there. 138 00:09:24,387 --> 00:09:27,387 (Music...) 139 00:09:42,144 --> 00:09:45,144 (...) 140 00:10:00,082 --> 00:10:03,082 (...) 141 00:10:05,289 --> 00:10:09,010 Then here is Serkan, took Eda and took it out of the paparazzi ... 142 00:10:09,251 --> 00:10:11,694 ... jumped on the boat, they ran away. So he saved it. 143 00:10:12,063 --> 00:10:13,599 I cant believe. 144 00:10:14,906 --> 00:10:16,414 Serkan's phone is off. 145 00:10:16,668 --> 00:10:19,229 I tell you my daughter, they exist today and tomorrow. 146 00:10:19,688 --> 00:10:24,247 You don't need any man to save you from somewhere. 147 00:10:24,752 --> 00:10:26,773 Write it on your beautiful head. 148 00:10:27,593 --> 00:10:30,263 You don't have that head anyway, anyway. 149 00:10:30,504 --> 00:10:31,939 -Ugh! -What? 150 00:10:32,233 --> 00:10:34,368 -What of? -Where's Mello? 151 00:10:36,788 --> 00:10:38,072 You don't know. 152 00:10:38,313 --> 00:10:43,682 Melo got up early in the morning because she is a business woman now. Bravo! 153 00:10:43,923 --> 00:10:45,282 How so, did he get to work? 154 00:10:45,523 --> 00:10:47,584 Don't you live in the same house? 155 00:10:48,056 --> 00:10:49,592 They don't live, honey. 156 00:10:49,935 --> 00:10:51,857 He started working in the holding. 157 00:10:52,326 --> 00:10:56,098 It means how he got Alptekin Bey's heart with a hop. 158 00:10:56,452 --> 00:10:58,808 -Melo got a job at the holding? -Yes. 159 00:10:59,049 --> 00:11:00,329 Your eye is enlightened, Eda. 160 00:11:00,585 --> 00:11:01,847 Melo got a job in the holding? 161 00:11:03,532 --> 00:11:06,804 I went to Antalya for two days, what happened? Look at what happened. 162 00:11:11,969 --> 00:11:14,447 Are you looking at whether Serkan has come? 163 00:11:15,945 --> 00:11:17,481 Did not come. Her phone is also off. 164 00:11:17,737 --> 00:11:18,816 Oh! 165 00:11:19,071 --> 00:11:21,054 -I'm here. -Come on, call. 166 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 (Pırıl) Sure. 167 00:11:24,471 --> 00:11:26,852 (Pırıl) Sure. Yes. 168 00:11:31,865 --> 00:11:33,609 -Engin? -Engin? 169 00:11:34,071 --> 00:11:36,170 I will call you. One second. 170 00:11:36,901 --> 00:11:38,138 - (Engin) Thank you. - (Pırıl) What happened? 171 00:11:38,379 --> 00:11:39,464 - (Erdem) Let me help you. - (Sparkling) Are you okay? 172 00:11:39,705 --> 00:11:41,987 OK, I'm fine. I had a little accident. 173 00:11:42,228 --> 00:11:45,184 Moon, did you go to the construction site? Construction has collapsed on you? 174 00:11:45,425 --> 00:11:46,926 No dear. It's not exactly like that. 175 00:11:47,167 --> 00:11:48,201 How exactly? 176 00:11:48,442 --> 00:11:51,817 So when I could not sleep at night, I said, let me prepare milk with honey. 177 00:11:52,583 --> 00:11:54,101 (Engin) Here I did not turn on the lights. 178 00:11:54,342 --> 00:11:57,112 I hit my little finger on the leg of the classic coffee table, it broke. 179 00:11:57,353 --> 00:11:58,564 Your pinky finger? 180 00:11:59,575 --> 00:12:01,855 Can't you walk because of that tiny finger? 181 00:12:02,096 --> 00:12:05,836 I think the thing we need to pay attention to here, not the bird finger, is honey milk. 182 00:12:06,077 --> 00:12:07,606 What is honey milk, Mr. Engin? 183 00:12:10,493 --> 00:12:12,278 What is honey milk? 184 00:12:13,844 --> 00:12:15,298 Yes, guys, that's the case. 185 00:12:15,539 --> 00:12:17,552 I'll need your help in a week or two like this. 186 00:12:17,793 --> 00:12:20,302 Of course we would help, but I wish you had told me. 187 00:12:20,543 --> 00:12:22,092 I would come and get you. 188 00:12:22,926 --> 00:12:26,197 I know. There was no need for today. I got it done somehow. 189 00:12:26,974 --> 00:12:27,979 (Pırıl) Come. 190 00:12:28,787 --> 00:12:30,844 - (Sparkling) Are you okay? - (Engin) I'm fine, I'm fine. 191 00:12:32,563 --> 00:12:35,088 (Telephone answering machine) You can leave your message after the tone. 192 00:12:35,329 --> 00:12:38,855 (Signal tone) Serkan Bey! Serkan Bey! Hello. 193 00:12:39,212 --> 00:12:40,936 You come and you do not come. 194 00:12:41,177 --> 00:12:43,730 I say don't come, you're coming. I say come, you don't come. 195 00:12:43,971 --> 00:12:46,072 This is not the case. So it shouldn't be. 196 00:12:46,313 --> 00:12:47,950 That's why I'm going to work right now. 197 00:12:48,191 --> 00:12:49,936 I am alone ... I am going alone. 198 00:12:50,177 --> 00:12:51,937 Do not come. See you there. 199 00:12:52,649 --> 00:12:54,210 You're a lion, a lion. 200 00:12:55,537 --> 00:12:57,277 -See you. -See you. 201 00:12:58,212 --> 00:13:01,212 (Music...) 202 00:13:15,983 --> 00:13:18,983 (...) 203 00:13:23,013 --> 00:13:24,243 -Good Morning. -Good Morning. 204 00:13:24,484 --> 00:13:25,720 -Good Morning. -Good Morning. 205 00:13:26,429 --> 00:13:29,429 (Music) 206 00:13:32,577 --> 00:13:35,085 Where is Serkan Bey? 207 00:13:38,255 --> 00:13:39,274 Good morning Eda. 208 00:13:39,515 --> 00:13:40,917 What happened to your foot? 209 00:13:43,825 --> 00:13:45,650 It's a trivial accident, never mind. 210 00:13:46,217 --> 00:13:48,369 -You don't know? -I don't know what? 211 00:13:50,458 --> 00:13:52,165 Serkan will not come today. 212 00:13:53,009 --> 00:13:54,277 Why won't he come? 213 00:13:54,665 --> 00:13:55,766 Is he sick or something? 214 00:13:56,433 --> 00:13:57,847 Serkan Bey sick? 215 00:13:58,088 --> 00:14:00,681 Serkan Bey makes us quarantine even if there is flu. 216 00:14:01,080 --> 00:14:03,417 Then why isn't it coming? Tell me! 217 00:14:03,916 --> 00:14:06,145 Now this is a mystery that I have not been able to solve for years. 218 00:14:06,386 --> 00:14:08,946 So every year today, on August 19 ... 219 00:14:09,249 --> 00:14:10,763 ... Serkan Bolat does not come to work. 220 00:14:11,004 --> 00:14:12,900 And none of us know the reason. 221 00:14:17,193 --> 00:14:18,391 Don't you know too? 222 00:14:18,665 --> 00:14:20,201 Now Eda, the situation is like this. 223 00:14:20,442 --> 00:14:23,828 Today you will understand, Serkan Yok Day. 224 00:14:24,657 --> 00:14:27,098 I don't even know where he is, what he's doing. 225 00:14:27,339 --> 00:14:28,574 -What. -Yes. 226 00:14:31,120 --> 00:14:32,400 Who knows? 227 00:14:39,404 --> 00:14:40,597 Selin knows. 228 00:14:43,365 --> 00:14:44,404 Beautiful. 229 00:14:45,159 --> 00:14:46,190 Yes. 230 00:14:46,754 --> 00:14:47,826 Beautiful. 231 00:14:50,629 --> 00:14:51,660 Virtue. 232 00:14:59,975 --> 00:15:02,975 (Music...) 233 00:15:17,204 --> 00:15:20,204 (...) 234 00:15:35,187 --> 00:15:38,187 (...) 235 00:15:53,147 --> 00:15:56,147 (Music) 236 00:16:27,601 --> 00:16:30,601 (Music...) 237 00:16:45,174 --> 00:16:48,174 (...) 238 00:16:51,991 --> 00:16:54,385 Oh, did that cargo come? Well. 239 00:16:54,626 --> 00:16:56,348 What is that? 240 00:16:56,797 --> 00:16:58,841 This is the hour Serkan Bey wants. 241 00:16:59,145 --> 00:17:03,176 Heart meter, blood pressure meter, it measures the step you take, the breath you take. Latest model. 242 00:17:03,417 --> 00:17:05,897 Trying to control even the breath you take? 243 00:17:06,137 --> 00:17:07,348 Serkan Bey is here. 244 00:17:07,601 --> 00:17:11,148 Moon, let me tell Erdem to make the settings for this before Serkan Bey comes. 245 00:17:11,657 --> 00:17:14,359 What am I going to tell you, the team is now meeting with the client. 246 00:17:14,601 --> 00:17:16,137 Let's drink coffee with you if you want. 247 00:17:16,393 --> 00:17:17,673 It happens. Let's drink. 248 00:17:21,176 --> 00:17:24,248 How quiet is the office when Serkan Bey is not there, isn't it? 249 00:17:25,295 --> 00:17:27,819 I don't know about you, but we call it peace. 250 00:17:31,768 --> 00:17:32,901 Aa, Mr. Fikret! 251 00:17:33,489 --> 00:17:35,470 -Hello. Welcome. -We're [I'm] glad to be here. 252 00:17:36,065 --> 00:17:37,240 Serkan Bey, isn't there? 253 00:17:38,450 --> 00:17:40,984 This morning I called several times, could not reach. That's why I came to the office. 254 00:17:41,225 --> 00:17:42,414 Yes, he is not today. 255 00:17:42,655 --> 00:17:44,857 The team is in a meeting with the client inside. 256 00:17:45,098 --> 00:17:47,690 But I can call you Mr. Engin or Ms. Pırıl ... 257 00:17:47,931 --> 00:17:48,957 ... to help. 258 00:17:49,198 --> 00:17:50,456 No no. It's a very special topic. 259 00:17:50,697 --> 00:17:52,028 (Fikret) If there is no Serkan Bey ... 260 00:17:54,414 --> 00:17:57,732 But you are Serkan Bey's fiancee. You belong to the family. 261 00:17:58,407 --> 00:17:59,657 I can share with you. 262 00:18:00,656 --> 00:18:03,095 Of course. Good if I can help. 263 00:18:03,336 --> 00:18:04,960 Would you like to go inside? 264 00:18:05,693 --> 00:18:08,693 (Music) 265 00:18:12,006 --> 00:18:13,054 Come on. 266 00:18:16,792 --> 00:18:17,903 So ... 267 00:18:19,711 --> 00:18:22,363 I'm organizing a birthday party for my wife. 268 00:18:22,697 --> 00:18:25,166 I arranged for his favorite singer. It will come from abroad. 269 00:18:25,410 --> 00:18:26,873 You thought great. 270 00:18:27,305 --> 00:18:28,819 There is only a small snag. 271 00:18:29,320 --> 00:18:30,411 What kind of a mess? 272 00:18:30,652 --> 00:18:32,633 He gave up staying in the hotel we had set up. 273 00:18:33,085 --> 00:18:36,421 This morning he sent a list about the decoration of his place. 274 00:18:37,090 --> 00:18:38,700 It contains a lot of substance. 275 00:18:40,025 --> 00:18:41,054 Let me see. 276 00:18:45,236 --> 00:18:46,299 No way! 277 00:18:46,761 --> 00:18:48,585 Did he choose the size of the cabinet himself? 278 00:18:51,124 --> 00:18:52,900 Are these curtains left? 279 00:18:54,083 --> 00:18:56,474 Furniture, lighting, wall color. 280 00:18:57,611 --> 00:18:59,142 Air conditioning rating? 281 00:19:02,792 --> 00:19:06,597 Fikret, if you don't get it wrong, how long does this continue? 282 00:19:06,838 --> 00:19:08,534 There are exactly 120 items. 283 00:19:11,084 --> 00:19:13,897 Did you call your spouse's second favorite artist? 284 00:19:14,487 --> 00:19:19,062 Look, it's very important for this singer to come to our party, believe me. 285 00:19:19,945 --> 00:19:20,985 Can you raise it? 286 00:19:21,226 --> 00:19:23,430 I do not know. So 120 items. 287 00:19:24,297 --> 00:19:26,295 Let me talk to Mr. Engin, Mrs. Pırıl. 288 00:19:26,536 --> 00:19:28,000 How much time do we have? 289 00:19:28,756 --> 00:19:32,890 -24 hours. -24 hours? 120 items a day? 290 00:19:35,913 --> 00:19:37,504 OK. I'll talk to them. 291 00:19:38,735 --> 00:19:40,024 I'll tell you right away. 292 00:19:40,265 --> 00:19:42,632 I wouldn't be doing business on my own now. 293 00:19:42,873 --> 00:19:43,897 I'm coming right now. 294 00:19:44,845 --> 00:19:47,646 I'll give you the end of the day notes. You send it to Mrs. Fidan, will you? 295 00:19:47,887 --> 00:19:50,052 -OK. Thank you. -I thank you. 296 00:19:50,293 --> 00:19:51,783 -Good day Mrs. Selin. -Thanks. 297 00:19:52,024 --> 00:19:53,564 -Good day Mrs. Selin. -Thanks. 298 00:19:54,482 --> 00:19:56,304 -Hello. -Hi girls. 299 00:19:57,601 --> 00:19:59,721 - Welcome, Uncle Alptekin. - (Alptekin) Selin. 300 00:20:01,257 --> 00:20:02,851 I have a little surprise for you. 301 00:20:03,225 --> 00:20:05,917 A little inexperienced, but a venomous girl. 302 00:20:06,158 --> 00:20:07,497 I found an assistant for you. 303 00:20:10,076 --> 00:20:13,269 So if I had to decide myself. 304 00:20:13,510 --> 00:20:17,062 Selin, look, you need support. 305 00:20:17,385 --> 00:20:20,613 You said Ferit should come, I did not object. I didn't even ask questions. 306 00:20:21,308 --> 00:20:24,348 Now, Melek Hanım's potential is very high. 307 00:20:24,895 --> 00:20:26,389 I want you to raise him. 308 00:20:27,113 --> 00:20:29,640 Okay, okay. If you see it appropriate. 309 00:20:29,881 --> 00:20:32,522 You will see, it will make your job very easy. 310 00:20:36,089 --> 00:20:37,729 Angel, come my daughter. 311 00:20:37,970 --> 00:20:40,015 - (Angel) Alptekin Bey is uncle. Come on girl. 312 00:20:40,256 --> 00:20:41,292 AA! 313 00:20:45,165 --> 00:20:46,313 Selin. 314 00:20:46,761 --> 00:20:47,833 Yes. 315 00:20:48,617 --> 00:20:50,665 One of Eda's friends. 316 00:20:51,385 --> 00:20:53,488 -Angel! -Selin! 317 00:20:53,980 --> 00:20:55,293 Welcome, Melek. 318 00:20:57,249 --> 00:20:58,272 Yeah yeah. 319 00:20:58,513 --> 00:21:00,375 Yes. I am very pleased. 320 00:21:02,833 --> 00:21:05,202 Well, we met at the engagement. Yes. 321 00:21:05,643 --> 00:21:07,092 I'm a little excited. 322 00:21:07,333 --> 00:21:09,949 So I think we will be a very good team. 323 00:21:12,625 --> 00:21:15,393 -No good luck my angel. -Thanks, uncle Alptekin. 324 00:21:15,753 --> 00:21:17,545 Selin, when do we hold the meeting? 325 00:21:17,786 --> 00:21:21,689 I will go to Art Life Architecture in the afternoon. Should we do it tomorrow morning? 326 00:21:22,808 --> 00:21:24,667 It happens. Good luck with. 327 00:21:24,908 --> 00:21:26,506 -See you. -Thanks. 328 00:21:28,029 --> 00:21:30,267 - Well ... - Let's start then. 329 00:21:32,433 --> 00:21:35,415 Would you take this file to Aydan Hanım today? 330 00:21:36,783 --> 00:21:37,862 Ha. 331 00:21:38,767 --> 00:21:39,878 Hmm ... 332 00:21:40,553 --> 00:21:41,753 Of course. OK. 333 00:21:42,650 --> 00:21:44,084 I would have seen it ... 334 00:21:44,682 --> 00:21:46,411 ... and congratulations on my new job. 335 00:21:51,804 --> 00:21:55,160 I'll call you ... when I'm done. 336 00:22:01,881 --> 00:22:03,473 Why didn't he see us? 337 00:22:04,272 --> 00:22:06,603 I do not know that. Probably for his wife's birthday party ... 338 00:22:06,844 --> 00:22:08,080 ... was embarrassed to ask for something. 339 00:22:08,721 --> 00:22:10,257 He asked me when Serkan was not there. 340 00:22:10,539 --> 00:22:12,601 But we shouldn't lose Mr. Fikret. 341 00:22:12,842 --> 00:22:14,467 It is impossible for us to train the job. 342 00:22:14,890 --> 00:22:16,398 -What should we do? -May, no so ... 343 00:22:16,882 --> 00:22:19,280 ... Mr. Fikret is one of our most important customers. 344 00:22:19,521 --> 00:22:22,022 If we can't, if we can't keep up, we'll be disgraced. 345 00:22:22,506 --> 00:22:23,921 I think let's tell the truth. 346 00:22:24,162 --> 00:22:25,438 Let's say it's not enough. 347 00:22:26,410 --> 00:22:27,411 OK. 348 00:22:27,890 --> 00:22:29,887 Then Eda, we'll do it like this. 349 00:22:30,352 --> 00:22:31,632 If he spoke to you ... 350 00:22:32,150 --> 00:22:34,811 ... you need to tell him that this is not going to happen. 351 00:22:35,052 --> 00:22:37,462 Don't worry, I'll come to you in five minutes. 352 00:22:37,703 --> 00:22:40,533 I'll tell you why it's not, how it happened, all right? 353 00:22:40,811 --> 00:22:42,478 -You will come. -Promise. 354 00:22:42,719 --> 00:22:44,431 OK, I'm telling you then. 355 00:22:45,572 --> 00:22:48,572 (Music) 356 00:23:03,727 --> 00:23:08,230 Fikret, you are very special for this company. So your place is very separate. 357 00:23:09,488 --> 00:23:10,910 But I just spoke. 358 00:23:11,151 --> 00:23:14,522 It does not seem possible to do it in such a limited time. 359 00:23:14,763 --> 00:23:17,412 Either Mr. Engin will come soon, he will tell you the details. 360 00:23:17,653 --> 00:23:18,684 I understand. 361 00:23:22,474 --> 00:23:24,429 My wife suffered a serious illness last year. 362 00:23:24,702 --> 00:23:27,510 (Fikret) He put his life in danger. We did not tell anyone. 363 00:23:27,850 --> 00:23:28,874 Get well soon. 364 00:23:29,115 --> 00:23:30,338 He survived but ... 365 00:23:31,666 --> 00:23:32,818 But it was very difficult. 366 00:23:33,919 --> 00:23:36,873 We listened to Sevda Hanım's songs for nights. 367 00:23:38,520 --> 00:23:39,826 I promised him too. 368 00:23:40,811 --> 00:23:42,220 "You beat this disease ... 369 00:23:42,474 --> 00:23:44,913 I said ... I will bring Mrs. Sevda to your birthday. " 370 00:23:45,154 --> 00:23:48,529 Of course, at that time, we didn't know if I would see these days. 371 00:23:50,161 --> 00:23:51,904 We always dreamed of this celebration. 372 00:23:52,563 --> 00:23:53,596 But... 373 00:23:54,824 --> 00:23:56,942 ... When such a list comes from Ms. Sevda ... 374 00:23:59,082 --> 00:24:00,333 Of course I understand you too. 375 00:24:01,082 --> 00:24:02,121 We will do. 376 00:24:02,410 --> 00:24:04,729 But we can't leave you alone. -Are you sure? 377 00:24:04,970 --> 00:24:08,222 If it is so important to you, I will do my best. 378 00:24:08,463 --> 00:24:10,295 We even do our best as a team. 379 00:24:10,536 --> 00:24:12,726 At least we say we tried, okay? 380 00:24:13,702 --> 00:24:15,737 Ms. Eda, thank you very much. Enough for me. 381 00:24:15,978 --> 00:24:17,455 I will cover all expenses. 382 00:24:17,960 --> 00:24:19,240 Well, if it doesn't catch up? 383 00:24:19,757 --> 00:24:21,037 We'll have tried. 384 00:24:21,610 --> 00:24:22,634 I am grateful to you. 385 00:24:23,067 --> 00:24:25,384 (Fikret) The house to be arranged is a house that I have not used for a long time. 386 00:24:25,625 --> 00:24:28,184 In the address. I'll send the key with the driver. 387 00:24:28,691 --> 00:24:31,097 All right. Let's be hopeful. Why can't we? 388 00:24:31,338 --> 00:24:32,959 Thank you very much again. 389 00:24:33,738 --> 00:24:35,293 -See you. -See you. 390 00:24:36,417 --> 00:24:39,417 (Music) 391 00:24:50,152 --> 00:24:51,213 We do it. 392 00:24:53,890 --> 00:24:54,898 We do. 393 00:25:00,938 --> 00:25:04,121 It was all I needed right now. Thank you. 394 00:25:04,362 --> 00:25:06,425 I know. That's why I came. 395 00:25:06,666 --> 00:25:08,191 You never slept until morning, right? 396 00:25:08,432 --> 00:25:11,504 There is not a single person left that I have not spoken to from the press all night. 397 00:25:11,745 --> 00:25:14,386 Until I removed this news from social media, I was dear. 398 00:25:14,627 --> 00:25:15,839 But now oh! 399 00:25:16,632 --> 00:25:17,648 Well. 400 00:25:18,296 --> 00:25:20,329 Serkan still did not sign the documents, right? 401 00:25:20,841 --> 00:25:23,448 No, but ... I mean you have to sign. 402 00:25:23,689 --> 00:25:25,386 It's already a very symbolic signature. 403 00:25:25,929 --> 00:25:28,604 He's now upset after yesterday's events. 404 00:25:30,122 --> 00:25:33,706 I am trying to understand who leaked this contract to the press. 405 00:25:34,860 --> 00:25:35,948 So... 406 00:25:36,274 --> 00:25:38,681 No, at dinner Serkan, Eda ... 407 00:25:38,922 --> 00:25:41,441 ... Aydan Hanım, Ayfer Hanım, you and me were there. 408 00:25:43,797 --> 00:25:46,210 -Ferit? -Mir darling? 409 00:25:46,971 --> 00:25:49,433 You didn't leak the contract to the press, did you? 410 00:25:49,674 --> 00:25:51,466 No more, Selin, what more! I... 411 00:25:51,737 --> 00:25:54,809 Am I such a depraved man to infiltrate him in the press? Please either. 412 00:25:55,178 --> 00:25:58,064 No, but look, that evening meal, contract or something ... 413 00:25:58,305 --> 00:26:00,288 ... you didn't tell anyone in any conversation, did you? 414 00:26:00,529 --> 00:26:02,874 Look, think well. It is enough to even cover the subject. 415 00:26:03,209 --> 00:26:05,802 I only sent him to Kaan. 416 00:26:06,058 --> 00:26:07,338 Did you send Kaan to Montenegro? 417 00:26:07,594 --> 00:26:10,802 Selin, how could I have known that the man would take this and leak it to the press? 418 00:26:11,043 --> 00:26:14,120 I was… Send it, let me see, he said. So I sent it. 419 00:26:14,361 --> 00:26:15,786 Ya Ferit, what have you done? 420 00:26:16,027 --> 00:26:18,075 How can you do such a thing? 421 00:26:18,490 --> 00:26:20,852 Especially you know, Serkan's with your Kaan ... 422 00:26:21,093 --> 00:26:22,760 ... how attached he is to his partnership. 423 00:26:23,001 --> 00:26:25,009 Selin, look, how should I know? 424 00:26:25,250 --> 00:26:29,029 Ferit, you cannot talk to Kaan about anything about Serkan! 425 00:26:29,270 --> 00:26:31,354 Do you still understand that? 426 00:26:36,887 --> 00:26:41,268 Eda, how can you do such a thing? Serkan Bey will go crazy. 427 00:26:41,630 --> 00:26:43,949 You used to call his attitude aggressive now ... 428 00:26:44,190 --> 00:26:47,293 ... you will see the aggression now. Wow. 429 00:26:47,534 --> 00:26:50,488 Those aggressive attitudes will now be like cotton candy. 430 00:26:50,729 --> 00:26:53,467 But don't say that, I've already accepted it. 431 00:26:56,656 --> 00:26:59,569 -Hello. -Where is Mr. Fikret? 432 00:27:00,565 --> 00:27:02,303 It is out now. 433 00:27:03,124 --> 00:27:05,743 Whoa! It was a shame to the man, see? 434 00:27:05,984 --> 00:27:09,731 Actually, after you refused, I was going to come and make a statement, but I missed it. 435 00:27:11,592 --> 00:27:13,426 To whom would you explain? 436 00:27:14,390 --> 00:27:18,080 Oh, no, bro, what are you doing in the office today? 437 00:27:21,214 --> 00:27:24,174 Is it your day not to come to work? Why did you come to work? 438 00:27:25,814 --> 00:27:27,814 Why do you have No Day? 439 00:27:28,515 --> 00:27:30,007 Where have you been? 440 00:27:30,248 --> 00:27:33,516 It's a private matter, if you don't mind. 441 00:27:35,316 --> 00:27:36,927 Engin, hayrola? 442 00:27:37,168 --> 00:27:39,453 No, nothing trivial, never mind. Temporary. 443 00:27:43,919 --> 00:27:47,427 Here I am examining Serkan Bey's face. 444 00:27:48,004 --> 00:27:51,536 I wonder why he came to the office today. 445 00:27:52,661 --> 00:27:55,629 But I can not find. I can't find a reason. 446 00:27:56,062 --> 00:27:59,102 Because it's almost steel. 447 00:27:59,509 --> 00:28:01,644 Like steel, a robot. 448 00:28:04,555 --> 00:28:06,872 But of course I didn't mean that. 449 00:28:07,224 --> 00:28:12,676 People are astonished as to why Serkan Bey comes to the office on 19 August. 450 00:28:13,119 --> 00:28:14,231 Yes. 451 00:28:14,502 --> 00:28:18,200 Serkan Bey, you are really scaring us right now. Why did you come? 452 00:28:18,466 --> 00:28:21,252 Not important. Come on everybody. 453 00:28:21,533 --> 00:28:24,810 By the way, was it Mr. Fikret who just came out? 454 00:28:26,666 --> 00:28:29,261 Yes, yes, we couldn't catch it. 455 00:28:30,249 --> 00:28:33,979 Mr. Fikret asked us for a job that could be done in two weeks in one day. 456 00:28:34,412 --> 00:28:37,176 But Eda told him we couldn't do it reasonably. 457 00:28:37,417 --> 00:28:38,819 Hah. 458 00:28:41,409 --> 00:28:42,711 Eda? 459 00:28:44,335 --> 00:28:47,081 Well, what day are you waiting for? 460 00:28:47,448 --> 00:28:49,639 So our most important customer is coming ... 461 00:28:49,976 --> 00:28:52,640 ... and we have to refuse and you are sending an assistant? 462 00:28:53,337 --> 00:28:56,178 My brother Fikret wanted to talk to Eda. 463 00:28:56,443 --> 00:28:59,244 I also remind you, Eda is your assistant and you ... 464 00:28:59,501 --> 00:29:01,279 ... you are also engaged. 465 00:29:01,520 --> 00:29:04,289 So it fell to Eda to reject him. 466 00:29:05,580 --> 00:29:07,580 And he refused. -So. 467 00:29:12,428 --> 00:29:14,484 By the way, how did you refuse? 468 00:29:17,878 --> 00:29:20,410 Eda, you refused, right? 469 00:29:20,762 --> 00:29:22,833 He refused, dear. 470 00:29:23,828 --> 00:29:25,291 Eda. 471 00:29:29,095 --> 00:29:30,801 Eda, what have you done? 472 00:29:33,204 --> 00:29:37,276 Unbelievable! It's really incredible. How could you make such a mistake? 473 00:29:37,938 --> 00:29:40,114 I was going to tell Mr. Fikret that we cannot do it. 474 00:29:40,355 --> 00:29:43,425 But when I saw Mr. Fikret, I could not say, I said we would try. What can we try? 475 00:29:43,666 --> 00:29:48,357 A home decoration of 120 items will be completed in 24 hours. 476 00:29:48,791 --> 00:29:52,361 He said that Engin and Pırıl would not be enough, it would not be enough. Why are you making such a decision? 477 00:29:52,602 --> 00:29:53,951 Very bad. 478 00:29:54,192 --> 00:29:57,383 We're on the verge of a disaster right now, right? They entered each other. 479 00:29:57,844 --> 00:30:00,900 I think it is impossible for two people to leave that room. 480 00:30:04,399 --> 00:30:08,002 Either they will come out as one body, two heads, I think so. 481 00:30:08,243 --> 00:30:11,045 I mean, four eyes, four feet and so on, probably so. 482 00:30:11,286 --> 00:30:12,809 Very strange things are happening. 483 00:30:13,577 --> 00:30:15,713 If you saw Fikret Bey, you would agree with me. 484 00:30:15,954 --> 00:30:19,103 What am I going to do justice to? Are you aware of how you disgraced me? 485 00:30:19,344 --> 00:30:21,163 What about my career here! 486 00:30:21,404 --> 00:30:23,705 Maybe it's something more important than a career! 487 00:30:23,946 --> 00:30:28,005 Look, you're just an assistant, okay? Did you understand? 488 00:30:28,286 --> 00:30:32,160 That's why you can't ignore such an important decision and act on your own! 489 00:30:32,401 --> 00:30:35,018 I know, but it's not like that! 490 00:30:36,942 --> 00:30:41,386 Then you will call Mr. Fikret, you will apologize and say that this project will not be completed. 491 00:30:41,627 --> 00:30:43,785 No, I will not do such a thing! 492 00:30:44,600 --> 00:30:46,776 You do not know how sad Fikret Bey will be. 493 00:30:47,017 --> 00:30:49,669 He does this for his wife. He had a very important illness. 494 00:30:49,910 --> 00:30:51,630 This singer was also very special to him. 495 00:30:51,871 --> 00:30:54,057 You will understand if you listen to me! 496 00:30:54,409 --> 00:30:58,044 So is that so? I really do not understand you. 497 00:30:58,293 --> 00:31:01,548 I do not understand you. You are incredible! 498 00:31:02,257 --> 00:31:04,837 You, Fikret Gentlemen, give hope and ... 499 00:31:05,086 --> 00:31:08,245 ... then how do you explain that this project will not catch up? 500 00:31:08,486 --> 00:31:10,060 Have you ever thought about this part? 501 00:31:10,301 --> 00:31:12,330 You will upset your wife a thousand times more. 502 00:31:12,571 --> 00:31:14,799 At least I'll have tried it. 503 00:31:15,040 --> 00:31:19,025 He thinks I'm doing something for him, he feels good. Isn't that what matters? 504 00:31:19,266 --> 00:31:21,325 Though you don't understand this either. 505 00:31:21,566 --> 00:31:23,756 You are used to everything being perfect. 506 00:31:24,033 --> 00:31:26,038 Because of that perfection you ... 507 00:31:26,279 --> 00:31:29,428 ... you work in a very successful architect company, don't you realize? 508 00:31:29,980 --> 00:31:33,559 You are aware. So now you will call Fikret Bey ... 509 00:31:33,800 --> 00:31:36,078 ... and you will say this is not going to happen. 510 00:31:36,319 --> 00:31:37,913 You call. 511 00:31:38,364 --> 00:31:41,731 Let me remember, you made this mistake. 512 00:31:41,972 --> 00:31:43,423 You made this promise. 513 00:31:43,664 --> 00:31:47,370 So you take responsibility and you will call. 514 00:31:47,619 --> 00:31:49,929 Then know that, Serkan Bolat. 515 00:31:50,264 --> 00:31:53,002 -The word comes out of my mouth once. -Ohoo! 516 00:31:53,919 --> 00:31:55,943 Better die if I can't keep my promise. 517 00:31:56,188 --> 00:31:57,965 Is that so? Well. 518 00:31:58,206 --> 00:32:00,411 Then I'm giving you five hours. Okay? 519 00:32:00,652 --> 00:32:04,635 You do it yourself, without asking anyone for help ... 520 00:32:04,876 --> 00:32:06,355 ... take the measure of your own height ... 521 00:32:06,596 --> 00:32:09,993 ... then come here and apologize to everyone. 522 00:32:10,733 --> 00:32:12,661 OK, I will. 523 00:32:13,284 --> 00:32:15,744 You will see, I will. 524 00:32:16,082 --> 00:32:18,241 And I will not apologize to anyone. 525 00:32:18,482 --> 00:32:22,076 Besides, I hate you Serkan Bolat. 526 00:32:22,317 --> 00:32:25,136 -I'm going. -Go, please go. 527 00:32:25,632 --> 00:32:28,632 (Moving music) 528 00:32:34,791 --> 00:32:37,275 Would you all listen to me? 529 00:32:38,820 --> 00:32:42,138 I want you to observe Eda well today. 530 00:32:42,497 --> 00:32:47,378 He will show you how to be an architect who made a mistake and was disgraced. 531 00:32:47,948 --> 00:32:50,654 (Serkan) will carry out Fikret Bey's project alone. 532 00:32:51,127 --> 00:32:55,048 So I don't let anyone with a job help him. 533 00:32:55,313 --> 00:32:56,940 (Serkan) Is it understood? 534 00:32:59,761 --> 00:33:00,920 (Serkan) Good. 535 00:33:01,161 --> 00:33:03,589 Serkan, can you take a look? 536 00:33:11,351 --> 00:33:12,862 (Engin) Brother, what are you doing? 537 00:33:13,103 --> 00:33:15,712 The girl is trying to make Fikret Bey happy. What's wrong with that? 538 00:33:15,975 --> 00:33:18,198 How can he do it alone? He doesn't know the job. 539 00:33:18,439 --> 00:33:21,208 But he knows very well how to do things bigger than he is. 540 00:33:21,449 --> 00:33:23,155 But what is Fikret Bey's fault? 541 00:33:23,396 --> 00:33:25,086 Fikret Bey has already wanted something that cannot be done. 542 00:33:25,327 --> 00:33:27,674 Eda should not have given hope on this, either. 543 00:33:27,915 --> 00:33:32,238 Look, if you leave Eda alone, she can't do this job. 544 00:33:32,479 --> 00:33:34,264 You can't anyway. 545 00:33:34,968 --> 00:33:38,928 Look at me, more than your job is done ... 546 00:33:39,169 --> 00:33:42,458 ... can you have a problem like teaching Eda, my brother? 547 00:33:42,699 --> 00:33:46,467 Engin, his disrespect is unacceptable, okay? 548 00:33:46,774 --> 00:33:48,655 So understanding the error and ... 549 00:33:48,896 --> 00:33:52,522 ... will apologize to me, the team, Fikret Bey, everyone. 550 00:33:52,776 --> 00:33:55,792 Ok, I have no other questions. Vallahi I'm tired. 551 00:33:56,602 --> 00:33:58,785 (Engin) I'm tired, brother, okay. 552 00:34:07,168 --> 00:34:08,612 -Runway! - (Seyfi) Hii! 553 00:34:08,891 --> 00:34:10,438 Melek lady, what are you doing? 554 00:34:10,679 --> 00:34:13,861 I am kidding darling. What are you doing? Is that much scissors pulled to the man? 555 00:34:14,103 --> 00:34:16,864 But is that a joke? -Yes you are right. 556 00:34:17,913 --> 00:34:19,437 Why did you come? 557 00:34:19,678 --> 00:34:22,194 I came to see Aydan Hanım. I was going to give him a file. 558 00:34:22,435 --> 00:34:23,960 -Welcome. Come on. -Stop. 559 00:34:24,201 --> 00:34:26,726 First, I have very good news for you. -What's up? 560 00:34:26,967 --> 00:34:28,347 You know who's standing in front of you right now? 561 00:34:28,588 --> 00:34:29,792 -Who is stopping? - (Angel) Who is standing? 562 00:34:30,033 --> 00:34:33,920 What is the most fresh, nascent of the holding right now? 563 00:34:34,918 --> 00:34:37,791 -Have no employees? -The employee stops. 564 00:34:38,652 --> 00:34:41,722 I was so glad because I was so unhappy that you lost the other job because of me. 565 00:34:41,964 --> 00:34:44,243 No, never mind. It got better, what more could you ask for! 566 00:34:45,777 --> 00:34:46,919 Ha. 567 00:34:49,107 --> 00:34:50,123 Ha. 568 00:34:50,371 --> 00:34:53,342 Seyfi, what are you doing? You are coming into the bushes, I couldn't get a hug. 569 00:34:53,583 --> 00:34:55,234 Mrs. Melek. 570 00:34:56,027 --> 00:34:57,941 Haa! 571 00:34:59,079 --> 00:35:01,710 Well, when high society people are happy, happy and so on ... 572 00:35:01,951 --> 00:35:03,655 ... how do they show this to each other? 573 00:35:03,896 --> 00:35:05,912 Can I have that hand on you? 574 00:35:07,258 --> 00:35:09,290 It is like that. Congratulations! 575 00:35:10,332 --> 00:35:12,610 Ha, congratulations! 576 00:35:13,297 --> 00:35:15,158 When will we hug? -We won't be hugged. 577 00:35:15,399 --> 00:35:18,252 This is not that much anyway. Smaller. 578 00:35:18,524 --> 00:35:22,203 Also, confetti is exploding inside me right now, but I cannot get out. 579 00:35:22,616 --> 00:35:24,766 You really can't hit a hit, you know? 580 00:35:25,030 --> 00:35:27,395 - Professional deformation. -Bravo. 581 00:35:27,780 --> 00:35:30,399 -Let's. -I love this phrase, I use it. 582 00:35:30,807 --> 00:35:33,807 -I also teach you new things. I have a tactical notebook, you know? 583 00:35:34,048 --> 00:35:36,247 -I write such things, I use them. -Super. 584 00:35:38,402 --> 00:35:41,180 Engin, how am I going to do this? 585 00:35:41,421 --> 00:35:44,358 What do I know about construction and decoration? 586 00:35:44,830 --> 00:35:47,790 Yes, you are right Eda. You have no experience. 587 00:35:48,230 --> 00:35:50,761 And it is not possible alone. 588 00:35:51,002 --> 00:35:53,820 But you have experience. Then you help me. 589 00:35:54,061 --> 00:35:55,267 Who? I? 590 00:35:55,508 --> 00:35:58,904 Serkan will destroy me, he will kill me. No way. No way. 591 00:35:59,145 --> 00:36:03,264 I will do this job no matter what. I persevered. 592 00:36:03,920 --> 00:36:07,788 I want very little help from you, very small. 593 00:36:08,441 --> 00:36:11,386 Even if it is anonymous, please. 594 00:36:12,264 --> 00:36:14,288 Actually, you know what? 595 00:36:14,529 --> 00:36:16,813 Serkan and you are actually very ... 596 00:36:17,054 --> 00:36:20,076 ... you are not separate characters, you look very alike. Well look. 597 00:36:22,075 --> 00:36:25,155 - (Eda) Yes? -OK, I'm in. I will do. 598 00:36:25,921 --> 00:36:28,278 You are a wonderful human being. 599 00:36:28,590 --> 00:36:32,543 Then whom of the architects can we attract, let's start with it. 600 00:36:34,612 --> 00:36:36,030 Now look... 601 00:36:36,552 --> 00:36:39,220 ... Murat loves you, it could be. 602 00:36:39,461 --> 00:36:41,554 -I'm good with that Nuance too. - (Engin) Great. 603 00:36:41,817 --> 00:36:44,285 So, who am I going to discuss this kitchen cabinets business with? 604 00:36:44,526 --> 00:36:47,334 We call Hakan, he does not come, but he tells us on the phone. 605 00:36:47,672 --> 00:36:49,989 Serkan is coming, quickly. 606 00:36:50,672 --> 00:36:54,850 Ok, then these CVs are appropriate, I think they can all be evaluated. 607 00:36:55,768 --> 00:36:58,331 What are you doing? You haven't gone 608 00:36:58,676 --> 00:37:02,780 Yes, here I am. I have a job, office work. 609 00:37:03,169 --> 00:37:06,217 Beautiful. So it came to your mind, bravo. 610 00:37:06,649 --> 00:37:09,094 Then you call Fikret Bey and apologize. 611 00:37:09,335 --> 00:37:12,517 -Yes. -This topic is not over yet, we will talk. 612 00:37:13,005 --> 00:37:16,005 (Music) 613 00:37:27,010 --> 00:37:28,479 (Aydan) This is it. 614 00:37:31,095 --> 00:37:33,397 (Angel) Aydan Hanim! Mrs. Aydan! 615 00:37:33,638 --> 00:37:36,574 -Ay, the flower girl was not enough, and the nature. - (Angel) Oh, slow. 616 00:37:36,815 --> 00:37:38,657 -Oh! -Aydan Hanim. 617 00:37:41,209 --> 00:37:43,614 -Come easy to you. -'Merci '. 618 00:37:44,070 --> 00:37:46,657 Today is a nice day. Today is my first day at work. 619 00:37:46,898 --> 00:37:49,684 Ha, you got a job overnight? 620 00:37:49,925 --> 00:37:52,066 Also what are you doing here? 621 00:37:52,307 --> 00:37:55,245 Oh, Uncle Alptekin didn't inform you then. 622 00:37:55,604 --> 00:37:58,882 It is for the ... He wanted to surprise. 623 00:37:59,133 --> 00:38:00,911 Then surprise! 624 00:38:01,676 --> 00:38:04,469 I started working in the holding. I am Selin's assistant now. 625 00:38:04,750 --> 00:38:06,083 AA! 626 00:38:06,974 --> 00:38:09,974 Where's the surprise here for me? 627 00:38:10,701 --> 00:38:12,225 That's it... 628 00:38:13,140 --> 00:38:16,180 My first duty is to give this to you. 629 00:38:16,722 --> 00:38:18,095 I will take it. 630 00:38:18,336 --> 00:38:20,987 - We'll see you often now. -AA. 631 00:38:21,498 --> 00:38:23,625 Mud. I love mud very much. 632 00:38:23,866 --> 00:38:25,675 -AA! -A piece, nothing. 633 00:38:26,001 --> 00:38:27,771 What is in that file? 634 00:38:28,012 --> 00:38:29,718 Well, I don't know yet, I haven't learned, but ... 635 00:38:29,959 --> 00:38:33,217 ... that doesn't mean I won't learn. I am very determined. 636 00:38:33,458 --> 00:38:36,411 (Melek) We've already been like a family, look. It's beautiful here. 637 00:38:36,652 --> 00:38:39,004 If I take a photo here. -Seyfi, take it. 638 00:38:39,245 --> 00:38:41,420 I take your picture. Come on. 639 00:38:42,304 --> 00:38:44,876 Come easy to you. Let me leave your piece, not. 640 00:38:45,187 --> 00:38:48,505 (Melek) There is a little. Stay my dear, what's going to happen? 641 00:38:48,746 --> 00:38:51,882 Ayy! I was going to make a bowl, it became a pot. 642 00:38:53,928 --> 00:38:55,880 Ah Alptekin ah! 643 00:39:06,480 --> 00:39:09,695 Do you want to prove to Serkan Bey that we can do something? 644 00:39:09,936 --> 00:39:11,873 I think we can give a message. 645 00:39:15,855 --> 00:39:20,037 No, it's not possible. Serkan Bey, I cannot help you without your permission. 646 00:39:20,781 --> 00:39:23,035 Of course I understand you too. 647 00:39:23,341 --> 00:39:28,302 What would Fifi say if he knew his best friend wasn't being helped? 648 00:39:28,952 --> 00:39:30,920 What was needed exactly? 649 00:39:31,168 --> 00:39:33,547 There are samples for decoration in the archive room. 650 00:39:33,797 --> 00:39:36,107 And the contact numbers, can you send me? 651 00:39:36,348 --> 00:39:39,546 Action is my job. I would be glad if you point this out to Fifi. 652 00:39:39,939 --> 00:39:42,113 I'll send it if you bring it. 653 00:39:42,377 --> 00:39:44,162 We got it then. 654 00:39:44,944 --> 00:39:49,222 Aa, Eda, shame on you, I can't believe it. 655 00:39:49,463 --> 00:39:53,552 How can you say yes to something that Serkan Bey said no to? 656 00:39:53,818 --> 00:39:57,104 I can say that this is truly a mind-set. 657 00:39:57,863 --> 00:40:00,506 Wow, you sold in two minutes. 658 00:40:00,747 --> 00:40:03,223 Part of my job is to show off. 659 00:40:03,470 --> 00:40:05,320 Don't worry, you will have the samples. 660 00:40:05,561 --> 00:40:07,298 What is this? Let me see. 661 00:40:10,074 --> 00:40:11,375 Fifi! 662 00:40:11,942 --> 00:40:14,942 (Moving music) 663 00:40:27,963 --> 00:40:30,428 (Eda external voice) I need help. 664 00:40:37,897 --> 00:40:40,897 (Emotional music) 665 00:40:45,875 --> 00:40:47,296 (Seyfi) Aydan Hanim. 666 00:40:48,376 --> 00:40:51,032 But don't do it like this, don't bother you. 667 00:40:51,284 --> 00:40:53,387 How can I not bore you, Seyfi? 668 00:40:54,469 --> 00:40:57,287 My child goes into the pool with his clothes. 669 00:40:57,846 --> 00:41:00,679 Ferit and Melo start working in the holding. 670 00:41:02,160 --> 00:41:03,861 Everything is changing. 671 00:41:05,021 --> 00:41:06,909 I'm the only one here. 672 00:41:07,181 --> 00:41:10,507 But you can get enough for the whole world from here, we know that. 673 00:41:12,789 --> 00:41:14,490 They ignore me. 674 00:41:15,675 --> 00:41:17,468 Even Alptekin. 675 00:41:18,194 --> 00:41:21,821 If I could only get out of the house, they wouldn't be able to do this to me. 676 00:41:23,976 --> 00:41:27,032 Should we try a therapy again? 677 00:41:27,273 --> 00:41:30,011 No, don't even open a topic. 678 00:41:31,771 --> 00:41:35,145 You see, what did Melo say? We will be a big family. 679 00:41:35,386 --> 00:41:37,631 The moon is far from the houses. God forbid. 680 00:41:37,872 --> 00:41:40,317 -Let me call this Sevda. -It even plays. 681 00:41:42,719 --> 00:41:45,341 (Phone is ringing) 682 00:41:51,943 --> 00:41:53,499 Sir Aydan Hanım? 683 00:41:53,740 --> 00:41:57,518 Sevda, tell that friend to resign immediately. 684 00:41:57,759 --> 00:41:59,616 Sorry, which friend is he? 685 00:42:00,311 --> 00:42:03,740 What is that Melo? He started working in the holding. 686 00:42:03,981 --> 00:42:05,759 Your whole game will be revealed. 687 00:42:06,000 --> 00:42:07,728 Nobody knows anything either. 688 00:42:07,969 --> 00:42:10,827 The issue has nothing to do with me. That's why I can't do anything. 689 00:42:11,068 --> 00:42:13,815 How does it have to do with you? Everything has to do with you. 690 00:42:14,056 --> 00:42:16,240 Tell your friend to quit. 691 00:42:16,481 --> 00:42:19,105 Just enough. It really is enough. 692 00:42:19,346 --> 00:42:21,214 Your son on the one hand, you on the one hand. 693 00:42:21,455 --> 00:42:23,762 I have one life too, you are constantly attacking. 694 00:42:24,216 --> 00:42:26,708 Sorry, where is the attack on this? 695 00:42:26,949 --> 00:42:28,615 Should we do it like this? 696 00:42:28,863 --> 00:42:31,180 I will not appear to you all your life ... 697 00:42:31,421 --> 00:42:34,000 ... never call me again in your lifetime. 698 00:42:34,457 --> 00:42:36,600 Where are those days, Sevda. 699 00:42:36,841 --> 00:42:39,091 But you, me, Fifi, Melo, aunt ... 700 00:42:39,332 --> 00:42:42,022 ... we are becoming a huge family, unfortunately. 701 00:42:42,263 --> 00:42:45,073 What family? He took my life. 702 00:42:45,314 --> 00:42:48,060 Aydan Hanım put it on. I'm closing now. 703 00:42:48,301 --> 00:42:50,723 Oh, turn it off. Wait a minute! 704 00:42:50,964 --> 00:42:53,146 I'm closing, Sevda. 705 00:42:57,722 --> 00:43:00,469 -Who got the boss? -Yes, it's pretty good. 706 00:43:01,132 --> 00:43:04,132 (Music) 707 00:43:11,565 --> 00:43:16,055 Hush. Do you know a good painter? Doing his job fast. 708 00:43:16,513 --> 00:43:19,513 (Music...) 709 00:43:35,872 --> 00:43:38,872 (...) 710 00:44:00,212 --> 00:44:03,891 Mrs. Selin! Huh! Huh! I've grown! 711 00:44:05,172 --> 00:44:08,617 -What are you-- -I ran from the bus stop to here. 712 00:44:08,981 --> 00:44:10,354 But I caught up. 713 00:44:10,968 --> 00:44:12,809 What are you doing here, Melek? 714 00:44:13,247 --> 00:44:17,087 I knew you were coming to Art Life Architecture today. 715 00:44:17,328 --> 00:44:19,696 Reports on Art Life Architecture on the table ... 716 00:44:19,937 --> 00:44:22,393 ... when I saw it, I said maybe you need it, I brought them to you. 717 00:44:22,634 --> 00:44:23,937 Come on. 718 00:44:24,400 --> 00:44:27,060 You did well. Come on. -Is there water? 719 00:44:27,300 --> 00:44:28,975 (Pırıl) My room is over there. 720 00:44:30,127 --> 00:44:32,980 Aa, isn't it Serkan No Day? 721 00:44:33,221 --> 00:44:34,879 Why are you here? Or didn't you go? 722 00:44:35,122 --> 00:44:39,102 Yes, I went early in the morning, but working is better for me. 723 00:44:39,598 --> 00:44:41,431 We also came to the meeting. 724 00:44:41,672 --> 00:44:43,569 Welcome. 725 00:44:44,104 --> 00:44:48,231 Hah, let me introduce. My assistant Melek asked your father. 726 00:44:49,157 --> 00:44:50,617 Angel! 727 00:44:51,133 --> 00:44:54,285 Well, it was good. You said I was having trouble with the company. 728 00:44:54,686 --> 00:44:56,992 Special support has been very good. 729 00:44:57,396 --> 00:44:59,069 -Angel. -At the height. 730 00:45:00,898 --> 00:45:05,017 Melek, weren't you Eda's friend? 731 00:45:05,258 --> 00:45:09,400 I'm still a friend. Work is different, friendship is different, right? 732 00:45:09,670 --> 00:45:10,729 Yes. 733 00:45:10,970 --> 00:45:14,243 You go ahead, I'm going to take a file from the archive. Drink water. 734 00:45:16,446 --> 00:45:18,589 I will tell, I promise. 735 00:45:24,575 --> 00:45:27,512 I entered all of Serkan Bey's health data here. 736 00:45:27,822 --> 00:45:31,334 Look, a song like this will play when his blood pressure gets too high. 737 00:45:31,691 --> 00:45:32,831 (Music) 738 00:45:33,081 --> 00:45:35,311 Why? To increase the blood pressure more? 739 00:45:35,552 --> 00:45:36,745 For attention. 740 00:45:37,046 --> 00:45:40,940 There's also the thing, like when the heart rate gets too high. 741 00:45:41,181 --> 00:45:42,583 (The signal rings) 742 00:45:42,824 --> 00:45:44,450 This happens. 743 00:45:44,865 --> 00:45:48,151 Erdem, I say, can this thing do? 744 00:45:48,399 --> 00:45:51,023 Although Serkan sends me a list of calories he needs ... 745 00:45:51,264 --> 00:45:54,053 ... if I prepared a menu according to him, maybe I would catch his eye. 746 00:45:54,828 --> 00:45:56,202 You are making a mistake here. 747 00:45:56,443 --> 00:45:59,361 You're trying to get into your eyes a lot, but it doesn't work, Leyla. 748 00:45:59,688 --> 00:46:01,165 You are right! 749 00:46:01,691 --> 00:46:03,634 I am my command from now on. 750 00:46:03,875 --> 00:46:07,240 I am free, I will be independent, I am comfortable now. 751 00:46:08,674 --> 00:46:11,023 I swear there is no one smart. 752 00:46:14,656 --> 00:46:17,656 (Emotional music) 753 00:46:24,337 --> 00:46:26,536 May I ask you something? 754 00:46:27,336 --> 00:46:28,579 Ask. 755 00:46:29,218 --> 00:46:31,909 What is Serkan Yok Day? 756 00:46:34,240 --> 00:46:36,955 Wouldn't it be more correct to ask him? 757 00:46:38,920 --> 00:46:41,563 I asked him, he did not answer. 758 00:46:43,719 --> 00:46:46,409 I thought I'd get a tip from you too. 759 00:46:48,049 --> 00:46:50,597 After all, you know him better than me. 760 00:46:51,728 --> 00:46:55,362 Something that Serkan only told me in the past. 761 00:46:57,599 --> 00:47:00,599 This is what I was talking about when I was talking about Serkan. 762 00:47:02,446 --> 00:47:04,192 Serkan is like that. 763 00:47:04,932 --> 00:47:07,106 How is Serkan? (Selin cleared her throat) 764 00:47:08,864 --> 00:47:12,626 He shares his very special things only with very special people. 765 00:47:15,339 --> 00:47:19,505 You think I entered your life too, you think you are valuable ... 766 00:47:20,932 --> 00:47:23,258 ... you think it's important ... 767 00:47:24,039 --> 00:47:26,803 ... then when he tries to ask a private question about him ... 768 00:47:27,044 --> 00:47:29,214 ... you see, he built a wall. 769 00:47:31,428 --> 00:47:34,285 Here you try to live with the clues. 770 00:47:38,586 --> 00:47:39,823 Thank you, Selin. 771 00:47:40,279 --> 00:47:42,117 You're welcome, my Edacule. 772 00:47:51,355 --> 00:47:54,355 (Emotional music) 773 00:48:02,453 --> 00:48:04,675 So of course yes, you are right too. 774 00:48:04,916 --> 00:48:08,782 If I were working in the same place as my fiancee, I wouldn't be able to take my eyes off either. 775 00:48:11,519 --> 00:48:13,828 -Hello. - (Serkan) Selin. 776 00:48:16,793 --> 00:48:20,373 There was something in Antalya that you could talk to me privately. 777 00:48:24,016 --> 00:48:27,984 Yes, we talk about it while we're alone. 778 00:48:28,472 --> 00:48:29,813 OK. 779 00:48:30,141 --> 00:48:32,522 You talk alone, yes. 780 00:48:33,986 --> 00:48:36,293 Yes, these are ... 781 00:48:37,378 --> 00:48:40,934 ... Press reflections of the airport project in Ashgabat. 782 00:48:41,288 --> 00:48:43,915 - Shall we start with new projects? -Is. 783 00:48:44,156 --> 00:48:46,307 My angel, if you want to take notes. 784 00:48:46,595 --> 00:48:48,674 I'll get it. Sure I'll get it. 785 00:48:53,269 --> 00:48:56,369 This part of the table remained empty, let's fill this part of the table. 786 00:48:56,610 --> 00:49:00,584 That part is a bit ... Let me take you too. Isn't it, let's fill it in. 787 00:49:00,882 --> 00:49:03,945 Because it is necessary to create such a working environment. 788 00:49:04,338 --> 00:49:06,410 Sorry, sorry. 789 00:49:08,208 --> 00:49:12,734 It is of course a separate comfort to work side by side, bottom to bottom, nose to nose. 790 00:49:12,975 --> 00:49:15,440 If only Eda was among us, right? 791 00:49:15,734 --> 00:49:17,520 Thank you so much. 792 00:49:18,277 --> 00:49:20,215 So to work ... 793 00:49:22,409 --> 00:49:24,362 Yes im listening. 794 00:49:24,603 --> 00:49:26,855 -I opened the new project. -OK. 795 00:49:27,096 --> 00:49:30,096 (Moving music) 796 00:49:33,795 --> 00:49:35,628 What is he doing? 797 00:49:36,248 --> 00:49:37,931 -Who? -Who? 798 00:49:42,557 --> 00:49:43,820 A minute. 799 00:49:44,076 --> 00:49:45,574 -Eda. - (Eda) What? 800 00:49:46,012 --> 00:49:49,540 Drawings, shops to go, you didn't buy these from me. 801 00:49:49,781 --> 00:49:51,342 Thank you. 802 00:49:53,807 --> 00:49:56,712 -Where are you going? -To make that house. 803 00:49:56,953 --> 00:50:00,120 So you're really going, you gonna do such a ridiculous move? 804 00:50:00,584 --> 00:50:04,036 You said, you said go, you said you would see. I'm going too. 805 00:50:05,060 --> 00:50:08,258 Well, you're really a pure madman. 806 00:50:09,144 --> 00:50:10,820 Friends ... 807 00:50:11,274 --> 00:50:15,487 ... I am going to work for the happiness of a couple who love each other very much. 808 00:50:16,333 --> 00:50:19,817 Is there anyone from this team who would like to help me? 809 00:50:20,206 --> 00:50:23,206 (Moving music) 810 00:50:27,423 --> 00:50:29,106 - (Engin) Yes. -What are you doing, Engin? 811 00:50:29,601 --> 00:50:34,358 Well, I'm saying let's try this housework. Maybe we will succeed. 812 00:50:34,829 --> 00:50:38,657 And I admire Eda's determination. Good job. 813 00:50:41,661 --> 00:50:44,431 So I don't know exactly what the issue is. 814 00:50:44,672 --> 00:50:48,307 But I am always behind my Dada. It wouldn't be a problem for you, right? 815 00:50:49,574 --> 00:50:52,527 Well, I'm already an employee of Engin Bey. 816 00:50:53,110 --> 00:50:56,737 I'm caught in a flood, I'm leaving. I am with you too. 817 00:50:59,807 --> 00:51:02,530 I ... I'm afraid. 818 00:51:03,470 --> 00:51:07,851 Serkan, since when did this office start to revolt against you? 819 00:51:08,188 --> 00:51:12,116 We may be few in number, but there is a strong bond between us. 820 00:51:17,198 --> 00:51:19,888 Oh, they're going seriously. 821 00:51:20,408 --> 00:51:23,757 Let them go. When I get back, I will have all of them have an intelligence test. 822 00:51:24,178 --> 00:51:26,138 Not intelligence, but sweat. 823 00:51:26,379 --> 00:51:29,252 After that, not the mind, but the muscles will work! 824 00:51:32,160 --> 00:51:34,652 Yes, anyway, we have work, come on. 825 00:51:36,872 --> 00:51:39,872 (Moving music ...) 826 00:51:53,956 --> 00:51:56,956 (...) 827 00:52:02,069 --> 00:52:04,005 Move away. Eda, Eda. 828 00:52:04,246 --> 00:52:06,280 Look now we came out like this cool cool but ... 829 00:52:06,521 --> 00:52:08,276 ... we take this house in 24 hours ... 830 00:52:08,517 --> 00:52:11,407 ... we can't finish ninety-nine percent, you know? 831 00:52:11,854 --> 00:52:13,048 I know. 832 00:52:13,698 --> 00:52:15,839 Why did you listen to me anyway so you said yes? 833 00:52:16,080 --> 00:52:18,555 -I just said. -What shall we do, Eda? 834 00:52:18,796 --> 00:52:21,331 If I left, Serkan would break you. I could not resist. 835 00:52:21,572 --> 00:52:23,033 Thank you Mr. Engin. 836 00:52:23,274 --> 00:52:26,714 Yaa! Ok, I don't want Serkan to upset you, but ... 837 00:52:27,013 --> 00:52:29,616 ... the man is also right somewhere. We will be disgraced. 838 00:52:31,054 --> 00:52:33,190 Our debut was cool too, but so-- 839 00:52:33,431 --> 00:52:36,349 Hush! They are watching us, at least not distract the charisma. 840 00:52:38,369 --> 00:52:40,883 Let's try, let's try. What do we lose? 841 00:52:41,123 --> 00:52:43,690 That house is finished and will end us as well. 842 00:52:43,930 --> 00:52:48,352 Now, for example, I have a crane license, I can go and demolish it, if necessary. 843 00:52:48,592 --> 00:52:50,400 No no. We'll do it like this ... 844 00:52:50,640 --> 00:52:53,064 ... now I'm going to industry, gathering as many men as I can find ... 845 00:52:53,304 --> 00:52:54,915 ... and I'm going to ruin as soon as possible, deal? 846 00:52:55,155 --> 00:52:56,920 -OK. You have the tiles and lockers. 847 00:52:57,161 --> 00:52:59,237 You take care of the kitchen stuff, okay? 848 00:52:59,525 --> 00:53:02,729 AA! Is there an allusion to fishnet people now, by saying "kitchen or something". 849 00:53:02,970 --> 00:53:06,051 -Who is fishy? -No. Implication, wrong implication. 850 00:53:06,292 --> 00:53:09,438 -You also have the interior decoration. -What do I know about interior decoration? No way. 851 00:53:09,679 --> 00:53:12,921 You will understand my Eda, sorry. We set out on this road together. 852 00:53:13,222 --> 00:53:16,036 Or do you know what to do, go to Aydan Hanım and get advice from her. 853 00:53:16,276 --> 00:53:17,398 - To Aydan Hanim? -Yes. 854 00:53:17,638 --> 00:53:19,316 It doesn't help me in life. 855 00:53:19,556 --> 00:53:22,025 Especially after the previous phone call, it doesn't. 856 00:53:22,265 --> 00:53:24,151 I'm sorry, I'm sorry, you have to. 857 00:53:26,907 --> 00:53:30,057 Let's look at the list to buy. 858 00:53:31,940 --> 00:53:35,185 Karaköy shopping list. I will say I'll take this, but ... 859 00:53:35,425 --> 00:53:37,870 ... all the shops will be closed in this traffic until I get there. 860 00:53:38,111 --> 00:53:40,416 (Angel) Here you take it, take it. 861 00:53:43,880 --> 00:53:46,631 (Music) 862 00:53:50,246 --> 00:53:51,786 My savior angel. 863 00:53:54,082 --> 00:53:56,708 (Both) Are you driving a motor? 864 00:53:57,016 --> 00:53:59,025 (Both) Fifi has an engine? 865 00:54:01,040 --> 00:54:03,145 Why didn't you tell me that? -Girl, why didn't you tell? 866 00:54:03,385 --> 00:54:05,484 (Eda) How do I know, I always work. You have to say. 867 00:54:05,725 --> 00:54:07,647 Have I been standing at home with him? 868 00:54:07,895 --> 00:54:10,951 (Melek) Is it okay? I'm at home with you, but ... 869 00:54:11,248 --> 00:54:12,919 Karakoy express. 870 00:54:13,422 --> 00:54:16,569 Guys, is this really our trouble now? 871 00:54:16,810 --> 00:54:18,292 Come on come on come on. 872 00:54:19,336 --> 00:54:20,344 Let's. 873 00:54:21,480 --> 00:54:23,656 - (Eda) Come on, see you. - (Angel) Come on, see you. 874 00:54:24,645 --> 00:54:27,239 Serkan, please calm down, sit down? 875 00:54:28,783 --> 00:54:30,375 (Pırıl) Where were we? 876 00:54:31,983 --> 00:54:34,884 Yes, we intervened in the hotel paparazzi. 877 00:54:35,125 --> 00:54:39,019 We couldn't stop a few small pieces of news coming out, but the situation is under control. 878 00:54:39,440 --> 00:54:43,669 So how did they get the contract? How did they report it, who did it? 879 00:54:45,295 --> 00:54:49,550 It is like this; I spoke with the magazine publisher who made the first news. 880 00:54:50,137 --> 00:54:53,317 Someone scrambling the garbage in the house texted him the photo. 881 00:54:54,039 --> 00:54:57,541 He also shamelessly says that garbage is newsworthy. 882 00:54:57,782 --> 00:54:59,796 Okay nice. An attack on personal rights, so ... 883 00:55:00,036 --> 00:55:02,078 ... we will sue those who report. Terrific. 884 00:55:05,553 --> 00:55:06,553 Brilliant ... 885 00:55:07,351 --> 00:55:08,520 ... would you call an Eda? 886 00:55:08,760 --> 00:55:10,857 Let's find out what they are doing, how they are. 887 00:55:11,657 --> 00:55:13,959 Wouldn't it be more normal for you to call Serkan? 888 00:55:14,200 --> 00:55:15,600 I? I will call? 889 00:55:15,887 --> 00:55:18,030 I'll call after his disrespect? 890 00:55:18,270 --> 00:55:21,786 Sorry but the one that drove me, the company, everyone to disaster ... 891 00:55:22,026 --> 00:55:26,062 ... a person, I'm on my own-- -You mean your fiancee? 892 00:55:30,514 --> 00:55:36,245 Leyla, will you call, so we won't infect Eda at all, call Engin directly. 893 00:55:36,486 --> 00:55:38,824 I already called Mr. Engin. I also talked to the team. 894 00:55:39,065 --> 00:55:42,364 The team went out to buy supplies, Engin Bey was alone at home. 895 00:55:43,401 --> 00:55:44,541 Where was Eda? 896 00:55:44,782 --> 00:55:47,807 Not with Engin Bey, not with the team. Where is Eda, I don't know. 897 00:55:48,047 --> 00:55:49,890 - (Serkan) Great, okay. -Let's continue? 898 00:55:50,130 --> 00:55:51,145 Yes. 899 00:55:51,386 --> 00:55:53,926 Actually, Serkan, our work is done here. 900 00:55:54,252 --> 00:55:57,232 It seems like they won't be able to do it. Should we go help? 901 00:55:57,472 --> 00:55:59,409 No, they're better off. 902 00:56:00,850 --> 00:56:03,333 Lets continue. Yeah, where were we? 903 00:56:07,407 --> 00:56:09,557 (Phone is ringing) 904 00:56:14,517 --> 00:56:16,614 -Sir? -Hello Mrs. Eda. 905 00:56:16,855 --> 00:56:19,271 (Male voice) I'm Sevda Gülensoy's manager Berent Aytekin. 906 00:56:19,511 --> 00:56:21,181 I bought your phone from Fikret Bey. 907 00:56:21,422 --> 00:56:23,566 You were interested in the renovation of the house. 908 00:56:23,807 --> 00:56:25,601 Yes, yes, come on. What was the topic? 909 00:56:25,842 --> 00:56:28,707 Could you share the location to talk about the conditions, to see the renovation? 910 00:56:28,948 --> 00:56:32,918 -No way. You don't come, we are not ready. -Is there something wrong? 911 00:56:33,159 --> 00:56:35,352 Of course there is nothing wrong, what could be wrong? 912 00:56:35,592 --> 00:56:37,842 It's just construction, dust. 913 00:56:38,082 --> 00:56:40,724 Where are you? I will come to you. 914 00:56:41,730 --> 00:56:42,730 Yes. 915 00:56:43,653 --> 00:56:44,653 All right. 916 00:56:46,819 --> 00:56:49,945 Yes, don't worry, we are coming to the construction site tomorrow with Mr. Engin. 917 00:56:50,186 --> 00:56:52,479 Yeah, okay, have a nice day. 918 00:56:53,998 --> 00:56:57,613 Shall we add the library you have built by the university to the press file? 919 00:56:57,853 --> 00:57:00,496 -I think we should never advertise the library. -Well. 920 00:57:01,438 --> 00:57:04,684 Serkan Bey, would you like me to call Eda? 921 00:57:04,924 --> 00:57:07,867 Leyla, a very good idea, even video call, it's better. 922 00:57:08,107 --> 00:57:10,644 -Let's understand exactly where it is. -Of course. 923 00:57:14,594 --> 00:57:16,218 (Phone is ringing) 924 00:57:16,488 --> 00:57:17,488 Pardon. 925 00:57:20,237 --> 00:57:25,991 E-Edacı, aren't you in the thing, home renovation? Where are you? 926 00:57:26,381 --> 00:57:30,424 Leyla, is Serkan looking, is it me? 927 00:57:31,145 --> 00:57:35,261 No, dear, I called out of curiosity to ask what are you doing like that, where are you. 928 00:57:35,502 --> 00:57:39,773 Leyla, I love you too, but I'm a little busy right now, let's talk later. 929 00:57:40,014 --> 00:57:41,014 Ll see. 930 00:57:43,606 --> 00:57:47,594 He gathered so many people after him, why wasn't he at his job? 931 00:57:48,837 --> 00:57:51,129 Pretty handsome ... 932 00:57:51,369 --> 00:57:53,271 ... at a business meeting with a man. 933 00:57:57,730 --> 00:58:00,154 What does it have to do with being handsome? So... 934 00:58:00,855 --> 00:58:02,423 Where was Eda? 935 00:58:02,664 --> 00:58:06,217 Good-looking ... They were walking the gentleman's dog. 936 00:58:10,165 --> 00:58:14,136 How beautiful. It means he was very interested in walking dogs. Great. 937 00:58:14,377 --> 00:58:15,439 So ... 938 00:58:15,891 --> 00:58:17,564 You said a handsome guy, right? 939 00:58:17,804 --> 00:58:20,287 I said when I say handsome, you get angry ... 940 00:58:20,527 --> 00:58:23,419 ... so I couldn't do much if I said handsome or not. 941 00:58:23,659 --> 00:58:27,277 Leyla, because the only thing that comes out of your mouth is because he is handsome 942 00:58:27,517 --> 00:58:29,989 ... I say handsome. Otherwise, according to whom, according to what ... 943 00:58:30,229 --> 00:58:31,324 ...Did you understand? 944 00:58:32,508 --> 00:58:33,617 Let me see. 945 00:58:35,445 --> 00:58:38,497 Check the phone, Leyla. My God or my Lord. 946 00:58:39,729 --> 00:58:42,990 Well, another social media crisis seems to be on the way right now. 947 00:58:43,231 --> 00:58:46,496 Yes, if the media sees Eda with another man ... 948 00:58:46,737 --> 00:58:49,839 I am aware, Selin. That's why I'm acting like this anyway, get it? 949 00:58:50,079 --> 00:58:51,587 There is a crisis and how such irresponsible ... 950 00:58:51,827 --> 00:58:53,420 ... can make a move, I don't understand it. 951 00:58:53,660 --> 00:58:55,300 Shall I send a message to Eda? 952 00:58:55,910 --> 00:58:57,563 No. No. 953 00:58:58,378 --> 00:58:59,785 We have a lot of work. 954 00:59:00,241 --> 00:59:04,470 We have to focus entirely on the job. So please close this issue now. 955 00:59:04,710 --> 00:59:07,973 Yes, we are done after we have planned. 956 00:59:08,213 --> 00:59:12,509 Yes, I think we are already done. We even did a good job. 957 00:59:12,931 --> 00:59:15,106 Yes, I'm going. 958 00:59:15,461 --> 00:59:18,824 -Serkan Bey ... -My sir Leyla? 959 00:59:19,082 --> 00:59:23,543 You wanted an hour, your hour has come. I made Erdem adjust. 960 00:59:24,100 --> 00:59:25,686 -Hour. -Hour. 961 00:59:26,026 --> 00:59:28,944 What a good time you give the clock. Thank you, you're great. 962 00:59:29,184 --> 00:59:31,244 Let's put on the watch then, right? 963 00:59:32,304 --> 00:59:33,983 What a beautiful watch it was. 964 00:59:34,715 --> 00:59:37,042 Thanks, come on 'bye bye'. 965 00:59:37,282 --> 00:59:40,018 -Serkan Bey. Sir, Leyla! 966 00:59:40,258 --> 00:59:41,258 Your jacket. 967 00:59:41,992 --> 00:59:45,623 My jacket, yes. In the summer heat, a jacket is a very logical thing, right? 968 00:59:45,871 --> 00:59:48,597 -Serkan Bey ... -Leyla! 969 00:59:48,837 --> 00:59:50,241 You forgot your glasses. 970 00:59:51,723 --> 00:59:53,307 It doesn't work without glasses. 971 00:59:55,118 --> 00:59:56,449 He was jealous. 972 00:59:59,600 --> 01:00:02,661 Mrs. Eda, are you sure you can raise the house? 973 01:00:02,902 --> 01:00:05,493 According to him, I will arrange the flight ticket of Mrs. Sevda. 974 01:00:05,899 --> 01:00:08,029 We are doing our best. 975 01:00:08,343 --> 01:00:13,120 Of course, 120 items are challenging us in such a limited time, but we do. 976 01:00:13,361 --> 01:00:15,245 The more successful the artists are in their work ... 977 01:00:15,486 --> 01:00:17,670 ... whimsical coefficients are just as high. 978 01:00:17,910 --> 01:00:20,057 What have I seen and what, if you only knew. 979 01:00:20,297 --> 01:00:22,752 But that's our job. So who does. 980 01:00:22,992 --> 01:00:25,265 We prepared a 24-hour work plan. 981 01:00:25,975 --> 01:00:29,275 Even because the teams we can reach are insufficient ... 982 01:00:29,515 --> 01:00:32,196 ... the architects in our office wore overalls, so let me say that. 983 01:00:32,436 --> 01:00:35,800 In fact, what else can I tell you, we are doing our best, really. 984 01:00:36,040 --> 01:00:38,299 Well, if you are so confident in yourself ... 985 01:00:38,539 --> 01:00:40,365 ... why didn't you share location with me? 986 01:00:41,800 --> 01:00:43,284 It's chaos. 987 01:00:43,524 --> 01:00:45,878 Dust soil, construction site after all. 988 01:00:46,252 --> 01:00:48,254 When I could not get an address from you, I asked Mr. Fikret. 989 01:00:48,494 --> 01:00:50,191 We will meet at home soon. 990 01:00:50,431 --> 01:00:51,895 It was not necessary? 991 01:00:53,508 --> 01:00:55,465 Besides, we do not take dogs to the construction site. 992 01:00:56,215 --> 01:00:57,215 Why is that? 993 01:00:57,828 --> 01:01:00,397 Well, we are doing urgent business. 994 01:01:01,119 --> 01:01:04,631 One of our masters has a dog allergy. Yes. 995 01:01:04,990 --> 01:01:09,706 Then take care of Bobby these two hours, you've already gotten along so well. 996 01:01:09,946 --> 01:01:11,523 I'm going right now. 997 01:01:12,222 --> 01:01:13,222 (Eda) Bobby. 998 01:01:15,774 --> 01:01:18,711 (Music) 999 01:01:26,927 --> 01:01:30,475 Engin ... Engin, we have a huge problem. 1000 01:01:30,716 --> 01:01:33,960 At the moment, Sevda Hanım's manager is on her way to the construction site. 1001 01:01:34,518 --> 01:01:36,193 They will meet there with Mr. Fikret ... 1002 01:01:36,434 --> 01:01:38,911 ... and it is now certain for me to go to Aydan Hanım. 1003 01:01:39,152 --> 01:01:42,666 I will go to Aydan Hanım from here, can you manage me for a few hours? 1004 01:01:44,005 --> 01:01:45,991 Okay thanks. 1005 01:01:50,374 --> 01:01:52,942 Come on Bobby, come on. We have more work. 1006 01:01:53,900 --> 01:01:56,227 Come on, come on. Come. 1007 01:01:58,880 --> 01:02:01,685 (Music...) 1008 01:02:17,549 --> 01:02:19,796 (...) 1009 01:02:23,430 --> 01:02:25,210 Won't you help? 1010 01:02:27,588 --> 01:02:30,038 You will drive me crazy, Sevda. 1011 01:02:30,279 --> 01:02:34,229 You are asking for my help with a job that you could never bring up. 1012 01:02:34,469 --> 01:02:35,469 Yes. 1013 01:02:35,977 --> 01:02:37,042 Yes. 1014 01:02:37,283 --> 01:02:41,959 It is a job that my son said to do, but you had to do it for sure. 1015 01:02:42,202 --> 01:02:43,265 (Eda) Yes. 1016 01:02:43,725 --> 01:02:47,943 Why would I help you? -Because Mr. Fikret ... 1017 01:02:48,183 --> 01:02:49,919 ... you know your family. 1018 01:02:50,160 --> 01:02:53,281 You may know how much he loves his wife. 1019 01:02:55,023 --> 01:02:57,023 Yes I'm listening. 1020 01:02:57,479 --> 01:03:03,283 Look, unlike your stubborn perfectionist son, he wanted me to try. 1021 01:03:03,696 --> 01:03:06,316 -You will be disgraced, Sevda. -Then let me not. 1022 01:03:06,557 --> 01:03:08,025 Help me not. 1023 01:03:08,507 --> 01:03:12,396 Regardless, this job was approved, that is, accepted. 1024 01:03:12,730 --> 01:03:14,948 The responsibility is entirely yours ... 1025 01:03:15,299 --> 01:03:18,171 ... will be with your handsome son, will be in Serkan. 1026 01:03:18,412 --> 01:03:20,412 Think so. 1027 01:03:20,653 --> 01:03:24,820 OK, let me see. Let me see this list of accessories and 120 items. 1028 01:03:29,599 --> 01:03:31,599 AA! (Laughing) 1029 01:03:31,995 --> 01:03:35,882 No. No no. AA! 1030 01:03:38,601 --> 01:03:40,237 (Laughs) 1031 01:03:43,971 --> 01:03:45,538 These are all special production. 1032 01:03:45,779 --> 01:03:48,532 It is done one by one and none of them are alike. 1033 01:03:48,908 --> 01:03:51,900 Brother, do not be ashamed, you will say that the person who did this was blinded soon. 1034 01:03:52,140 --> 01:03:54,503 Isn't there anything more suitable? It is small too. 1035 01:03:57,211 --> 01:03:59,211 Sorry, how much was that? 1036 01:04:00,394 --> 01:04:04,292 Normally it's 400 liras but I'll give you 250. 1037 01:04:04,667 --> 01:04:07,473 Really? Only for me, special for me. 1038 01:04:07,713 --> 01:04:10,886 I can't believe, humanity is not finished, do you see? 1039 01:04:11,126 --> 01:04:14,198 How could such a thing happen? Should we get this? 1040 01:04:14,438 --> 01:04:16,136 -Let's get this. -Let's. 1041 01:04:16,377 --> 01:04:17,792 Let's give 25. 1042 01:04:18,656 --> 01:04:20,342 -How? -OK, 30 1043 01:04:20,667 --> 01:04:24,287 -Bla, what have you done? We are devastated. -Come on 40, let's get it, let's close it. Get. 1044 01:04:24,574 --> 01:04:25,943 Not less than 100. 1045 01:04:32,352 --> 01:04:34,002 We said 100 for the last time. 1046 01:04:34,243 --> 01:04:36,640 Like I said downstairs doesn't save. 1047 01:04:39,982 --> 01:04:41,982 I'll give you 100 like this. 1048 01:04:43,613 --> 01:04:47,972 The next time you like something, point it to me with your finger and I'll buy it. Is it OK? 1049 01:04:49,692 --> 01:04:51,559 Vallahi I'll break that finger! 1050 01:04:51,800 --> 01:04:54,561 But now I'm clumsy for no reason. Am i like that 1051 01:04:54,801 --> 01:04:58,239 No. I am not. I'm not that kind of person. You got me wrong. 1052 01:04:59,225 --> 01:05:02,212 - (Eda) Aydan Hanım, these are very good. -Yes. 1053 01:05:03,007 --> 01:05:05,106 -Excellent. -Yes. 1054 01:05:06,022 --> 01:05:09,064 They told me you were good at design, but ... 1055 01:05:09,304 --> 01:05:12,082 ... I did not expect this much, I could not think. 1056 01:05:13,603 --> 01:05:15,916 -Just ... -Just what? 1057 01:05:16,357 --> 01:05:19,579 There are no ingredients here. You missed some of them. 1058 01:05:19,820 --> 01:05:21,129 Don't do this to me. 1059 01:05:22,185 --> 01:05:25,558 My love, dear, the first rule you have to learn. 1060 01:05:25,798 --> 01:05:28,081 The customer is always wrong. 1061 01:05:28,657 --> 01:05:30,348 What does it mean? What kind of rule is that? 1062 01:05:30,589 --> 01:05:33,298 It is like this; people don't know what they want. 1063 01:05:33,538 --> 01:05:36,711 What we humans say or more importantly ... 1064 01:05:36,951 --> 01:05:40,948 ... we have to understand what they want by looking at what they don't say. 1065 01:05:43,266 --> 01:05:44,372 True. 1066 01:05:45,589 --> 01:05:47,589 I never thought of it from that point of view. 1067 01:05:48,083 --> 01:05:50,909 Keep this in mind if you want to be a good designer. 1068 01:05:53,654 --> 01:05:56,554 -Good good, thank you. -'Merci '. 1069 01:06:01,280 --> 01:06:02,291 It's very nice of you. 1070 01:06:02,531 --> 01:06:05,490 So you quit your job, came to help. 1071 01:06:05,730 --> 01:06:07,404 I didn't have an important job anyway. 1072 01:06:09,403 --> 01:06:10,735 How is this, is it good? 1073 01:06:12,801 --> 01:06:13,801 Great. 1074 01:06:14,310 --> 01:06:15,451 But you never looked. 1075 01:06:15,692 --> 01:06:18,122 Is there a chance that your chosen one isn't great? 1076 01:06:19,275 --> 01:06:21,307 You have chosen a very nice team. 1077 01:06:21,547 --> 01:06:23,306 Suitable for this team if you like it ... 1078 01:06:23,546 --> 01:06:25,356 ... I can show you a very nice cup set. 1079 01:06:28,171 --> 01:06:30,546 Yes, of course show it. Let's see. 1080 01:06:31,247 --> 01:06:32,247 Come on. 1081 01:06:33,422 --> 01:06:34,487 You will love it. 1082 01:06:34,728 --> 01:06:37,394 If necessary, I love it, and Kaan holds it. Yes. 1083 01:06:38,894 --> 01:06:42,746 Oh, it's been a long time ago. I will collect them again and I will go ... 1084 01:06:42,987 --> 01:06:45,505 ... I will help the other team! How am I going to do these things? 1085 01:06:45,745 --> 01:06:48,321 OK, calm down. Seyfi takes care of it. 1086 01:06:49,024 --> 01:06:51,690 -Really? -Yes, he'll do it. What will happen? 1087 01:06:51,930 --> 01:06:55,966 Aydan Hanım, you are very sweet, really. Thank you. 1088 01:06:56,251 --> 01:06:57,786 (Eda) There is one thing ... 1089 01:06:58,614 --> 01:07:01,589 ... if I entrust Bobby for a few hours, can you take a look? 1090 01:07:01,829 --> 01:07:03,376 -I can't. You will see, you will see. 1091 01:07:03,616 --> 01:07:05,840 -I do not care. -I think you will see, it is entrusted to you. 1092 01:07:08,830 --> 01:07:11,059 (Serkan) I can not understand anything you do. 1093 01:07:11,629 --> 01:07:16,353 -Who are you? -Let me introduce you, your engaged Sevda. 1094 01:07:16,711 --> 01:07:17,871 Come on Bobby. 1095 01:07:18,111 --> 01:07:21,712 Why are you at home? Don't you have a renovation to grow tomorrow? 1096 01:07:21,952 --> 01:07:23,744 I'm leaving now, the team is already working. 1097 01:07:23,984 --> 01:07:25,928 We will do a great job, don't worry. 1098 01:07:26,168 --> 01:07:28,382 -You even want to come and look? -No, sorry. 1099 01:07:28,622 --> 01:07:30,920 No power can get me there. 1100 01:07:31,444 --> 01:07:32,455 Come easy to you. 1101 01:07:32,695 --> 01:07:34,415 May Allah give you patience. (Phone is ringing) 1102 01:07:35,531 --> 01:07:37,099 - Sir Engin? -Hello, Serkan. 1103 01:07:37,339 --> 01:07:39,454 “I can't grow these blinds in one day,” the man said. 1104 01:07:39,694 --> 01:07:41,517 We found out of place, and we took care of it ... 1105 01:07:41,758 --> 01:07:45,650 ... for this chrome vase, brother, there is no chrome vase in Istanbul, it is not possible. 1106 01:07:45,890 --> 01:07:48,196 I sent a team to Izmit, they take them and come. 1107 01:07:48,436 --> 01:07:52,955 Leather seats would come, you know. I sent a team to Bursa for them. 1108 01:07:53,195 --> 01:07:56,500 They will come, but you know, there is chaos here. We are stuck in chaos, brother. 1109 01:07:56,741 --> 01:07:57,785 So? 1110 01:07:58,026 --> 01:08:00,539 Well Fikret Bey is coming here, you should be here too. 1111 01:08:00,779 --> 01:08:02,679 You have to take it away somehow, my brother. 1112 01:08:02,919 --> 01:08:06,018 Is that so? First you go after Eda ... 1113 01:08:06,259 --> 01:08:10,055 ... then you want my help when you get stuck? Sorry, Engin. 1114 01:08:10,370 --> 01:08:13,667 We're talking about Mr. Fikret, my brother. We are doing giant projects for the man. 1115 01:08:13,908 --> 01:08:15,566 (Engin voice) If the man comes and sees the state of this place ... 1116 01:08:15,807 --> 01:08:17,532 ... we have neither our charisma nor anything. 1117 01:08:17,773 --> 01:08:20,143 I'll tell you my brother, you still know. 1118 01:08:24,254 --> 01:08:25,922 Don't look at me like that. 1119 01:08:30,883 --> 01:08:35,142 You can come with me if you want. -Why is that? Isn't my car a car? 1120 01:08:35,939 --> 01:08:39,230 -You know. -I know. Annoyed! 1121 01:08:45,991 --> 01:08:47,552 See you there. 1122 01:08:50,620 --> 01:08:53,253 (Moving music) 1123 01:09:08,652 --> 01:09:11,166 (The car is not running) 1124 01:09:11,473 --> 01:09:12,473 Uncle? 1125 01:09:13,917 --> 01:09:16,627 Don't do it my uncle, not right now. 1126 01:09:17,703 --> 01:09:19,078 Not now. 1127 01:09:19,743 --> 01:09:23,675 Uncle Work, please. No, not right now. You can't let me down right now! 1128 01:09:23,916 --> 01:09:26,009 You can't shame it right now, please! 1129 01:09:28,100 --> 01:09:29,474 No! 1130 01:09:32,161 --> 01:09:36,003 No, I'm trying for the last time. You will work! You will be working immediately. 1131 01:09:36,408 --> 01:09:37,906 (The car is not running) 1132 01:09:45,832 --> 01:09:46,935 Good. 1133 01:09:48,384 --> 01:09:49,647 What shall we do. 1134 01:09:51,823 --> 01:09:53,202 We will talk about this. 1135 01:09:54,990 --> 01:09:57,990 (Music) 1136 01:10:11,203 --> 01:10:12,422 Ah. 1137 01:10:15,573 --> 01:10:18,080 (Music) 1138 01:10:22,615 --> 01:10:26,399 It works but one has to wait 15-20 minutes. 1139 01:10:27,188 --> 01:10:28,795 But just because we are in a hurry ... 1140 01:10:30,208 --> 01:10:32,881 ... I said don't wait, otherwise it works. 1141 01:10:37,101 --> 01:10:38,210 (Eda) We can go. 1142 01:10:44,343 --> 01:10:45,905 Can you look at this again, Mr. Engin? 1143 01:10:46,145 --> 01:10:49,404 Let me see. Brother, these lights are there, move them here. 1144 01:10:49,644 --> 01:10:52,429 As such, it will create a better environment. The ambiance would be nice. 1145 01:10:52,669 --> 01:10:56,044 Engin Bey, the master who installed the sprinkler water nozzle in the wrong bathroom. 1146 01:10:56,284 --> 01:10:58,321 It is also drawn while dismantling, what should we do? 1147 01:10:58,561 --> 01:11:01,072 What are you saying! Go buy a new run then, what shall we do? 1148 01:11:01,312 --> 01:11:04,680 - Tell the master, let him see me, come on. - If you are not going to use them, I'll take them. 1149 01:11:05,243 --> 01:11:08,635 -Engin Bey, also the tiles were broken. -Great! 1150 01:11:08,875 --> 01:11:11,172 But a little attention, a little attention guys! 1151 01:11:11,412 --> 01:11:13,513 Don't shake the job just because I can't stand up. 1152 01:11:13,753 --> 01:11:15,725 By the way, I bought the coffees that Mrs. Sevda wanted ... 1153 01:11:15,965 --> 01:11:18,040 ... but these coffees don't happen in the coffee machine here. 1154 01:11:18,280 --> 01:11:19,784 What should I do with these coffees? 1155 01:11:20,132 --> 01:11:22,400 How should I know? Replace the coffee machine. 1156 01:11:22,640 --> 01:11:27,177 OK. Also, the glasses, plates, forks that come out of the boxes should be washed. 1157 01:11:27,417 --> 01:11:29,705 I will wash them but the dishwasher tablet is out ... 1158 01:11:29,946 --> 01:11:32,168 ... what do I do with it? -What can I do? 1159 01:11:32,799 --> 01:11:35,220 You are absolutely right. I'll find something from the house. 1160 01:11:38,737 --> 01:11:40,068 -Engin. -Sir, Erdem? 1161 01:11:40,308 --> 01:11:41,790 -No this water treatment? -Yes. 1162 01:11:42,030 --> 01:11:44,252 This is not alkaline. Because this... 1163 01:11:44,645 --> 01:11:45,645 So? 1164 01:11:46,134 --> 01:11:49,088 ... it doesn't fit in the closet, but it's also on the list ... 1165 01:11:49,892 --> 01:11:53,294 ... writes alkali. Now I think this is a huge unknown. 1166 01:11:53,894 --> 01:11:55,351 -Virtue. -Yes? 1167 01:11:55,718 --> 01:11:56,718 Go. 1168 01:11:57,057 --> 01:11:59,263 But I say don't do this with the girl. 1169 01:11:59,504 --> 01:12:00,601 Virtue... 1170 01:12:00,928 --> 01:12:04,138 ...go! But I mean how many times I said this. 1171 01:12:07,458 --> 01:12:09,993 Fikret Bey is coming. He shouldn't see this place like this. 1172 01:12:10,240 --> 01:12:13,209 My God, Serkan is not around. What are we going to do now? 1173 01:12:13,562 --> 01:12:14,812 Hello. 1174 01:12:15,053 --> 01:12:17,367 (Erdem) It came. Hi. 1175 01:12:25,023 --> 01:12:26,653 Eda, by the way ... 1176 01:12:26,894 --> 01:12:29,784 ... Sevda Hanım's manager wants to talk to you, she is waiting for her. 1177 01:12:30,025 --> 01:12:31,792 Where is Serkan taking Fikret Bey now? 1178 01:12:32,033 --> 01:12:33,223 I do not know that. 1179 01:12:33,693 --> 01:12:35,604 So how are we in? 1180 01:12:36,153 --> 01:12:38,508 We are in good shape, run, be quick. 1181 01:12:38,748 --> 01:12:41,460 Do your best and get back here as soon as possible. 1182 01:12:41,700 --> 01:12:46,178 Come on come on come on. What are you doing Erdem? What are you doing? 1183 01:12:48,798 --> 01:12:51,270 (Moving music) 1184 01:12:57,264 --> 01:12:59,437 (They cannot be heard speaking) 1185 01:13:05,855 --> 01:13:08,553 (Moving music) 1186 01:13:15,071 --> 01:13:18,963 (Fikret) Serkan Bey, I left you in a difficult situation, I put you in a job that will not happen. 1187 01:13:21,349 --> 01:13:25,146 Look, Fikret, the singer you call is very difficult. 1188 01:13:25,387 --> 01:13:28,056 From curtain color to fixtures. 1189 01:13:30,539 --> 01:13:34,149 I will speak clearly. Too capricious for a one night gig. 1190 01:13:34,867 --> 01:13:37,098 Eda Hanım probably talked about my situation. 1191 01:13:37,899 --> 01:13:40,136 Yeah, get well soon. 1192 01:13:40,527 --> 01:13:42,686 I did not know about your spouse's illness. 1193 01:13:42,927 --> 01:13:46,521 We had such a hard time overcoming this disease ... 1194 01:13:46,835 --> 01:13:49,673 ... I'll open the whole world before him for a smile. 1195 01:13:50,224 --> 01:13:52,075 I even tried things that wouldn't have happened. 1196 01:13:54,294 --> 01:13:55,721 Love is such a thing. 1197 01:13:59,393 --> 01:14:01,604 Fikret, I have always spoken to you honestly. 1198 01:14:03,054 --> 01:14:05,835 Obviously, this project is not possible to catch up. 1199 01:14:07,114 --> 01:14:09,080 Already Mrs. Sevda ... 1200 01:14:09,320 --> 01:14:12,849 ... made such a list that he doesn't want it to catch up either. 1201 01:14:13,090 --> 01:14:14,552 -I am aware. -Yes. 1202 01:14:16,169 --> 01:14:18,891 Eda also made a mistake by accepting this job. 1203 01:14:19,131 --> 01:14:21,131 Be sure, if I was there ... 1204 01:14:21,843 --> 01:14:24,592 ... I wouldn't do this job. -I am also aware of that. 1205 01:14:25,616 --> 01:14:27,340 But at least he tried. 1206 01:14:28,820 --> 01:14:32,763 Then can we say that we have a good lady Eda? 1207 01:14:35,232 --> 01:14:38,232 (Music) 1208 01:14:48,800 --> 01:14:51,597 (Ambient noise) 1209 01:15:00,620 --> 01:15:04,539 Eda Hanım, I'm so sorry, this house will never end tomorrow. 1210 01:15:05,811 --> 01:15:09,314 I will explain the situation to Mrs. Sevda. The concert is canceled. 1211 01:15:09,938 --> 01:15:10,938 But... 1212 01:15:11,367 --> 01:15:14,870 If you had waited until tomorrow at least, I promised you. 1213 01:15:15,509 --> 01:15:18,034 Ok, let me wait, but are you going to work miracles? 1214 01:15:18,275 --> 01:15:21,195 Sorry, I can't drag my artist here from abroad. 1215 01:15:21,436 --> 01:15:24,058 There are 120 items, these will not come until they are realized. 1216 01:15:24,521 --> 01:15:25,585 I understand. 1217 01:15:25,825 --> 01:15:29,392 By the way, I don't have a car. Can you bring my dog ​​here tomorrow morning? 1218 01:15:29,632 --> 01:15:31,680 OK, I'll take care of it. It's a very cute dog. 1219 01:15:31,921 --> 01:15:36,628 It is. You did your best for the house, but I don't think it will. 1220 01:15:37,398 --> 01:15:39,194 But still a situation is looked at. 1221 01:15:42,356 --> 01:15:44,092 (Phone is ringing) 1222 01:15:49,401 --> 01:15:52,307 (Music) 1223 01:15:56,333 --> 01:15:57,598 Friends ... 1224 01:15:59,365 --> 01:16:00,645 ... job canceled. 1225 01:16:02,500 --> 01:16:04,187 Thank you all. 1226 01:16:08,067 --> 01:16:09,510 We can scatter. 1227 01:16:20,390 --> 01:16:22,846 (Silence) 1228 01:16:27,147 --> 01:16:30,114 Job canceled. Mrs. Sevda will not come. 1229 01:16:31,103 --> 01:16:33,086 All because of me! 1230 01:16:33,327 --> 01:16:36,269 I wish I could run every job even if I did not hesitate ... 1231 01:16:36,510 --> 01:16:39,945 ... believe me, we would have finished then. What could be your fault? My fault. 1232 01:16:40,260 --> 01:16:41,727 I could not make it. 1233 01:16:42,119 --> 01:16:44,104 What happened, did we try in vain? 1234 01:16:44,345 --> 01:16:45,916 What do you mean the job is canceled? 1235 01:16:49,364 --> 01:16:50,745 I couldn't. 1236 01:16:55,345 --> 01:16:58,998 I just couldn't do it, it didn't. I smeared my hand in my face. 1237 01:17:02,121 --> 01:17:04,121 Serkan Bolat was right again. 1238 01:17:04,957 --> 01:17:09,336 I am inexperienced, uninformed, who attempted great things ... 1239 01:17:13,331 --> 01:17:15,889 Friends, can you leave us alone? 1240 01:17:16,130 --> 01:17:17,167 (Angel) Sure. 1241 01:17:20,790 --> 01:17:23,226 (Emotional music) 1242 01:17:33,214 --> 01:17:34,522 Can you look at me? 1243 01:17:40,558 --> 01:17:41,661 You made a mistake. 1244 01:17:44,848 --> 01:17:46,174 Yes, I made a mistake. 1245 01:17:47,196 --> 01:17:48,405 Are you satisfied? 1246 01:17:49,270 --> 01:17:50,490 You were right. 1247 01:17:54,703 --> 01:17:57,358 You cannot act with your emotions in business life. 1248 01:17:58,993 --> 01:18:03,203 You can never promise customers you can't keep, or you'll be disgraced. 1249 01:18:05,896 --> 01:18:06,896 Yes. 1250 01:18:07,359 --> 01:18:10,458 You can make instant, impulsive decisions in your normal life ... 1251 01:18:10,698 --> 01:18:13,280 ... you can decide without thinking, but in the business world ... 1252 01:18:13,520 --> 01:18:18,739 ... if you want to be successful then you have to be logical, planned, rational. 1253 01:18:22,087 --> 01:18:23,866 Look, you are very smart. 1254 01:18:24,496 --> 01:18:25,884 You're very talented. 1255 01:18:27,027 --> 01:18:29,441 But you are also very stubborn. 1256 01:18:30,320 --> 01:18:32,587 I know I was in trouble again. 1257 01:18:36,112 --> 01:18:37,777 I wanted you to try on purpose ... 1258 01:18:38,829 --> 01:18:40,408 ... that try and make a mistake. 1259 01:18:41,183 --> 01:18:42,727 Try and learn. 1260 01:18:44,257 --> 01:18:46,392 Did you take any lessons? -I got it. 1261 01:18:47,310 --> 01:18:48,731 I learned my lesson. 1262 01:18:51,470 --> 01:18:53,542 Sorry, I disgraced you. 1263 01:19:04,131 --> 01:19:06,697 Nothing is worth tears. 1264 01:19:07,015 --> 01:19:09,229 Nobody can make you cry. 1265 01:19:18,776 --> 01:19:23,143 Anyway, let me gather the team, everyone go home. 1266 01:19:24,537 --> 01:19:26,674 So you give up so quickly. 1267 01:19:32,218 --> 01:19:33,702 What can I do? 1268 01:19:34,020 --> 01:19:35,743 What should I do right now? 1269 01:19:43,477 --> 01:19:45,819 What if you will not win, you will not enter the game ... 1270 01:19:46,568 --> 01:19:48,981 ... or you will win the game you entered. 1271 01:19:51,955 --> 01:19:53,368 Support team. 1272 01:19:54,339 --> 01:19:56,649 Come on, to your job. 1273 01:20:00,851 --> 01:20:02,161 (Leyla) Hi. 1274 01:20:03,438 --> 01:20:04,740 Gentlemen. 1275 01:20:06,515 --> 01:20:09,721 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 1276 01:20:15,719 --> 01:20:18,902 "Everything happens, everything ends" 1277 01:20:19,795 --> 01:20:23,909 "A star slides across the sky" 1278 01:20:24,150 --> 01:20:27,595 "Everything happens, everything ends" 1279 01:20:27,844 --> 01:20:31,727 "Loneliness always dwells in mirrors" 1280 01:20:31,968 --> 01:20:35,738 "Everything happens, everything ends" 1281 01:20:35,979 --> 01:20:40,139 "Loneliness always dwells in mirrors" 1282 01:20:43,352 --> 01:20:45,067 - (Leyla) Engin Bey. - (Engin) Sir Leyla? 1283 01:20:45,340 --> 01:20:48,826 Installation is complete. During the tests I was there, observed, it works. 1284 01:20:49,067 --> 01:20:51,080 Great. Master ... Oh, master gone. 1285 01:20:51,321 --> 01:20:53,284 Look, tell the master, or have the phone open in the evening or something. 1286 01:20:53,525 --> 01:20:54,932 We need to call or something, let me say oh. 1287 01:20:55,173 --> 01:20:57,434 Engin Bey, I got the master's number. 1288 01:20:57,675 --> 01:20:59,189 I got it stolen, checked to see if it was true. 1289 01:20:59,430 --> 01:21:02,042 I also got his wife's number in case we needed to call late at night. 1290 01:21:02,283 --> 01:21:03,952 I spoke, they have many greetings. 1291 01:21:04,383 --> 01:21:05,614 Ok, thanks. 1292 01:21:09,160 --> 01:21:12,112 - What is it, Leyla? -I have no job, I was idle. 1293 01:21:12,401 --> 01:21:15,139 Let me know, go see, maybe someone needs something ... 1294 01:21:15,380 --> 01:21:18,154 ... there is someone who needs help. Look, everyone is working anyway. 1295 01:21:19,879 --> 01:21:21,880 -Engin. -Sir, Erdem? 1296 01:21:22,121 --> 01:21:26,282 I am observing a decrease in the performance of the team. They may be hungry. 1297 01:21:26,902 --> 01:21:30,033 Vallahi is right. The closest, where do we sort something out quickly? 1298 01:21:30,274 --> 01:21:31,663 I will handle it. 1299 01:21:31,904 --> 01:21:33,329 Here you go. 1300 01:21:37,536 --> 01:21:40,536 (Moving music ...) 1301 01:21:55,981 --> 01:21:58,981 (...) 1302 01:22:14,361 --> 01:22:17,361 (...) 1303 01:22:32,524 --> 01:22:35,524 (Moving music) 1304 01:22:56,745 --> 01:22:57,755 Hush! 1305 01:22:59,914 --> 01:23:01,463 -Did you say it to me? -Wake up, wake up. 1306 01:23:01,704 --> 01:23:03,553 What are you standing there? Come help me. 1307 01:23:03,905 --> 01:23:05,467 I am such an immersed. 1308 01:23:07,740 --> 01:23:10,212 -I have a theory. -What? 1309 01:23:10,453 --> 01:23:13,237 I think we are trying in vain because this woman will not come. 1310 01:23:13,560 --> 01:23:15,269 We are also trying in vain ... 1311 01:23:15,510 --> 01:23:17,583 ... because there is a much easier way to handle this. 1312 01:23:17,824 --> 01:23:18,884 How? 1313 01:23:19,125 --> 01:23:24,209 It is like this; Now we will find a woman from the agency that looks like this woman. 1314 01:23:24,450 --> 01:23:27,400 A playful woman. Then we will compare it even more with makeup or something. 1315 01:23:27,818 --> 01:23:30,098 Then we will handle this music thing with 'playback'. 1316 01:23:30,339 --> 01:23:32,749 So there will be no need to mess with the house. 1317 01:23:33,634 --> 01:23:36,841 Did you share this genius idea with your boss? 1318 01:23:37,082 --> 01:23:39,914 No. I just shared it with you. 1319 01:23:40,546 --> 01:23:41,840 Keep it to yourself. 1320 01:23:43,024 --> 01:23:44,674 (Growls) 1321 01:24:01,687 --> 01:24:03,346 I'll ask you something. 1322 01:24:06,829 --> 01:24:08,750 What does Serkan No Day mean? 1323 01:24:10,746 --> 01:24:13,256 Why don't you come, where are you going? 1324 01:24:13,813 --> 01:24:17,131 Eda, you are asking a lot of questions. 1325 01:24:19,478 --> 01:24:22,686 If you don't say why you didn't come ... 1326 01:24:23,210 --> 01:24:25,808 ... then what happened? You came today, tell me. 1327 01:24:26,698 --> 01:24:28,071 You are also very curious. 1328 01:24:29,240 --> 01:24:31,966 Just be careful, it's dripping a lot. 1329 01:24:34,144 --> 01:24:35,652 I have one more question. 1330 01:24:40,134 --> 01:24:42,388 Let's say this house is finished by morning. 1331 01:24:42,773 --> 01:24:44,876 -It will be over. -It will be over. 1332 01:24:46,267 --> 01:24:48,181 What if Mrs. Sevda doesn't come? 1333 01:24:48,556 --> 01:24:50,881 So if it never comes, even to see? 1334 01:24:51,122 --> 01:24:53,328 As his manager said, it's too late. 1335 01:24:54,029 --> 01:24:55,758 Everything is possible. 1336 01:24:56,214 --> 01:24:59,992 Let's do our job and Fikret Bey will do the rest. 1337 01:25:01,323 --> 01:25:02,751 True. 1338 01:25:04,502 --> 01:25:08,647 You know, Bobby, the dog of Sevda Hanım's manager, is with your mother now? 1339 01:25:08,888 --> 01:25:14,566 So we can do anything, if Ms. Sevda doesn't come, we can send a message saying forget about Bobby or something. 1340 01:25:15,038 --> 01:25:17,491 How did you persuade my mother to do something like this? 1341 01:25:17,732 --> 01:25:19,754 Would you believe if I said with my sweet tongue? 1342 01:25:20,482 --> 01:25:21,990 I believe in everything. 1343 01:25:24,201 --> 01:25:25,598 (Phone is ringing) 1344 01:25:25,839 --> 01:25:27,312 -Mir, my melody? -Hello? 1345 01:25:27,553 --> 01:25:29,632 Ayfer sister, come easy. Hi. 1346 01:25:29,873 --> 01:25:32,740 Why did I call you, we will be coming too late tonight. 1347 01:25:32,996 --> 01:25:34,954 I guess we even come in the morning or something. 1348 01:25:35,195 --> 01:25:37,151 Eda had a job and I said I would call and inform. 1349 01:25:37,408 --> 01:25:40,895 Is it in the morning? What are you involved in again? 1350 01:25:41,152 --> 01:25:43,382 But shame on you. Vallahi, we did not get involved in anything. 1351 01:25:43,623 --> 01:25:45,916 Eda has taken a job and we are trying to complete it. 1352 01:25:46,157 --> 01:25:47,163 What job? 1353 01:25:47,404 --> 01:25:51,774 I do not know, there was one famous singer woman, I guess ... 1354 01:25:52,015 --> 01:25:53,791 ... we decorate his house, its interior. 1355 01:25:54,048 --> 01:25:58,155 No sir, I don't know what's in the rooms, he wants the cupboards to be kept somewhere. 1356 01:25:58,648 --> 01:26:02,307 Let the color of that room be like this, that room ... The woman who arranged a list like the sultan. 1357 01:26:02,628 --> 01:26:03,918 OK, I got it. 1358 01:26:04,164 --> 01:26:09,032 Serkan and Eda are building a new house for themselves from scratch. Is that so? 1359 01:26:09,273 --> 01:26:12,823 Because whenever you get involved in a job, a completely different job is done. 1360 01:26:13,064 --> 01:26:15,821 Why are you saying that, now I'm being made a liar, but me. 1361 01:26:16,062 --> 01:26:19,090 With a curtain in my hand, I am in front of a house I have never known. 1362 01:26:19,331 --> 01:26:20,941 If you don't believe, I'll send a photo. 1363 01:26:21,182 --> 01:26:23,332 Okay my melody, okay. OK Bye. 1364 01:26:23,779 --> 01:26:28,774 Seyfi, please get me a tie for my navy blue suit tomorrow. 1365 01:26:29,078 --> 01:26:30,572 I'll be out very early in the morning. 1366 01:26:30,813 --> 01:26:32,755 Okay Mr. Alptekin, I'm solving it now. 1367 01:26:33,027 --> 01:26:34,098 Alptekin! 1368 01:26:34,497 --> 01:26:37,110 Are you going in without saying hello to me anymore? 1369 01:26:37,351 --> 01:26:39,597 I didn't see you, I'm sorry. 1370 01:26:39,838 --> 01:26:42,798 You will see if you look. But you are not looking. 1371 01:26:43,562 --> 01:26:45,264 You are not talking to me either. 1372 01:26:45,505 --> 01:26:46,974 What do you mean that Aydan? 1373 01:26:48,370 --> 01:26:50,838 I always look at you. 1374 01:26:51,667 --> 01:26:52,850 The real you ... 1375 01:26:53,509 --> 01:26:56,247 Anyway, do you want to talk? 1376 01:26:56,680 --> 01:26:58,942 Yes, let's talk. 1377 01:26:59,984 --> 01:27:02,853 You have to fire that Melo girl right away. 1378 01:27:03,141 --> 01:27:04,800 Is that what you want to talk about? 1379 01:27:05,041 --> 01:27:07,620 What else are we going to talk about? You have to fire that girl. 1380 01:27:08,189 --> 01:27:12,306 Aydan, you know best that I will not let anyone interfere with my business. 1381 01:27:13,603 --> 01:27:15,024 This is not a job, Alptekin. 1382 01:27:15,677 --> 01:27:17,353 This is about our family. 1383 01:27:17,594 --> 01:27:20,705 You didn't come to your son's engagement because you didn't want that family. 1384 01:27:20,946 --> 01:27:23,501 Are you hiring that girl's best friend now? 1385 01:27:23,955 --> 01:27:26,084 I don't care who is his friend. 1386 01:27:26,349 --> 01:27:27,481 AA! 1387 01:27:27,722 --> 01:27:29,470 I saw a potential, I gave it an opportunity. 1388 01:27:29,724 --> 01:27:32,980 That's it. I ask, let's not extend this matter. 1389 01:27:33,543 --> 01:27:34,632 We talk later. 1390 01:27:35,841 --> 01:27:36,841 Talking. 1391 01:27:37,229 --> 01:27:40,554 Of course. We're talking about everything because ... 1392 01:27:41,580 --> 01:27:42,802 ... Alptekin. 1393 01:27:46,177 --> 01:27:48,558 We're getting tired, but it's worth it, you know? 1394 01:27:48,830 --> 01:27:51,067 Everyone is talking about Eda and her gang right now. 1395 01:27:52,551 --> 01:27:54,313 We are making a strong impression. 1396 01:27:54,554 --> 01:27:58,324 Melo, don't be silly. We throw garbage on the bottom, it's a job that everyone will have to sniff. 1397 01:27:58,565 --> 01:28:02,162 Well, I'm glad you exist. But I wish Ceren had been too. 1398 01:28:02,533 --> 01:28:04,312 What is this endless case? 1399 01:28:04,805 --> 01:28:06,773 Yes, if it were 'okay' but ... 1400 01:28:07,036 --> 01:28:10,094 If it were, he would never rub his manicured hands on this garbage. 1401 01:28:11,946 --> 01:28:13,543 I will tell you something. 1402 01:28:13,957 --> 01:28:16,410 Today was actually Serkan's None Day. 1403 01:28:16,651 --> 01:28:21,496 Yaa! Even on No Day, she finds herself with her fiancee. My dear brother-in-law. 1404 01:28:21,878 --> 01:28:26,649 Not like that. I wonder why he's not coming, what is he doing today, with whom? 1405 01:28:27,417 --> 01:28:29,039 But that Selin knows, right? 1406 01:28:30,221 --> 01:28:33,486 Don't bring me gas, I don't want to get angry with this woman anymore. 1407 01:28:33,727 --> 01:28:37,133 If you are so curious, ask. - I asked, he doesn't say. 1408 01:28:37,374 --> 01:28:39,003 Press until you answer. 1409 01:28:39,844 --> 01:28:42,947 No, don't put pressure. Let him say it himself, more romantic. 1410 01:28:44,205 --> 01:28:47,058 Let the mind you give hold together once. 1411 01:28:47,495 --> 01:28:49,552 Girl, just shut up, we are saying something here. 1412 01:28:49,801 --> 01:28:52,348 -My idea is better, what are you messing with? -Where is it better? 1413 01:28:54,255 --> 01:28:56,921 -The second floor? -Yes. Of that. 1414 01:29:00,866 --> 01:29:02,875 That's it, isn't it? It coincides here. 1415 01:29:03,216 --> 01:29:05,617 Well, you got up and came, if I had known I would have come too. 1416 01:29:05,858 --> 01:29:08,522 Chaos felt better. What are you doing here? 1417 01:29:09,844 --> 01:29:12,288 I have a promise to Engin, I came to get him. 1418 01:29:12,647 --> 01:29:15,869 I think Engin will not be able to go home today. 1419 01:29:16,111 --> 01:29:17,270 Anyways. 1420 01:29:17,968 --> 01:29:21,792 OK, I came. No, not there, look, the last part. 1421 01:29:22,212 --> 01:29:25,985 Come on, you look so tired. I came to get you. 1422 01:29:27,734 --> 01:29:31,913 Pırıl, when I can't see you around like that ... 1423 01:29:32,701 --> 01:29:35,576 ... I told Ceren, I asked her to take me. 1424 01:29:35,879 --> 01:29:39,637 I was already a lawyer or something, we said we could talk a little while on the road. 1425 01:29:40,153 --> 01:29:41,574 (Phone is ringing) 1426 01:29:41,815 --> 01:29:43,114 Calling. Pardon. 1427 01:29:43,886 --> 01:29:45,140 Hello, Ceren? 1428 01:29:47,336 --> 01:29:48,844 Do not ask. 1429 01:29:51,700 --> 01:29:53,756 What shall we do? It lasted until this hour. 1430 01:29:54,732 --> 01:29:56,319 Okay okay. But me ... 1431 01:29:59,105 --> 01:30:00,724 OK, i am waiting. 1432 01:30:14,352 --> 01:30:15,526 Come. 1433 01:30:26,601 --> 01:30:28,482 Obviously you will ask something. 1434 01:30:29,688 --> 01:30:30,863 Sir. 1435 01:30:31,770 --> 01:30:35,425 I was obsessed with this Serkan Yok Day. 1436 01:30:36,869 --> 01:30:39,131 You were gone every year on August 19. 1437 01:30:40,355 --> 01:30:43,166 -Where are you going? -Why are you curious about that? 1438 01:30:43,628 --> 01:30:46,074 So if it's very specific you don't have to say it. 1439 01:30:47,325 --> 01:30:49,464 I think only Selin knows. 1440 01:30:55,612 --> 01:30:57,326 I had a brother. 1441 01:30:58,813 --> 01:31:00,870 You told me I had no brother. 1442 01:31:02,089 --> 01:31:04,583 Because it doesn't. So no more. 1443 01:31:12,516 --> 01:31:15,449 He was a very nice person, he was my idol. 1444 01:31:16,882 --> 01:31:18,613 The favorite of the family. 1445 01:31:20,313 --> 01:31:23,841 Is it the anniversary of death today? 1446 01:31:24,605 --> 01:31:25,899 No. 1447 01:31:26,519 --> 01:31:28,963 No, it ... 1448 01:31:29,865 --> 01:31:31,763 ... I do not remember death at all. 1449 01:31:33,328 --> 01:31:35,860 There was a band with friends. 1450 01:31:37,580 --> 01:31:41,899 I always wanted to play with them, but they never took me with them. 1451 01:31:42,401 --> 01:31:46,692 I would kick and slam the doors so that I would knock. 1452 01:31:47,671 --> 01:31:49,274 It's just for you. 1453 01:31:50,887 --> 01:31:52,345 One day... 1454 01:31:54,637 --> 01:31:57,177 ... a very special guitar as a gift. 1455 01:32:04,984 --> 01:32:07,446 And that day was August 19th. 1456 01:32:10,808 --> 01:32:12,983 Even if you're 80 years old ... 1457 01:32:14,531 --> 01:32:18,639 ... you will come here every year on August 19th and play, he said. 1458 01:32:21,023 --> 01:32:23,795 I also go there on 19 August every year. 1459 01:32:26,637 --> 01:32:28,042 So. 1460 01:32:29,804 --> 01:32:32,804 (Emotional music...) 1461 01:32:48,292 --> 01:32:51,292 (...) 1462 01:33:08,878 --> 01:33:11,299 (Serkan) Eda, everyone is gone. 1463 01:33:15,076 --> 01:33:16,322 Eda. 1464 01:33:19,198 --> 01:33:20,508 Eda. 1465 01:33:25,701 --> 01:33:28,701 (Music...) 1466 01:33:44,344 --> 01:33:47,344 (...) 1467 01:33:54,057 --> 01:33:57,057 (...) 1468 01:34:11,687 --> 01:34:14,687 (Music...) 1469 01:34:29,283 --> 01:34:32,283 (...) 1470 01:34:38,411 --> 01:34:41,094 (Heart rhythm sound) 1471 01:34:42,850 --> 01:34:45,850 (Music) 1472 01:34:50,375 --> 01:34:51,629 (Transition sound) 1473 01:34:53,149 --> 01:34:56,149 (Music) 1474 01:35:05,314 --> 01:35:06,576 (Transition sound) 1475 01:35:07,256 --> 01:35:09,296 (The clock alarm is ringing) 1476 01:35:09,973 --> 01:35:12,473 (Heart rhythm sound) 1477 01:35:19,482 --> 01:35:21,339 Have you set an alarm? 1478 01:35:22,870 --> 01:35:25,918 No, this is not something to be turned off. 1479 01:35:33,732 --> 01:35:35,795 (The clock alarm is ringing) 1480 01:35:41,126 --> 01:35:42,372 Yes. 1481 01:35:52,252 --> 01:35:53,823 (Seyfi cleared his throat) 1482 01:35:54,063 --> 01:35:56,166 Those watches were measuring the heart rate, right? 1483 01:35:56,725 --> 01:35:58,868 (Seyfi) I think your heart has hit a lot. 1484 01:36:00,658 --> 01:36:04,065 'Okay', you probably couldn't resist awakening. 1485 01:36:05,115 --> 01:36:07,766 What are you doing here? -I brought you breakfast. 1486 01:36:08,007 --> 01:36:10,363 I said, now Serkan Bey does not eat everything there. 1487 01:36:10,627 --> 01:36:12,761 Now I will prepare you such a good breakfast that ... 1488 01:36:13,002 --> 01:36:15,589 ... like this, you will wake up every morning for Seyfi's breakfast. 1489 01:36:15,830 --> 01:36:17,829 Maybe I'll make room for myself in the future. 1490 01:36:18,455 --> 01:36:20,010 Good idea. 1491 01:36:21,874 --> 01:36:23,795 (The clock alarm is ringing) 1492 01:36:25,655 --> 01:36:28,683 (Music) 1493 01:36:41,303 --> 01:36:43,707 Good Morning. 1494 01:36:44,292 --> 01:36:46,260 Why haven't you silenced him yet? 1495 01:36:46,823 --> 01:36:48,398 Broken. It's broken. 1496 01:36:53,181 --> 01:36:54,707 (Serkan) Well, uh ... 1497 01:36:55,985 --> 01:36:57,588 Well, the bathroom is upstairs. 1498 01:37:05,410 --> 01:37:06,680 (The clock alarm is ringing) 1499 01:37:07,267 --> 01:37:08,497 It's not quiet, stupid thing. 1500 01:37:08,738 --> 01:37:10,022 Sleepwalker? 1501 01:37:10,263 --> 01:37:11,874 Give it five minutes and it will come. 1502 01:37:12,742 --> 01:37:13,909 Very sweet. 1503 01:37:14,150 --> 01:37:15,458 Come on, Seyfi. 1504 01:37:15,952 --> 01:37:17,637 You will love it, look. 1505 01:37:19,987 --> 01:37:22,584 -How did you find me? -I wanted the location. 1506 01:37:23,151 --> 01:37:25,119 (The clock alarm is ringing) 1507 01:37:27,559 --> 01:37:29,693 (Serkan) He gave me something corrupt. 1508 01:37:36,129 --> 01:37:38,137 Behave yourself. Take it out, take it out. 1509 01:37:49,152 --> 01:37:50,842 You took off your watch. 1510 01:37:51,191 --> 01:37:52,770 Yeah, it's broken. 1511 01:37:59,163 --> 01:38:01,171 Hello, Mr. Berent? Hello. 1512 01:38:01,794 --> 01:38:05,024 We are almost ready, I was going to say when will you come. 1513 01:38:06,585 --> 01:38:07,744 But? 1514 01:38:08,918 --> 01:38:10,743 What does it mean not? 1515 01:38:11,756 --> 01:38:14,466 How do you make this decision alone? 1516 01:38:15,268 --> 01:38:18,751 What about Bobby? Also, does Mr. Fikret know about it? 1517 01:38:22,307 --> 01:38:25,275 I got it, I got it. Have a nice day. 1518 01:38:27,790 --> 01:38:30,607 Our efforts are wasted now. 1519 01:38:31,150 --> 01:38:32,850 He didn't even try to bring the woman. 1520 01:38:33,091 --> 01:38:34,374 I took care of it. 1521 01:38:34,868 --> 01:38:37,970 Sevda Hanım's plane has just landed and she will be here in an hour. 1522 01:38:39,555 --> 01:38:41,080 -Private plane? -Yes. 1523 01:38:43,743 --> 01:38:45,911 I think we should take a shower and change our clothes. 1524 01:38:46,152 --> 01:38:48,489 This place will be over by the time it comes. 1525 01:38:48,806 --> 01:38:51,720 Let me come with you, I will both take the car and Berent Bey's dog. 1526 01:38:51,961 --> 01:38:53,822 What kind of sincerity is this? 1527 01:38:54,394 --> 01:38:56,777 So how does the guy give you his dog? 1528 01:38:57,903 --> 01:39:00,257 I guess I am giving confidence to people other than you. 1529 01:39:00,498 --> 01:39:01,789 I suppose. 1530 01:39:02,062 --> 01:39:03,499 Anyway, come on. 1531 01:39:06,724 --> 01:39:07,970 I ate too much. 1532 01:39:10,653 --> 01:39:13,653 (Music) 1533 01:39:26,106 --> 01:39:27,463 I'll say something. 1534 01:39:28,115 --> 01:39:30,083 (Serkan) We need to find a solution for the car. 1535 01:39:30,331 --> 01:39:32,745 So it will not be like this, it just goes on. 1536 01:39:32,986 --> 01:39:36,647 Then, types like Kaan help you on your way. No way. 1537 01:39:39,044 --> 01:39:42,044 (Music) 1538 01:39:52,149 --> 01:39:54,642 - See you soon. -See you. 1539 01:39:59,786 --> 01:40:01,603 AA! The dog has run! 1540 01:40:01,985 --> 01:40:03,382 Seyfi! AA! 1541 01:40:03,623 --> 01:40:04,813 Come on child! 1542 01:40:05,053 --> 01:40:06,944 Doggie! Bobby! 1543 01:40:07,185 --> 01:40:09,151 Bobby, stop! Ay, stop! 1544 01:40:11,307 --> 01:40:12,872 Come here, doggy! 1545 01:40:13,113 --> 01:40:14,824 Look what I say Bobby! 1546 01:40:15,580 --> 01:40:17,104 (Aydan) He made me crazy. 1547 01:40:18,973 --> 01:40:20,902 Where are you going, dog? 1548 01:40:21,143 --> 01:40:22,327 Look, don't run away! 1549 01:40:23,769 --> 01:40:27,406 Bobby, stop. Don't go. Moon, safety dog. 1550 01:40:28,829 --> 01:40:31,068 Don't go out. Do not. 1551 01:40:31,309 --> 01:40:33,467 Stop! Bobby, stop! 1552 01:40:34,035 --> 01:40:37,638 Stop. Don't go, look you're crushed. 1553 01:40:37,967 --> 01:40:39,404 (Crying from the moon) 1554 01:40:39,959 --> 01:40:41,253 Bobby. 1555 01:40:41,787 --> 01:40:45,343 Sweet dog, come. Come, there are cars, you are crushed. 1556 01:40:49,041 --> 01:40:52,804 Come. Look, it's very dangerous, don't go. 1557 01:40:53,362 --> 01:40:57,110 Bobby, I can't go out, you come. 1558 01:40:58,034 --> 01:41:00,162 (Aydan) Seyfi, where are you? 1559 01:41:03,173 --> 01:41:04,617 (Seyfi) Bobby! 1560 01:41:05,033 --> 01:41:07,923 What are you doing Bobby? What are you doing here? 1561 01:41:08,576 --> 01:41:12,010 (Seyfi) Okay, okay son. Come on, let's get in, come on. 1562 01:41:18,173 --> 01:41:21,553 Fortunately not like Sirius. Bobby loved me. 1563 01:41:22,632 --> 01:41:24,473 Thank you Mr. Seyfi. 1564 01:41:31,806 --> 01:41:33,243 What's up guys? 1565 01:41:33,484 --> 01:41:34,706 (Ayfer) Aa! 1566 01:41:34,947 --> 01:41:36,342 Say hello to Bobby. 1567 01:41:36,583 --> 01:41:38,096 (Angel) The moon is so sweet. 1568 01:41:38,337 --> 01:41:42,277 Are you an eight month old beagle? I eat you. 1569 01:41:42,930 --> 01:41:44,263 How did you get it? 1570 01:41:44,684 --> 01:41:46,273 Is this our dog? 1571 01:41:46,719 --> 01:41:50,793 Ay, Eda, get me used to something, please. 1572 01:41:52,361 --> 01:41:53,829 Hush! He says Serkan. 1573 01:41:54,244 --> 01:41:55,483 Yeah yeah. 1574 01:41:55,748 --> 01:42:00,630 Of course, considering the bombs Eda detonated, I guess this is the cutest. 1575 01:42:00,871 --> 01:42:04,355 How do you look so good when you're so sleepless and tired? 1576 01:42:04,612 --> 01:42:07,486 I am not sleepless that I slept. I slept soundly. 1577 01:42:07,878 --> 01:42:09,307 (Angel cleared his throat) 1578 01:42:13,073 --> 01:42:15,414 Where would you be at work? 1579 01:42:18,435 --> 01:42:20,998 I slept at work, what's wrong with that? 1580 01:42:21,310 --> 01:42:22,604 Nothing. 1581 01:42:23,088 --> 01:42:24,929 I have to go to work. 1582 01:42:25,231 --> 01:42:28,193 You know that I started working as a professional woman. 1583 01:42:28,465 --> 01:42:30,818 Now that I find a place in business life ... 1584 01:42:31,059 --> 01:42:34,272 ... I put my life in order, I'm going slowly. Come easy to you. 1585 01:42:34,513 --> 01:42:36,472 -I also want to support Melo. -Yes exactly. 1586 01:42:36,720 --> 01:42:38,353 -Melo. -Yeah yeah. 1587 01:42:38,816 --> 01:42:43,272 If you ever decide to go to work, let me know, okay? 1588 01:42:43,513 --> 01:42:45,702 At least stop by now like Eda. 1589 01:42:46,062 --> 01:42:48,254 Wouldn't it? I kiss, take it easy. 1590 01:42:50,901 --> 01:42:52,306 Come here Bobby. 1591 01:42:53,457 --> 01:42:55,477 -Guy my sister, bon appetit. -Thanks to Alican. 1592 01:42:55,725 --> 01:42:57,072 Very sweet. 1593 01:42:58,892 --> 01:43:00,408 -Still. -Sir? 1594 01:43:00,704 --> 01:43:03,350 I slept at work but why did I sleep? 1595 01:43:04,223 --> 01:43:08,458 I was very tired, I fell asleep somewhere. Serkan couldn't quit, that's all. 1596 01:43:08,863 --> 01:43:09,974 Is that so? 1597 01:43:10,541 --> 01:43:12,517 Bobby, Bobby. 1598 01:43:12,759 --> 01:43:15,759 Honey, shall we fall asleep here too? 1599 01:43:16,413 --> 01:43:17,754 Is it okay beautiful? 1600 01:43:19,679 --> 01:43:23,551 I'm going to go home, take a shower, change, get out again. 1601 01:43:23,792 --> 01:43:25,167 OK. 1602 01:43:26,932 --> 01:43:28,282 With or without Bobby? 1603 01:43:28,523 --> 01:43:30,305 Now without Bobby but I will take it. 1604 01:43:30,546 --> 01:43:32,547 OK. Come on Bobby, come on. 1605 01:43:38,278 --> 01:43:43,065 Good Morning. I thought you left the house very early in the morning, you didn't have breakfast. 1606 01:43:43,861 --> 01:43:46,583 Good Morning. Did you make a sandwich for me? 1607 01:43:46,824 --> 01:43:50,780 I mean, we are not a Serkan Bolat, but we have a few tricks of our own. 1608 01:43:51,098 --> 01:43:52,965 I baked their vegetables one by one. 1609 01:43:54,607 --> 01:43:58,756 By sending this engagement contract to Kaan, you left me in a very difficult situation, Ferit. 1610 01:43:59,369 --> 01:44:03,763 Selin, look, I'm really sorry, really. 1611 01:44:04,096 --> 01:44:08,751 Serkan is my partner and my job is to prevent this news from getting to the press. 1612 01:44:09,047 --> 01:44:12,200 And you make that news to the press, even if indirectly. 1613 01:44:12,441 --> 01:44:15,746 I had to lie, looking into Serkan's eyes. 1614 01:44:15,987 --> 01:44:17,876 Did you lie for me? 1615 01:44:22,438 --> 01:44:24,121 Selin, thank you very much. 1616 01:44:24,677 --> 01:44:28,753 I could explain the situation to everyone, tell the facts, and apologize. 1617 01:44:29,033 --> 01:44:30,826 You're in between because of me. 1618 01:44:31,067 --> 01:44:34,483 You do not know Serkan. He would attack you. 1619 01:44:34,777 --> 01:44:37,699 Does he wear it? He was going to talk about you entering the holding. 1620 01:44:38,041 --> 01:44:41,251 Selin, look, I'm not afraid of Serkan a gram, really. 1621 01:44:41,500 --> 01:44:45,198 He can't make him proud because you left him and got engaged to me, but ... 1622 01:44:45,462 --> 01:44:47,222 I think Eda is a very sweet girl. 1623 01:44:47,463 --> 01:44:50,194 If he just let go, live his life, let it go. 1624 01:44:50,726 --> 01:44:53,694 Be careful with Kaan anyway, he's a dangerous man. 1625 01:44:54,809 --> 01:44:57,253 I think you exaggerate Kaan, but ... 1626 01:45:04,539 --> 01:45:07,531 So, we seem pretty pretty ready, huh? 1627 01:45:11,546 --> 01:45:14,514 Where's the man? -It was out there somewhere. 1628 01:45:24,844 --> 01:45:25,963 Leyla! 1629 01:45:26,791 --> 01:45:30,068 Are you okay? -Baktım Serkan Bey. 1630 01:45:33,170 --> 01:45:36,742 That guy is the guy Eda met yesterday, right? 1631 01:45:37,199 --> 01:45:40,096 Yes, what I call handsome is what you oppose. 1632 01:45:40,394 --> 01:45:43,782 Anyway, Leyla. What is he doing here, what's the deal? 1633 01:45:44,192 --> 01:45:46,009 Oh, is that it? He is Berent Bey. 1634 01:45:46,264 --> 01:45:49,145 This is Sevda Gülensoy's manager. Your singer. 1635 01:45:49,466 --> 01:45:51,173 -So manager? - (Leyla) Yes. 1636 01:45:51,414 --> 01:45:55,866 You should see the artist list. All of Hollywood is at hand. 1637 01:45:56,107 --> 01:45:58,759 He already lived in America. -Good, America. 1638 01:46:00,137 --> 01:46:04,605 Well, it was a botanical hobby. There was a botanical garden in California. 1639 01:46:06,167 --> 01:46:07,714 -Botanical ... - (Leyla) Yes. 1640 01:46:07,994 --> 01:46:12,169 ... art, music. How nice, Eda loves. 1641 01:46:13,031 --> 01:46:14,031 Yes. 1642 01:46:17,171 --> 01:46:18,274 Leyla ... 1643 01:46:19,023 --> 01:46:20,149 ...That... 1644 01:46:20,771 --> 01:46:23,184 ... you have the engagement ring I bought for Eda. 1645 01:46:23,425 --> 01:46:26,169 - Moon, yes, very beautiful, flowered. -Yes. 1646 01:46:27,857 --> 01:46:30,001 Obviously it's an engagement ring, right? 1647 01:46:30,242 --> 01:46:32,670 So if there was only one stone or something, maybe more ... 1648 01:46:32,911 --> 01:46:34,066 No, it is obvious. 1649 01:46:34,307 --> 01:46:37,252 It is so big that it is impossible not to notice. 1650 01:46:37,493 --> 01:46:39,684 -Is not it? So it is not possible. - (Leyla) Sure, dear. 1651 01:46:41,129 --> 01:46:42,381 Beautiful. 1652 01:46:45,040 --> 01:46:46,842 -Leyla. -Serkan Bey. 1653 01:46:47,781 --> 01:46:49,257 You can go. 1654 01:46:55,632 --> 01:46:58,100 I did not know these races had such traits. 1655 01:46:58,420 --> 01:47:01,134 Not like that against everyone. It's so cute to you. 1656 01:47:01,445 --> 01:47:02,802 I love him too. 1657 01:47:03,043 --> 01:47:04,112 Come here. 1658 01:47:07,311 --> 01:47:08,613 (Eda clears her throat) 1659 01:47:14,803 --> 01:47:16,477 - (Serkan) Hello. -Hi. 1660 01:47:17,321 --> 01:47:19,194 -Serkan Bolat. -Berent me too. 1661 01:47:19,727 --> 01:47:21,949 We were also talking about Bobby. Pretty cute, right? 1662 01:47:22,190 --> 01:47:24,333 Yes. I have a dog too. 1663 01:47:28,420 --> 01:47:31,206 -Yes, her name is Sirius. -Yes. 1664 01:47:31,781 --> 01:47:34,427 I miss him so much. Shall I come see you today? 1665 01:47:34,668 --> 01:47:35,703 I don't think so. 1666 01:47:35,944 --> 01:47:38,788 Now if you love another dog, it takes its subject, it doesn't like it. 1667 01:47:41,992 --> 01:47:43,207 How beautiful was the house, right? 1668 01:47:43,448 --> 01:47:46,208 Yes, but the important thing is that Mrs. Sevda likes it. 1669 01:47:46,449 --> 01:47:48,591 - (Eda) Of course, my dear, of course. - (Berent) Hah, it's here. 1670 01:47:51,572 --> 01:47:52,771 (Eda) Let's see. 1671 01:48:00,123 --> 01:48:02,933 (Moving music) 1672 01:48:09,729 --> 01:48:11,752 -Welcome. -Hello. 1673 01:48:11,993 --> 01:48:14,270 Thank you Serkan for the private plane. 1674 01:48:16,115 --> 01:48:17,298 What it means. 1675 01:48:19,111 --> 01:48:21,222 - Shall we pass? - (Berent) Sure, come on. 1676 01:48:23,396 --> 01:48:26,396 (Music) 1677 01:48:39,538 --> 01:48:40,625 Berent. 1678 01:48:41,906 --> 01:48:43,202 On our list ... 1679 01:48:43,443 --> 01:48:47,068 ... was there an item that the sun should come into the bedroom from the north? 1680 01:48:47,309 --> 01:48:49,593 Yes I Love You, Article 73. 1681 01:48:49,969 --> 01:48:52,598 Only in the places we decorate ... 1682 01:48:52,971 --> 01:48:55,734 ... we can't control where the sunlight is coming from. 1683 01:48:56,187 --> 01:48:59,421 I got it already. So you can't. 1684 01:49:02,282 --> 01:49:04,948 (Moving music) 1685 01:49:22,121 --> 01:49:25,835 We tried very hard to find the patterns you want, I hope you will like it. 1686 01:49:28,285 --> 01:49:29,420 Yes. 1687 01:49:30,057 --> 01:49:31,898 You got the patterns, but ... 1688 01:49:32,885 --> 01:49:34,925 ... I said it would be satin, not cotton. 1689 01:49:36,254 --> 01:49:39,009 You are right, but as I said, we tried very hard. 1690 01:49:39,250 --> 01:49:42,400 They had to be replanted, so we didn't have time. 1691 01:49:43,587 --> 01:49:44,730 Come. 1692 01:49:45,009 --> 01:49:48,811 (Sevda) I said that the lampshades will also be ivory, they are black. 1693 01:49:50,523 --> 01:49:53,388 Pillows are also smaller than they should be. 1694 01:49:54,789 --> 01:49:55,955 This house bothered me. 1695 01:49:56,537 --> 01:49:59,767 No, everything is in the size you want. 1696 01:50:00,008 --> 01:50:01,676 Is that so? It must have seemed to me that way. 1697 01:50:02,313 --> 01:50:06,030 Mrs. Sevda, you know that in a very short time ... 1698 01:50:06,271 --> 01:50:09,929 ... Eda tried to make a very difficult list. 1699 01:50:10,378 --> 01:50:15,096 Therefore, I say we shouldn't get caught up in such small differences. 1700 01:50:15,337 --> 01:50:17,969 At least my opinion is that way, what do you think? 1701 01:50:18,466 --> 01:50:20,209 As I understand it, you guys get me here ... 1702 01:50:20,450 --> 01:50:22,349 ... you called me to listen to your excuses. 1703 01:50:22,590 --> 01:50:24,315 Not because you've completed the list. 1704 01:50:24,655 --> 01:50:26,377 No, estağfurullah. 1705 01:50:26,816 --> 01:50:29,809 Our team did an amazing job in one day. 1706 01:50:30,415 --> 01:50:35,225 Eda, thank you very much for your efforts, but ... 1707 01:50:36,104 --> 01:50:39,699 ... nothing on the list has been done. I cannot accept it as it is. 1708 01:50:40,648 --> 01:50:44,441 Berentciğim, call Fikret Bey, the concert is canceled. 1709 01:50:46,185 --> 01:50:47,748 (Sevda) Thank you. 1710 01:50:54,012 --> 01:50:56,322 You don't worry about not being able to do it. 1711 01:50:56,728 --> 01:50:58,303 I know these breeds very well. 1712 01:50:58,552 --> 01:51:02,224 You do your best, but it will never be enough for them. 1713 01:51:03,681 --> 01:51:05,340 Did he say I can't accept? 1714 01:51:06,834 --> 01:51:07,977 He said I didn't like it? 1715 01:51:08,432 --> 01:51:09,527 No. 1716 01:51:09,965 --> 01:51:11,997 No, I will tear this woman apart. 1717 01:51:12,238 --> 01:51:14,871 -Eda! Eda, where? -Eda, stop, Eda! 1718 01:51:17,067 --> 01:51:20,043 - (Engin) Eda, where? -Nobody will interfere. 1719 01:51:27,411 --> 01:51:28,652 (Eda) You cannot escape like that. 1720 01:51:28,893 --> 01:51:31,238 (Eda) How limitless, self-righteous a thing you are! 1721 01:51:31,980 --> 01:51:35,371 What happened, were you born in silk sheets? What impertinence, disrespect! 1722 01:51:35,847 --> 01:51:37,610 To a woman who has gone through such hard times ... 1723 01:51:37,851 --> 01:51:39,733 ... is this done because he likes to listen to you? 1724 01:51:39,996 --> 01:51:41,544 Do you have no conscience? 1725 01:51:42,172 --> 01:51:46,545 Should we go? -No, I don't think it's necessary, he'll do it himself. 1726 01:51:55,570 --> 01:51:58,308 By God, it's been 20 minutes, and the voices stopped. 1727 01:51:59,090 --> 01:52:02,336 Could Eda really break the lady? 1728 01:52:02,735 --> 01:52:05,148 It can happen. I don't know much. 1729 01:52:06,676 --> 01:52:09,359 Brother, what are you saying? Your fiancee ... 1730 01:52:10,379 --> 01:52:13,842 Yes. So I meant, you know ... 1731 01:52:14,146 --> 01:52:18,297 ... he also cuffed my arm, I wanted to say that his right and left are not visible. 1732 01:52:18,752 --> 01:52:20,070 They come, they come. 1733 01:52:24,164 --> 01:52:26,926 (Moving music) 1734 01:52:34,500 --> 01:52:35,921 Tell me, my love. 1735 01:52:36,659 --> 01:52:37,905 My love? 1736 01:52:42,762 --> 01:52:43,826 OK. 1737 01:52:45,369 --> 01:52:47,631 (Sevda) I'm going to the stage, I'll sing. 1738 01:52:53,067 --> 01:52:55,686 We ran all day after a job that could not have happened. 1739 01:52:55,950 --> 01:52:58,466 Everyone got hurt. All our works remained. 1740 01:52:59,177 --> 01:53:00,375 I do not understand Serkan. 1741 01:53:00,616 --> 01:53:02,765 How can he allow such a thing, I can't figure it out. 1742 01:53:03,013 --> 01:53:05,839 Get your fiance out, sort it out. What is this stubbornness? 1743 01:53:06,311 --> 01:53:09,224 They are more like rivals than fiancé. 1744 01:53:09,752 --> 01:53:12,968 I don't know, this contract issue is also puzzling me. 1745 01:53:13,217 --> 01:53:15,541 "Buy me chocolate whenever I want." 1746 01:53:15,782 --> 01:53:19,186 How many pages can a person fill with I will be with you whenever you want? 1747 01:53:19,427 --> 01:53:22,253 Oh, dear anyway. Everyone's fantasy world to itself. 1748 01:53:22,876 --> 01:53:25,535 Oddly enough, Serkan does not have such a world. 1749 01:53:25,776 --> 01:53:27,228 So there is Selin. 1750 01:53:27,905 --> 01:53:28,992 I do not know. 1751 01:53:29,591 --> 01:53:32,249 I think this contract is not as innocent as it seems. 1752 01:53:33,976 --> 01:53:35,754 Crazy questions lurk in my head. 1753 01:53:36,145 --> 01:53:40,899 Please look, you're one of those rare people in the team that I can get along with ... 1754 01:53:41,237 --> 01:53:44,419 ... I beg you, take care of your mind. Look please. 1755 01:53:46,450 --> 01:53:50,593 Better today, right? I hope you look very good. 1756 01:53:53,672 --> 01:53:56,044 How are you mom? -Baby, I'm fine. 1757 01:53:56,285 --> 01:53:57,862 -How are you? -Good. 1758 01:53:58,597 --> 01:54:01,407 -What happened to your home project? -We are still dealing with it. 1759 01:54:02,697 --> 01:54:05,959 That Sevda is a crack, you know? You have a problem with that girl. 1760 01:54:06,335 --> 01:54:08,668 Yes, we saw the crazy Sevda today. 1761 01:54:08,909 --> 01:54:11,497 Also, his voice is cheerful, it rings in my ears from time to time. 1762 01:54:11,738 --> 01:54:13,539 (Aydan) Does it happen to you too? 1763 01:54:14,234 --> 01:54:16,607 -I came. -Look, it happened again. 1764 01:54:17,618 --> 01:54:20,110 -I came to get you. -What happened Sevda? 1765 01:54:20,351 --> 01:54:21,697 When you say love? 1766 01:54:23,654 --> 01:54:25,614 This is because of you. 1767 01:54:26,261 --> 01:54:28,634 You started to say Sevda too, good. 1768 01:54:29,382 --> 01:54:32,057 There's a party in the evening, that's why I came to buy it. 1769 01:54:32,745 --> 01:54:36,309 Give my greetings to Fikret Bey. Parties are not for me at all. 1770 01:54:36,550 --> 01:54:40,813 Oho, I said you're already coming. He even reserved a place for you from his own table. 1771 01:54:41,548 --> 01:54:43,834 -Eda, I have work. -Okey, i will wait. 1772 01:54:44,263 --> 01:54:45,811 We chat with your mother here. 1773 01:54:46,059 --> 01:54:47,827 - Isn't it, Mrs. Aydan? -Yes. 1774 01:54:49,072 --> 01:54:52,247 - OK then, see you. -See you. 1775 01:55:01,944 --> 01:55:05,325 How was he injured? -Leg is broken. 1776 01:55:06,464 --> 01:55:08,980 Normally, they put horses with broken feet to sleep. 1777 01:55:09,936 --> 01:55:12,404 Because body weight cannot bear it. 1778 01:55:13,233 --> 01:55:16,643 But our Star is passionate about life. Isn't it my dear? 1779 01:55:21,647 --> 01:55:24,591 Ay, I got a terrible pain in my head again. 1780 01:55:26,404 --> 01:55:27,508 (Sighs) 1781 01:55:28,940 --> 01:55:32,766 I can solve your headache. I'll try at least. 1782 01:55:33,054 --> 01:55:34,490 If you trust me. 1783 01:55:37,759 --> 01:55:40,307 (Cheerful music) 1784 01:55:43,377 --> 01:55:47,711 Ay, Sevda, where did you learn this? 1785 01:55:49,294 --> 01:55:51,302 Moon, my headache is gone. 1786 01:55:52,870 --> 01:55:55,711 Moon, I'm in the clouds right now, oh! 1787 01:55:56,882 --> 01:55:58,659 We had a client ... 1788 01:55:59,265 --> 01:56:01,717 ... used to give head massage to my aunt, I learned from there. 1789 01:56:05,294 --> 01:56:08,246 -Can I wear it with your permission? - (Aydan) It happens. 1790 01:56:12,065 --> 01:56:13,192 Hm. 1791 01:56:14,408 --> 01:56:15,860 A little lavender. 1792 01:56:17,680 --> 01:56:19,315 (Aydan) What is lavender for? 1793 01:56:21,257 --> 01:56:24,098 Its scent will calm you down, it will take your headache. 1794 01:56:27,255 --> 01:56:28,826 Smell a little more. 1795 01:56:32,649 --> 01:56:34,252 Why is the eye patch? 1796 01:56:35,598 --> 01:56:38,328 -To focus on the smells. - (Aydan) Hım. 1797 01:56:42,860 --> 01:56:44,550 Would you like to walk a little? 1798 01:56:46,164 --> 01:56:49,434 -With an eye patch? -Yes, your garden is full of lavender. 1799 01:56:49,811 --> 01:56:52,771 We walk sniffing, it will be better. 1800 01:56:54,546 --> 01:56:57,324 Well… Okay, okay. 1801 01:56:58,987 --> 01:57:01,202 - (Aydan) Well then. -Trust me. 1802 01:57:01,443 --> 01:57:03,419 (Aydan) My headache is gone, thank God. 1803 01:57:03,672 --> 01:57:05,497 (Eda) Come like this, there is a ladder. 1804 01:57:06,948 --> 01:57:10,051 (Eda) You can raise your foot now. One more. 1805 01:57:13,245 --> 01:57:15,944 (Music) 1806 01:57:28,061 --> 01:57:32,458 I saw how you love Star. Could you tell me how did it heal? 1807 01:57:33,303 --> 01:57:34,581 Moon! 1808 01:57:35,584 --> 01:57:36,759 He tried hard. 1809 01:57:37,167 --> 01:57:40,690 My dear Star, it worked very hard. He suffered a lot. 1810 01:57:41,201 --> 01:57:43,352 But he never gave up, he always tried. 1811 01:57:44,109 --> 01:57:47,450 We also tried and discovered something new every day with him. 1812 01:57:48,899 --> 01:57:52,899 Then one day, when he saw me, he stood up. 1813 01:57:54,334 --> 01:57:55,858 The next day he took a step. 1814 01:57:56,725 --> 01:57:58,590 One more step the next day. 1815 01:57:59,523 --> 01:58:01,999 Then we didn't understand how it happened, it got better. 1816 01:58:03,359 --> 01:58:06,145 (Aydan) Now those days are a distant memory. 1817 01:58:09,048 --> 01:58:11,762 (Emotional music...) 1818 01:58:27,099 --> 01:58:29,932 (...) 1819 01:58:45,047 --> 01:58:47,840 (...) 1820 01:59:02,032 --> 01:59:04,881 (Emotional music...) 1821 01:59:20,052 --> 01:59:22,925 (...) 1822 01:59:39,660 --> 01:59:42,604 Can I open the top of the car? We get forest air. 1823 01:59:51,117 --> 01:59:53,959 (Cheerful music) 1824 01:59:58,918 --> 02:00:00,719 Do you know what I think? 1825 02:00:01,293 --> 02:00:04,358 It is impossible to guess what you are thinking. 1826 02:00:05,154 --> 02:00:07,950 You said to me that you cannot finish Fikret Bey's house in one day. 1827 02:00:08,191 --> 02:00:09,214 Yes. 1828 02:00:09,455 --> 02:00:12,014 If only we had bet, I would win. 1829 02:00:12,758 --> 02:00:14,083 Let's go in now. 1830 02:00:14,345 --> 02:00:15,631 -Now? - (Serkan) Yes. 1831 02:00:15,872 --> 02:00:16,951 You win. 1832 02:00:17,192 --> 02:00:19,534 -What do you want? -You will do what I want. 1833 02:00:19,775 --> 02:00:20,915 Agreed. 1834 02:00:21,719 --> 02:00:23,497 You are a very strange man. 1835 02:00:28,560 --> 02:00:29,981 Don't look at me like that. 1836 02:00:32,223 --> 02:00:34,398 My eyes are on the way, my mind stays with you. 1837 02:00:38,586 --> 02:00:39,935 Truck inscription. 1838 02:00:40,842 --> 02:00:42,144 You like it. 1839 02:00:44,189 --> 02:00:46,991 (Cheerful music) 1840 02:00:51,234 --> 02:00:52,535 So cute. 1841 02:01:07,236 --> 02:01:08,657 Why are you looking at me? 1842 02:01:09,516 --> 02:01:12,016 I do not know. Blue suits you. 1843 02:01:12,845 --> 02:01:14,966 Blue is a confidence-inspiring color. 1844 02:01:15,240 --> 02:01:17,332 We're going to Fikret Gentlemen, I wore it for work. 1845 02:01:17,747 --> 02:01:19,604 Color selection according to work. 1846 02:01:20,449 --> 02:01:22,822 -Act right for you, just right. -Yes. 1847 02:01:24,246 --> 02:01:26,707 I also love the days when we succeed. 1848 02:01:27,115 --> 02:01:29,671 For example, I love days when we are calm. 1849 02:01:29,912 --> 02:01:32,649 But hopefully none of our days are calm. 1850 02:01:33,382 --> 02:01:37,175 -How's your foot? My feet are still aching. 1851 02:01:37,824 --> 02:01:43,469 So I will have to continue to get take-out service like this for a while. 1852 02:01:44,267 --> 02:01:45,783 Thank God there is Ceren. 1853 02:01:46,453 --> 02:01:49,921 Though he's not coming to the party tonight, since he's calling me. 1854 02:01:50,552 --> 02:01:52,258 Yes, he has a job tonight. 1855 02:01:52,847 --> 02:01:54,847 But after that he will take you and leave you. 1856 02:01:55,088 --> 02:01:57,859 AA! What kind of words are these? 1857 02:01:58,100 --> 02:02:02,214 Are you going to resign immediately because of a slight misunderstanding ... 1858 02:02:02,455 --> 02:02:05,041 ... from helping me like this? -I do not know. 1859 02:02:05,821 --> 02:02:07,083 Let me think about that. 1860 02:02:07,926 --> 02:02:09,014 Think well. 1861 02:02:18,917 --> 02:02:21,004 I'm so bored, why don't we go in? 1862 02:02:21,245 --> 02:02:24,649 Because we don't know anyone inside. We are waiting for Eda. Let Eda come, we will enter. 1863 02:02:24,993 --> 02:02:27,993 We enter, we sit inside, on the shore, somewhere in the corner. 1864 02:02:28,441 --> 02:02:32,640 Melo, you already broke new ground in your pick-up combination today. 1865 02:02:33,152 --> 02:02:35,771 -Is it really nice? -You were. 1866 02:02:36,823 --> 02:02:40,172 You say coastal corner, but what happened? Are your flirtatious radars off? 1867 02:02:41,447 --> 02:02:43,447 No, no, I ... 1868 02:02:43,824 --> 02:02:45,303 ... very flirtatious, still flirtatious. 1869 02:02:45,544 --> 02:02:47,881 Get used to these women being flirtatious now! 1870 02:02:48,122 --> 02:02:52,209 I'm not telling you either. I do not know, maybe like this ... 1871 02:02:52,595 --> 02:02:56,380 ... tall, handsome, I don't know, in such a suit ... 1872 02:02:56,621 --> 02:02:58,701 ... a man with a beard and a mustache comes. 1873 02:02:58,942 --> 02:03:01,450 -Who is it? What's her name? -No such a person. 1874 02:03:01,691 --> 02:03:04,524 Hayal, there is no such person. I'm energizing right now. 1875 02:03:04,765 --> 02:03:06,345 My dear ee ... 1876 02:03:06,798 --> 02:03:09,379 ... she wants to see a brunette. -Uf, what the hell! 1877 02:03:21,362 --> 02:03:23,648 - (Seyfi) Aydan Hanim. -Seyfi. 1878 02:03:24,398 --> 02:03:27,604 -Eda Hanım has a message for you. - (Aydan) Aa! 1879 02:03:29,506 --> 02:03:33,982 Eda Hanım's video message. Let me see. 1880 02:03:36,307 --> 02:03:39,165 Aydan Hanım, I hope you will not be angry with me for what I did. 1881 02:03:39,938 --> 02:03:43,501 I just wanted you to see that you can do something you think you can't do. 1882 02:03:43,742 --> 02:03:46,744 I'm very sorry if I'm over the line. Goodbye. 1883 02:03:50,616 --> 02:03:53,601 -What does this mean? -There is another video. 1884 02:03:54,182 --> 02:03:55,357 Head. 1885 02:04:00,055 --> 02:04:02,984 (Emotional music...) 1886 02:04:18,129 --> 02:04:20,938 (...) 1887 02:04:27,290 --> 02:04:28,473 Ah... 1888 02:04:35,657 --> 02:04:38,617 (Emotional music) 1889 02:04:44,299 --> 02:04:47,030 Seyfi, is it me? 1890 02:04:48,018 --> 02:04:50,748 Am I who came out of the garden? 1891 02:04:51,951 --> 02:04:53,150 Congratulations. 1892 02:05:04,957 --> 02:05:06,687 Shall we watch it again? 1893 02:05:08,428 --> 02:05:09,968 Okay, let's watch. 1894 02:05:17,128 --> 02:05:20,416 No, I'm really going in. I want to dance inside. 1895 02:05:20,657 --> 02:05:22,583 Music sounds are coming, I cannot bear it anymore. 1896 02:05:22,824 --> 02:05:24,655 Stop, stop, Eda came, stop. Come. 1897 02:05:25,930 --> 02:05:27,415 -You are very lucky. - (Eda) Hi! 1898 02:05:28,021 --> 02:05:29,306 Girls! 1899 02:05:30,118 --> 02:05:31,673 What a beauty. 1900 02:05:35,593 --> 02:05:37,735 -How beautiful you are. -Thank you very much. 1901 02:05:37,976 --> 02:05:43,167 In the meantime, we were going to meet sometime, to talk. Whenever you want. 1902 02:05:43,408 --> 02:05:45,194 Look, my dear brother-in-law. 1903 02:05:45,619 --> 02:05:48,151 This sudden sweetness frightened me. 1904 02:05:48,392 --> 02:05:51,748 Do not exaggerate, it does not exceed two sentences that Serkan calls chat. 1905 02:05:59,330 --> 02:06:00,449 Hello. 1906 02:06:00,704 --> 02:06:02,085 -Hello. -Hello. 1907 02:06:03,598 --> 02:06:06,049 -Welcome. - (Pırıl) We found it nice, Fikret. 1908 02:06:06,297 --> 02:06:09,615 You're very elegant. Thank you very much for inviting us to the party. 1909 02:06:10,733 --> 02:06:14,455 You made my wife so happy that you especially Mrs. Eda. 1910 02:06:15,101 --> 02:06:18,659 Always keeping hope like a fairy, not giving up ... 1911 02:06:18,908 --> 02:06:22,098 ... and Eda Hanım, who transformed everything she touched into a miracle. 1912 02:06:23,330 --> 02:06:25,703 Serkan Bey, you are very lucky. 1913 02:06:29,147 --> 02:06:30,321 Yes. 1914 02:06:31,323 --> 02:06:33,228 I know. Thanks. 1915 02:06:34,796 --> 02:06:37,510 What are we standing for, come on. The lonely party is a bit crowded ... 1916 02:06:37,832 --> 02:06:40,976 ... we may not be able to meet inside. I wish you good luck in advance. 1917 02:06:41,217 --> 02:06:42,873 -We thank you. - Go ahead. 1918 02:06:44,020 --> 02:06:45,448 Come on, go. 1919 02:06:54,690 --> 02:06:55,864 Yes. 1920 02:06:58,598 --> 02:06:59,987 -Yes. -Yes. 1921 02:07:00,904 --> 02:07:03,912 You don't want to go in because the party is crowded. 1922 02:07:04,334 --> 02:07:08,302 Yes. But it does not matter. We already talked to Mr. Fikret. 1923 02:07:08,720 --> 02:07:11,013 But you want to enter, of course. 1924 02:07:11,350 --> 02:07:13,882 -Why is that? -So exactly your style. 1925 02:07:14,259 --> 02:07:16,751 Here is botany, music, art. 1926 02:07:18,556 --> 02:07:19,779 That... 1927 02:07:20,710 --> 02:07:22,615 ... there was an allegation that we did not enter. 1928 02:07:24,253 --> 02:07:25,396 Yes. 1929 02:07:26,612 --> 02:07:28,366 You would do whatever I wanted. 1930 02:07:29,823 --> 02:07:30,966 Yes. 1931 02:07:38,276 --> 02:07:39,530 -Yes. -No. 1932 02:07:39,771 --> 02:07:41,292 -Please. -It's not possible. 1933 02:07:41,533 --> 02:07:42,698 -Yes. -Eda! 1934 02:07:42,939 --> 02:07:44,398 -Please. -No. 1935 02:07:44,878 --> 02:07:47,481 -Don't look at me like that. -Yes. 1936 02:07:50,799 --> 02:07:53,315 (Playing guitar) 1937 02:08:17,057 --> 02:08:19,914 (Emotional music...) 1938 02:08:35,082 --> 02:08:37,923 (...) 1939 02:08:47,104 --> 02:08:49,969 (Emotional music...) 1940 02:09:05,146 --> 02:09:07,964 (...) 1941 02:09:23,102 --> 02:09:25,998 (...) 1942 02:10:02,323 --> 02:10:07,291 "I'm not mature enough to learn from my mistakes" 1943 02:10:10,531 --> 02:10:12,325 "This lie is an obligation" 1944 02:10:12,566 --> 02:10:15,104 "Otherwise I am not in your favor" 1945 02:10:17,571 --> 02:10:22,620 "But a light in your eyes, a click of my heart" 1946 02:10:22,892 --> 02:10:27,722 "I don't fit inside me, what about this?" 1947 02:10:28,687 --> 02:10:34,508 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my!" 1948 02:10:36,320 --> 02:10:41,632 "It will shine, fade, I know" 1949 02:10:42,892 --> 02:10:46,566 "Everything happens, everything ends" 1950 02:10:46,933 --> 02:10:50,825 "A star slides across the sky" 1951 02:10:51,153 --> 02:10:54,621 "Everything happens, everything ends" 1952 02:10:54,927 --> 02:10:58,716 "Loneliness always dwells in mirrors" 1953 02:10:59,003 --> 02:11:02,423 "Everything happens, everything ends" 1954 02:11:02,889 --> 02:11:07,358 "Loneliness always dwells in mirrors" 146338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.