Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,590 --> 00:00:05,930
(Male) Last two, three, four.
2
00:00:06,805 --> 00:00:09,805
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
3
00:00:14,455 --> 00:00:17,333
(Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:18,181 --> 00:00:22,075
(Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
5
00:00:23,049 --> 00:00:27,715
"But there is a light in my eyes, the click of my heart"
6
00:00:28,031 --> 00:00:32,372
"I don't fit inside me, what about this?"
7
00:00:33,889 --> 00:00:39,501
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my!"
8
00:00:40,806 --> 00:00:46,352
"It will shine, fade, I know"
9
00:00:47,283 --> 00:00:51,054
"Everything happens, everything ends"
10
00:00:51,295 --> 00:00:55,105
"A star slides across the sky"
11
00:00:55,346 --> 00:00:58,968
"Everything happens, everything ends"
12
00:00:59,209 --> 00:01:03,340
"Loneliness always dwells in mirrors"
13
00:01:08,838 --> 00:01:10,584
-What happened? -The paparazzi are coming here.
14
00:01:10,825 --> 00:01:13,179
And security can't hold him back any longer because the press is also invited today.
15
00:01:13,436 --> 00:01:16,356
Let them come. What will happen? Is there anything?
16
00:01:17,321 --> 00:01:20,728
There are terrible claims about you and Serkan.
17
00:01:21,405 --> 00:01:24,992
Supposedly you were with Serkan for money ...
18
00:01:25,233 --> 00:01:28,515
... Serkan also signed a contract because he knew this.
19
00:01:28,756 --> 00:01:30,516
-What? -How is that nonsense?
20
00:01:30,757 --> 00:01:33,250
-What's going on bro? - Wait a minute, what's written in that steady place?
21
00:01:33,537 --> 00:01:37,037
"Whenever Eda wants point, point, point, Serkan ...
22
00:01:37,278 --> 00:01:39,978
... will take. "Instead of dot by dot, they wrote jewelry.
23
00:01:40,219 --> 00:01:41,441
What nonsense!
24
00:01:42,139 --> 00:01:44,355
Wait, this ingredient was chocolate.
25
00:01:45,010 --> 00:01:47,804
It was chocolate. I dictated this to annoy Serkan.
26
00:01:48,045 --> 00:01:51,298
It really wasn't this gem. It was not money.
27
00:01:51,840 --> 00:01:54,287
What about my money ... What should I do with its money?
28
00:01:55,203 --> 00:01:57,958
Look, even talking about it is so hurtful right now.
29
00:01:59,435 --> 00:02:00,435
OK.
30
00:02:01,169 --> 00:02:02,684
Eda, now I want you to stand before them.
31
00:02:02,925 --> 00:02:04,186
(Selin) I want you to give a speech.
32
00:02:04,679 --> 00:02:07,496
Don't be silly, Selin. What do I know? No way.
33
00:02:07,737 --> 00:02:09,555
Eda, we cannot make Serkan deal with this today.
34
00:02:09,795 --> 00:02:12,818
He receives a very important award. He will sign a very important agreement.
35
00:02:13,059 --> 00:02:15,741
So you can't deal with it. It is destroyed, it cannot be recovered.
36
00:02:15,982 --> 00:02:18,347
It cannot tidy up. What are we going to do, Selin?
37
00:02:18,588 --> 00:02:20,717
The only thing we will do is Eda's speech.
38
00:02:20,973 --> 00:02:22,195
(Selin) A contact is required.
39
00:02:22,436 --> 00:02:24,557
You will go out, you will refuse, you will apologize.
40
00:02:24,798 --> 00:02:26,231
You will say that Serkan did not know.
41
00:02:26,472 --> 00:02:27,997
Apologize, I don't know, something.
42
00:02:28,238 --> 00:02:30,649
I'll send them after that. I promise you. This is my job.
43
00:02:30,890 --> 00:02:32,748
But I say not true. It was not a jewel.
44
00:02:32,989 --> 00:02:34,550
It was chocolate stuff.
45
00:02:34,791 --> 00:02:36,115
What if Serkan doesn't want it?
46
00:02:36,356 --> 00:02:38,865
He was always running from the paparazzi. If he says why did you do this?
47
00:02:39,106 --> 00:02:41,357
-I can not do! -That's right, Selin.
48
00:02:41,598 --> 00:02:43,020
We can't just throw him in front of the wolves.
49
00:02:43,261 --> 00:02:45,255
You want him to do something he's never experienced before.
50
00:02:45,498 --> 00:02:47,363
(Engin) What are we going to do? Say something right now.
51
00:02:47,604 --> 00:02:49,452
Yes, but their interlocutor is Eda.
52
00:02:49,693 --> 00:02:51,454
Eda has to go out and say something.
53
00:02:51,695 --> 00:02:53,979
Eda, if you care a little, come out, talk ...
54
00:02:54,220 --> 00:02:56,251
... I'll take care of the rest. I will send them.
55
00:02:56,547 --> 00:02:59,405
Eda, you don't have to go. Don't go there, don't.
56
00:02:59,789 --> 00:03:01,004
Come, let's go with you.
57
00:03:01,245 --> 00:03:03,355
(Pırıl) You fainted when you were already stressed.
58
00:03:04,039 --> 00:03:05,958
(Pırıl) What if you come across and faint?
59
00:03:06,288 --> 00:03:07,904
-Not it. -Eda ...
60
00:03:08,362 --> 00:03:10,093
... if you care a little, come out, talk.
61
00:03:10,334 --> 00:03:11,814
I'll take care of the rest. This is my job.
62
00:03:12,055 --> 00:03:13,452
I want to thank you.
63
00:03:14,887 --> 00:03:17,602
I can no longer explain anything about you to the press after this point.
64
00:03:17,843 --> 00:03:19,414
You gonna act like that floating fiancee.
65
00:03:19,655 --> 00:03:21,051
This happened because of you!
66
00:03:21,292 --> 00:03:23,361
You screwed me up, so you'll pack it up!
67
00:03:24,864 --> 00:03:26,119
You wait here.
68
00:03:28,153 --> 00:03:31,153
(Playing "Tolan Shaw - Gold")
69
00:03:46,851 --> 00:03:49,851
(...)
70
00:04:04,080 --> 00:04:07,080
(...)
71
00:04:21,241 --> 00:04:24,241
(Playing "Tolan Shaw - Gold")
72
00:04:39,339 --> 00:04:42,339
(...)
73
00:04:43,682 --> 00:04:46,105
(Eda outer voice) I said on the way when I saw the sea ...
74
00:04:46,995 --> 00:04:48,582
... if a boat comes ...
75
00:04:48,860 --> 00:04:52,322
... if someone grabs my hand, if we go away like this, we sail.
76
00:04:53,643 --> 00:04:55,366
(Serkan outside voice) Who should take it?
77
00:04:57,100 --> 00:05:00,100
(Playing "Tolan Shaw - Gold")
78
00:05:15,350 --> 00:05:18,350
(...)
79
00:05:33,139 --> 00:05:36,139
(...)
80
00:06:04,803 --> 00:06:07,866
Thank you for saving me from the paparazzi.
81
00:06:08,687 --> 00:06:09,838
Does not matter.
82
00:06:13,449 --> 00:06:15,675
Selin was also waiting for you to talk.
83
00:06:16,484 --> 00:06:18,985
Never mind. We talk later.
84
00:06:21,197 --> 00:06:22,737
You didn't get the prize yourself either.
85
00:06:23,048 --> 00:06:24,612
There is no place to put it anyway.
86
00:06:25,197 --> 00:06:27,399
Look, don't try to make me feel good.
87
00:06:28,162 --> 00:06:30,594
I know how important it is to you.
88
00:06:30,922 --> 00:06:32,184
My fault.
89
00:06:32,425 --> 00:06:35,184
Not because of you. I did it for you.
90
00:06:35,866 --> 00:06:39,568
You too risked standing in front of the paparazzi and lying for me.
91
00:06:41,772 --> 00:06:43,180
Where did you learn from?
92
00:06:43,421 --> 00:06:46,119
During the conversation, Engin came to me and told me everything.
93
00:06:49,343 --> 00:06:50,423
Understood.
94
00:06:56,151 --> 00:06:58,400
Thank you Serkan Bolat.
95
00:07:01,768 --> 00:07:04,724
Thank you Eda Yıldız.
96
00:07:09,286 --> 00:07:11,270
(Pırıl) Will we be able to catch the airport?
97
00:07:11,704 --> 00:07:12,962
We will catch up with you.
98
00:07:13,399 --> 00:07:15,799
By the way, have you ever talked to Birol Gentlemen?
99
00:07:16,040 --> 00:07:17,483
I talked.
100
00:07:17,724 --> 00:07:21,650
Well, I told you. Lovers like you, you will understand, I said.
101
00:07:22,000 --> 00:07:25,398
“The young people jumped out,” I said. They showed understanding.
102
00:07:25,658 --> 00:07:27,239
They signed, they gave the contract.
103
00:07:27,497 --> 00:07:29,081
Thank god. Vallahi you're super.
104
00:07:29,322 --> 00:07:30,945
By the way, Selin, what have you done?
105
00:07:31,186 --> 00:07:33,486
You sprayed all the paparazzi in an instant.
106
00:07:33,727 --> 00:07:36,207
You took us out of the creek once in a while, you rescued us.
107
00:07:36,448 --> 00:07:37,457
(Engin) Vallahi you're super.
108
00:07:37,698 --> 00:07:39,928
But if it was Eda, he would have fainted there.
109
00:07:40,169 --> 00:07:42,935
Even my whole body is shaking right now due to stress.
110
00:07:43,176 --> 00:07:46,471
If you have had a lot of stress or something, you can rest your head on my shoulder.
111
00:07:47,067 --> 00:07:48,161
No thank you.
112
00:07:49,801 --> 00:07:52,469
Not only he, but how romantic Serkan was, right?
113
00:07:52,710 --> 00:07:54,993
(Ferit) He came like a prince on a white horse and saved Eda.
114
00:07:57,033 --> 00:07:58,667
Selin, you are not saying anything.
115
00:08:00,105 --> 00:08:03,792
I am trying to understand how they got the engagement contract.
116
00:08:04,574 --> 00:08:07,031
You just leave it ... Remember Selin.
117
00:08:07,273 --> 00:08:10,997
They used to dig through the trash to find magazine material in our office.
118
00:08:11,238 --> 00:08:13,585
We have been using a shredder in the office since then.
119
00:08:13,826 --> 00:08:15,575
Yeah, okay. So was it ...
120
00:08:15,816 --> 00:08:18,760
... They probably did not take it from the garbage of Serkan's house.
121
00:08:19,159 --> 00:08:21,294
So if they messed up there too, yuh!
122
00:08:22,672 --> 00:08:24,243
(Phone is ringing)
123
00:08:25,193 --> 00:08:27,141
Everything is under control, don't worry.
124
00:08:27,382 --> 00:08:29,429
How can such a disgrace be, Selin?
125
00:08:29,670 --> 00:08:31,573
So how can such a document leak?
126
00:08:31,845 --> 00:08:34,893
Look, I want you to find out right away who did it.
127
00:08:35,177 --> 00:08:38,504
Do not worry. I will talk to the magistrate who made the first news.
128
00:08:39,063 --> 00:08:40,132
I hope.
129
00:08:46,953 --> 00:08:48,039
The holiday is also over.
130
00:08:48,280 --> 00:08:49,729
So it was a holiday for me.
131
00:08:50,912 --> 00:08:54,984
Yes. Thus, we had our first business holiday.
132
00:08:56,322 --> 00:08:58,441
It seems the first and the last.
133
00:09:00,551 --> 00:09:01,574
True.
134
00:09:03,709 --> 00:09:06,709
(Music)
135
00:09:13,765 --> 00:09:14,765
Started.
136
00:09:18,749 --> 00:09:20,503
Aren't they too much?
137
00:09:20,744 --> 00:09:23,321
Look, it's passed there.
138
00:09:24,387 --> 00:09:27,387
(Music...)
139
00:09:42,144 --> 00:09:45,144
(...)
140
00:10:00,082 --> 00:10:03,082
(...)
141
00:10:05,289 --> 00:10:09,010
Then here is Serkan, took Eda and took it out of the paparazzi ...
142
00:10:09,251 --> 00:10:11,694
... jumped on the boat, they ran away. So he saved it.
143
00:10:12,063 --> 00:10:13,599
I cant believe.
144
00:10:14,906 --> 00:10:16,414
Serkan's phone is off.
145
00:10:16,668 --> 00:10:19,229
I tell you my daughter, they exist today and tomorrow.
146
00:10:19,688 --> 00:10:24,247
You don't need any man to save you from somewhere.
147
00:10:24,752 --> 00:10:26,773
Write it on your beautiful head.
148
00:10:27,593 --> 00:10:30,263
You don't have that head anyway, anyway.
149
00:10:30,504 --> 00:10:31,939
-Ugh! -What?
150
00:10:32,233 --> 00:10:34,368
-What of? -Where's Mello?
151
00:10:36,788 --> 00:10:38,072
You don't know.
152
00:10:38,313 --> 00:10:43,682
Melo got up early in the morning because she is a business woman now. Bravo!
153
00:10:43,923 --> 00:10:45,282
How so, did he get to work?
154
00:10:45,523 --> 00:10:47,584
Don't you live in the same house?
155
00:10:48,056 --> 00:10:49,592
They don't live, honey.
156
00:10:49,935 --> 00:10:51,857
He started working in the holding.
157
00:10:52,326 --> 00:10:56,098
It means how he got Alptekin Bey's heart with a hop.
158
00:10:56,452 --> 00:10:58,808
-Melo got a job at the holding? -Yes.
159
00:10:59,049 --> 00:11:00,329
Your eye is enlightened, Eda.
160
00:11:00,585 --> 00:11:01,847
Melo got a job in the holding?
161
00:11:03,532 --> 00:11:06,804
I went to Antalya for two days, what happened? Look at what happened.
162
00:11:11,969 --> 00:11:14,447
Are you looking at whether Serkan has come?
163
00:11:15,945 --> 00:11:17,481
Did not come. Her phone is also off.
164
00:11:17,737 --> 00:11:18,816
Oh!
165
00:11:19,071 --> 00:11:21,054
-I'm here. -Come on, call.
166
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
(Pırıl) Sure.
167
00:11:24,471 --> 00:11:26,852
(Pırıl) Sure. Yes.
168
00:11:31,865 --> 00:11:33,609
-Engin? -Engin?
169
00:11:34,071 --> 00:11:36,170
I will call you. One second.
170
00:11:36,901 --> 00:11:38,138
- (Engin) Thank you. - (Pırıl) What happened?
171
00:11:38,379 --> 00:11:39,464
- (Erdem) Let me help you. - (Sparkling) Are you okay?
172
00:11:39,705 --> 00:11:41,987
OK, I'm fine. I had a little accident.
173
00:11:42,228 --> 00:11:45,184
Moon, did you go to the construction site? Construction has collapsed on you?
174
00:11:45,425 --> 00:11:46,926
No dear. It's not exactly like that.
175
00:11:47,167 --> 00:11:48,201
How exactly?
176
00:11:48,442 --> 00:11:51,817
So when I could not sleep at night, I said, let me prepare milk with honey.
177
00:11:52,583 --> 00:11:54,101
(Engin) Here I did not turn on the lights.
178
00:11:54,342 --> 00:11:57,112
I hit my little finger on the leg of the classic coffee table, it broke.
179
00:11:57,353 --> 00:11:58,564
Your pinky finger?
180
00:11:59,575 --> 00:12:01,855
Can't you walk because of that tiny finger?
181
00:12:02,096 --> 00:12:05,836
I think the thing we need to pay attention to here, not the bird finger, is honey milk.
182
00:12:06,077 --> 00:12:07,606
What is honey milk, Mr. Engin?
183
00:12:10,493 --> 00:12:12,278
What is honey milk?
184
00:12:13,844 --> 00:12:15,298
Yes, guys, that's the case.
185
00:12:15,539 --> 00:12:17,552
I'll need your help in a week or two like this.
186
00:12:17,793 --> 00:12:20,302
Of course we would help, but I wish you had told me.
187
00:12:20,543 --> 00:12:22,092
I would come and get you.
188
00:12:22,926 --> 00:12:26,197
I know. There was no need for today. I got it done somehow.
189
00:12:26,974 --> 00:12:27,979
(Pırıl) Come.
190
00:12:28,787 --> 00:12:30,844
- (Sparkling) Are you okay? - (Engin) I'm fine, I'm fine.
191
00:12:32,563 --> 00:12:35,088
(Telephone answering machine) You can leave your message after the tone.
192
00:12:35,329 --> 00:12:38,855
(Signal tone) Serkan Bey! Serkan Bey! Hello.
193
00:12:39,212 --> 00:12:40,936
You come and you do not come.
194
00:12:41,177 --> 00:12:43,730
I say don't come, you're coming. I say come, you don't come.
195
00:12:43,971 --> 00:12:46,072
This is not the case. So it shouldn't be.
196
00:12:46,313 --> 00:12:47,950
That's why I'm going to work right now.
197
00:12:48,191 --> 00:12:49,936
I am alone ... I am going alone.
198
00:12:50,177 --> 00:12:51,937
Do not come. See you there.
199
00:12:52,649 --> 00:12:54,210
You're a lion, a lion.
200
00:12:55,537 --> 00:12:57,277
-See you. -See you.
201
00:12:58,212 --> 00:13:01,212
(Music...)
202
00:13:15,983 --> 00:13:18,983
(...)
203
00:13:23,013 --> 00:13:24,243
-Good Morning. -Good Morning.
204
00:13:24,484 --> 00:13:25,720
-Good Morning. -Good Morning.
205
00:13:26,429 --> 00:13:29,429
(Music)
206
00:13:32,577 --> 00:13:35,085
Where is Serkan Bey?
207
00:13:38,255 --> 00:13:39,274
Good morning Eda.
208
00:13:39,515 --> 00:13:40,917
What happened to your foot?
209
00:13:43,825 --> 00:13:45,650
It's a trivial accident, never mind.
210
00:13:46,217 --> 00:13:48,369
-You don't know? -I don't know what?
211
00:13:50,458 --> 00:13:52,165
Serkan will not come today.
212
00:13:53,009 --> 00:13:54,277
Why won't he come?
213
00:13:54,665 --> 00:13:55,766
Is he sick or something?
214
00:13:56,433 --> 00:13:57,847
Serkan Bey sick?
215
00:13:58,088 --> 00:14:00,681
Serkan Bey makes us quarantine even if there is flu.
216
00:14:01,080 --> 00:14:03,417
Then why isn't it coming? Tell me!
217
00:14:03,916 --> 00:14:06,145
Now this is a mystery that I have not been able to solve for years.
218
00:14:06,386 --> 00:14:08,946
So every year today, on August 19 ...
219
00:14:09,249 --> 00:14:10,763
... Serkan Bolat does not come to work.
220
00:14:11,004 --> 00:14:12,900
And none of us know the reason.
221
00:14:17,193 --> 00:14:18,391
Don't you know too?
222
00:14:18,665 --> 00:14:20,201
Now Eda, the situation is like this.
223
00:14:20,442 --> 00:14:23,828
Today you will understand, Serkan Yok Day.
224
00:14:24,657 --> 00:14:27,098
I don't even know where he is, what he's doing.
225
00:14:27,339 --> 00:14:28,574
-What. -Yes.
226
00:14:31,120 --> 00:14:32,400
Who knows?
227
00:14:39,404 --> 00:14:40,597
Selin knows.
228
00:14:43,365 --> 00:14:44,404
Beautiful.
229
00:14:45,159 --> 00:14:46,190
Yes.
230
00:14:46,754 --> 00:14:47,826
Beautiful.
231
00:14:50,629 --> 00:14:51,660
Virtue.
232
00:14:59,975 --> 00:15:02,975
(Music...)
233
00:15:17,204 --> 00:15:20,204
(...)
234
00:15:35,187 --> 00:15:38,187
(...)
235
00:15:53,147 --> 00:15:56,147
(Music)
236
00:16:27,601 --> 00:16:30,601
(Music...)
237
00:16:45,174 --> 00:16:48,174
(...)
238
00:16:51,991 --> 00:16:54,385
Oh, did that cargo come? Well.
239
00:16:54,626 --> 00:16:56,348
What is that?
240
00:16:56,797 --> 00:16:58,841
This is the hour Serkan Bey wants.
241
00:16:59,145 --> 00:17:03,176
Heart meter, blood pressure meter, it measures the step you take, the breath you take. Latest model.
242
00:17:03,417 --> 00:17:05,897
Trying to control even the breath you take?
243
00:17:06,137 --> 00:17:07,348
Serkan Bey is here.
244
00:17:07,601 --> 00:17:11,148
Moon, let me tell Erdem to make the settings for this before Serkan Bey comes.
245
00:17:11,657 --> 00:17:14,359
What am I going to tell you, the team is now meeting with the client.
246
00:17:14,601 --> 00:17:16,137
Let's drink coffee with you if you want.
247
00:17:16,393 --> 00:17:17,673
It happens. Let's drink.
248
00:17:21,176 --> 00:17:24,248
How quiet is the office when Serkan Bey is not there, isn't it?
249
00:17:25,295 --> 00:17:27,819
I don't know about you, but we call it peace.
250
00:17:31,768 --> 00:17:32,901
Aa, Mr. Fikret!
251
00:17:33,489 --> 00:17:35,470
-Hello. Welcome. -We're [I'm] glad to be here.
252
00:17:36,065 --> 00:17:37,240
Serkan Bey, isn't there?
253
00:17:38,450 --> 00:17:40,984
This morning I called several times, could not reach. That's why I came to the office.
254
00:17:41,225 --> 00:17:42,414
Yes, he is not today.
255
00:17:42,655 --> 00:17:44,857
The team is in a meeting with the client inside.
256
00:17:45,098 --> 00:17:47,690
But I can call you Mr. Engin or Ms. Pırıl ...
257
00:17:47,931 --> 00:17:48,957
... to help.
258
00:17:49,198 --> 00:17:50,456
No no. It's a very special topic.
259
00:17:50,697 --> 00:17:52,028
(Fikret) If there is no Serkan Bey ...
260
00:17:54,414 --> 00:17:57,732
But you are Serkan Bey's fiancee. You belong to the family.
261
00:17:58,407 --> 00:17:59,657
I can share with you.
262
00:18:00,656 --> 00:18:03,095
Of course. Good if I can help.
263
00:18:03,336 --> 00:18:04,960
Would you like to go inside?
264
00:18:05,693 --> 00:18:08,693
(Music)
265
00:18:12,006 --> 00:18:13,054
Come on.
266
00:18:16,792 --> 00:18:17,903
So ...
267
00:18:19,711 --> 00:18:22,363
I'm organizing a birthday party for my wife.
268
00:18:22,697 --> 00:18:25,166
I arranged for his favorite singer. It will come from abroad.
269
00:18:25,410 --> 00:18:26,873
You thought great.
270
00:18:27,305 --> 00:18:28,819
There is only a small snag.
271
00:18:29,320 --> 00:18:30,411
What kind of a mess?
272
00:18:30,652 --> 00:18:32,633
He gave up staying in the hotel we had set up.
273
00:18:33,085 --> 00:18:36,421
This morning he sent a list about the decoration of his place.
274
00:18:37,090 --> 00:18:38,700
It contains a lot of substance.
275
00:18:40,025 --> 00:18:41,054
Let me see.
276
00:18:45,236 --> 00:18:46,299
No way!
277
00:18:46,761 --> 00:18:48,585
Did he choose the size of the cabinet himself?
278
00:18:51,124 --> 00:18:52,900
Are these curtains left?
279
00:18:54,083 --> 00:18:56,474
Furniture, lighting, wall color.
280
00:18:57,611 --> 00:18:59,142
Air conditioning rating?
281
00:19:02,792 --> 00:19:06,597
Fikret, if you don't get it wrong, how long does this continue?
282
00:19:06,838 --> 00:19:08,534
There are exactly 120 items.
283
00:19:11,084 --> 00:19:13,897
Did you call your spouse's second favorite artist?
284
00:19:14,487 --> 00:19:19,062
Look, it's very important for this singer to come to our party, believe me.
285
00:19:19,945 --> 00:19:20,985
Can you raise it?
286
00:19:21,226 --> 00:19:23,430
I do not know. So 120 items.
287
00:19:24,297 --> 00:19:26,295
Let me talk to Mr. Engin, Mrs. Pırıl.
288
00:19:26,536 --> 00:19:28,000
How much time do we have?
289
00:19:28,756 --> 00:19:32,890
-24 hours. -24 hours? 120 items a day?
290
00:19:35,913 --> 00:19:37,504
OK. I'll talk to them.
291
00:19:38,735 --> 00:19:40,024
I'll tell you right away.
292
00:19:40,265 --> 00:19:42,632
I wouldn't be doing business on my own now.
293
00:19:42,873 --> 00:19:43,897
I'm coming right now.
294
00:19:44,845 --> 00:19:47,646
I'll give you the end of the day notes. You send it to Mrs. Fidan, will you?
295
00:19:47,887 --> 00:19:50,052
-OK. Thank you. -I thank you.
296
00:19:50,293 --> 00:19:51,783
-Good day Mrs. Selin. -Thanks.
297
00:19:52,024 --> 00:19:53,564
-Good day Mrs. Selin. -Thanks.
298
00:19:54,482 --> 00:19:56,304
-Hello. -Hi girls.
299
00:19:57,601 --> 00:19:59,721
- Welcome, Uncle Alptekin. - (Alptekin) Selin.
300
00:20:01,257 --> 00:20:02,851
I have a little surprise for you.
301
00:20:03,225 --> 00:20:05,917
A little inexperienced, but a venomous girl.
302
00:20:06,158 --> 00:20:07,497
I found an assistant for you.
303
00:20:10,076 --> 00:20:13,269
So if I had to decide myself.
304
00:20:13,510 --> 00:20:17,062
Selin, look, you need support.
305
00:20:17,385 --> 00:20:20,613
You said Ferit should come, I did not object. I didn't even ask questions.
306
00:20:21,308 --> 00:20:24,348
Now, Melek Hanım's potential is very high.
307
00:20:24,895 --> 00:20:26,389
I want you to raise him.
308
00:20:27,113 --> 00:20:29,640
Okay, okay. If you see it appropriate.
309
00:20:29,881 --> 00:20:32,522
You will see, it will make your job very easy.
310
00:20:36,089 --> 00:20:37,729
Angel, come my daughter.
311
00:20:37,970 --> 00:20:40,015
- (Angel) Alptekin Bey is uncle. Come on girl.
312
00:20:40,256 --> 00:20:41,292
AA!
313
00:20:45,165 --> 00:20:46,313
Selin.
314
00:20:46,761 --> 00:20:47,833
Yes.
315
00:20:48,617 --> 00:20:50,665
One of Eda's friends.
316
00:20:51,385 --> 00:20:53,488
-Angel! -Selin!
317
00:20:53,980 --> 00:20:55,293
Welcome, Melek.
318
00:20:57,249 --> 00:20:58,272
Yeah yeah.
319
00:20:58,513 --> 00:21:00,375
Yes. I am very pleased.
320
00:21:02,833 --> 00:21:05,202
Well, we met at the engagement. Yes.
321
00:21:05,643 --> 00:21:07,092
I'm a little excited.
322
00:21:07,333 --> 00:21:09,949
So I think we will be a very good team.
323
00:21:12,625 --> 00:21:15,393
-No good luck my angel. -Thanks, uncle Alptekin.
324
00:21:15,753 --> 00:21:17,545
Selin, when do we hold the meeting?
325
00:21:17,786 --> 00:21:21,689
I will go to Art Life Architecture in the afternoon. Should we do it tomorrow morning?
326
00:21:22,808 --> 00:21:24,667
It happens. Good luck with.
327
00:21:24,908 --> 00:21:26,506
-See you. -Thanks.
328
00:21:28,029 --> 00:21:30,267
- Well ... - Let's start then.
329
00:21:32,433 --> 00:21:35,415
Would you take this file to Aydan Hanım today?
330
00:21:36,783 --> 00:21:37,862
Ha.
331
00:21:38,767 --> 00:21:39,878
Hmm ...
332
00:21:40,553 --> 00:21:41,753
Of course. OK.
333
00:21:42,650 --> 00:21:44,084
I would have seen it ...
334
00:21:44,682 --> 00:21:46,411
... and congratulations on my new job.
335
00:21:51,804 --> 00:21:55,160
I'll call you ... when I'm done.
336
00:22:01,881 --> 00:22:03,473
Why didn't he see us?
337
00:22:04,272 --> 00:22:06,603
I do not know that. Probably for his wife's birthday party ...
338
00:22:06,844 --> 00:22:08,080
... was embarrassed to ask for something.
339
00:22:08,721 --> 00:22:10,257
He asked me when Serkan was not there.
340
00:22:10,539 --> 00:22:12,601
But we shouldn't lose Mr. Fikret.
341
00:22:12,842 --> 00:22:14,467
It is impossible for us to train the job.
342
00:22:14,890 --> 00:22:16,398
-What should we do? -May, no so ...
343
00:22:16,882 --> 00:22:19,280
... Mr. Fikret is one of our most important customers.
344
00:22:19,521 --> 00:22:22,022
If we can't, if we can't keep up, we'll be disgraced.
345
00:22:22,506 --> 00:22:23,921
I think let's tell the truth.
346
00:22:24,162 --> 00:22:25,438
Let's say it's not enough.
347
00:22:26,410 --> 00:22:27,411
OK.
348
00:22:27,890 --> 00:22:29,887
Then Eda, we'll do it like this.
349
00:22:30,352 --> 00:22:31,632
If he spoke to you ...
350
00:22:32,150 --> 00:22:34,811
... you need to tell him that this is not going to happen.
351
00:22:35,052 --> 00:22:37,462
Don't worry, I'll come to you in five minutes.
352
00:22:37,703 --> 00:22:40,533
I'll tell you why it's not, how it happened, all right?
353
00:22:40,811 --> 00:22:42,478
-You will come. -Promise.
354
00:22:42,719 --> 00:22:44,431
OK, I'm telling you then.
355
00:22:45,572 --> 00:22:48,572
(Music)
356
00:23:03,727 --> 00:23:08,230
Fikret, you are very special for this company. So your place is very separate.
357
00:23:09,488 --> 00:23:10,910
But I just spoke.
358
00:23:11,151 --> 00:23:14,522
It does not seem possible to do it in such a limited time.
359
00:23:14,763 --> 00:23:17,412
Either Mr. Engin will come soon, he will tell you the details.
360
00:23:17,653 --> 00:23:18,684
I understand.
361
00:23:22,474 --> 00:23:24,429
My wife suffered a serious illness last year.
362
00:23:24,702 --> 00:23:27,510
(Fikret) He put his life in danger. We did not tell anyone.
363
00:23:27,850 --> 00:23:28,874
Get well soon.
364
00:23:29,115 --> 00:23:30,338
He survived but ...
365
00:23:31,666 --> 00:23:32,818
But it was very difficult.
366
00:23:33,919 --> 00:23:36,873
We listened to Sevda Hanım's songs for nights.
367
00:23:38,520 --> 00:23:39,826
I promised him too.
368
00:23:40,811 --> 00:23:42,220
"You beat this disease ...
369
00:23:42,474 --> 00:23:44,913
I said ... I will bring Mrs. Sevda to your birthday. "
370
00:23:45,154 --> 00:23:48,529
Of course, at that time, we didn't know if I would see these days.
371
00:23:50,161 --> 00:23:51,904
We always dreamed of this celebration.
372
00:23:52,563 --> 00:23:53,596
But...
373
00:23:54,824 --> 00:23:56,942
... When such a list comes from Ms. Sevda ...
374
00:23:59,082 --> 00:24:00,333
Of course I understand you too.
375
00:24:01,082 --> 00:24:02,121
We will do.
376
00:24:02,410 --> 00:24:04,729
But we can't leave you alone. -Are you sure?
377
00:24:04,970 --> 00:24:08,222
If it is so important to you, I will do my best.
378
00:24:08,463 --> 00:24:10,295
We even do our best as a team.
379
00:24:10,536 --> 00:24:12,726
At least we say we tried, okay?
380
00:24:13,702 --> 00:24:15,737
Ms. Eda, thank you very much. Enough for me.
381
00:24:15,978 --> 00:24:17,455
I will cover all expenses.
382
00:24:17,960 --> 00:24:19,240
Well, if it doesn't catch up?
383
00:24:19,757 --> 00:24:21,037
We'll have tried.
384
00:24:21,610 --> 00:24:22,634
I am grateful to you.
385
00:24:23,067 --> 00:24:25,384
(Fikret) The house to be arranged is a house that I have not used for a long time.
386
00:24:25,625 --> 00:24:28,184
In the address. I'll send the key with the driver.
387
00:24:28,691 --> 00:24:31,097
All right. Let's be hopeful. Why can't we?
388
00:24:31,338 --> 00:24:32,959
Thank you very much again.
389
00:24:33,738 --> 00:24:35,293
-See you. -See you.
390
00:24:36,417 --> 00:24:39,417
(Music)
391
00:24:50,152 --> 00:24:51,213
We do it.
392
00:24:53,890 --> 00:24:54,898
We do.
393
00:25:00,938 --> 00:25:04,121
It was all I needed right now. Thank you.
394
00:25:04,362 --> 00:25:06,425
I know. That's why I came.
395
00:25:06,666 --> 00:25:08,191
You never slept until morning, right?
396
00:25:08,432 --> 00:25:11,504
There is not a single person left that I have not spoken to from the press all night.
397
00:25:11,745 --> 00:25:14,386
Until I removed this news from social media, I was dear.
398
00:25:14,627 --> 00:25:15,839
But now oh!
399
00:25:16,632 --> 00:25:17,648
Well.
400
00:25:18,296 --> 00:25:20,329
Serkan still did not sign the documents, right?
401
00:25:20,841 --> 00:25:23,448
No, but ... I mean you have to sign.
402
00:25:23,689 --> 00:25:25,386
It's already a very symbolic signature.
403
00:25:25,929 --> 00:25:28,604
He's now upset after yesterday's events.
404
00:25:30,122 --> 00:25:33,706
I am trying to understand who leaked this contract to the press.
405
00:25:34,860 --> 00:25:35,948
So...
406
00:25:36,274 --> 00:25:38,681
No, at dinner Serkan, Eda ...
407
00:25:38,922 --> 00:25:41,441
... Aydan Hanım, Ayfer Hanım, you and me were there.
408
00:25:43,797 --> 00:25:46,210
-Ferit? -Mir darling?
409
00:25:46,971 --> 00:25:49,433
You didn't leak the contract to the press, did you?
410
00:25:49,674 --> 00:25:51,466
No more, Selin, what more! I...
411
00:25:51,737 --> 00:25:54,809
Am I such a depraved man to infiltrate him in the press? Please either.
412
00:25:55,178 --> 00:25:58,064
No, but look, that evening meal, contract or something ...
413
00:25:58,305 --> 00:26:00,288
... you didn't tell anyone in any conversation, did you?
414
00:26:00,529 --> 00:26:02,874
Look, think well. It is enough to even cover the subject.
415
00:26:03,209 --> 00:26:05,802
I only sent him to Kaan.
416
00:26:06,058 --> 00:26:07,338
Did you send Kaan to Montenegro?
417
00:26:07,594 --> 00:26:10,802
Selin, how could I have known that the man would take this and leak it to the press?
418
00:26:11,043 --> 00:26:14,120
I was… Send it, let me see, he said. So I sent it.
419
00:26:14,361 --> 00:26:15,786
Ya Ferit, what have you done?
420
00:26:16,027 --> 00:26:18,075
How can you do such a thing?
421
00:26:18,490 --> 00:26:20,852
Especially you know, Serkan's with your Kaan ...
422
00:26:21,093 --> 00:26:22,760
... how attached he is to his partnership.
423
00:26:23,001 --> 00:26:25,009
Selin, look, how should I know?
424
00:26:25,250 --> 00:26:29,029
Ferit, you cannot talk to Kaan about anything about Serkan!
425
00:26:29,270 --> 00:26:31,354
Do you still understand that?
426
00:26:36,887 --> 00:26:41,268
Eda, how can you do such a thing? Serkan Bey will go crazy.
427
00:26:41,630 --> 00:26:43,949
You used to call his attitude aggressive now ...
428
00:26:44,190 --> 00:26:47,293
... you will see the aggression now. Wow.
429
00:26:47,534 --> 00:26:50,488
Those aggressive attitudes will now be like cotton candy.
430
00:26:50,729 --> 00:26:53,467
But don't say that, I've already accepted it.
431
00:26:56,656 --> 00:26:59,569
-Hello. -Where is Mr. Fikret?
432
00:27:00,565 --> 00:27:02,303
It is out now.
433
00:27:03,124 --> 00:27:05,743
Whoa! It was a shame to the man, see?
434
00:27:05,984 --> 00:27:09,731
Actually, after you refused, I was going to come and make a statement, but I missed it.
435
00:27:11,592 --> 00:27:13,426
To whom would you explain?
436
00:27:14,390 --> 00:27:18,080
Oh, no, bro, what are you doing in the office today?
437
00:27:21,214 --> 00:27:24,174
Is it your day not to come to work? Why did you come to work?
438
00:27:25,814 --> 00:27:27,814
Why do you have No Day?
439
00:27:28,515 --> 00:27:30,007
Where have you been?
440
00:27:30,248 --> 00:27:33,516
It's a private matter, if you don't mind.
441
00:27:35,316 --> 00:27:36,927
Engin, hayrola?
442
00:27:37,168 --> 00:27:39,453
No, nothing trivial, never mind. Temporary.
443
00:27:43,919 --> 00:27:47,427
Here I am examining Serkan Bey's face.
444
00:27:48,004 --> 00:27:51,536
I wonder why he came to the office today.
445
00:27:52,661 --> 00:27:55,629
But I can not find. I can't find a reason.
446
00:27:56,062 --> 00:27:59,102
Because it's almost steel.
447
00:27:59,509 --> 00:28:01,644
Like steel, a robot.
448
00:28:04,555 --> 00:28:06,872
But of course I didn't mean that.
449
00:28:07,224 --> 00:28:12,676
People are astonished as to why Serkan Bey comes to the office on 19 August.
450
00:28:13,119 --> 00:28:14,231
Yes.
451
00:28:14,502 --> 00:28:18,200
Serkan Bey, you are really scaring us right now. Why did you come?
452
00:28:18,466 --> 00:28:21,252
Not important. Come on everybody.
453
00:28:21,533 --> 00:28:24,810
By the way, was it Mr. Fikret who just came out?
454
00:28:26,666 --> 00:28:29,261
Yes, yes, we couldn't catch it.
455
00:28:30,249 --> 00:28:33,979
Mr. Fikret asked us for a job that could be done in two weeks in one day.
456
00:28:34,412 --> 00:28:37,176
But Eda told him we couldn't do it reasonably.
457
00:28:37,417 --> 00:28:38,819
Hah.
458
00:28:41,409 --> 00:28:42,711
Eda?
459
00:28:44,335 --> 00:28:47,081
Well, what day are you waiting for?
460
00:28:47,448 --> 00:28:49,639
So our most important customer is coming ...
461
00:28:49,976 --> 00:28:52,640
... and we have to refuse and you are sending an assistant?
462
00:28:53,337 --> 00:28:56,178
My brother Fikret wanted to talk to Eda.
463
00:28:56,443 --> 00:28:59,244
I also remind you, Eda is your assistant and you ...
464
00:28:59,501 --> 00:29:01,279
... you are also engaged.
465
00:29:01,520 --> 00:29:04,289
So it fell to Eda to reject him.
466
00:29:05,580 --> 00:29:07,580
And he refused. -So.
467
00:29:12,428 --> 00:29:14,484
By the way, how did you refuse?
468
00:29:17,878 --> 00:29:20,410
Eda, you refused, right?
469
00:29:20,762 --> 00:29:22,833
He refused, dear.
470
00:29:23,828 --> 00:29:25,291
Eda.
471
00:29:29,095 --> 00:29:30,801
Eda, what have you done?
472
00:29:33,204 --> 00:29:37,276
Unbelievable! It's really incredible. How could you make such a mistake?
473
00:29:37,938 --> 00:29:40,114
I was going to tell Mr. Fikret that we cannot do it.
474
00:29:40,355 --> 00:29:43,425
But when I saw Mr. Fikret, I could not say, I said we would try. What can we try?
475
00:29:43,666 --> 00:29:48,357
A home decoration of 120 items will be completed in 24 hours.
476
00:29:48,791 --> 00:29:52,361
He said that Engin and Pırıl would not be enough, it would not be enough. Why are you making such a decision?
477
00:29:52,602 --> 00:29:53,951
Very bad.
478
00:29:54,192 --> 00:29:57,383
We're on the verge of a disaster right now, right? They entered each other.
479
00:29:57,844 --> 00:30:00,900
I think it is impossible for two people to leave that room.
480
00:30:04,399 --> 00:30:08,002
Either they will come out as one body, two heads, I think so.
481
00:30:08,243 --> 00:30:11,045
I mean, four eyes, four feet and so on, probably so.
482
00:30:11,286 --> 00:30:12,809
Very strange things are happening.
483
00:30:13,577 --> 00:30:15,713
If you saw Fikret Bey, you would agree with me.
484
00:30:15,954 --> 00:30:19,103
What am I going to do justice to? Are you aware of how you disgraced me?
485
00:30:19,344 --> 00:30:21,163
What about my career here!
486
00:30:21,404 --> 00:30:23,705
Maybe it's something more important than a career!
487
00:30:23,946 --> 00:30:28,005
Look, you're just an assistant, okay? Did you understand?
488
00:30:28,286 --> 00:30:32,160
That's why you can't ignore such an important decision and act on your own!
489
00:30:32,401 --> 00:30:35,018
I know, but it's not like that!
490
00:30:36,942 --> 00:30:41,386
Then you will call Mr. Fikret, you will apologize and say that this project will not be completed.
491
00:30:41,627 --> 00:30:43,785
No, I will not do such a thing!
492
00:30:44,600 --> 00:30:46,776
You do not know how sad Fikret Bey will be.
493
00:30:47,017 --> 00:30:49,669
He does this for his wife. He had a very important illness.
494
00:30:49,910 --> 00:30:51,630
This singer was also very special to him.
495
00:30:51,871 --> 00:30:54,057
You will understand if you listen to me!
496
00:30:54,409 --> 00:30:58,044
So is that so? I really do not understand you.
497
00:30:58,293 --> 00:31:01,548
I do not understand you. You are incredible!
498
00:31:02,257 --> 00:31:04,837
You, Fikret Gentlemen, give hope and ...
499
00:31:05,086 --> 00:31:08,245
... then how do you explain that this project will not catch up?
500
00:31:08,486 --> 00:31:10,060
Have you ever thought about this part?
501
00:31:10,301 --> 00:31:12,330
You will upset your wife a thousand times more.
502
00:31:12,571 --> 00:31:14,799
At least I'll have tried it.
503
00:31:15,040 --> 00:31:19,025
He thinks I'm doing something for him, he feels good. Isn't that what matters?
504
00:31:19,266 --> 00:31:21,325
Though you don't understand this either.
505
00:31:21,566 --> 00:31:23,756
You are used to everything being perfect.
506
00:31:24,033 --> 00:31:26,038
Because of that perfection you ...
507
00:31:26,279 --> 00:31:29,428
... you work in a very successful architect company, don't you realize?
508
00:31:29,980 --> 00:31:33,559
You are aware. So now you will call Fikret Bey ...
509
00:31:33,800 --> 00:31:36,078
... and you will say this is not going to happen.
510
00:31:36,319 --> 00:31:37,913
You call.
511
00:31:38,364 --> 00:31:41,731
Let me remember, you made this mistake.
512
00:31:41,972 --> 00:31:43,423
You made this promise.
513
00:31:43,664 --> 00:31:47,370
So you take responsibility and you will call.
514
00:31:47,619 --> 00:31:49,929
Then know that, Serkan Bolat.
515
00:31:50,264 --> 00:31:53,002
-The word comes out of my mouth once. -Ohoo!
516
00:31:53,919 --> 00:31:55,943
Better die if I can't keep my promise.
517
00:31:56,188 --> 00:31:57,965
Is that so? Well.
518
00:31:58,206 --> 00:32:00,411
Then I'm giving you five hours. Okay?
519
00:32:00,652 --> 00:32:04,635
You do it yourself, without asking anyone for help ...
520
00:32:04,876 --> 00:32:06,355
... take the measure of your own height ...
521
00:32:06,596 --> 00:32:09,993
... then come here and apologize to everyone.
522
00:32:10,733 --> 00:32:12,661
OK, I will.
523
00:32:13,284 --> 00:32:15,744
You will see, I will.
524
00:32:16,082 --> 00:32:18,241
And I will not apologize to anyone.
525
00:32:18,482 --> 00:32:22,076
Besides, I hate you Serkan Bolat.
526
00:32:22,317 --> 00:32:25,136
-I'm going. -Go, please go.
527
00:32:25,632 --> 00:32:28,632
(Moving music)
528
00:32:34,791 --> 00:32:37,275
Would you all listen to me?
529
00:32:38,820 --> 00:32:42,138
I want you to observe Eda well today.
530
00:32:42,497 --> 00:32:47,378
He will show you how to be an architect who made a mistake and was disgraced.
531
00:32:47,948 --> 00:32:50,654
(Serkan) will carry out Fikret Bey's project alone.
532
00:32:51,127 --> 00:32:55,048
So I don't let anyone with a job help him.
533
00:32:55,313 --> 00:32:56,940
(Serkan) Is it understood?
534
00:32:59,761 --> 00:33:00,920
(Serkan) Good.
535
00:33:01,161 --> 00:33:03,589
Serkan, can you take a look?
536
00:33:11,351 --> 00:33:12,862
(Engin) Brother, what are you doing?
537
00:33:13,103 --> 00:33:15,712
The girl is trying to make Fikret Bey happy. What's wrong with that?
538
00:33:15,975 --> 00:33:18,198
How can he do it alone? He doesn't know the job.
539
00:33:18,439 --> 00:33:21,208
But he knows very well how to do things bigger than he is.
540
00:33:21,449 --> 00:33:23,155
But what is Fikret Bey's fault?
541
00:33:23,396 --> 00:33:25,086
Fikret Bey has already wanted something that cannot be done.
542
00:33:25,327 --> 00:33:27,674
Eda should not have given hope on this, either.
543
00:33:27,915 --> 00:33:32,238
Look, if you leave Eda alone, she can't do this job.
544
00:33:32,479 --> 00:33:34,264
You can't anyway.
545
00:33:34,968 --> 00:33:38,928
Look at me, more than your job is done ...
546
00:33:39,169 --> 00:33:42,458
... can you have a problem like teaching Eda, my brother?
547
00:33:42,699 --> 00:33:46,467
Engin, his disrespect is unacceptable, okay?
548
00:33:46,774 --> 00:33:48,655
So understanding the error and ...
549
00:33:48,896 --> 00:33:52,522
... will apologize to me, the team, Fikret Bey, everyone.
550
00:33:52,776 --> 00:33:55,792
Ok, I have no other questions. Vallahi I'm tired.
551
00:33:56,602 --> 00:33:58,785
(Engin) I'm tired, brother, okay.
552
00:34:07,168 --> 00:34:08,612
-Runway! - (Seyfi) Hii!
553
00:34:08,891 --> 00:34:10,438
Melek lady, what are you doing?
554
00:34:10,679 --> 00:34:13,861
I am kidding darling. What are you doing? Is that much scissors pulled to the man?
555
00:34:14,103 --> 00:34:16,864
But is that a joke? -Yes you are right.
556
00:34:17,913 --> 00:34:19,437
Why did you come?
557
00:34:19,678 --> 00:34:22,194
I came to see Aydan Hanım. I was going to give him a file.
558
00:34:22,435 --> 00:34:23,960
-Welcome. Come on. -Stop.
559
00:34:24,201 --> 00:34:26,726
First, I have very good news for you. -What's up?
560
00:34:26,967 --> 00:34:28,347
You know who's standing in front of you right now?
561
00:34:28,588 --> 00:34:29,792
-Who is stopping? - (Angel) Who is standing?
562
00:34:30,033 --> 00:34:33,920
What is the most fresh, nascent of the holding right now?
563
00:34:34,918 --> 00:34:37,791
-Have no employees? -The employee stops.
564
00:34:38,652 --> 00:34:41,722
I was so glad because I was so unhappy that you lost the other job because of me.
565
00:34:41,964 --> 00:34:44,243
No, never mind. It got better, what more could you ask for!
566
00:34:45,777 --> 00:34:46,919
Ha.
567
00:34:49,107 --> 00:34:50,123
Ha.
568
00:34:50,371 --> 00:34:53,342
Seyfi, what are you doing? You are coming into the bushes, I couldn't get a hug.
569
00:34:53,583 --> 00:34:55,234
Mrs. Melek.
570
00:34:56,027 --> 00:34:57,941
Haa!
571
00:34:59,079 --> 00:35:01,710
Well, when high society people are happy, happy and so on ...
572
00:35:01,951 --> 00:35:03,655
... how do they show this to each other?
573
00:35:03,896 --> 00:35:05,912
Can I have that hand on you?
574
00:35:07,258 --> 00:35:09,290
It is like that. Congratulations!
575
00:35:10,332 --> 00:35:12,610
Ha, congratulations!
576
00:35:13,297 --> 00:35:15,158
When will we hug? -We won't be hugged.
577
00:35:15,399 --> 00:35:18,252
This is not that much anyway. Smaller.
578
00:35:18,524 --> 00:35:22,203
Also, confetti is exploding inside me right now, but I cannot get out.
579
00:35:22,616 --> 00:35:24,766
You really can't hit a hit, you know?
580
00:35:25,030 --> 00:35:27,395
- Professional deformation. -Bravo.
581
00:35:27,780 --> 00:35:30,399
-Let's. -I love this phrase, I use it.
582
00:35:30,807 --> 00:35:33,807
-I also teach you new things. I have a tactical notebook, you know?
583
00:35:34,048 --> 00:35:36,247
-I write such things, I use them. -Super.
584
00:35:38,402 --> 00:35:41,180
Engin, how am I going to do this?
585
00:35:41,421 --> 00:35:44,358
What do I know about construction and decoration?
586
00:35:44,830 --> 00:35:47,790
Yes, you are right Eda. You have no experience.
587
00:35:48,230 --> 00:35:50,761
And it is not possible alone.
588
00:35:51,002 --> 00:35:53,820
But you have experience. Then you help me.
589
00:35:54,061 --> 00:35:55,267
Who? I?
590
00:35:55,508 --> 00:35:58,904
Serkan will destroy me, he will kill me. No way. No way.
591
00:35:59,145 --> 00:36:03,264
I will do this job no matter what. I persevered.
592
00:36:03,920 --> 00:36:07,788
I want very little help from you, very small.
593
00:36:08,441 --> 00:36:11,386
Even if it is anonymous, please.
594
00:36:12,264 --> 00:36:14,288
Actually, you know what?
595
00:36:14,529 --> 00:36:16,813
Serkan and you are actually very ...
596
00:36:17,054 --> 00:36:20,076
... you are not separate characters, you look very alike. Well look.
597
00:36:22,075 --> 00:36:25,155
- (Eda) Yes? -OK, I'm in. I will do.
598
00:36:25,921 --> 00:36:28,278
You are a wonderful human being.
599
00:36:28,590 --> 00:36:32,543
Then whom of the architects can we attract, let's start with it.
600
00:36:34,612 --> 00:36:36,030
Now look...
601
00:36:36,552 --> 00:36:39,220
... Murat loves you, it could be.
602
00:36:39,461 --> 00:36:41,554
-I'm good with that Nuance too. - (Engin) Great.
603
00:36:41,817 --> 00:36:44,285
So, who am I going to discuss this kitchen cabinets business with?
604
00:36:44,526 --> 00:36:47,334
We call Hakan, he does not come, but he tells us on the phone.
605
00:36:47,672 --> 00:36:49,989
Serkan is coming, quickly.
606
00:36:50,672 --> 00:36:54,850
Ok, then these CVs are appropriate, I think they can all be evaluated.
607
00:36:55,768 --> 00:36:58,331
What are you doing? You haven't gone
608
00:36:58,676 --> 00:37:02,780
Yes, here I am. I have a job, office work.
609
00:37:03,169 --> 00:37:06,217
Beautiful. So it came to your mind, bravo.
610
00:37:06,649 --> 00:37:09,094
Then you call Fikret Bey and apologize.
611
00:37:09,335 --> 00:37:12,517
-Yes. -This topic is not over yet, we will talk.
612
00:37:13,005 --> 00:37:16,005
(Music)
613
00:37:27,010 --> 00:37:28,479
(Aydan) This is it.
614
00:37:31,095 --> 00:37:33,397
(Angel) Aydan Hanim! Mrs. Aydan!
615
00:37:33,638 --> 00:37:36,574
-Ay, the flower girl was not enough, and the nature. - (Angel) Oh, slow.
616
00:37:36,815 --> 00:37:38,657
-Oh! -Aydan Hanim.
617
00:37:41,209 --> 00:37:43,614
-Come easy to you. -'Merci '.
618
00:37:44,070 --> 00:37:46,657
Today is a nice day. Today is my first day at work.
619
00:37:46,898 --> 00:37:49,684
Ha, you got a job overnight?
620
00:37:49,925 --> 00:37:52,066
Also what are you doing here?
621
00:37:52,307 --> 00:37:55,245
Oh, Uncle Alptekin didn't inform you then.
622
00:37:55,604 --> 00:37:58,882
It is for the ... He wanted to surprise.
623
00:37:59,133 --> 00:38:00,911
Then surprise!
624
00:38:01,676 --> 00:38:04,469
I started working in the holding. I am Selin's assistant now.
625
00:38:04,750 --> 00:38:06,083
AA!
626
00:38:06,974 --> 00:38:09,974
Where's the surprise here for me?
627
00:38:10,701 --> 00:38:12,225
That's it...
628
00:38:13,140 --> 00:38:16,180
My first duty is to give this to you.
629
00:38:16,722 --> 00:38:18,095
I will take it.
630
00:38:18,336 --> 00:38:20,987
- We'll see you often now. -AA.
631
00:38:21,498 --> 00:38:23,625
Mud. I love mud very much.
632
00:38:23,866 --> 00:38:25,675
-AA! -A piece, nothing.
633
00:38:26,001 --> 00:38:27,771
What is in that file?
634
00:38:28,012 --> 00:38:29,718
Well, I don't know yet, I haven't learned, but ...
635
00:38:29,959 --> 00:38:33,217
... that doesn't mean I won't learn. I am very determined.
636
00:38:33,458 --> 00:38:36,411
(Melek) We've already been like a family, look. It's beautiful here.
637
00:38:36,652 --> 00:38:39,004
If I take a photo here. -Seyfi, take it.
638
00:38:39,245 --> 00:38:41,420
I take your picture. Come on.
639
00:38:42,304 --> 00:38:44,876
Come easy to you. Let me leave your piece, not.
640
00:38:45,187 --> 00:38:48,505
(Melek) There is a little. Stay my dear, what's going to happen?
641
00:38:48,746 --> 00:38:51,882
Ayy! I was going to make a bowl, it became a pot.
642
00:38:53,928 --> 00:38:55,880
Ah Alptekin ah!
643
00:39:06,480 --> 00:39:09,695
Do you want to prove to Serkan Bey that we can do something?
644
00:39:09,936 --> 00:39:11,873
I think we can give a message.
645
00:39:15,855 --> 00:39:20,037
No, it's not possible. Serkan Bey, I cannot help you without your permission.
646
00:39:20,781 --> 00:39:23,035
Of course I understand you too.
647
00:39:23,341 --> 00:39:28,302
What would Fifi say if he knew his best friend wasn't being helped?
648
00:39:28,952 --> 00:39:30,920
What was needed exactly?
649
00:39:31,168 --> 00:39:33,547
There are samples for decoration in the archive room.
650
00:39:33,797 --> 00:39:36,107
And the contact numbers, can you send me?
651
00:39:36,348 --> 00:39:39,546
Action is my job. I would be glad if you point this out to Fifi.
652
00:39:39,939 --> 00:39:42,113
I'll send it if you bring it.
653
00:39:42,377 --> 00:39:44,162
We got it then.
654
00:39:44,944 --> 00:39:49,222
Aa, Eda, shame on you, I can't believe it.
655
00:39:49,463 --> 00:39:53,552
How can you say yes to something that Serkan Bey said no to?
656
00:39:53,818 --> 00:39:57,104
I can say that this is truly a mind-set.
657
00:39:57,863 --> 00:40:00,506
Wow, you sold in two minutes.
658
00:40:00,747 --> 00:40:03,223
Part of my job is to show off.
659
00:40:03,470 --> 00:40:05,320
Don't worry, you will have the samples.
660
00:40:05,561 --> 00:40:07,298
What is this? Let me see.
661
00:40:10,074 --> 00:40:11,375
Fifi!
662
00:40:11,942 --> 00:40:14,942
(Moving music)
663
00:40:27,963 --> 00:40:30,428
(Eda external voice) I need help.
664
00:40:37,897 --> 00:40:40,897
(Emotional music)
665
00:40:45,875 --> 00:40:47,296
(Seyfi) Aydan Hanim.
666
00:40:48,376 --> 00:40:51,032
But don't do it like this, don't bother you.
667
00:40:51,284 --> 00:40:53,387
How can I not bore you, Seyfi?
668
00:40:54,469 --> 00:40:57,287
My child goes into the pool with his clothes.
669
00:40:57,846 --> 00:41:00,679
Ferit and Melo start working in the holding.
670
00:41:02,160 --> 00:41:03,861
Everything is changing.
671
00:41:05,021 --> 00:41:06,909
I'm the only one here.
672
00:41:07,181 --> 00:41:10,507
But you can get enough for the whole world from here, we know that.
673
00:41:12,789 --> 00:41:14,490
They ignore me.
674
00:41:15,675 --> 00:41:17,468
Even Alptekin.
675
00:41:18,194 --> 00:41:21,821
If I could only get out of the house, they wouldn't be able to do this to me.
676
00:41:23,976 --> 00:41:27,032
Should we try a therapy again?
677
00:41:27,273 --> 00:41:30,011
No, don't even open a topic.
678
00:41:31,771 --> 00:41:35,145
You see, what did Melo say? We will be a big family.
679
00:41:35,386 --> 00:41:37,631
The moon is far from the houses. God forbid.
680
00:41:37,872 --> 00:41:40,317
-Let me call this Sevda. -It even plays.
681
00:41:42,719 --> 00:41:45,341
(Phone is ringing)
682
00:41:51,943 --> 00:41:53,499
Sir Aydan Hanım?
683
00:41:53,740 --> 00:41:57,518
Sevda, tell that friend to resign immediately.
684
00:41:57,759 --> 00:41:59,616
Sorry, which friend is he?
685
00:42:00,311 --> 00:42:03,740
What is that Melo? He started working in the holding.
686
00:42:03,981 --> 00:42:05,759
Your whole game will be revealed.
687
00:42:06,000 --> 00:42:07,728
Nobody knows anything either.
688
00:42:07,969 --> 00:42:10,827
The issue has nothing to do with me. That's why I can't do anything.
689
00:42:11,068 --> 00:42:13,815
How does it have to do with you? Everything has to do with you.
690
00:42:14,056 --> 00:42:16,240
Tell your friend to quit.
691
00:42:16,481 --> 00:42:19,105
Just enough. It really is enough.
692
00:42:19,346 --> 00:42:21,214
Your son on the one hand, you on the one hand.
693
00:42:21,455 --> 00:42:23,762
I have one life too, you are constantly attacking.
694
00:42:24,216 --> 00:42:26,708
Sorry, where is the attack on this?
695
00:42:26,949 --> 00:42:28,615
Should we do it like this?
696
00:42:28,863 --> 00:42:31,180
I will not appear to you all your life ...
697
00:42:31,421 --> 00:42:34,000
... never call me again in your lifetime.
698
00:42:34,457 --> 00:42:36,600
Where are those days, Sevda.
699
00:42:36,841 --> 00:42:39,091
But you, me, Fifi, Melo, aunt ...
700
00:42:39,332 --> 00:42:42,022
... we are becoming a huge family, unfortunately.
701
00:42:42,263 --> 00:42:45,073
What family? He took my life.
702
00:42:45,314 --> 00:42:48,060
Aydan Hanım put it on. I'm closing now.
703
00:42:48,301 --> 00:42:50,723
Oh, turn it off. Wait a minute!
704
00:42:50,964 --> 00:42:53,146
I'm closing, Sevda.
705
00:42:57,722 --> 00:43:00,469
-Who got the boss? -Yes, it's pretty good.
706
00:43:01,132 --> 00:43:04,132
(Music)
707
00:43:11,565 --> 00:43:16,055
Hush. Do you know a good painter? Doing his job fast.
708
00:43:16,513 --> 00:43:19,513
(Music...)
709
00:43:35,872 --> 00:43:38,872
(...)
710
00:44:00,212 --> 00:44:03,891
Mrs. Selin! Huh! Huh! I've grown!
711
00:44:05,172 --> 00:44:08,617
-What are you-- -I ran from the bus stop to here.
712
00:44:08,981 --> 00:44:10,354
But I caught up.
713
00:44:10,968 --> 00:44:12,809
What are you doing here, Melek?
714
00:44:13,247 --> 00:44:17,087
I knew you were coming to Art Life Architecture today.
715
00:44:17,328 --> 00:44:19,696
Reports on Art Life Architecture on the table ...
716
00:44:19,937 --> 00:44:22,393
... when I saw it, I said maybe you need it, I brought them to you.
717
00:44:22,634 --> 00:44:23,937
Come on.
718
00:44:24,400 --> 00:44:27,060
You did well. Come on. -Is there water?
719
00:44:27,300 --> 00:44:28,975
(Pırıl) My room is over there.
720
00:44:30,127 --> 00:44:32,980
Aa, isn't it Serkan No Day?
721
00:44:33,221 --> 00:44:34,879
Why are you here? Or didn't you go?
722
00:44:35,122 --> 00:44:39,102
Yes, I went early in the morning, but working is better for me.
723
00:44:39,598 --> 00:44:41,431
We also came to the meeting.
724
00:44:41,672 --> 00:44:43,569
Welcome.
725
00:44:44,104 --> 00:44:48,231
Hah, let me introduce. My assistant Melek asked your father.
726
00:44:49,157 --> 00:44:50,617
Angel!
727
00:44:51,133 --> 00:44:54,285
Well, it was good. You said I was having trouble with the company.
728
00:44:54,686 --> 00:44:56,992
Special support has been very good.
729
00:44:57,396 --> 00:44:59,069
-Angel. -At the height.
730
00:45:00,898 --> 00:45:05,017
Melek, weren't you Eda's friend?
731
00:45:05,258 --> 00:45:09,400
I'm still a friend. Work is different, friendship is different, right?
732
00:45:09,670 --> 00:45:10,729
Yes.
733
00:45:10,970 --> 00:45:14,243
You go ahead, I'm going to take a file from the archive. Drink water.
734
00:45:16,446 --> 00:45:18,589
I will tell, I promise.
735
00:45:24,575 --> 00:45:27,512
I entered all of Serkan Bey's health data here.
736
00:45:27,822 --> 00:45:31,334
Look, a song like this will play when his blood pressure gets too high.
737
00:45:31,691 --> 00:45:32,831
(Music)
738
00:45:33,081 --> 00:45:35,311
Why? To increase the blood pressure more?
739
00:45:35,552 --> 00:45:36,745
For attention.
740
00:45:37,046 --> 00:45:40,940
There's also the thing, like when the heart rate gets too high.
741
00:45:41,181 --> 00:45:42,583
(The signal rings)
742
00:45:42,824 --> 00:45:44,450
This happens.
743
00:45:44,865 --> 00:45:48,151
Erdem, I say, can this thing do?
744
00:45:48,399 --> 00:45:51,023
Although Serkan sends me a list of calories he needs ...
745
00:45:51,264 --> 00:45:54,053
... if I prepared a menu according to him, maybe I would catch his eye.
746
00:45:54,828 --> 00:45:56,202
You are making a mistake here.
747
00:45:56,443 --> 00:45:59,361
You're trying to get into your eyes a lot, but it doesn't work, Leyla.
748
00:45:59,688 --> 00:46:01,165
You are right!
749
00:46:01,691 --> 00:46:03,634
I am my command from now on.
750
00:46:03,875 --> 00:46:07,240
I am free, I will be independent, I am comfortable now.
751
00:46:08,674 --> 00:46:11,023
I swear there is no one smart.
752
00:46:14,656 --> 00:46:17,656
(Emotional music)
753
00:46:24,337 --> 00:46:26,536
May I ask you something?
754
00:46:27,336 --> 00:46:28,579
Ask.
755
00:46:29,218 --> 00:46:31,909
What is Serkan Yok Day?
756
00:46:34,240 --> 00:46:36,955
Wouldn't it be more correct to ask him?
757
00:46:38,920 --> 00:46:41,563
I asked him, he did not answer.
758
00:46:43,719 --> 00:46:46,409
I thought I'd get a tip from you too.
759
00:46:48,049 --> 00:46:50,597
After all, you know him better than me.
760
00:46:51,728 --> 00:46:55,362
Something that Serkan only told me in the past.
761
00:46:57,599 --> 00:47:00,599
This is what I was talking about when I was talking about Serkan.
762
00:47:02,446 --> 00:47:04,192
Serkan is like that.
763
00:47:04,932 --> 00:47:07,106
How is Serkan? (Selin cleared her throat)
764
00:47:08,864 --> 00:47:12,626
He shares his very special things only with very special people.
765
00:47:15,339 --> 00:47:19,505
You think I entered your life too, you think you are valuable ...
766
00:47:20,932 --> 00:47:23,258
... you think it's important ...
767
00:47:24,039 --> 00:47:26,803
... then when he tries to ask a private question about him ...
768
00:47:27,044 --> 00:47:29,214
... you see, he built a wall.
769
00:47:31,428 --> 00:47:34,285
Here you try to live with the clues.
770
00:47:38,586 --> 00:47:39,823
Thank you, Selin.
771
00:47:40,279 --> 00:47:42,117
You're welcome, my Edacule.
772
00:47:51,355 --> 00:47:54,355
(Emotional music)
773
00:48:02,453 --> 00:48:04,675
So of course yes, you are right too.
774
00:48:04,916 --> 00:48:08,782
If I were working in the same place as my fiancee, I wouldn't be able to take my eyes off either.
775
00:48:11,519 --> 00:48:13,828
-Hello. - (Serkan) Selin.
776
00:48:16,793 --> 00:48:20,373
There was something in Antalya that you could talk to me privately.
777
00:48:24,016 --> 00:48:27,984
Yes, we talk about it while we're alone.
778
00:48:28,472 --> 00:48:29,813
OK.
779
00:48:30,141 --> 00:48:32,522
You talk alone, yes.
780
00:48:33,986 --> 00:48:36,293
Yes, these are ...
781
00:48:37,378 --> 00:48:40,934
... Press reflections of the airport project in Ashgabat.
782
00:48:41,288 --> 00:48:43,915
- Shall we start with new projects? -Is.
783
00:48:44,156 --> 00:48:46,307
My angel, if you want to take notes.
784
00:48:46,595 --> 00:48:48,674
I'll get it. Sure I'll get it.
785
00:48:53,269 --> 00:48:56,369
This part of the table remained empty, let's fill this part of the table.
786
00:48:56,610 --> 00:49:00,584
That part is a bit ... Let me take you too. Isn't it, let's fill it in.
787
00:49:00,882 --> 00:49:03,945
Because it is necessary to create such a working environment.
788
00:49:04,338 --> 00:49:06,410
Sorry, sorry.
789
00:49:08,208 --> 00:49:12,734
It is of course a separate comfort to work side by side, bottom to bottom, nose to nose.
790
00:49:12,975 --> 00:49:15,440
If only Eda was among us, right?
791
00:49:15,734 --> 00:49:17,520
Thank you so much.
792
00:49:18,277 --> 00:49:20,215
So to work ...
793
00:49:22,409 --> 00:49:24,362
Yes im listening.
794
00:49:24,603 --> 00:49:26,855
-I opened the new project. -OK.
795
00:49:27,096 --> 00:49:30,096
(Moving music)
796
00:49:33,795 --> 00:49:35,628
What is he doing?
797
00:49:36,248 --> 00:49:37,931
-Who? -Who?
798
00:49:42,557 --> 00:49:43,820
A minute.
799
00:49:44,076 --> 00:49:45,574
-Eda. - (Eda) What?
800
00:49:46,012 --> 00:49:49,540
Drawings, shops to go, you didn't buy these from me.
801
00:49:49,781 --> 00:49:51,342
Thank you.
802
00:49:53,807 --> 00:49:56,712
-Where are you going? -To make that house.
803
00:49:56,953 --> 00:50:00,120
So you're really going, you gonna do such a ridiculous move?
804
00:50:00,584 --> 00:50:04,036
You said, you said go, you said you would see. I'm going too.
805
00:50:05,060 --> 00:50:08,258
Well, you're really a pure madman.
806
00:50:09,144 --> 00:50:10,820
Friends ...
807
00:50:11,274 --> 00:50:15,487
... I am going to work for the happiness of a couple who love each other very much.
808
00:50:16,333 --> 00:50:19,817
Is there anyone from this team who would like to help me?
809
00:50:20,206 --> 00:50:23,206
(Moving music)
810
00:50:27,423 --> 00:50:29,106
- (Engin) Yes. -What are you doing, Engin?
811
00:50:29,601 --> 00:50:34,358
Well, I'm saying let's try this housework. Maybe we will succeed.
812
00:50:34,829 --> 00:50:38,657
And I admire Eda's determination. Good job.
813
00:50:41,661 --> 00:50:44,431
So I don't know exactly what the issue is.
814
00:50:44,672 --> 00:50:48,307
But I am always behind my Dada. It wouldn't be a problem for you, right?
815
00:50:49,574 --> 00:50:52,527
Well, I'm already an employee of Engin Bey.
816
00:50:53,110 --> 00:50:56,737
I'm caught in a flood, I'm leaving. I am with you too.
817
00:50:59,807 --> 00:51:02,530
I ... I'm afraid.
818
00:51:03,470 --> 00:51:07,851
Serkan, since when did this office start to revolt against you?
819
00:51:08,188 --> 00:51:12,116
We may be few in number, but there is a strong bond between us.
820
00:51:17,198 --> 00:51:19,888
Oh, they're going seriously.
821
00:51:20,408 --> 00:51:23,757
Let them go. When I get back, I will have all of them have an intelligence test.
822
00:51:24,178 --> 00:51:26,138
Not intelligence, but sweat.
823
00:51:26,379 --> 00:51:29,252
After that, not the mind, but the muscles will work!
824
00:51:32,160 --> 00:51:34,652
Yes, anyway, we have work, come on.
825
00:51:36,872 --> 00:51:39,872
(Moving music ...)
826
00:51:53,956 --> 00:51:56,956
(...)
827
00:52:02,069 --> 00:52:04,005
Move away. Eda, Eda.
828
00:52:04,246 --> 00:52:06,280
Look now we came out like this cool cool but ...
829
00:52:06,521 --> 00:52:08,276
... we take this house in 24 hours ...
830
00:52:08,517 --> 00:52:11,407
... we can't finish ninety-nine percent, you know?
831
00:52:11,854 --> 00:52:13,048
I know.
832
00:52:13,698 --> 00:52:15,839
Why did you listen to me anyway so you said yes?
833
00:52:16,080 --> 00:52:18,555
-I just said. -What shall we do, Eda?
834
00:52:18,796 --> 00:52:21,331
If I left, Serkan would break you. I could not resist.
835
00:52:21,572 --> 00:52:23,033
Thank you Mr. Engin.
836
00:52:23,274 --> 00:52:26,714
Yaa! Ok, I don't want Serkan to upset you, but ...
837
00:52:27,013 --> 00:52:29,616
... the man is also right somewhere. We will be disgraced.
838
00:52:31,054 --> 00:52:33,190
Our debut was cool too, but so--
839
00:52:33,431 --> 00:52:36,349
Hush! They are watching us, at least not distract the charisma.
840
00:52:38,369 --> 00:52:40,883
Let's try, let's try. What do we lose?
841
00:52:41,123 --> 00:52:43,690
That house is finished and will end us as well.
842
00:52:43,930 --> 00:52:48,352
Now, for example, I have a crane license, I can go and demolish it, if necessary.
843
00:52:48,592 --> 00:52:50,400
No no. We'll do it like this ...
844
00:52:50,640 --> 00:52:53,064
... now I'm going to industry, gathering as many men as I can find ...
845
00:52:53,304 --> 00:52:54,915
... and I'm going to ruin as soon as possible, deal?
846
00:52:55,155 --> 00:52:56,920
-OK. You have the tiles and lockers.
847
00:52:57,161 --> 00:52:59,237
You take care of the kitchen stuff, okay?
848
00:52:59,525 --> 00:53:02,729
AA! Is there an allusion to fishnet people now, by saying "kitchen or something".
849
00:53:02,970 --> 00:53:06,051
-Who is fishy? -No. Implication, wrong implication.
850
00:53:06,292 --> 00:53:09,438
-You also have the interior decoration. -What do I know about interior decoration? No way.
851
00:53:09,679 --> 00:53:12,921
You will understand my Eda, sorry. We set out on this road together.
852
00:53:13,222 --> 00:53:16,036
Or do you know what to do, go to Aydan Hanım and get advice from her.
853
00:53:16,276 --> 00:53:17,398
- To Aydan Hanim? -Yes.
854
00:53:17,638 --> 00:53:19,316
It doesn't help me in life.
855
00:53:19,556 --> 00:53:22,025
Especially after the previous phone call, it doesn't.
856
00:53:22,265 --> 00:53:24,151
I'm sorry, I'm sorry, you have to.
857
00:53:26,907 --> 00:53:30,057
Let's look at the list to buy.
858
00:53:31,940 --> 00:53:35,185
Karaköy shopping list. I will say I'll take this, but ...
859
00:53:35,425 --> 00:53:37,870
... all the shops will be closed in this traffic until I get there.
860
00:53:38,111 --> 00:53:40,416
(Angel) Here you take it, take it.
861
00:53:43,880 --> 00:53:46,631
(Music)
862
00:53:50,246 --> 00:53:51,786
My savior angel.
863
00:53:54,082 --> 00:53:56,708
(Both) Are you driving a motor?
864
00:53:57,016 --> 00:53:59,025
(Both) Fifi has an engine?
865
00:54:01,040 --> 00:54:03,145
Why didn't you tell me that? -Girl, why didn't you tell?
866
00:54:03,385 --> 00:54:05,484
(Eda) How do I know, I always work. You have to say.
867
00:54:05,725 --> 00:54:07,647
Have I been standing at home with him?
868
00:54:07,895 --> 00:54:10,951
(Melek) Is it okay? I'm at home with you, but ...
869
00:54:11,248 --> 00:54:12,919
Karakoy express.
870
00:54:13,422 --> 00:54:16,569
Guys, is this really our trouble now?
871
00:54:16,810 --> 00:54:18,292
Come on come on come on.
872
00:54:19,336 --> 00:54:20,344
Let's.
873
00:54:21,480 --> 00:54:23,656
- (Eda) Come on, see you. - (Angel) Come on, see you.
874
00:54:24,645 --> 00:54:27,239
Serkan, please calm down, sit down?
875
00:54:28,783 --> 00:54:30,375
(Pırıl) Where were we?
876
00:54:31,983 --> 00:54:34,884
Yes, we intervened in the hotel paparazzi.
877
00:54:35,125 --> 00:54:39,019
We couldn't stop a few small pieces of news coming out, but the situation is under control.
878
00:54:39,440 --> 00:54:43,669
So how did they get the contract? How did they report it, who did it?
879
00:54:45,295 --> 00:54:49,550
It is like this; I spoke with the magazine publisher who made the first news.
880
00:54:50,137 --> 00:54:53,317
Someone scrambling the garbage in the house texted him the photo.
881
00:54:54,039 --> 00:54:57,541
He also shamelessly says that garbage is newsworthy.
882
00:54:57,782 --> 00:54:59,796
Okay nice. An attack on personal rights, so ...
883
00:55:00,036 --> 00:55:02,078
... we will sue those who report. Terrific.
884
00:55:05,553 --> 00:55:06,553
Brilliant ...
885
00:55:07,351 --> 00:55:08,520
... would you call an Eda?
886
00:55:08,760 --> 00:55:10,857
Let's find out what they are doing, how they are.
887
00:55:11,657 --> 00:55:13,959
Wouldn't it be more normal for you to call Serkan?
888
00:55:14,200 --> 00:55:15,600
I? I will call?
889
00:55:15,887 --> 00:55:18,030
I'll call after his disrespect?
890
00:55:18,270 --> 00:55:21,786
Sorry but the one that drove me, the company, everyone to disaster ...
891
00:55:22,026 --> 00:55:26,062
... a person, I'm on my own-- -You mean your fiancee?
892
00:55:30,514 --> 00:55:36,245
Leyla, will you call, so we won't infect Eda at all, call Engin directly.
893
00:55:36,486 --> 00:55:38,824
I already called Mr. Engin. I also talked to the team.
894
00:55:39,065 --> 00:55:42,364
The team went out to buy supplies, Engin Bey was alone at home.
895
00:55:43,401 --> 00:55:44,541
Where was Eda?
896
00:55:44,782 --> 00:55:47,807
Not with Engin Bey, not with the team. Where is Eda, I don't know.
897
00:55:48,047 --> 00:55:49,890
- (Serkan) Great, okay. -Let's continue?
898
00:55:50,130 --> 00:55:51,145
Yes.
899
00:55:51,386 --> 00:55:53,926
Actually, Serkan, our work is done here.
900
00:55:54,252 --> 00:55:57,232
It seems like they won't be able to do it. Should we go help?
901
00:55:57,472 --> 00:55:59,409
No, they're better off.
902
00:56:00,850 --> 00:56:03,333
Lets continue. Yeah, where were we?
903
00:56:07,407 --> 00:56:09,557
(Phone is ringing)
904
00:56:14,517 --> 00:56:16,614
-Sir? -Hello Mrs. Eda.
905
00:56:16,855 --> 00:56:19,271
(Male voice) I'm Sevda Gülensoy's manager Berent Aytekin.
906
00:56:19,511 --> 00:56:21,181
I bought your phone from Fikret Bey.
907
00:56:21,422 --> 00:56:23,566
You were interested in the renovation of the house.
908
00:56:23,807 --> 00:56:25,601
Yes, yes, come on. What was the topic?
909
00:56:25,842 --> 00:56:28,707
Could you share the location to talk about the conditions, to see the renovation?
910
00:56:28,948 --> 00:56:32,918
-No way. You don't come, we are not ready. -Is there something wrong?
911
00:56:33,159 --> 00:56:35,352
Of course there is nothing wrong, what could be wrong?
912
00:56:35,592 --> 00:56:37,842
It's just construction, dust.
913
00:56:38,082 --> 00:56:40,724
Where are you? I will come to you.
914
00:56:41,730 --> 00:56:42,730
Yes.
915
00:56:43,653 --> 00:56:44,653
All right.
916
00:56:46,819 --> 00:56:49,945
Yes, don't worry, we are coming to the construction site tomorrow with Mr. Engin.
917
00:56:50,186 --> 00:56:52,479
Yeah, okay, have a nice day.
918
00:56:53,998 --> 00:56:57,613
Shall we add the library you have built by the university to the press file?
919
00:56:57,853 --> 00:57:00,496
-I think we should never advertise the library. -Well.
920
00:57:01,438 --> 00:57:04,684
Serkan Bey, would you like me to call Eda?
921
00:57:04,924 --> 00:57:07,867
Leyla, a very good idea, even video call, it's better.
922
00:57:08,107 --> 00:57:10,644
-Let's understand exactly where it is. -Of course.
923
00:57:14,594 --> 00:57:16,218
(Phone is ringing)
924
00:57:16,488 --> 00:57:17,488
Pardon.
925
00:57:20,237 --> 00:57:25,991
E-Edacı, aren't you in the thing, home renovation? Where are you?
926
00:57:26,381 --> 00:57:30,424
Leyla, is Serkan looking, is it me?
927
00:57:31,145 --> 00:57:35,261
No, dear, I called out of curiosity to ask what are you doing like that, where are you.
928
00:57:35,502 --> 00:57:39,773
Leyla, I love you too, but I'm a little busy right now, let's talk later.
929
00:57:40,014 --> 00:57:41,014
Ll see.
930
00:57:43,606 --> 00:57:47,594
He gathered so many people after him, why wasn't he at his job?
931
00:57:48,837 --> 00:57:51,129
Pretty handsome ...
932
00:57:51,369 --> 00:57:53,271
... at a business meeting with a man.
933
00:57:57,730 --> 00:58:00,154
What does it have to do with being handsome? So...
934
00:58:00,855 --> 00:58:02,423
Where was Eda?
935
00:58:02,664 --> 00:58:06,217
Good-looking ... They were walking the gentleman's dog.
936
00:58:10,165 --> 00:58:14,136
How beautiful. It means he was very interested in walking dogs. Great.
937
00:58:14,377 --> 00:58:15,439
So ...
938
00:58:15,891 --> 00:58:17,564
You said a handsome guy, right?
939
00:58:17,804 --> 00:58:20,287
I said when I say handsome, you get angry ...
940
00:58:20,527 --> 00:58:23,419
... so I couldn't do much if I said handsome or not.
941
00:58:23,659 --> 00:58:27,277
Leyla, because the only thing that comes out of your mouth is because he is handsome
942
00:58:27,517 --> 00:58:29,989
... I say handsome. Otherwise, according to whom, according to what ...
943
00:58:30,229 --> 00:58:31,324
...Did you understand?
944
00:58:32,508 --> 00:58:33,617
Let me see.
945
00:58:35,445 --> 00:58:38,497
Check the phone, Leyla. My God or my Lord.
946
00:58:39,729 --> 00:58:42,990
Well, another social media crisis seems to be on the way right now.
947
00:58:43,231 --> 00:58:46,496
Yes, if the media sees Eda with another man ...
948
00:58:46,737 --> 00:58:49,839
I am aware, Selin. That's why I'm acting like this anyway, get it?
949
00:58:50,079 --> 00:58:51,587
There is a crisis and how such irresponsible ...
950
00:58:51,827 --> 00:58:53,420
... can make a move, I don't understand it.
951
00:58:53,660 --> 00:58:55,300
Shall I send a message to Eda?
952
00:58:55,910 --> 00:58:57,563
No. No.
953
00:58:58,378 --> 00:58:59,785
We have a lot of work.
954
00:59:00,241 --> 00:59:04,470
We have to focus entirely on the job. So please close this issue now.
955
00:59:04,710 --> 00:59:07,973
Yes, we are done after we have planned.
956
00:59:08,213 --> 00:59:12,509
Yes, I think we are already done. We even did a good job.
957
00:59:12,931 --> 00:59:15,106
Yes, I'm going.
958
00:59:15,461 --> 00:59:18,824
-Serkan Bey ... -My sir Leyla?
959
00:59:19,082 --> 00:59:23,543
You wanted an hour, your hour has come. I made Erdem adjust.
960
00:59:24,100 --> 00:59:25,686
-Hour. -Hour.
961
00:59:26,026 --> 00:59:28,944
What a good time you give the clock. Thank you, you're great.
962
00:59:29,184 --> 00:59:31,244
Let's put on the watch then, right?
963
00:59:32,304 --> 00:59:33,983
What a beautiful watch it was.
964
00:59:34,715 --> 00:59:37,042
Thanks, come on 'bye bye'.
965
00:59:37,282 --> 00:59:40,018
-Serkan Bey. Sir, Leyla!
966
00:59:40,258 --> 00:59:41,258
Your jacket.
967
00:59:41,992 --> 00:59:45,623
My jacket, yes. In the summer heat, a jacket is a very logical thing, right?
968
00:59:45,871 --> 00:59:48,597
-Serkan Bey ... -Leyla!
969
00:59:48,837 --> 00:59:50,241
You forgot your glasses.
970
00:59:51,723 --> 00:59:53,307
It doesn't work without glasses.
971
00:59:55,118 --> 00:59:56,449
He was jealous.
972
00:59:59,600 --> 01:00:02,661
Mrs. Eda, are you sure you can raise the house?
973
01:00:02,902 --> 01:00:05,493
According to him, I will arrange the flight ticket of Mrs. Sevda.
974
01:00:05,899 --> 01:00:08,029
We are doing our best.
975
01:00:08,343 --> 01:00:13,120
Of course, 120 items are challenging us in such a limited time, but we do.
976
01:00:13,361 --> 01:00:15,245
The more successful the artists are in their work ...
977
01:00:15,486 --> 01:00:17,670
... whimsical coefficients are just as high.
978
01:00:17,910 --> 01:00:20,057
What have I seen and what, if you only knew.
979
01:00:20,297 --> 01:00:22,752
But that's our job. So who does.
980
01:00:22,992 --> 01:00:25,265
We prepared a 24-hour work plan.
981
01:00:25,975 --> 01:00:29,275
Even because the teams we can reach are insufficient ...
982
01:00:29,515 --> 01:00:32,196
... the architects in our office wore overalls, so let me say that.
983
01:00:32,436 --> 01:00:35,800
In fact, what else can I tell you, we are doing our best, really.
984
01:00:36,040 --> 01:00:38,299
Well, if you are so confident in yourself ...
985
01:00:38,539 --> 01:00:40,365
... why didn't you share location with me?
986
01:00:41,800 --> 01:00:43,284
It's chaos.
987
01:00:43,524 --> 01:00:45,878
Dust soil, construction site after all.
988
01:00:46,252 --> 01:00:48,254
When I could not get an address from you, I asked Mr. Fikret.
989
01:00:48,494 --> 01:00:50,191
We will meet at home soon.
990
01:00:50,431 --> 01:00:51,895
It was not necessary?
991
01:00:53,508 --> 01:00:55,465
Besides, we do not take dogs to the construction site.
992
01:00:56,215 --> 01:00:57,215
Why is that?
993
01:00:57,828 --> 01:01:00,397
Well, we are doing urgent business.
994
01:01:01,119 --> 01:01:04,631
One of our masters has a dog allergy. Yes.
995
01:01:04,990 --> 01:01:09,706
Then take care of Bobby these two hours, you've already gotten along so well.
996
01:01:09,946 --> 01:01:11,523
I'm going right now.
997
01:01:12,222 --> 01:01:13,222
(Eda) Bobby.
998
01:01:15,774 --> 01:01:18,711
(Music)
999
01:01:26,927 --> 01:01:30,475
Engin ... Engin, we have a huge problem.
1000
01:01:30,716 --> 01:01:33,960
At the moment, Sevda Hanım's manager is on her way to the construction site.
1001
01:01:34,518 --> 01:01:36,193
They will meet there with Mr. Fikret ...
1002
01:01:36,434 --> 01:01:38,911
... and it is now certain for me to go to Aydan Hanım.
1003
01:01:39,152 --> 01:01:42,666
I will go to Aydan Hanım from here, can you manage me for a few hours?
1004
01:01:44,005 --> 01:01:45,991
Okay thanks.
1005
01:01:50,374 --> 01:01:52,942
Come on Bobby, come on. We have more work.
1006
01:01:53,900 --> 01:01:56,227
Come on, come on. Come.
1007
01:01:58,880 --> 01:02:01,685
(Music...)
1008
01:02:17,549 --> 01:02:19,796
(...)
1009
01:02:23,430 --> 01:02:25,210
Won't you help?
1010
01:02:27,588 --> 01:02:30,038
You will drive me crazy, Sevda.
1011
01:02:30,279 --> 01:02:34,229
You are asking for my help with a job that you could never bring up.
1012
01:02:34,469 --> 01:02:35,469
Yes.
1013
01:02:35,977 --> 01:02:37,042
Yes.
1014
01:02:37,283 --> 01:02:41,959
It is a job that my son said to do, but you had to do it for sure.
1015
01:02:42,202 --> 01:02:43,265
(Eda) Yes.
1016
01:02:43,725 --> 01:02:47,943
Why would I help you? -Because Mr. Fikret ...
1017
01:02:48,183 --> 01:02:49,919
... you know your family.
1018
01:02:50,160 --> 01:02:53,281
You may know how much he loves his wife.
1019
01:02:55,023 --> 01:02:57,023
Yes I'm listening.
1020
01:02:57,479 --> 01:03:03,283
Look, unlike your stubborn perfectionist son, he wanted me to try.
1021
01:03:03,696 --> 01:03:06,316
-You will be disgraced, Sevda. -Then let me not.
1022
01:03:06,557 --> 01:03:08,025
Help me not.
1023
01:03:08,507 --> 01:03:12,396
Regardless, this job was approved, that is, accepted.
1024
01:03:12,730 --> 01:03:14,948
The responsibility is entirely yours ...
1025
01:03:15,299 --> 01:03:18,171
... will be with your handsome son, will be in Serkan.
1026
01:03:18,412 --> 01:03:20,412
Think so.
1027
01:03:20,653 --> 01:03:24,820
OK, let me see. Let me see this list of accessories and 120 items.
1028
01:03:29,599 --> 01:03:31,599
AA! (Laughing)
1029
01:03:31,995 --> 01:03:35,882
No. No no. AA!
1030
01:03:38,601 --> 01:03:40,237
(Laughs)
1031
01:03:43,971 --> 01:03:45,538
These are all special production.
1032
01:03:45,779 --> 01:03:48,532
It is done one by one and none of them are alike.
1033
01:03:48,908 --> 01:03:51,900
Brother, do not be ashamed, you will say that the person who did this was blinded soon.
1034
01:03:52,140 --> 01:03:54,503
Isn't there anything more suitable? It is small too.
1035
01:03:57,211 --> 01:03:59,211
Sorry, how much was that?
1036
01:04:00,394 --> 01:04:04,292
Normally it's 400 liras but I'll give you 250.
1037
01:04:04,667 --> 01:04:07,473
Really? Only for me, special for me.
1038
01:04:07,713 --> 01:04:10,886
I can't believe, humanity is not finished, do you see?
1039
01:04:11,126 --> 01:04:14,198
How could such a thing happen? Should we get this?
1040
01:04:14,438 --> 01:04:16,136
-Let's get this. -Let's.
1041
01:04:16,377 --> 01:04:17,792
Let's give 25.
1042
01:04:18,656 --> 01:04:20,342
-How? -OK, 30
1043
01:04:20,667 --> 01:04:24,287
-Bla, what have you done? We are devastated. -Come on 40, let's get it, let's close it. Get.
1044
01:04:24,574 --> 01:04:25,943
Not less than 100.
1045
01:04:32,352 --> 01:04:34,002
We said 100 for the last time.
1046
01:04:34,243 --> 01:04:36,640
Like I said downstairs doesn't save.
1047
01:04:39,982 --> 01:04:41,982
I'll give you 100 like this.
1048
01:04:43,613 --> 01:04:47,972
The next time you like something, point it to me with your finger and I'll buy it. Is it OK?
1049
01:04:49,692 --> 01:04:51,559
Vallahi I'll break that finger!
1050
01:04:51,800 --> 01:04:54,561
But now I'm clumsy for no reason. Am i like that
1051
01:04:54,801 --> 01:04:58,239
No. I am not. I'm not that kind of person. You got me wrong.
1052
01:04:59,225 --> 01:05:02,212
- (Eda) Aydan Hanım, these are very good. -Yes.
1053
01:05:03,007 --> 01:05:05,106
-Excellent. -Yes.
1054
01:05:06,022 --> 01:05:09,064
They told me you were good at design, but ...
1055
01:05:09,304 --> 01:05:12,082
... I did not expect this much, I could not think.
1056
01:05:13,603 --> 01:05:15,916
-Just ... -Just what?
1057
01:05:16,357 --> 01:05:19,579
There are no ingredients here. You missed some of them.
1058
01:05:19,820 --> 01:05:21,129
Don't do this to me.
1059
01:05:22,185 --> 01:05:25,558
My love, dear, the first rule you have to learn.
1060
01:05:25,798 --> 01:05:28,081
The customer is always wrong.
1061
01:05:28,657 --> 01:05:30,348
What does it mean? What kind of rule is that?
1062
01:05:30,589 --> 01:05:33,298
It is like this; people don't know what they want.
1063
01:05:33,538 --> 01:05:36,711
What we humans say or more importantly ...
1064
01:05:36,951 --> 01:05:40,948
... we have to understand what they want by looking at what they don't say.
1065
01:05:43,266 --> 01:05:44,372
True.
1066
01:05:45,589 --> 01:05:47,589
I never thought of it from that point of view.
1067
01:05:48,083 --> 01:05:50,909
Keep this in mind if you want to be a good designer.
1068
01:05:53,654 --> 01:05:56,554
-Good good, thank you. -'Merci '.
1069
01:06:01,280 --> 01:06:02,291
It's very nice of you.
1070
01:06:02,531 --> 01:06:05,490
So you quit your job, came to help.
1071
01:06:05,730 --> 01:06:07,404
I didn't have an important job anyway.
1072
01:06:09,403 --> 01:06:10,735
How is this, is it good?
1073
01:06:12,801 --> 01:06:13,801
Great.
1074
01:06:14,310 --> 01:06:15,451
But you never looked.
1075
01:06:15,692 --> 01:06:18,122
Is there a chance that your chosen one isn't great?
1076
01:06:19,275 --> 01:06:21,307
You have chosen a very nice team.
1077
01:06:21,547 --> 01:06:23,306
Suitable for this team if you like it ...
1078
01:06:23,546 --> 01:06:25,356
... I can show you a very nice cup set.
1079
01:06:28,171 --> 01:06:30,546
Yes, of course show it. Let's see.
1080
01:06:31,247 --> 01:06:32,247
Come on.
1081
01:06:33,422 --> 01:06:34,487
You will love it.
1082
01:06:34,728 --> 01:06:37,394
If necessary, I love it, and Kaan holds it. Yes.
1083
01:06:38,894 --> 01:06:42,746
Oh, it's been a long time ago. I will collect them again and I will go ...
1084
01:06:42,987 --> 01:06:45,505
... I will help the other team! How am I going to do these things?
1085
01:06:45,745 --> 01:06:48,321
OK, calm down. Seyfi takes care of it.
1086
01:06:49,024 --> 01:06:51,690
-Really? -Yes, he'll do it. What will happen?
1087
01:06:51,930 --> 01:06:55,966
Aydan Hanım, you are very sweet, really. Thank you.
1088
01:06:56,251 --> 01:06:57,786
(Eda) There is one thing ...
1089
01:06:58,614 --> 01:07:01,589
... if I entrust Bobby for a few hours, can you take a look?
1090
01:07:01,829 --> 01:07:03,376
-I can't. You will see, you will see.
1091
01:07:03,616 --> 01:07:05,840
-I do not care. -I think you will see, it is entrusted to you.
1092
01:07:08,830 --> 01:07:11,059
(Serkan) I can not understand anything you do.
1093
01:07:11,629 --> 01:07:16,353
-Who are you? -Let me introduce you, your engaged Sevda.
1094
01:07:16,711 --> 01:07:17,871
Come on Bobby.
1095
01:07:18,111 --> 01:07:21,712
Why are you at home? Don't you have a renovation to grow tomorrow?
1096
01:07:21,952 --> 01:07:23,744
I'm leaving now, the team is already working.
1097
01:07:23,984 --> 01:07:25,928
We will do a great job, don't worry.
1098
01:07:26,168 --> 01:07:28,382
-You even want to come and look? -No, sorry.
1099
01:07:28,622 --> 01:07:30,920
No power can get me there.
1100
01:07:31,444 --> 01:07:32,455
Come easy to you.
1101
01:07:32,695 --> 01:07:34,415
May Allah give you patience. (Phone is ringing)
1102
01:07:35,531 --> 01:07:37,099
- Sir Engin? -Hello, Serkan.
1103
01:07:37,339 --> 01:07:39,454
“I can't grow these blinds in one day,” the man said.
1104
01:07:39,694 --> 01:07:41,517
We found out of place, and we took care of it ...
1105
01:07:41,758 --> 01:07:45,650
... for this chrome vase, brother, there is no chrome vase in Istanbul, it is not possible.
1106
01:07:45,890 --> 01:07:48,196
I sent a team to Izmit, they take them and come.
1107
01:07:48,436 --> 01:07:52,955
Leather seats would come, you know. I sent a team to Bursa for them.
1108
01:07:53,195 --> 01:07:56,500
They will come, but you know, there is chaos here. We are stuck in chaos, brother.
1109
01:07:56,741 --> 01:07:57,785
So?
1110
01:07:58,026 --> 01:08:00,539
Well Fikret Bey is coming here, you should be here too.
1111
01:08:00,779 --> 01:08:02,679
You have to take it away somehow, my brother.
1112
01:08:02,919 --> 01:08:06,018
Is that so? First you go after Eda ...
1113
01:08:06,259 --> 01:08:10,055
... then you want my help when you get stuck? Sorry, Engin.
1114
01:08:10,370 --> 01:08:13,667
We're talking about Mr. Fikret, my brother. We are doing giant projects for the man.
1115
01:08:13,908 --> 01:08:15,566
(Engin voice) If the man comes and sees the state of this place ...
1116
01:08:15,807 --> 01:08:17,532
... we have neither our charisma nor anything.
1117
01:08:17,773 --> 01:08:20,143
I'll tell you my brother, you still know.
1118
01:08:24,254 --> 01:08:25,922
Don't look at me like that.
1119
01:08:30,883 --> 01:08:35,142
You can come with me if you want. -Why is that? Isn't my car a car?
1120
01:08:35,939 --> 01:08:39,230
-You know. -I know. Annoyed!
1121
01:08:45,991 --> 01:08:47,552
See you there.
1122
01:08:50,620 --> 01:08:53,253
(Moving music)
1123
01:09:08,652 --> 01:09:11,166
(The car is not running)
1124
01:09:11,473 --> 01:09:12,473
Uncle?
1125
01:09:13,917 --> 01:09:16,627
Don't do it my uncle, not right now.
1126
01:09:17,703 --> 01:09:19,078
Not now.
1127
01:09:19,743 --> 01:09:23,675
Uncle Work, please. No, not right now. You can't let me down right now!
1128
01:09:23,916 --> 01:09:26,009
You can't shame it right now, please!
1129
01:09:28,100 --> 01:09:29,474
No!
1130
01:09:32,161 --> 01:09:36,003
No, I'm trying for the last time. You will work! You will be working immediately.
1131
01:09:36,408 --> 01:09:37,906
(The car is not running)
1132
01:09:45,832 --> 01:09:46,935
Good.
1133
01:09:48,384 --> 01:09:49,647
What shall we do.
1134
01:09:51,823 --> 01:09:53,202
We will talk about this.
1135
01:09:54,990 --> 01:09:57,990
(Music)
1136
01:10:11,203 --> 01:10:12,422
Ah.
1137
01:10:15,573 --> 01:10:18,080
(Music)
1138
01:10:22,615 --> 01:10:26,399
It works but one has to wait 15-20 minutes.
1139
01:10:27,188 --> 01:10:28,795
But just because we are in a hurry ...
1140
01:10:30,208 --> 01:10:32,881
... I said don't wait, otherwise it works.
1141
01:10:37,101 --> 01:10:38,210
(Eda) We can go.
1142
01:10:44,343 --> 01:10:45,905
Can you look at this again, Mr. Engin?
1143
01:10:46,145 --> 01:10:49,404
Let me see. Brother, these lights are there, move them here.
1144
01:10:49,644 --> 01:10:52,429
As such, it will create a better environment. The ambiance would be nice.
1145
01:10:52,669 --> 01:10:56,044
Engin Bey, the master who installed the sprinkler water nozzle in the wrong bathroom.
1146
01:10:56,284 --> 01:10:58,321
It is also drawn while dismantling, what should we do?
1147
01:10:58,561 --> 01:11:01,072
What are you saying! Go buy a new run then, what shall we do?
1148
01:11:01,312 --> 01:11:04,680
- Tell the master, let him see me, come on. - If you are not going to use them, I'll take them.
1149
01:11:05,243 --> 01:11:08,635
-Engin Bey, also the tiles were broken. -Great!
1150
01:11:08,875 --> 01:11:11,172
But a little attention, a little attention guys!
1151
01:11:11,412 --> 01:11:13,513
Don't shake the job just because I can't stand up.
1152
01:11:13,753 --> 01:11:15,725
By the way, I bought the coffees that Mrs. Sevda wanted ...
1153
01:11:15,965 --> 01:11:18,040
... but these coffees don't happen in the coffee machine here.
1154
01:11:18,280 --> 01:11:19,784
What should I do with these coffees?
1155
01:11:20,132 --> 01:11:22,400
How should I know? Replace the coffee machine.
1156
01:11:22,640 --> 01:11:27,177
OK. Also, the glasses, plates, forks that come out of the boxes should be washed.
1157
01:11:27,417 --> 01:11:29,705
I will wash them but the dishwasher tablet is out ...
1158
01:11:29,946 --> 01:11:32,168
... what do I do with it? -What can I do?
1159
01:11:32,799 --> 01:11:35,220
You are absolutely right. I'll find something from the house.
1160
01:11:38,737 --> 01:11:40,068
-Engin. -Sir, Erdem?
1161
01:11:40,308 --> 01:11:41,790
-No this water treatment? -Yes.
1162
01:11:42,030 --> 01:11:44,252
This is not alkaline. Because this...
1163
01:11:44,645 --> 01:11:45,645
So?
1164
01:11:46,134 --> 01:11:49,088
... it doesn't fit in the closet, but it's also on the list ...
1165
01:11:49,892 --> 01:11:53,294
... writes alkali. Now I think this is a huge unknown.
1166
01:11:53,894 --> 01:11:55,351
-Virtue. -Yes?
1167
01:11:55,718 --> 01:11:56,718
Go.
1168
01:11:57,057 --> 01:11:59,263
But I say don't do this with the girl.
1169
01:11:59,504 --> 01:12:00,601
Virtue...
1170
01:12:00,928 --> 01:12:04,138
...go! But I mean how many times I said this.
1171
01:12:07,458 --> 01:12:09,993
Fikret Bey is coming. He shouldn't see this place like this.
1172
01:12:10,240 --> 01:12:13,209
My God, Serkan is not around. What are we going to do now?
1173
01:12:13,562 --> 01:12:14,812
Hello.
1174
01:12:15,053 --> 01:12:17,367
(Erdem) It came. Hi.
1175
01:12:25,023 --> 01:12:26,653
Eda, by the way ...
1176
01:12:26,894 --> 01:12:29,784
... Sevda Hanım's manager wants to talk to you, she is waiting for her.
1177
01:12:30,025 --> 01:12:31,792
Where is Serkan taking Fikret Bey now?
1178
01:12:32,033 --> 01:12:33,223
I do not know that.
1179
01:12:33,693 --> 01:12:35,604
So how are we in?
1180
01:12:36,153 --> 01:12:38,508
We are in good shape, run, be quick.
1181
01:12:38,748 --> 01:12:41,460
Do your best and get back here as soon as possible.
1182
01:12:41,700 --> 01:12:46,178
Come on come on come on. What are you doing Erdem? What are you doing?
1183
01:12:48,798 --> 01:12:51,270
(Moving music)
1184
01:12:57,264 --> 01:12:59,437
(They cannot be heard speaking)
1185
01:13:05,855 --> 01:13:08,553
(Moving music)
1186
01:13:15,071 --> 01:13:18,963
(Fikret) Serkan Bey, I left you in a difficult situation, I put you in a job that will not happen.
1187
01:13:21,349 --> 01:13:25,146
Look, Fikret, the singer you call is very difficult.
1188
01:13:25,387 --> 01:13:28,056
From curtain color to fixtures.
1189
01:13:30,539 --> 01:13:34,149
I will speak clearly. Too capricious for a one night gig.
1190
01:13:34,867 --> 01:13:37,098
Eda Hanım probably talked about my situation.
1191
01:13:37,899 --> 01:13:40,136
Yeah, get well soon.
1192
01:13:40,527 --> 01:13:42,686
I did not know about your spouse's illness.
1193
01:13:42,927 --> 01:13:46,521
We had such a hard time overcoming this disease ...
1194
01:13:46,835 --> 01:13:49,673
... I'll open the whole world before him for a smile.
1195
01:13:50,224 --> 01:13:52,075
I even tried things that wouldn't have happened.
1196
01:13:54,294 --> 01:13:55,721
Love is such a thing.
1197
01:13:59,393 --> 01:14:01,604
Fikret, I have always spoken to you honestly.
1198
01:14:03,054 --> 01:14:05,835
Obviously, this project is not possible to catch up.
1199
01:14:07,114 --> 01:14:09,080
Already Mrs. Sevda ...
1200
01:14:09,320 --> 01:14:12,849
... made such a list that he doesn't want it to catch up either.
1201
01:14:13,090 --> 01:14:14,552
-I am aware. -Yes.
1202
01:14:16,169 --> 01:14:18,891
Eda also made a mistake by accepting this job.
1203
01:14:19,131 --> 01:14:21,131
Be sure, if I was there ...
1204
01:14:21,843 --> 01:14:24,592
... I wouldn't do this job. -I am also aware of that.
1205
01:14:25,616 --> 01:14:27,340
But at least he tried.
1206
01:14:28,820 --> 01:14:32,763
Then can we say that we have a good lady Eda?
1207
01:14:35,232 --> 01:14:38,232
(Music)
1208
01:14:48,800 --> 01:14:51,597
(Ambient noise)
1209
01:15:00,620 --> 01:15:04,539
Eda Hanım, I'm so sorry, this house will never end tomorrow.
1210
01:15:05,811 --> 01:15:09,314
I will explain the situation to Mrs. Sevda. The concert is canceled.
1211
01:15:09,938 --> 01:15:10,938
But...
1212
01:15:11,367 --> 01:15:14,870
If you had waited until tomorrow at least, I promised you.
1213
01:15:15,509 --> 01:15:18,034
Ok, let me wait, but are you going to work miracles?
1214
01:15:18,275 --> 01:15:21,195
Sorry, I can't drag my artist here from abroad.
1215
01:15:21,436 --> 01:15:24,058
There are 120 items, these will not come until they are realized.
1216
01:15:24,521 --> 01:15:25,585
I understand.
1217
01:15:25,825 --> 01:15:29,392
By the way, I don't have a car. Can you bring my dog here tomorrow morning?
1218
01:15:29,632 --> 01:15:31,680
OK, I'll take care of it. It's a very cute dog.
1219
01:15:31,921 --> 01:15:36,628
It is. You did your best for the house, but I don't think it will.
1220
01:15:37,398 --> 01:15:39,194
But still a situation is looked at.
1221
01:15:42,356 --> 01:15:44,092
(Phone is ringing)
1222
01:15:49,401 --> 01:15:52,307
(Music)
1223
01:15:56,333 --> 01:15:57,598
Friends ...
1224
01:15:59,365 --> 01:16:00,645
... job canceled.
1225
01:16:02,500 --> 01:16:04,187
Thank you all.
1226
01:16:08,067 --> 01:16:09,510
We can scatter.
1227
01:16:20,390 --> 01:16:22,846
(Silence)
1228
01:16:27,147 --> 01:16:30,114
Job canceled. Mrs. Sevda will not come.
1229
01:16:31,103 --> 01:16:33,086
All because of me!
1230
01:16:33,327 --> 01:16:36,269
I wish I could run every job even if I did not hesitate ...
1231
01:16:36,510 --> 01:16:39,945
... believe me, we would have finished then. What could be your fault? My fault.
1232
01:16:40,260 --> 01:16:41,727
I could not make it.
1233
01:16:42,119 --> 01:16:44,104
What happened, did we try in vain?
1234
01:16:44,345 --> 01:16:45,916
What do you mean the job is canceled?
1235
01:16:49,364 --> 01:16:50,745
I couldn't.
1236
01:16:55,345 --> 01:16:58,998
I just couldn't do it, it didn't. I smeared my hand in my face.
1237
01:17:02,121 --> 01:17:04,121
Serkan Bolat was right again.
1238
01:17:04,957 --> 01:17:09,336
I am inexperienced, uninformed, who attempted great things ...
1239
01:17:13,331 --> 01:17:15,889
Friends, can you leave us alone?
1240
01:17:16,130 --> 01:17:17,167
(Angel) Sure.
1241
01:17:20,790 --> 01:17:23,226
(Emotional music)
1242
01:17:33,214 --> 01:17:34,522
Can you look at me?
1243
01:17:40,558 --> 01:17:41,661
You made a mistake.
1244
01:17:44,848 --> 01:17:46,174
Yes, I made a mistake.
1245
01:17:47,196 --> 01:17:48,405
Are you satisfied?
1246
01:17:49,270 --> 01:17:50,490
You were right.
1247
01:17:54,703 --> 01:17:57,358
You cannot act with your emotions in business life.
1248
01:17:58,993 --> 01:18:03,203
You can never promise customers you can't keep, or you'll be disgraced.
1249
01:18:05,896 --> 01:18:06,896
Yes.
1250
01:18:07,359 --> 01:18:10,458
You can make instant, impulsive decisions in your normal life ...
1251
01:18:10,698 --> 01:18:13,280
... you can decide without thinking, but in the business world ...
1252
01:18:13,520 --> 01:18:18,739
... if you want to be successful then you have to be logical, planned, rational.
1253
01:18:22,087 --> 01:18:23,866
Look, you are very smart.
1254
01:18:24,496 --> 01:18:25,884
You're very talented.
1255
01:18:27,027 --> 01:18:29,441
But you are also very stubborn.
1256
01:18:30,320 --> 01:18:32,587
I know I was in trouble again.
1257
01:18:36,112 --> 01:18:37,777
I wanted you to try on purpose ...
1258
01:18:38,829 --> 01:18:40,408
... that try and make a mistake.
1259
01:18:41,183 --> 01:18:42,727
Try and learn.
1260
01:18:44,257 --> 01:18:46,392
Did you take any lessons? -I got it.
1261
01:18:47,310 --> 01:18:48,731
I learned my lesson.
1262
01:18:51,470 --> 01:18:53,542
Sorry, I disgraced you.
1263
01:19:04,131 --> 01:19:06,697
Nothing is worth tears.
1264
01:19:07,015 --> 01:19:09,229
Nobody can make you cry.
1265
01:19:18,776 --> 01:19:23,143
Anyway, let me gather the team, everyone go home.
1266
01:19:24,537 --> 01:19:26,674
So you give up so quickly.
1267
01:19:32,218 --> 01:19:33,702
What can I do?
1268
01:19:34,020 --> 01:19:35,743
What should I do right now?
1269
01:19:43,477 --> 01:19:45,819
What if you will not win, you will not enter the game ...
1270
01:19:46,568 --> 01:19:48,981
... or you will win the game you entered.
1271
01:19:51,955 --> 01:19:53,368
Support team.
1272
01:19:54,339 --> 01:19:56,649
Come on, to your job.
1273
01:20:00,851 --> 01:20:02,161
(Leyla) Hi.
1274
01:20:03,438 --> 01:20:04,740
Gentlemen.
1275
01:20:06,515 --> 01:20:09,721
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
1276
01:20:15,719 --> 01:20:18,902
"Everything happens, everything ends"
1277
01:20:19,795 --> 01:20:23,909
"A star slides across the sky"
1278
01:20:24,150 --> 01:20:27,595
"Everything happens, everything ends"
1279
01:20:27,844 --> 01:20:31,727
"Loneliness always dwells in mirrors"
1280
01:20:31,968 --> 01:20:35,738
"Everything happens, everything ends"
1281
01:20:35,979 --> 01:20:40,139
"Loneliness always dwells in mirrors"
1282
01:20:43,352 --> 01:20:45,067
- (Leyla) Engin Bey. - (Engin) Sir Leyla?
1283
01:20:45,340 --> 01:20:48,826
Installation is complete. During the tests I was there, observed, it works.
1284
01:20:49,067 --> 01:20:51,080
Great. Master ... Oh, master gone.
1285
01:20:51,321 --> 01:20:53,284
Look, tell the master, or have the phone open in the evening or something.
1286
01:20:53,525 --> 01:20:54,932
We need to call or something, let me say oh.
1287
01:20:55,173 --> 01:20:57,434
Engin Bey, I got the master's number.
1288
01:20:57,675 --> 01:20:59,189
I got it stolen, checked to see if it was true.
1289
01:20:59,430 --> 01:21:02,042
I also got his wife's number in case we needed to call late at night.
1290
01:21:02,283 --> 01:21:03,952
I spoke, they have many greetings.
1291
01:21:04,383 --> 01:21:05,614
Ok, thanks.
1292
01:21:09,160 --> 01:21:12,112
- What is it, Leyla? -I have no job, I was idle.
1293
01:21:12,401 --> 01:21:15,139
Let me know, go see, maybe someone needs something ...
1294
01:21:15,380 --> 01:21:18,154
... there is someone who needs help. Look, everyone is working anyway.
1295
01:21:19,879 --> 01:21:21,880
-Engin. -Sir, Erdem?
1296
01:21:22,121 --> 01:21:26,282
I am observing a decrease in the performance of the team. They may be hungry.
1297
01:21:26,902 --> 01:21:30,033
Vallahi is right. The closest, where do we sort something out quickly?
1298
01:21:30,274 --> 01:21:31,663
I will handle it.
1299
01:21:31,904 --> 01:21:33,329
Here you go.
1300
01:21:37,536 --> 01:21:40,536
(Moving music ...)
1301
01:21:55,981 --> 01:21:58,981
(...)
1302
01:22:14,361 --> 01:22:17,361
(...)
1303
01:22:32,524 --> 01:22:35,524
(Moving music)
1304
01:22:56,745 --> 01:22:57,755
Hush!
1305
01:22:59,914 --> 01:23:01,463
-Did you say it to me? -Wake up, wake up.
1306
01:23:01,704 --> 01:23:03,553
What are you standing there? Come help me.
1307
01:23:03,905 --> 01:23:05,467
I am such an immersed.
1308
01:23:07,740 --> 01:23:10,212
-I have a theory. -What?
1309
01:23:10,453 --> 01:23:13,237
I think we are trying in vain because this woman will not come.
1310
01:23:13,560 --> 01:23:15,269
We are also trying in vain ...
1311
01:23:15,510 --> 01:23:17,583
... because there is a much easier way to handle this.
1312
01:23:17,824 --> 01:23:18,884
How?
1313
01:23:19,125 --> 01:23:24,209
It is like this; Now we will find a woman from the agency that looks like this woman.
1314
01:23:24,450 --> 01:23:27,400
A playful woman. Then we will compare it even more with makeup or something.
1315
01:23:27,818 --> 01:23:30,098
Then we will handle this music thing with 'playback'.
1316
01:23:30,339 --> 01:23:32,749
So there will be no need to mess with the house.
1317
01:23:33,634 --> 01:23:36,841
Did you share this genius idea with your boss?
1318
01:23:37,082 --> 01:23:39,914
No. I just shared it with you.
1319
01:23:40,546 --> 01:23:41,840
Keep it to yourself.
1320
01:23:43,024 --> 01:23:44,674
(Growls)
1321
01:24:01,687 --> 01:24:03,346
I'll ask you something.
1322
01:24:06,829 --> 01:24:08,750
What does Serkan No Day mean?
1323
01:24:10,746 --> 01:24:13,256
Why don't you come, where are you going?
1324
01:24:13,813 --> 01:24:17,131
Eda, you are asking a lot of questions.
1325
01:24:19,478 --> 01:24:22,686
If you don't say why you didn't come ...
1326
01:24:23,210 --> 01:24:25,808
... then what happened? You came today, tell me.
1327
01:24:26,698 --> 01:24:28,071
You are also very curious.
1328
01:24:29,240 --> 01:24:31,966
Just be careful, it's dripping a lot.
1329
01:24:34,144 --> 01:24:35,652
I have one more question.
1330
01:24:40,134 --> 01:24:42,388
Let's say this house is finished by morning.
1331
01:24:42,773 --> 01:24:44,876
-It will be over. -It will be over.
1332
01:24:46,267 --> 01:24:48,181
What if Mrs. Sevda doesn't come?
1333
01:24:48,556 --> 01:24:50,881
So if it never comes, even to see?
1334
01:24:51,122 --> 01:24:53,328
As his manager said, it's too late.
1335
01:24:54,029 --> 01:24:55,758
Everything is possible.
1336
01:24:56,214 --> 01:24:59,992
Let's do our job and Fikret Bey will do the rest.
1337
01:25:01,323 --> 01:25:02,751
True.
1338
01:25:04,502 --> 01:25:08,647
You know, Bobby, the dog of Sevda Hanım's manager, is with your mother now?
1339
01:25:08,888 --> 01:25:14,566
So we can do anything, if Ms. Sevda doesn't come, we can send a message saying forget about Bobby or something.
1340
01:25:15,038 --> 01:25:17,491
How did you persuade my mother to do something like this?
1341
01:25:17,732 --> 01:25:19,754
Would you believe if I said with my sweet tongue?
1342
01:25:20,482 --> 01:25:21,990
I believe in everything.
1343
01:25:24,201 --> 01:25:25,598
(Phone is ringing)
1344
01:25:25,839 --> 01:25:27,312
-Mir, my melody? -Hello?
1345
01:25:27,553 --> 01:25:29,632
Ayfer sister, come easy. Hi.
1346
01:25:29,873 --> 01:25:32,740
Why did I call you, we will be coming too late tonight.
1347
01:25:32,996 --> 01:25:34,954
I guess we even come in the morning or something.
1348
01:25:35,195 --> 01:25:37,151
Eda had a job and I said I would call and inform.
1349
01:25:37,408 --> 01:25:40,895
Is it in the morning? What are you involved in again?
1350
01:25:41,152 --> 01:25:43,382
But shame on you. Vallahi, we did not get involved in anything.
1351
01:25:43,623 --> 01:25:45,916
Eda has taken a job and we are trying to complete it.
1352
01:25:46,157 --> 01:25:47,163
What job?
1353
01:25:47,404 --> 01:25:51,774
I do not know, there was one famous singer woman, I guess ...
1354
01:25:52,015 --> 01:25:53,791
... we decorate his house, its interior.
1355
01:25:54,048 --> 01:25:58,155
No sir, I don't know what's in the rooms, he wants the cupboards to be kept somewhere.
1356
01:25:58,648 --> 01:26:02,307
Let the color of that room be like this, that room ... The woman who arranged a list like the sultan.
1357
01:26:02,628 --> 01:26:03,918
OK, I got it.
1358
01:26:04,164 --> 01:26:09,032
Serkan and Eda are building a new house for themselves from scratch. Is that so?
1359
01:26:09,273 --> 01:26:12,823
Because whenever you get involved in a job, a completely different job is done.
1360
01:26:13,064 --> 01:26:15,821
Why are you saying that, now I'm being made a liar, but me.
1361
01:26:16,062 --> 01:26:19,090
With a curtain in my hand, I am in front of a house I have never known.
1362
01:26:19,331 --> 01:26:20,941
If you don't believe, I'll send a photo.
1363
01:26:21,182 --> 01:26:23,332
Okay my melody, okay. OK Bye.
1364
01:26:23,779 --> 01:26:28,774
Seyfi, please get me a tie for my navy blue suit tomorrow.
1365
01:26:29,078 --> 01:26:30,572
I'll be out very early in the morning.
1366
01:26:30,813 --> 01:26:32,755
Okay Mr. Alptekin, I'm solving it now.
1367
01:26:33,027 --> 01:26:34,098
Alptekin!
1368
01:26:34,497 --> 01:26:37,110
Are you going in without saying hello to me anymore?
1369
01:26:37,351 --> 01:26:39,597
I didn't see you, I'm sorry.
1370
01:26:39,838 --> 01:26:42,798
You will see if you look. But you are not looking.
1371
01:26:43,562 --> 01:26:45,264
You are not talking to me either.
1372
01:26:45,505 --> 01:26:46,974
What do you mean that Aydan?
1373
01:26:48,370 --> 01:26:50,838
I always look at you.
1374
01:26:51,667 --> 01:26:52,850
The real you ...
1375
01:26:53,509 --> 01:26:56,247
Anyway, do you want to talk?
1376
01:26:56,680 --> 01:26:58,942
Yes, let's talk.
1377
01:26:59,984 --> 01:27:02,853
You have to fire that Melo girl right away.
1378
01:27:03,141 --> 01:27:04,800
Is that what you want to talk about?
1379
01:27:05,041 --> 01:27:07,620
What else are we going to talk about? You have to fire that girl.
1380
01:27:08,189 --> 01:27:12,306
Aydan, you know best that I will not let anyone interfere with my business.
1381
01:27:13,603 --> 01:27:15,024
This is not a job, Alptekin.
1382
01:27:15,677 --> 01:27:17,353
This is about our family.
1383
01:27:17,594 --> 01:27:20,705
You didn't come to your son's engagement because you didn't want that family.
1384
01:27:20,946 --> 01:27:23,501
Are you hiring that girl's best friend now?
1385
01:27:23,955 --> 01:27:26,084
I don't care who is his friend.
1386
01:27:26,349 --> 01:27:27,481
AA!
1387
01:27:27,722 --> 01:27:29,470
I saw a potential, I gave it an opportunity.
1388
01:27:29,724 --> 01:27:32,980
That's it. I ask, let's not extend this matter.
1389
01:27:33,543 --> 01:27:34,632
We talk later.
1390
01:27:35,841 --> 01:27:36,841
Talking.
1391
01:27:37,229 --> 01:27:40,554
Of course. We're talking about everything because ...
1392
01:27:41,580 --> 01:27:42,802
... Alptekin.
1393
01:27:46,177 --> 01:27:48,558
We're getting tired, but it's worth it, you know?
1394
01:27:48,830 --> 01:27:51,067
Everyone is talking about Eda and her gang right now.
1395
01:27:52,551 --> 01:27:54,313
We are making a strong impression.
1396
01:27:54,554 --> 01:27:58,324
Melo, don't be silly. We throw garbage on the bottom, it's a job that everyone will have to sniff.
1397
01:27:58,565 --> 01:28:02,162
Well, I'm glad you exist. But I wish Ceren had been too.
1398
01:28:02,533 --> 01:28:04,312
What is this endless case?
1399
01:28:04,805 --> 01:28:06,773
Yes, if it were 'okay' but ...
1400
01:28:07,036 --> 01:28:10,094
If it were, he would never rub his manicured hands on this garbage.
1401
01:28:11,946 --> 01:28:13,543
I will tell you something.
1402
01:28:13,957 --> 01:28:16,410
Today was actually Serkan's None Day.
1403
01:28:16,651 --> 01:28:21,496
Yaa! Even on No Day, she finds herself with her fiancee. My dear brother-in-law.
1404
01:28:21,878 --> 01:28:26,649
Not like that. I wonder why he's not coming, what is he doing today, with whom?
1405
01:28:27,417 --> 01:28:29,039
But that Selin knows, right?
1406
01:28:30,221 --> 01:28:33,486
Don't bring me gas, I don't want to get angry with this woman anymore.
1407
01:28:33,727 --> 01:28:37,133
If you are so curious, ask. - I asked, he doesn't say.
1408
01:28:37,374 --> 01:28:39,003
Press until you answer.
1409
01:28:39,844 --> 01:28:42,947
No, don't put pressure. Let him say it himself, more romantic.
1410
01:28:44,205 --> 01:28:47,058
Let the mind you give hold together once.
1411
01:28:47,495 --> 01:28:49,552
Girl, just shut up, we are saying something here.
1412
01:28:49,801 --> 01:28:52,348
-My idea is better, what are you messing with? -Where is it better?
1413
01:28:54,255 --> 01:28:56,921
-The second floor? -Yes. Of that.
1414
01:29:00,866 --> 01:29:02,875
That's it, isn't it? It coincides here.
1415
01:29:03,216 --> 01:29:05,617
Well, you got up and came, if I had known I would have come too.
1416
01:29:05,858 --> 01:29:08,522
Chaos felt better. What are you doing here?
1417
01:29:09,844 --> 01:29:12,288
I have a promise to Engin, I came to get him.
1418
01:29:12,647 --> 01:29:15,869
I think Engin will not be able to go home today.
1419
01:29:16,111 --> 01:29:17,270
Anyways.
1420
01:29:17,968 --> 01:29:21,792
OK, I came. No, not there, look, the last part.
1421
01:29:22,212 --> 01:29:25,985
Come on, you look so tired. I came to get you.
1422
01:29:27,734 --> 01:29:31,913
Pırıl, when I can't see you around like that ...
1423
01:29:32,701 --> 01:29:35,576
... I told Ceren, I asked her to take me.
1424
01:29:35,879 --> 01:29:39,637
I was already a lawyer or something, we said we could talk a little while on the road.
1425
01:29:40,153 --> 01:29:41,574
(Phone is ringing)
1426
01:29:41,815 --> 01:29:43,114
Calling. Pardon.
1427
01:29:43,886 --> 01:29:45,140
Hello, Ceren?
1428
01:29:47,336 --> 01:29:48,844
Do not ask.
1429
01:29:51,700 --> 01:29:53,756
What shall we do? It lasted until this hour.
1430
01:29:54,732 --> 01:29:56,319
Okay okay. But me ...
1431
01:29:59,105 --> 01:30:00,724
OK, i am waiting.
1432
01:30:14,352 --> 01:30:15,526
Come.
1433
01:30:26,601 --> 01:30:28,482
Obviously you will ask something.
1434
01:30:29,688 --> 01:30:30,863
Sir.
1435
01:30:31,770 --> 01:30:35,425
I was obsessed with this Serkan Yok Day.
1436
01:30:36,869 --> 01:30:39,131
You were gone every year on August 19.
1437
01:30:40,355 --> 01:30:43,166
-Where are you going? -Why are you curious about that?
1438
01:30:43,628 --> 01:30:46,074
So if it's very specific you don't have to say it.
1439
01:30:47,325 --> 01:30:49,464
I think only Selin knows.
1440
01:30:55,612 --> 01:30:57,326
I had a brother.
1441
01:30:58,813 --> 01:31:00,870
You told me I had no brother.
1442
01:31:02,089 --> 01:31:04,583
Because it doesn't. So no more.
1443
01:31:12,516 --> 01:31:15,449
He was a very nice person, he was my idol.
1444
01:31:16,882 --> 01:31:18,613
The favorite of the family.
1445
01:31:20,313 --> 01:31:23,841
Is it the anniversary of death today?
1446
01:31:24,605 --> 01:31:25,899
No.
1447
01:31:26,519 --> 01:31:28,963
No, it ...
1448
01:31:29,865 --> 01:31:31,763
... I do not remember death at all.
1449
01:31:33,328 --> 01:31:35,860
There was a band with friends.
1450
01:31:37,580 --> 01:31:41,899
I always wanted to play with them, but they never took me with them.
1451
01:31:42,401 --> 01:31:46,692
I would kick and slam the doors so that I would knock.
1452
01:31:47,671 --> 01:31:49,274
It's just for you.
1453
01:31:50,887 --> 01:31:52,345
One day...
1454
01:31:54,637 --> 01:31:57,177
... a very special guitar as a gift.
1455
01:32:04,984 --> 01:32:07,446
And that day was August 19th.
1456
01:32:10,808 --> 01:32:12,983
Even if you're 80 years old ...
1457
01:32:14,531 --> 01:32:18,639
... you will come here every year on August 19th and play, he said.
1458
01:32:21,023 --> 01:32:23,795
I also go there on 19 August every year.
1459
01:32:26,637 --> 01:32:28,042
So.
1460
01:32:29,804 --> 01:32:32,804
(Emotional music...)
1461
01:32:48,292 --> 01:32:51,292
(...)
1462
01:33:08,878 --> 01:33:11,299
(Serkan) Eda, everyone is gone.
1463
01:33:15,076 --> 01:33:16,322
Eda.
1464
01:33:19,198 --> 01:33:20,508
Eda.
1465
01:33:25,701 --> 01:33:28,701
(Music...)
1466
01:33:44,344 --> 01:33:47,344
(...)
1467
01:33:54,057 --> 01:33:57,057
(...)
1468
01:34:11,687 --> 01:34:14,687
(Music...)
1469
01:34:29,283 --> 01:34:32,283
(...)
1470
01:34:38,411 --> 01:34:41,094
(Heart rhythm sound)
1471
01:34:42,850 --> 01:34:45,850
(Music)
1472
01:34:50,375 --> 01:34:51,629
(Transition sound)
1473
01:34:53,149 --> 01:34:56,149
(Music)
1474
01:35:05,314 --> 01:35:06,576
(Transition sound)
1475
01:35:07,256 --> 01:35:09,296
(The clock alarm is ringing)
1476
01:35:09,973 --> 01:35:12,473
(Heart rhythm sound)
1477
01:35:19,482 --> 01:35:21,339
Have you set an alarm?
1478
01:35:22,870 --> 01:35:25,918
No, this is not something to be turned off.
1479
01:35:33,732 --> 01:35:35,795
(The clock alarm is ringing)
1480
01:35:41,126 --> 01:35:42,372
Yes.
1481
01:35:52,252 --> 01:35:53,823
(Seyfi cleared his throat)
1482
01:35:54,063 --> 01:35:56,166
Those watches were measuring the heart rate, right?
1483
01:35:56,725 --> 01:35:58,868
(Seyfi) I think your heart has hit a lot.
1484
01:36:00,658 --> 01:36:04,065
'Okay', you probably couldn't resist awakening.
1485
01:36:05,115 --> 01:36:07,766
What are you doing here? -I brought you breakfast.
1486
01:36:08,007 --> 01:36:10,363
I said, now Serkan Bey does not eat everything there.
1487
01:36:10,627 --> 01:36:12,761
Now I will prepare you such a good breakfast that ...
1488
01:36:13,002 --> 01:36:15,589
... like this, you will wake up every morning for Seyfi's breakfast.
1489
01:36:15,830 --> 01:36:17,829
Maybe I'll make room for myself in the future.
1490
01:36:18,455 --> 01:36:20,010
Good idea.
1491
01:36:21,874 --> 01:36:23,795
(The clock alarm is ringing)
1492
01:36:25,655 --> 01:36:28,683
(Music)
1493
01:36:41,303 --> 01:36:43,707
Good Morning.
1494
01:36:44,292 --> 01:36:46,260
Why haven't you silenced him yet?
1495
01:36:46,823 --> 01:36:48,398
Broken. It's broken.
1496
01:36:53,181 --> 01:36:54,707
(Serkan) Well, uh ...
1497
01:36:55,985 --> 01:36:57,588
Well, the bathroom is upstairs.
1498
01:37:05,410 --> 01:37:06,680
(The clock alarm is ringing)
1499
01:37:07,267 --> 01:37:08,497
It's not quiet, stupid thing.
1500
01:37:08,738 --> 01:37:10,022
Sleepwalker?
1501
01:37:10,263 --> 01:37:11,874
Give it five minutes and it will come.
1502
01:37:12,742 --> 01:37:13,909
Very sweet.
1503
01:37:14,150 --> 01:37:15,458
Come on, Seyfi.
1504
01:37:15,952 --> 01:37:17,637
You will love it, look.
1505
01:37:19,987 --> 01:37:22,584
-How did you find me? -I wanted the location.
1506
01:37:23,151 --> 01:37:25,119
(The clock alarm is ringing)
1507
01:37:27,559 --> 01:37:29,693
(Serkan) He gave me something corrupt.
1508
01:37:36,129 --> 01:37:38,137
Behave yourself. Take it out, take it out.
1509
01:37:49,152 --> 01:37:50,842
You took off your watch.
1510
01:37:51,191 --> 01:37:52,770
Yeah, it's broken.
1511
01:37:59,163 --> 01:38:01,171
Hello, Mr. Berent? Hello.
1512
01:38:01,794 --> 01:38:05,024
We are almost ready, I was going to say when will you come.
1513
01:38:06,585 --> 01:38:07,744
But?
1514
01:38:08,918 --> 01:38:10,743
What does it mean not?
1515
01:38:11,756 --> 01:38:14,466
How do you make this decision alone?
1516
01:38:15,268 --> 01:38:18,751
What about Bobby? Also, does Mr. Fikret know about it?
1517
01:38:22,307 --> 01:38:25,275
I got it, I got it. Have a nice day.
1518
01:38:27,790 --> 01:38:30,607
Our efforts are wasted now.
1519
01:38:31,150 --> 01:38:32,850
He didn't even try to bring the woman.
1520
01:38:33,091 --> 01:38:34,374
I took care of it.
1521
01:38:34,868 --> 01:38:37,970
Sevda Hanım's plane has just landed and she will be here in an hour.
1522
01:38:39,555 --> 01:38:41,080
-Private plane? -Yes.
1523
01:38:43,743 --> 01:38:45,911
I think we should take a shower and change our clothes.
1524
01:38:46,152 --> 01:38:48,489
This place will be over by the time it comes.
1525
01:38:48,806 --> 01:38:51,720
Let me come with you, I will both take the car and Berent Bey's dog.
1526
01:38:51,961 --> 01:38:53,822
What kind of sincerity is this?
1527
01:38:54,394 --> 01:38:56,777
So how does the guy give you his dog?
1528
01:38:57,903 --> 01:39:00,257
I guess I am giving confidence to people other than you.
1529
01:39:00,498 --> 01:39:01,789
I suppose.
1530
01:39:02,062 --> 01:39:03,499
Anyway, come on.
1531
01:39:06,724 --> 01:39:07,970
I ate too much.
1532
01:39:10,653 --> 01:39:13,653
(Music)
1533
01:39:26,106 --> 01:39:27,463
I'll say something.
1534
01:39:28,115 --> 01:39:30,083
(Serkan) We need to find a solution for the car.
1535
01:39:30,331 --> 01:39:32,745
So it will not be like this, it just goes on.
1536
01:39:32,986 --> 01:39:36,647
Then, types like Kaan help you on your way. No way.
1537
01:39:39,044 --> 01:39:42,044
(Music)
1538
01:39:52,149 --> 01:39:54,642
- See you soon. -See you.
1539
01:39:59,786 --> 01:40:01,603
AA! The dog has run!
1540
01:40:01,985 --> 01:40:03,382
Seyfi! AA!
1541
01:40:03,623 --> 01:40:04,813
Come on child!
1542
01:40:05,053 --> 01:40:06,944
Doggie! Bobby!
1543
01:40:07,185 --> 01:40:09,151
Bobby, stop! Ay, stop!
1544
01:40:11,307 --> 01:40:12,872
Come here, doggy!
1545
01:40:13,113 --> 01:40:14,824
Look what I say Bobby!
1546
01:40:15,580 --> 01:40:17,104
(Aydan) He made me crazy.
1547
01:40:18,973 --> 01:40:20,902
Where are you going, dog?
1548
01:40:21,143 --> 01:40:22,327
Look, don't run away!
1549
01:40:23,769 --> 01:40:27,406
Bobby, stop. Don't go. Moon, safety dog.
1550
01:40:28,829 --> 01:40:31,068
Don't go out. Do not.
1551
01:40:31,309 --> 01:40:33,467
Stop! Bobby, stop!
1552
01:40:34,035 --> 01:40:37,638
Stop. Don't go, look you're crushed.
1553
01:40:37,967 --> 01:40:39,404
(Crying from the moon)
1554
01:40:39,959 --> 01:40:41,253
Bobby.
1555
01:40:41,787 --> 01:40:45,343
Sweet dog, come. Come, there are cars, you are crushed.
1556
01:40:49,041 --> 01:40:52,804
Come. Look, it's very dangerous, don't go.
1557
01:40:53,362 --> 01:40:57,110
Bobby, I can't go out, you come.
1558
01:40:58,034 --> 01:41:00,162
(Aydan) Seyfi, where are you?
1559
01:41:03,173 --> 01:41:04,617
(Seyfi) Bobby!
1560
01:41:05,033 --> 01:41:07,923
What are you doing Bobby? What are you doing here?
1561
01:41:08,576 --> 01:41:12,010
(Seyfi) Okay, okay son. Come on, let's get in, come on.
1562
01:41:18,173 --> 01:41:21,553
Fortunately not like Sirius. Bobby loved me.
1563
01:41:22,632 --> 01:41:24,473
Thank you Mr. Seyfi.
1564
01:41:31,806 --> 01:41:33,243
What's up guys?
1565
01:41:33,484 --> 01:41:34,706
(Ayfer) Aa!
1566
01:41:34,947 --> 01:41:36,342
Say hello to Bobby.
1567
01:41:36,583 --> 01:41:38,096
(Angel) The moon is so sweet.
1568
01:41:38,337 --> 01:41:42,277
Are you an eight month old beagle? I eat you.
1569
01:41:42,930 --> 01:41:44,263
How did you get it?
1570
01:41:44,684 --> 01:41:46,273
Is this our dog?
1571
01:41:46,719 --> 01:41:50,793
Ay, Eda, get me used to something, please.
1572
01:41:52,361 --> 01:41:53,829
Hush! He says Serkan.
1573
01:41:54,244 --> 01:41:55,483
Yeah yeah.
1574
01:41:55,748 --> 01:42:00,630
Of course, considering the bombs Eda detonated, I guess this is the cutest.
1575
01:42:00,871 --> 01:42:04,355
How do you look so good when you're so sleepless and tired?
1576
01:42:04,612 --> 01:42:07,486
I am not sleepless that I slept. I slept soundly.
1577
01:42:07,878 --> 01:42:09,307
(Angel cleared his throat)
1578
01:42:13,073 --> 01:42:15,414
Where would you be at work?
1579
01:42:18,435 --> 01:42:20,998
I slept at work, what's wrong with that?
1580
01:42:21,310 --> 01:42:22,604
Nothing.
1581
01:42:23,088 --> 01:42:24,929
I have to go to work.
1582
01:42:25,231 --> 01:42:28,193
You know that I started working as a professional woman.
1583
01:42:28,465 --> 01:42:30,818
Now that I find a place in business life ...
1584
01:42:31,059 --> 01:42:34,272
... I put my life in order, I'm going slowly. Come easy to you.
1585
01:42:34,513 --> 01:42:36,472
-I also want to support Melo. -Yes exactly.
1586
01:42:36,720 --> 01:42:38,353
-Melo. -Yeah yeah.
1587
01:42:38,816 --> 01:42:43,272
If you ever decide to go to work, let me know, okay?
1588
01:42:43,513 --> 01:42:45,702
At least stop by now like Eda.
1589
01:42:46,062 --> 01:42:48,254
Wouldn't it? I kiss, take it easy.
1590
01:42:50,901 --> 01:42:52,306
Come here Bobby.
1591
01:42:53,457 --> 01:42:55,477
-Guy my sister, bon appetit. -Thanks to Alican.
1592
01:42:55,725 --> 01:42:57,072
Very sweet.
1593
01:42:58,892 --> 01:43:00,408
-Still. -Sir?
1594
01:43:00,704 --> 01:43:03,350
I slept at work but why did I sleep?
1595
01:43:04,223 --> 01:43:08,458
I was very tired, I fell asleep somewhere. Serkan couldn't quit, that's all.
1596
01:43:08,863 --> 01:43:09,974
Is that so?
1597
01:43:10,541 --> 01:43:12,517
Bobby, Bobby.
1598
01:43:12,759 --> 01:43:15,759
Honey, shall we fall asleep here too?
1599
01:43:16,413 --> 01:43:17,754
Is it okay beautiful?
1600
01:43:19,679 --> 01:43:23,551
I'm going to go home, take a shower, change, get out again.
1601
01:43:23,792 --> 01:43:25,167
OK.
1602
01:43:26,932 --> 01:43:28,282
With or without Bobby?
1603
01:43:28,523 --> 01:43:30,305
Now without Bobby but I will take it.
1604
01:43:30,546 --> 01:43:32,547
OK. Come on Bobby, come on.
1605
01:43:38,278 --> 01:43:43,065
Good Morning. I thought you left the house very early in the morning, you didn't have breakfast.
1606
01:43:43,861 --> 01:43:46,583
Good Morning. Did you make a sandwich for me?
1607
01:43:46,824 --> 01:43:50,780
I mean, we are not a Serkan Bolat, but we have a few tricks of our own.
1608
01:43:51,098 --> 01:43:52,965
I baked their vegetables one by one.
1609
01:43:54,607 --> 01:43:58,756
By sending this engagement contract to Kaan, you left me in a very difficult situation, Ferit.
1610
01:43:59,369 --> 01:44:03,763
Selin, look, I'm really sorry, really.
1611
01:44:04,096 --> 01:44:08,751
Serkan is my partner and my job is to prevent this news from getting to the press.
1612
01:44:09,047 --> 01:44:12,200
And you make that news to the press, even if indirectly.
1613
01:44:12,441 --> 01:44:15,746
I had to lie, looking into Serkan's eyes.
1614
01:44:15,987 --> 01:44:17,876
Did you lie for me?
1615
01:44:22,438 --> 01:44:24,121
Selin, thank you very much.
1616
01:44:24,677 --> 01:44:28,753
I could explain the situation to everyone, tell the facts, and apologize.
1617
01:44:29,033 --> 01:44:30,826
You're in between because of me.
1618
01:44:31,067 --> 01:44:34,483
You do not know Serkan. He would attack you.
1619
01:44:34,777 --> 01:44:37,699
Does he wear it? He was going to talk about you entering the holding.
1620
01:44:38,041 --> 01:44:41,251
Selin, look, I'm not afraid of Serkan a gram, really.
1621
01:44:41,500 --> 01:44:45,198
He can't make him proud because you left him and got engaged to me, but ...
1622
01:44:45,462 --> 01:44:47,222
I think Eda is a very sweet girl.
1623
01:44:47,463 --> 01:44:50,194
If he just let go, live his life, let it go.
1624
01:44:50,726 --> 01:44:53,694
Be careful with Kaan anyway, he's a dangerous man.
1625
01:44:54,809 --> 01:44:57,253
I think you exaggerate Kaan, but ...
1626
01:45:04,539 --> 01:45:07,531
So, we seem pretty pretty ready, huh?
1627
01:45:11,546 --> 01:45:14,514
Where's the man? -It was out there somewhere.
1628
01:45:24,844 --> 01:45:25,963
Leyla!
1629
01:45:26,791 --> 01:45:30,068
Are you okay? -Baktım Serkan Bey.
1630
01:45:33,170 --> 01:45:36,742
That guy is the guy Eda met yesterday, right?
1631
01:45:37,199 --> 01:45:40,096
Yes, what I call handsome is what you oppose.
1632
01:45:40,394 --> 01:45:43,782
Anyway, Leyla. What is he doing here, what's the deal?
1633
01:45:44,192 --> 01:45:46,009
Oh, is that it? He is Berent Bey.
1634
01:45:46,264 --> 01:45:49,145
This is Sevda Gülensoy's manager. Your singer.
1635
01:45:49,466 --> 01:45:51,173
-So manager? - (Leyla) Yes.
1636
01:45:51,414 --> 01:45:55,866
You should see the artist list. All of Hollywood is at hand.
1637
01:45:56,107 --> 01:45:58,759
He already lived in America. -Good, America.
1638
01:46:00,137 --> 01:46:04,605
Well, it was a botanical hobby. There was a botanical garden in California.
1639
01:46:06,167 --> 01:46:07,714
-Botanical ... - (Leyla) Yes.
1640
01:46:07,994 --> 01:46:12,169
... art, music. How nice, Eda loves.
1641
01:46:13,031 --> 01:46:14,031
Yes.
1642
01:46:17,171 --> 01:46:18,274
Leyla ...
1643
01:46:19,023 --> 01:46:20,149
...That...
1644
01:46:20,771 --> 01:46:23,184
... you have the engagement ring I bought for Eda.
1645
01:46:23,425 --> 01:46:26,169
- Moon, yes, very beautiful, flowered. -Yes.
1646
01:46:27,857 --> 01:46:30,001
Obviously it's an engagement ring, right?
1647
01:46:30,242 --> 01:46:32,670
So if there was only one stone or something, maybe more ...
1648
01:46:32,911 --> 01:46:34,066
No, it is obvious.
1649
01:46:34,307 --> 01:46:37,252
It is so big that it is impossible not to notice.
1650
01:46:37,493 --> 01:46:39,684
-Is not it? So it is not possible. - (Leyla) Sure, dear.
1651
01:46:41,129 --> 01:46:42,381
Beautiful.
1652
01:46:45,040 --> 01:46:46,842
-Leyla. -Serkan Bey.
1653
01:46:47,781 --> 01:46:49,257
You can go.
1654
01:46:55,632 --> 01:46:58,100
I did not know these races had such traits.
1655
01:46:58,420 --> 01:47:01,134
Not like that against everyone. It's so cute to you.
1656
01:47:01,445 --> 01:47:02,802
I love him too.
1657
01:47:03,043 --> 01:47:04,112
Come here.
1658
01:47:07,311 --> 01:47:08,613
(Eda clears her throat)
1659
01:47:14,803 --> 01:47:16,477
- (Serkan) Hello. -Hi.
1660
01:47:17,321 --> 01:47:19,194
-Serkan Bolat. -Berent me too.
1661
01:47:19,727 --> 01:47:21,949
We were also talking about Bobby. Pretty cute, right?
1662
01:47:22,190 --> 01:47:24,333
Yes. I have a dog too.
1663
01:47:28,420 --> 01:47:31,206
-Yes, her name is Sirius. -Yes.
1664
01:47:31,781 --> 01:47:34,427
I miss him so much. Shall I come see you today?
1665
01:47:34,668 --> 01:47:35,703
I don't think so.
1666
01:47:35,944 --> 01:47:38,788
Now if you love another dog, it takes its subject, it doesn't like it.
1667
01:47:41,992 --> 01:47:43,207
How beautiful was the house, right?
1668
01:47:43,448 --> 01:47:46,208
Yes, but the important thing is that Mrs. Sevda likes it.
1669
01:47:46,449 --> 01:47:48,591
- (Eda) Of course, my dear, of course. - (Berent) Hah, it's here.
1670
01:47:51,572 --> 01:47:52,771
(Eda) Let's see.
1671
01:48:00,123 --> 01:48:02,933
(Moving music)
1672
01:48:09,729 --> 01:48:11,752
-Welcome. -Hello.
1673
01:48:11,993 --> 01:48:14,270
Thank you Serkan for the private plane.
1674
01:48:16,115 --> 01:48:17,298
What it means.
1675
01:48:19,111 --> 01:48:21,222
- Shall we pass? - (Berent) Sure, come on.
1676
01:48:23,396 --> 01:48:26,396
(Music)
1677
01:48:39,538 --> 01:48:40,625
Berent.
1678
01:48:41,906 --> 01:48:43,202
On our list ...
1679
01:48:43,443 --> 01:48:47,068
... was there an item that the sun should come into the bedroom from the north?
1680
01:48:47,309 --> 01:48:49,593
Yes I Love You, Article 73.
1681
01:48:49,969 --> 01:48:52,598
Only in the places we decorate ...
1682
01:48:52,971 --> 01:48:55,734
... we can't control where the sunlight is coming from.
1683
01:48:56,187 --> 01:48:59,421
I got it already. So you can't.
1684
01:49:02,282 --> 01:49:04,948
(Moving music)
1685
01:49:22,121 --> 01:49:25,835
We tried very hard to find the patterns you want, I hope you will like it.
1686
01:49:28,285 --> 01:49:29,420
Yes.
1687
01:49:30,057 --> 01:49:31,898
You got the patterns, but ...
1688
01:49:32,885 --> 01:49:34,925
... I said it would be satin, not cotton.
1689
01:49:36,254 --> 01:49:39,009
You are right, but as I said, we tried very hard.
1690
01:49:39,250 --> 01:49:42,400
They had to be replanted, so we didn't have time.
1691
01:49:43,587 --> 01:49:44,730
Come.
1692
01:49:45,009 --> 01:49:48,811
(Sevda) I said that the lampshades will also be ivory, they are black.
1693
01:49:50,523 --> 01:49:53,388
Pillows are also smaller than they should be.
1694
01:49:54,789 --> 01:49:55,955
This house bothered me.
1695
01:49:56,537 --> 01:49:59,767
No, everything is in the size you want.
1696
01:50:00,008 --> 01:50:01,676
Is that so? It must have seemed to me that way.
1697
01:50:02,313 --> 01:50:06,030
Mrs. Sevda, you know that in a very short time ...
1698
01:50:06,271 --> 01:50:09,929
... Eda tried to make a very difficult list.
1699
01:50:10,378 --> 01:50:15,096
Therefore, I say we shouldn't get caught up in such small differences.
1700
01:50:15,337 --> 01:50:17,969
At least my opinion is that way, what do you think?
1701
01:50:18,466 --> 01:50:20,209
As I understand it, you guys get me here ...
1702
01:50:20,450 --> 01:50:22,349
... you called me to listen to your excuses.
1703
01:50:22,590 --> 01:50:24,315
Not because you've completed the list.
1704
01:50:24,655 --> 01:50:26,377
No, estağfurullah.
1705
01:50:26,816 --> 01:50:29,809
Our team did an amazing job in one day.
1706
01:50:30,415 --> 01:50:35,225
Eda, thank you very much for your efforts, but ...
1707
01:50:36,104 --> 01:50:39,699
... nothing on the list has been done. I cannot accept it as it is.
1708
01:50:40,648 --> 01:50:44,441
Berentciğim, call Fikret Bey, the concert is canceled.
1709
01:50:46,185 --> 01:50:47,748
(Sevda) Thank you.
1710
01:50:54,012 --> 01:50:56,322
You don't worry about not being able to do it.
1711
01:50:56,728 --> 01:50:58,303
I know these breeds very well.
1712
01:50:58,552 --> 01:51:02,224
You do your best, but it will never be enough for them.
1713
01:51:03,681 --> 01:51:05,340
Did he say I can't accept?
1714
01:51:06,834 --> 01:51:07,977
He said I didn't like it?
1715
01:51:08,432 --> 01:51:09,527
No.
1716
01:51:09,965 --> 01:51:11,997
No, I will tear this woman apart.
1717
01:51:12,238 --> 01:51:14,871
-Eda! Eda, where? -Eda, stop, Eda!
1718
01:51:17,067 --> 01:51:20,043
- (Engin) Eda, where? -Nobody will interfere.
1719
01:51:27,411 --> 01:51:28,652
(Eda) You cannot escape like that.
1720
01:51:28,893 --> 01:51:31,238
(Eda) How limitless, self-righteous a thing you are!
1721
01:51:31,980 --> 01:51:35,371
What happened, were you born in silk sheets? What impertinence, disrespect!
1722
01:51:35,847 --> 01:51:37,610
To a woman who has gone through such hard times ...
1723
01:51:37,851 --> 01:51:39,733
... is this done because he likes to listen to you?
1724
01:51:39,996 --> 01:51:41,544
Do you have no conscience?
1725
01:51:42,172 --> 01:51:46,545
Should we go? -No, I don't think it's necessary, he'll do it himself.
1726
01:51:55,570 --> 01:51:58,308
By God, it's been 20 minutes, and the voices stopped.
1727
01:51:59,090 --> 01:52:02,336
Could Eda really break the lady?
1728
01:52:02,735 --> 01:52:05,148
It can happen. I don't know much.
1729
01:52:06,676 --> 01:52:09,359
Brother, what are you saying? Your fiancee ...
1730
01:52:10,379 --> 01:52:13,842
Yes. So I meant, you know ...
1731
01:52:14,146 --> 01:52:18,297
... he also cuffed my arm, I wanted to say that his right and left are not visible.
1732
01:52:18,752 --> 01:52:20,070
They come, they come.
1733
01:52:24,164 --> 01:52:26,926
(Moving music)
1734
01:52:34,500 --> 01:52:35,921
Tell me, my love.
1735
01:52:36,659 --> 01:52:37,905
My love?
1736
01:52:42,762 --> 01:52:43,826
OK.
1737
01:52:45,369 --> 01:52:47,631
(Sevda) I'm going to the stage, I'll sing.
1738
01:52:53,067 --> 01:52:55,686
We ran all day after a job that could not have happened.
1739
01:52:55,950 --> 01:52:58,466
Everyone got hurt. All our works remained.
1740
01:52:59,177 --> 01:53:00,375
I do not understand Serkan.
1741
01:53:00,616 --> 01:53:02,765
How can he allow such a thing, I can't figure it out.
1742
01:53:03,013 --> 01:53:05,839
Get your fiance out, sort it out. What is this stubbornness?
1743
01:53:06,311 --> 01:53:09,224
They are more like rivals than fiancé.
1744
01:53:09,752 --> 01:53:12,968
I don't know, this contract issue is also puzzling me.
1745
01:53:13,217 --> 01:53:15,541
"Buy me chocolate whenever I want."
1746
01:53:15,782 --> 01:53:19,186
How many pages can a person fill with I will be with you whenever you want?
1747
01:53:19,427 --> 01:53:22,253
Oh, dear anyway. Everyone's fantasy world to itself.
1748
01:53:22,876 --> 01:53:25,535
Oddly enough, Serkan does not have such a world.
1749
01:53:25,776 --> 01:53:27,228
So there is Selin.
1750
01:53:27,905 --> 01:53:28,992
I do not know.
1751
01:53:29,591 --> 01:53:32,249
I think this contract is not as innocent as it seems.
1752
01:53:33,976 --> 01:53:35,754
Crazy questions lurk in my head.
1753
01:53:36,145 --> 01:53:40,899
Please look, you're one of those rare people in the team that I can get along with ...
1754
01:53:41,237 --> 01:53:44,419
... I beg you, take care of your mind. Look please.
1755
01:53:46,450 --> 01:53:50,593
Better today, right? I hope you look very good.
1756
01:53:53,672 --> 01:53:56,044
How are you mom? -Baby, I'm fine.
1757
01:53:56,285 --> 01:53:57,862
-How are you? -Good.
1758
01:53:58,597 --> 01:54:01,407
-What happened to your home project? -We are still dealing with it.
1759
01:54:02,697 --> 01:54:05,959
That Sevda is a crack, you know? You have a problem with that girl.
1760
01:54:06,335 --> 01:54:08,668
Yes, we saw the crazy Sevda today.
1761
01:54:08,909 --> 01:54:11,497
Also, his voice is cheerful, it rings in my ears from time to time.
1762
01:54:11,738 --> 01:54:13,539
(Aydan) Does it happen to you too?
1763
01:54:14,234 --> 01:54:16,607
-I came. -Look, it happened again.
1764
01:54:17,618 --> 01:54:20,110
-I came to get you. -What happened Sevda?
1765
01:54:20,351 --> 01:54:21,697
When you say love?
1766
01:54:23,654 --> 01:54:25,614
This is because of you.
1767
01:54:26,261 --> 01:54:28,634
You started to say Sevda too, good.
1768
01:54:29,382 --> 01:54:32,057
There's a party in the evening, that's why I came to buy it.
1769
01:54:32,745 --> 01:54:36,309
Give my greetings to Fikret Bey. Parties are not for me at all.
1770
01:54:36,550 --> 01:54:40,813
Oho, I said you're already coming. He even reserved a place for you from his own table.
1771
01:54:41,548 --> 01:54:43,834
-Eda, I have work. -Okey, i will wait.
1772
01:54:44,263 --> 01:54:45,811
We chat with your mother here.
1773
01:54:46,059 --> 01:54:47,827
- Isn't it, Mrs. Aydan? -Yes.
1774
01:54:49,072 --> 01:54:52,247
- OK then, see you. -See you.
1775
01:55:01,944 --> 01:55:05,325
How was he injured? -Leg is broken.
1776
01:55:06,464 --> 01:55:08,980
Normally, they put horses with broken feet to sleep.
1777
01:55:09,936 --> 01:55:12,404
Because body weight cannot bear it.
1778
01:55:13,233 --> 01:55:16,643
But our Star is passionate about life. Isn't it my dear?
1779
01:55:21,647 --> 01:55:24,591
Ay, I got a terrible pain in my head again.
1780
01:55:26,404 --> 01:55:27,508
(Sighs)
1781
01:55:28,940 --> 01:55:32,766
I can solve your headache. I'll try at least.
1782
01:55:33,054 --> 01:55:34,490
If you trust me.
1783
01:55:37,759 --> 01:55:40,307
(Cheerful music)
1784
01:55:43,377 --> 01:55:47,711
Ay, Sevda, where did you learn this?
1785
01:55:49,294 --> 01:55:51,302
Moon, my headache is gone.
1786
01:55:52,870 --> 01:55:55,711
Moon, I'm in the clouds right now, oh!
1787
01:55:56,882 --> 01:55:58,659
We had a client ...
1788
01:55:59,265 --> 01:56:01,717
... used to give head massage to my aunt, I learned from there.
1789
01:56:05,294 --> 01:56:08,246
-Can I wear it with your permission? - (Aydan) It happens.
1790
01:56:12,065 --> 01:56:13,192
Hm.
1791
01:56:14,408 --> 01:56:15,860
A little lavender.
1792
01:56:17,680 --> 01:56:19,315
(Aydan) What is lavender for?
1793
01:56:21,257 --> 01:56:24,098
Its scent will calm you down, it will take your headache.
1794
01:56:27,255 --> 01:56:28,826
Smell a little more.
1795
01:56:32,649 --> 01:56:34,252
Why is the eye patch?
1796
01:56:35,598 --> 01:56:38,328
-To focus on the smells. - (Aydan) Hım.
1797
01:56:42,860 --> 01:56:44,550
Would you like to walk a little?
1798
01:56:46,164 --> 01:56:49,434
-With an eye patch? -Yes, your garden is full of lavender.
1799
01:56:49,811 --> 01:56:52,771
We walk sniffing, it will be better.
1800
01:56:54,546 --> 01:56:57,324
Well… Okay, okay.
1801
01:56:58,987 --> 01:57:01,202
- (Aydan) Well then. -Trust me.
1802
01:57:01,443 --> 01:57:03,419
(Aydan) My headache is gone, thank God.
1803
01:57:03,672 --> 01:57:05,497
(Eda) Come like this, there is a ladder.
1804
01:57:06,948 --> 01:57:10,051
(Eda) You can raise your foot now. One more.
1805
01:57:13,245 --> 01:57:15,944
(Music)
1806
01:57:28,061 --> 01:57:32,458
I saw how you love Star. Could you tell me how did it heal?
1807
01:57:33,303 --> 01:57:34,581
Moon!
1808
01:57:35,584 --> 01:57:36,759
He tried hard.
1809
01:57:37,167 --> 01:57:40,690
My dear Star, it worked very hard. He suffered a lot.
1810
01:57:41,201 --> 01:57:43,352
But he never gave up, he always tried.
1811
01:57:44,109 --> 01:57:47,450
We also tried and discovered something new every day with him.
1812
01:57:48,899 --> 01:57:52,899
Then one day, when he saw me, he stood up.
1813
01:57:54,334 --> 01:57:55,858
The next day he took a step.
1814
01:57:56,725 --> 01:57:58,590
One more step the next day.
1815
01:57:59,523 --> 01:58:01,999
Then we didn't understand how it happened, it got better.
1816
01:58:03,359 --> 01:58:06,145
(Aydan) Now those days are a distant memory.
1817
01:58:09,048 --> 01:58:11,762
(Emotional music...)
1818
01:58:27,099 --> 01:58:29,932
(...)
1819
01:58:45,047 --> 01:58:47,840
(...)
1820
01:59:02,032 --> 01:59:04,881
(Emotional music...)
1821
01:59:20,052 --> 01:59:22,925
(...)
1822
01:59:39,660 --> 01:59:42,604
Can I open the top of the car? We get forest air.
1823
01:59:51,117 --> 01:59:53,959
(Cheerful music)
1824
01:59:58,918 --> 02:00:00,719
Do you know what I think?
1825
02:00:01,293 --> 02:00:04,358
It is impossible to guess what you are thinking.
1826
02:00:05,154 --> 02:00:07,950
You said to me that you cannot finish Fikret Bey's house in one day.
1827
02:00:08,191 --> 02:00:09,214
Yes.
1828
02:00:09,455 --> 02:00:12,014
If only we had bet, I would win.
1829
02:00:12,758 --> 02:00:14,083
Let's go in now.
1830
02:00:14,345 --> 02:00:15,631
-Now? - (Serkan) Yes.
1831
02:00:15,872 --> 02:00:16,951
You win.
1832
02:00:17,192 --> 02:00:19,534
-What do you want? -You will do what I want.
1833
02:00:19,775 --> 02:00:20,915
Agreed.
1834
02:00:21,719 --> 02:00:23,497
You are a very strange man.
1835
02:00:28,560 --> 02:00:29,981
Don't look at me like that.
1836
02:00:32,223 --> 02:00:34,398
My eyes are on the way, my mind stays with you.
1837
02:00:38,586 --> 02:00:39,935
Truck inscription.
1838
02:00:40,842 --> 02:00:42,144
You like it.
1839
02:00:44,189 --> 02:00:46,991
(Cheerful music)
1840
02:00:51,234 --> 02:00:52,535
So cute.
1841
02:01:07,236 --> 02:01:08,657
Why are you looking at me?
1842
02:01:09,516 --> 02:01:12,016
I do not know. Blue suits you.
1843
02:01:12,845 --> 02:01:14,966
Blue is a confidence-inspiring color.
1844
02:01:15,240 --> 02:01:17,332
We're going to Fikret Gentlemen, I wore it for work.
1845
02:01:17,747 --> 02:01:19,604
Color selection according to work.
1846
02:01:20,449 --> 02:01:22,822
-Act right for you, just right. -Yes.
1847
02:01:24,246 --> 02:01:26,707
I also love the days when we succeed.
1848
02:01:27,115 --> 02:01:29,671
For example, I love days when we are calm.
1849
02:01:29,912 --> 02:01:32,649
But hopefully none of our days are calm.
1850
02:01:33,382 --> 02:01:37,175
-How's your foot? My feet are still aching.
1851
02:01:37,824 --> 02:01:43,469
So I will have to continue to get take-out service like this for a while.
1852
02:01:44,267 --> 02:01:45,783
Thank God there is Ceren.
1853
02:01:46,453 --> 02:01:49,921
Though he's not coming to the party tonight, since he's calling me.
1854
02:01:50,552 --> 02:01:52,258
Yes, he has a job tonight.
1855
02:01:52,847 --> 02:01:54,847
But after that he will take you and leave you.
1856
02:01:55,088 --> 02:01:57,859
AA! What kind of words are these?
1857
02:01:58,100 --> 02:02:02,214
Are you going to resign immediately because of a slight misunderstanding ...
1858
02:02:02,455 --> 02:02:05,041
... from helping me like this? -I do not know.
1859
02:02:05,821 --> 02:02:07,083
Let me think about that.
1860
02:02:07,926 --> 02:02:09,014
Think well.
1861
02:02:18,917 --> 02:02:21,004
I'm so bored, why don't we go in?
1862
02:02:21,245 --> 02:02:24,649
Because we don't know anyone inside. We are waiting for Eda. Let Eda come, we will enter.
1863
02:02:24,993 --> 02:02:27,993
We enter, we sit inside, on the shore, somewhere in the corner.
1864
02:02:28,441 --> 02:02:32,640
Melo, you already broke new ground in your pick-up combination today.
1865
02:02:33,152 --> 02:02:35,771
-Is it really nice? -You were.
1866
02:02:36,823 --> 02:02:40,172
You say coastal corner, but what happened? Are your flirtatious radars off?
1867
02:02:41,447 --> 02:02:43,447
No, no, I ...
1868
02:02:43,824 --> 02:02:45,303
... very flirtatious, still flirtatious.
1869
02:02:45,544 --> 02:02:47,881
Get used to these women being flirtatious now!
1870
02:02:48,122 --> 02:02:52,209
I'm not telling you either. I do not know, maybe like this ...
1871
02:02:52,595 --> 02:02:56,380
... tall, handsome, I don't know, in such a suit ...
1872
02:02:56,621 --> 02:02:58,701
... a man with a beard and a mustache comes.
1873
02:02:58,942 --> 02:03:01,450
-Who is it? What's her name? -No such a person.
1874
02:03:01,691 --> 02:03:04,524
Hayal, there is no such person. I'm energizing right now.
1875
02:03:04,765 --> 02:03:06,345
My dear ee ...
1876
02:03:06,798 --> 02:03:09,379
... she wants to see a brunette. -Uf, what the hell!
1877
02:03:21,362 --> 02:03:23,648
- (Seyfi) Aydan Hanim. -Seyfi.
1878
02:03:24,398 --> 02:03:27,604
-Eda Hanım has a message for you. - (Aydan) Aa!
1879
02:03:29,506 --> 02:03:33,982
Eda Hanım's video message. Let me see.
1880
02:03:36,307 --> 02:03:39,165
Aydan Hanım, I hope you will not be angry with me for what I did.
1881
02:03:39,938 --> 02:03:43,501
I just wanted you to see that you can do something you think you can't do.
1882
02:03:43,742 --> 02:03:46,744
I'm very sorry if I'm over the line. Goodbye.
1883
02:03:50,616 --> 02:03:53,601
-What does this mean? -There is another video.
1884
02:03:54,182 --> 02:03:55,357
Head.
1885
02:04:00,055 --> 02:04:02,984
(Emotional music...)
1886
02:04:18,129 --> 02:04:20,938
(...)
1887
02:04:27,290 --> 02:04:28,473
Ah...
1888
02:04:35,657 --> 02:04:38,617
(Emotional music)
1889
02:04:44,299 --> 02:04:47,030
Seyfi, is it me?
1890
02:04:48,018 --> 02:04:50,748
Am I who came out of the garden?
1891
02:04:51,951 --> 02:04:53,150
Congratulations.
1892
02:05:04,957 --> 02:05:06,687
Shall we watch it again?
1893
02:05:08,428 --> 02:05:09,968
Okay, let's watch.
1894
02:05:17,128 --> 02:05:20,416
No, I'm really going in. I want to dance inside.
1895
02:05:20,657 --> 02:05:22,583
Music sounds are coming, I cannot bear it anymore.
1896
02:05:22,824 --> 02:05:24,655
Stop, stop, Eda came, stop. Come.
1897
02:05:25,930 --> 02:05:27,415
-You are very lucky. - (Eda) Hi!
1898
02:05:28,021 --> 02:05:29,306
Girls!
1899
02:05:30,118 --> 02:05:31,673
What a beauty.
1900
02:05:35,593 --> 02:05:37,735
-How beautiful you are. -Thank you very much.
1901
02:05:37,976 --> 02:05:43,167
In the meantime, we were going to meet sometime, to talk. Whenever you want.
1902
02:05:43,408 --> 02:05:45,194
Look, my dear brother-in-law.
1903
02:05:45,619 --> 02:05:48,151
This sudden sweetness frightened me.
1904
02:05:48,392 --> 02:05:51,748
Do not exaggerate, it does not exceed two sentences that Serkan calls chat.
1905
02:05:59,330 --> 02:06:00,449
Hello.
1906
02:06:00,704 --> 02:06:02,085
-Hello. -Hello.
1907
02:06:03,598 --> 02:06:06,049
-Welcome. - (Pırıl) We found it nice, Fikret.
1908
02:06:06,297 --> 02:06:09,615
You're very elegant. Thank you very much for inviting us to the party.
1909
02:06:10,733 --> 02:06:14,455
You made my wife so happy that you especially Mrs. Eda.
1910
02:06:15,101 --> 02:06:18,659
Always keeping hope like a fairy, not giving up ...
1911
02:06:18,908 --> 02:06:22,098
... and Eda Hanım, who transformed everything she touched into a miracle.
1912
02:06:23,330 --> 02:06:25,703
Serkan Bey, you are very lucky.
1913
02:06:29,147 --> 02:06:30,321
Yes.
1914
02:06:31,323 --> 02:06:33,228
I know. Thanks.
1915
02:06:34,796 --> 02:06:37,510
What are we standing for, come on. The lonely party is a bit crowded ...
1916
02:06:37,832 --> 02:06:40,976
... we may not be able to meet inside. I wish you good luck in advance.
1917
02:06:41,217 --> 02:06:42,873
-We thank you. - Go ahead.
1918
02:06:44,020 --> 02:06:45,448
Come on, go.
1919
02:06:54,690 --> 02:06:55,864
Yes.
1920
02:06:58,598 --> 02:06:59,987
-Yes. -Yes.
1921
02:07:00,904 --> 02:07:03,912
You don't want to go in because the party is crowded.
1922
02:07:04,334 --> 02:07:08,302
Yes. But it does not matter. We already talked to Mr. Fikret.
1923
02:07:08,720 --> 02:07:11,013
But you want to enter, of course.
1924
02:07:11,350 --> 02:07:13,882
-Why is that? -So exactly your style.
1925
02:07:14,259 --> 02:07:16,751
Here is botany, music, art.
1926
02:07:18,556 --> 02:07:19,779
That...
1927
02:07:20,710 --> 02:07:22,615
... there was an allegation that we did not enter.
1928
02:07:24,253 --> 02:07:25,396
Yes.
1929
02:07:26,612 --> 02:07:28,366
You would do whatever I wanted.
1930
02:07:29,823 --> 02:07:30,966
Yes.
1931
02:07:38,276 --> 02:07:39,530
-Yes. -No.
1932
02:07:39,771 --> 02:07:41,292
-Please. -It's not possible.
1933
02:07:41,533 --> 02:07:42,698
-Yes. -Eda!
1934
02:07:42,939 --> 02:07:44,398
-Please. -No.
1935
02:07:44,878 --> 02:07:47,481
-Don't look at me like that. -Yes.
1936
02:07:50,799 --> 02:07:53,315
(Playing guitar)
1937
02:08:17,057 --> 02:08:19,914
(Emotional music...)
1938
02:08:35,082 --> 02:08:37,923
(...)
1939
02:08:47,104 --> 02:08:49,969
(Emotional music...)
1940
02:09:05,146 --> 02:09:07,964
(...)
1941
02:09:23,102 --> 02:09:25,998
(...)
1942
02:10:02,323 --> 02:10:07,291
"I'm not mature enough to learn from my mistakes"
1943
02:10:10,531 --> 02:10:12,325
"This lie is an obligation"
1944
02:10:12,566 --> 02:10:15,104
"Otherwise I am not in your favor"
1945
02:10:17,571 --> 02:10:22,620
"But a light in your eyes, a click of my heart"
1946
02:10:22,892 --> 02:10:27,722
"I don't fit inside me, what about this?"
1947
02:10:28,687 --> 02:10:34,508
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my!"
1948
02:10:36,320 --> 02:10:41,632
"It will shine, fade, I know"
1949
02:10:42,892 --> 02:10:46,566
"Everything happens, everything ends"
1950
02:10:46,933 --> 02:10:50,825
"A star slides across the sky"
1951
02:10:51,153 --> 02:10:54,621
"Everything happens, everything ends"
1952
02:10:54,927 --> 02:10:58,716
"Loneliness always dwells in mirrors"
1953
02:10:59,003 --> 02:11:02,423
"Everything happens, everything ends"
1954
02:11:02,889 --> 02:11:07,358
"Loneliness always dwells in mirrors"
146338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.