Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,206 --> 00:00:16,236
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, RELIGIONS,
2
00:00:16,306 --> 00:00:18,876
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL.
3
00:00:19,575 --> 00:00:22,676
WE MADE SURE THE CHILD ACTORS
WHO APPEAR IN THIS EPISODE...
4
00:00:22,746 --> 00:00:25,286
WERE SAFE AND WELL TAKEN
CARE OF THROUGHOUT THE SHOOT.
5
00:00:26,016 --> 00:00:28,086
You roam around alone and use electricity,
6
00:00:28,157 --> 00:00:29,486
get amnesia...
7
00:00:29,556 --> 00:00:32,396
I remember. I set this place on fire.
8
00:00:32,457 --> 00:00:33,526
Stop it!
9
00:00:33,596 --> 00:00:35,196
Z-0 was our first successful
experiment that was...
10
00:00:35,266 --> 00:00:37,897
supposed to be destroyed after
giving his cells to the others.
11
00:00:37,967 --> 00:00:38,967
LUCA.
12
00:00:39,037 --> 00:00:40,236
If you see him again,
13
00:00:40,236 --> 00:00:41,907
lock him up. He isn't human.
14
00:00:41,967 --> 00:00:43,907
If you're the bad guy, I can put
an end to this once and for all.
15
00:00:43,967 --> 00:00:45,037
But with you, I'm not sure.
16
00:00:45,107 --> 00:00:47,007
Professor Oh. You people did it!
17
00:00:47,276 --> 00:00:48,346
This is the beginning.
18
00:00:48,407 --> 00:00:50,816
If you still don't show up,
I'll kill everyone you know.
19
00:00:51,376 --> 00:00:55,217
I'm your father. You're my son.
20
00:00:55,287 --> 00:00:57,857
The more I look at him, the
more I see he has my eyes.
21
00:00:57,916 --> 00:00:59,586
Gu Reum. Let them go.
22
00:00:59,657 --> 00:01:01,086
I will keep investigating the case.
23
00:01:01,357 --> 00:01:03,026
The maximum amount you can withstand...
24
00:01:03,086 --> 00:01:05,096
equals the amount of
electricity you can generate.
25
00:01:05,157 --> 00:01:07,527
We'll need surrogate mothers.
Can that be arranged?
26
00:01:07,596 --> 00:01:11,637
That is not humans' work. Our
faith will make it happen.
27
00:01:11,837 --> 00:01:14,137
You're superior to everyone. Run away.
28
00:01:14,206 --> 00:01:16,236
PREVIOUSLY
29
00:01:16,307 --> 00:01:17,876
Don't you have any reason to live?
30
00:01:17,937 --> 00:01:20,437
Live and find the answer to that question.
31
00:01:20,506 --> 00:01:22,107
That arm is mine!
32
00:01:26,586 --> 00:01:30,127
EPISODE 7
33
00:01:36,097 --> 00:01:37,127
No...
34
00:02:21,877 --> 00:02:23,946
Captain, are you okay?
35
00:02:26,217 --> 00:02:28,486
You're hurt. Let me see.
36
00:02:28,587 --> 00:02:29,986
I told you to wait outside.
37
00:02:32,057 --> 00:02:33,286
Can't we stop?
38
00:02:34,856 --> 00:02:35,886
Move.
39
00:02:38,226 --> 00:02:39,527
Can't we just run away?
40
00:02:39,597 --> 00:02:41,367
Why do always have to be the ones fighting?
41
00:02:41,427 --> 00:02:42,726
That's what they pay us for.
42
00:02:45,666 --> 00:02:48,106
Okay, fine. Let me lead the way.
43
00:03:32,046 --> 00:03:34,217
Zi... Zi O.
44
00:03:40,816 --> 00:03:41,826
Zi O...
45
00:03:44,397 --> 00:03:45,527
Zi...
46
00:03:47,127 --> 00:03:48,166
Zi O...
47
00:03:49,166 --> 00:03:50,166
Zi O.
48
00:03:56,636 --> 00:03:57,707
What happened?
49
00:03:58,277 --> 00:03:59,877
What happened to you?
50
00:04:12,157 --> 00:04:13,356
Let's get out of here.
51
00:04:15,187 --> 00:04:16,856
No, I need to find someone.
52
00:04:16,926 --> 00:04:17,996
Do it next time.
53
00:04:18,056 --> 00:04:20,056
- If you stay, you'll die.
- I need to find him.
54
00:04:20,996 --> 00:04:22,327
I can't leave before I do.
55
00:04:22,397 --> 00:04:24,796
- Zi O.
- He knows everything.
56
00:04:25,567 --> 00:04:27,137
He's Ryu Jeung Kwon.
57
00:04:36,676 --> 00:04:38,017
I thought you were dead.
58
00:04:44,957 --> 00:04:46,616
Humans don't die that easily.
59
00:04:46,686 --> 00:04:47,926
I guess you're also not human.
60
00:05:23,157 --> 00:05:24,996
What have these lunatics been doing?
61
00:05:51,087 --> 00:05:52,717
Come here. It's okay.
62
00:05:53,657 --> 00:05:55,056
There, there.
63
00:06:36,666 --> 00:06:39,236
Zi O, don't!
64
00:07:23,007 --> 00:07:24,007
Zi O...
65
00:07:39,626 --> 00:07:40,626
Zi O.
66
00:07:45,137 --> 00:07:46,436
Wake up.
67
00:08:27,376 --> 00:08:28,577
RESTRICTED AREA
68
00:09:07,047 --> 00:09:08,486
Run away.
69
00:09:09,817 --> 00:09:10,817
Don't say that.
70
00:09:11,717 --> 00:09:13,116
Let's go to the hospital. Hang in there.
71
00:09:13,486 --> 00:09:14,587
Run away.
72
00:09:15,557 --> 00:09:17,256
You can't get caught.
73
00:09:18,496 --> 00:09:19,927
Just go hide somewhere.
74
00:09:22,167 --> 00:09:23,766
I'll find you.
75
00:09:36,707 --> 00:09:37,707
EMERGENCY WARD
76
00:09:41,746 --> 00:09:42,787
Where's the doctor?
77
00:09:44,087 --> 00:09:45,787
Where's the doctor?
78
00:09:48,256 --> 00:09:50,287
- Come this way.
- Okay.
79
00:10:09,847 --> 00:10:10,847
Let me see the wound.
80
00:10:12,616 --> 00:10:13,746
Is it a skull fracture?
81
00:10:14,317 --> 00:10:15,817
- Get ready for a CT.
- Okay.
82
00:10:16,847 --> 00:10:18,486
You need to wait outside, sir.
83
00:10:23,656 --> 00:10:24,756
Save her.
84
00:10:26,396 --> 00:10:27,756
Please save her.
85
00:10:28,827 --> 00:10:29,996
Please.
86
00:10:30,526 --> 00:10:31,667
Save her.
87
00:10:33,396 --> 00:10:34,606
Please save her.
88
00:10:56,226 --> 00:10:57,327
Captain!
89
00:11:01,256 --> 00:11:02,297
Captain!
90
00:11:11,876 --> 00:11:12,906
Captain!
91
00:11:15,047 --> 00:11:16,047
Captain...
92
00:11:16,606 --> 00:11:17,606
Captain.
93
00:11:26,917 --> 00:11:28,986
I told you to wait outside.
94
00:11:29,057 --> 00:11:30,687
You're coming with me.
95
00:11:30,756 --> 00:11:32,256
Find him.
96
00:11:33,097 --> 00:11:34,626
I'll wait here.
97
00:11:34,697 --> 00:11:36,297
Let's get out of here for now.
98
00:11:37,167 --> 00:11:38,266
I'm sure...
99
00:11:39,097 --> 00:11:40,266
he's still here.
100
00:11:40,866 --> 00:11:43,736
Let's just get out of here!
That's not important right now!
101
00:11:46,807 --> 00:11:47,876
Find him.
102
00:11:48,847 --> 00:11:49,947
Go find him.
103
00:11:58,917 --> 00:12:00,386
Her injury is pretty bad,
104
00:12:00,457 --> 00:12:02,087
but her skull wasn't fractured.
105
00:12:04,656 --> 00:12:05,656
Here.
106
00:12:06,327 --> 00:12:07,557
There's a small crack here.
107
00:12:08,396 --> 00:12:09,967
I don't see any signs of
a cerebral hemorrhage.
108
00:12:10,026 --> 00:12:12,396
But there could be a delayed hemorrhage.
109
00:12:12,697 --> 00:12:13,996
Is that dangerous?
110
00:12:14,067 --> 00:12:15,766
It's very rare,
111
00:12:15,837 --> 00:12:17,606
but we'll have to keep an eye on her.
112
00:12:18,976 --> 00:12:19,976
For how long?
113
00:12:20,006 --> 00:12:21,646
I need to check her
condition after she wakes up.
114
00:12:21,876 --> 00:12:23,476
I'll tell you then.
115
00:12:23,746 --> 00:12:25,976
You can wait outside.
116
00:12:26,847 --> 00:12:27,876
Okay.
117
00:12:50,307 --> 00:12:51,307
I'm sorry.
118
00:13:04,717 --> 00:13:05,717
I'm sorry.
119
00:13:07,957 --> 00:13:10,156
Are you sure he escaped?
Did you search everywhere?
120
00:13:11,026 --> 00:13:13,156
I don't care if you're hurt!
Stay in your positions!
121
00:13:13,226 --> 00:13:14,866
You're in no situation to go to a hospital!
122
00:13:21,906 --> 00:13:24,067
A detective came inside,
and she left with Z-0...
123
00:13:24,876 --> 00:13:26,707
Do you know how much I invested in you?
124
00:13:27,677 --> 00:13:30,077
You have an awful lot to say after
having wasted all that money.
125
00:13:30,876 --> 00:13:33,677
You lost everything! I don't
want to hear any excuses!
126
00:13:36,047 --> 00:13:37,847
I'll deal with the situation.
127
00:13:51,866 --> 00:13:53,097
How much did you invest?
128
00:13:54,366 --> 00:13:55,506
It was less than 100 million dollars.
129
00:13:56,467 --> 00:13:57,537
What will happen once we create...
130
00:13:57,537 --> 00:13:58,577
another version of Z-0
and show it to the world?
131
00:13:58,577 --> 00:14:00,006
Our believers will think
he came from the skies...
132
00:14:00,037 --> 00:14:01,077
and call him the messenger of the deity.
133
00:14:01,077 --> 00:14:02,746
They'll spend their entire fortunes on him.
134
00:14:02,947 --> 00:14:05,646
You'll easily start making
billions of dollars.
135
00:14:05,677 --> 00:14:07,376
With that money, you can buy
over the press and politicians.
136
00:14:07,447 --> 00:14:08,616
How nice would that be?
137
00:14:08,886 --> 00:14:10,616
Will you give everything up
just because of a troublemaker?
138
00:14:15,486 --> 00:14:17,726
Who else do you think will
take care of this mess?
139
00:14:18,396 --> 00:14:20,327
Why won't you acknowledge my loyalty?
140
00:14:21,526 --> 00:14:23,467
Loyalty, my foot.
141
00:14:27,567 --> 00:14:28,606
That hurt.
142
00:14:32,376 --> 00:14:34,236
The reason you're still alive...
143
00:14:35,047 --> 00:14:37,246
and able to enjoy the
position you have now...
144
00:14:38,047 --> 00:14:39,246
is all thanks to me.
145
00:14:39,516 --> 00:14:41,246
That's why I stay loyal to you.
146
00:14:42,047 --> 00:14:43,417
Do you want me to kill everyone...
147
00:14:43,486 --> 00:14:44,486
and just end it?
148
00:14:44,817 --> 00:14:47,217
Do you want to remain as
an average cult leader?
149
00:14:47,616 --> 00:14:49,187
Do you think you're something
because I let you slap me?
150
00:14:49,256 --> 00:14:50,327
Do you think I'm a joke?
151
00:14:51,287 --> 00:14:53,927
If I thought of you as a joke,
I wouldn't have been so loyal.
152
00:14:58,337 --> 00:14:59,667
You froze the embryos, right?
153
00:15:00,736 --> 00:15:02,537
You're a quick-witted man.
154
00:15:02,606 --> 00:15:04,636
I'm sure you assumed you'd
die once the experiment ended.
155
00:15:08,906 --> 00:15:10,406
Yes, of course.
156
00:15:11,746 --> 00:15:14,217
I'm the only one who
survived among my colleagues.
157
00:15:14,276 --> 00:15:16,347
Then you obviously would've kept
something to protect yourself.
158
00:15:16,717 --> 00:15:18,087
You have the frozen embryos, right?
159
00:15:19,817 --> 00:15:21,016
Of course.
160
00:15:22,256 --> 00:15:24,187
It's basic knowledge to keep
a backup of your experiments.
161
00:15:25,996 --> 00:15:28,026
We'll find and kill Z-0 and the detective.
162
00:15:28,467 --> 00:15:31,126
We can rebuild the lab
and hire new researchers.
163
00:15:31,327 --> 00:15:32,896
You just need to keep raking
in money from the believers...
164
00:15:32,967 --> 00:15:34,567
and fund everything.
165
00:15:36,266 --> 00:15:38,337
Let me know if you have any other ideas.
166
00:15:38,876 --> 00:15:39,906
I'll do as you say.
167
00:15:45,146 --> 00:15:46,146
Go.
168
00:15:46,976 --> 00:15:48,177
Take care of this mess.
169
00:15:49,116 --> 00:15:51,347
We need to take what we
need from the lab anyway.
170
00:15:53,116 --> 00:15:54,116
Let's go.
171
00:15:56,156 --> 00:15:57,156
We'll be off now.
172
00:16:14,606 --> 00:16:16,106
That impudent punk.
173
00:16:21,347 --> 00:16:22,847
Whom are you going to side with?
174
00:16:23,116 --> 00:16:24,886
The leader or me?
175
00:16:26,156 --> 00:16:27,156
I'm not sure.
176
00:16:28,726 --> 00:16:30,486
It's time you decide.
177
00:16:31,526 --> 00:16:33,697
If I want to try everything I want,
178
00:16:33,756 --> 00:16:36,396
I should side with the
person who has more ambition.
179
00:16:37,297 --> 00:16:38,896
Then you should side with me.
180
00:16:43,006 --> 00:16:44,266
About the frozen embryos...
181
00:16:44,636 --> 00:16:46,906
Just give her one. I'll keep the rest.
182
00:16:47,276 --> 00:16:48,577
What are you going to do with them?
183
00:16:48,776 --> 00:16:50,177
I'm going to sell them and make money.
184
00:16:53,646 --> 00:16:54,876
Do you not like my answer?
185
00:16:56,616 --> 00:16:58,356
"For world peace".
186
00:16:59,156 --> 00:17:00,616
Is that what I should've said?
187
00:17:02,486 --> 00:17:04,557
During the entire time I've known you,
188
00:17:06,126 --> 00:17:08,626
I've never seen you this honest.
189
00:17:11,966 --> 00:17:13,067
Let's work together.
190
00:17:13,737 --> 00:17:15,267
I'll spread the news though.
191
00:17:15,767 --> 00:17:18,067
"The great Korean scientist, Ryu Jeung Kwon,"
192
00:17:18,136 --> 00:17:20,106
"creates a new form of mankind."
193
00:17:20,977 --> 00:17:23,646
"The great creator."
194
00:17:29,686 --> 00:17:30,946
Their creation...
195
00:17:31,017 --> 00:17:33,356
will lead to the extinction of mankind.
196
00:17:34,087 --> 00:17:35,487
Just like how the Neanderthals died...
197
00:17:35,557 --> 00:17:37,757
and the Homo Sapiens were
the only ones to survive.
198
00:17:38,426 --> 00:17:39,727
Humans don't die that easily.
199
00:17:39,797 --> 00:17:41,557
We're a very persistent kind.
200
00:17:43,027 --> 00:17:45,166
You're just too naive.
201
00:18:02,817 --> 00:18:04,216
Who called the reporters?
202
00:18:04,716 --> 00:18:06,487
How would I know? I just woke up.
203
00:18:07,757 --> 00:18:09,956
- Where's Gu Reum?
- Her phone is turned off.
204
00:18:10,656 --> 00:18:11,656
Let's go inside.
205
00:18:11,686 --> 00:18:13,997
Excuse me. Out of the way.
206
00:18:14,057 --> 00:18:16,896
- Okay, please move back.
- Just a comment, please!
207
00:18:16,926 --> 00:18:18,126
- Coming through.
- A comment, please!
208
00:18:18,366 --> 00:18:22,337
- Is it all true?
- Please say a few words!
209
00:18:22,466 --> 00:18:24,466
WARNING, TOXIC SUBSTANCES
210
00:18:34,247 --> 00:18:35,587
Hey, what really happened here?
211
00:18:36,446 --> 00:18:37,547
No idea.
212
00:18:38,916 --> 00:18:41,716
Captain, there's a witness.
213
00:18:41,757 --> 00:18:42,856
Over there.
214
00:18:46,196 --> 00:18:47,327
Is he the witness?
215
00:18:47,456 --> 00:18:49,366
Yes, he's the only one who survived.
216
00:18:54,196 --> 00:18:55,636
- You, be in charge here.
- Yes, sir.
217
00:18:55,706 --> 00:18:56,706
You go with the medics...
218
00:18:56,737 --> 00:18:58,067
- and meet me at the hospital.
- Yes, sir.
219
00:18:58,067 --> 00:19:00,337
Call Gu Reum. If she answers,
tell her to come to the scene now.
220
00:19:00,406 --> 00:19:01,436
Yes, sir.
221
00:19:01,946 --> 00:19:02,946
Take it easy.
222
00:19:21,696 --> 00:19:23,696
Human Tech Biotechnology Laboratories,
223
00:19:23,767 --> 00:19:26,537
a national research institute, was attacked.
224
00:19:26,597 --> 00:19:28,037
The attack killed 11 victims,
225
00:19:28,037 --> 00:19:29,537
including the researchers
and security guards,
226
00:19:29,567 --> 00:19:31,767
and one person was injured during the attack.
227
00:19:32,406 --> 00:19:36,347
The injured researcher named a
police officer as the culprit,
228
00:19:36,507 --> 00:19:39,517
whom the police cannot get
a hold of at the moment.
229
00:19:39,577 --> 00:19:42,216
The police suspect that the
officer has gone into hiding.
230
00:19:42,716 --> 00:19:46,517
The police believe that the
officer attacked the lab upon...
231
00:19:46,587 --> 00:19:47,987
getting caught while attempting...
232
00:19:48,017 --> 00:19:50,327
to steal confidential information
about a research project.
233
00:19:50,356 --> 00:19:52,356
At the moment, the police are
focusing on finding out...
234
00:19:52,426 --> 00:19:54,827
who may be behind the attack
and locating the suspect.
235
00:19:55,966 --> 00:19:57,396
HA NEUL AE GU REUM, POLICE OFFICER
236
00:20:03,307 --> 00:20:05,737
Is this the police? Please
come here as soon as you can.
237
00:20:11,031 --> 00:20:12,402
HA NEUL AE GU REUM, POLICE OFFICER
238
00:20:18,332 --> 00:20:20,642
Is this the police? Please
come here as soon as you can.
239
00:20:26,882 --> 00:20:28,011
PRESS IN AN EMERGENCY.
240
00:20:32,311 --> 00:20:34,712
- You can't do this, sir.
- What are you doing?
241
00:20:34,771 --> 00:20:36,381
- Move out of the way.
- What is this about?
242
00:20:36,442 --> 00:20:37,841
Who said you could move the patient?
243
00:20:37,912 --> 00:20:39,912
- Please move out of the way.
- You can't do this!
244
00:20:40,682 --> 00:20:41,682
Move!
245
00:20:41,752 --> 00:20:42,752
Call the police now!
246
00:20:45,621 --> 00:20:46,791
Get them!
247
00:21:24,422 --> 00:21:25,561
Gu Reum.
248
00:21:26,762 --> 00:21:27,831
Zi O.
249
00:21:28,091 --> 00:21:29,561
Are you all right?
250
00:21:31,462 --> 00:21:34,131
Not really. Where are we now?
251
00:21:35,341 --> 00:21:36,742
This is...
252
00:21:38,442 --> 00:21:39,712
You trust me, right?
253
00:21:42,111 --> 00:21:44,442
No, I don't.
254
00:21:45,482 --> 00:21:46,581
Let's go.
255
00:22:01,192 --> 00:22:03,631
All your colleagues died.
How can you eat right now?
256
00:22:06,571 --> 00:22:07,601
Then what?
257
00:22:08,371 --> 00:22:10,242
Should I starve myself to death?
258
00:22:13,012 --> 00:22:14,071
Eat up.
259
00:22:17,281 --> 00:22:18,912
Have you caught that female cop yet?
260
00:22:22,581 --> 00:22:25,321
You'd better track her down
at once. She's a murderer.
261
00:22:30,922 --> 00:22:33,232
We fled without even paying
my hospital bills, right?
262
00:22:36,131 --> 00:22:37,202
Yes.
263
00:22:39,331 --> 00:22:40,972
What were you doing there anyway?
264
00:22:41,301 --> 00:22:42,301
I was taken to that place.
265
00:22:43,541 --> 00:22:45,101
I met my father there.
266
00:22:48,172 --> 00:22:50,682
Your father? Your real father?
267
00:22:51,311 --> 00:22:53,452
I don't know. He told me that he's my father.
268
00:22:53,512 --> 00:22:56,452
And he's the one who's been
sending people to catch me.
269
00:22:56,521 --> 00:22:57,781
But why?
270
00:22:57,952 --> 00:22:59,152
To kill me.
271
00:23:00,452 --> 00:23:01,952
Your "father" wants you dead?
272
00:23:02,521 --> 00:23:04,722
Yes, but he told me that I must survive.
273
00:23:04,791 --> 00:23:07,131
What are you saying? You
said he tried to kill you.
274
00:23:10,232 --> 00:23:12,972
Zi O, come here.
275
00:23:18,101 --> 00:23:19,111
What are you doing?
276
00:23:19,172 --> 00:23:21,771
I was wondering if you were talking
nonsense because you hurt your head.
277
00:23:23,512 --> 00:23:25,551
You're the one who's hurt, and it's my fault.
278
00:23:26,081 --> 00:23:28,881
I know. I remember you going bonkers.
279
00:23:28,952 --> 00:23:31,252
Anyway, drop me off at the police station.
280
00:23:31,851 --> 00:23:34,821
No, let's go back to the lab.
281
00:23:34,952 --> 00:23:37,521
I'll request backup and comb
through the entire building.
282
00:23:37,591 --> 00:23:40,331
So just hide somewhere safe,
and we'll meet again later.
283
00:23:40,392 --> 00:23:43,902
I'll interview your "father" at
the station and let you know,
284
00:23:43,962 --> 00:23:45,601
so don't think about
anything for the time being.
285
00:23:45,672 --> 00:23:46,732
No, you can't do that.
286
00:23:47,172 --> 00:23:48,202
What do you mean?
287
00:23:48,432 --> 00:23:50,101
You can't go anywhere now.
288
00:23:50,172 --> 00:23:51,341
What are you talking about?
289
00:23:52,242 --> 00:23:53,311
Do you trust the police?
290
00:23:53,942 --> 00:23:56,212
How can I not trust them
when I'm one of them?
291
00:23:56,482 --> 00:23:57,811
I don't trust the police.
292
00:23:57,881 --> 00:24:00,452
I don't trust you. Let's go.
293
00:24:01,952 --> 00:24:03,222
I said, let's go.
294
00:24:04,351 --> 00:24:05,621
Stay with me just for a few days.
295
00:24:06,591 --> 00:24:07,851
Should I drive?
296
00:24:12,662 --> 00:24:14,291
You've been pegged as a murderer.
297
00:24:16,101 --> 00:24:18,631
On the news, they said you
killed those people at the lab.
298
00:24:18,702 --> 00:24:20,432
We didn't escape because
of your hospital bills.
299
00:24:20,502 --> 00:24:22,502
I was afraid people would call the
police after watching the news.
300
00:24:34,982 --> 00:24:36,222
Where are you going?
301
00:24:36,281 --> 00:24:38,521
The precinct. Move out
of the way. I'll drive.
302
00:24:38,581 --> 00:24:40,652
- Gu Reum.
- I said, move.
303
00:24:40,722 --> 00:24:42,892
You didn't kill those people at the lab.
304
00:24:42,992 --> 00:24:44,692
Maybe I'm the one who killed all of them.
305
00:24:44,762 --> 00:24:47,831
I don't want you to be falsely
accused of it. I'll turn myself in.
306
00:24:48,361 --> 00:24:49,902
I won't let you be wrongfully
convicted of murder.
307
00:24:49,962 --> 00:24:51,331
I'm a police officer.
308
00:24:52,131 --> 00:24:53,732
I can get this sorted out.
309
00:24:53,801 --> 00:24:55,202
I didn't do anything on the first floor,
310
00:24:55,271 --> 00:24:56,742
but all the dead bodies were found there.
311
00:24:56,801 --> 00:24:58,841
The lab in the basement wasn't
even mentioned on the news.
312
00:24:58,942 --> 00:25:00,412
If you go there, they'll get you.
313
00:25:00,472 --> 00:25:02,311
You know that this is a trap.
314
00:25:02,512 --> 00:25:04,142
What does the media even know?
315
00:25:05,012 --> 00:25:06,311
Don't underestimate the police.
316
00:25:06,381 --> 00:25:08,551
If the crime scene was manipulated,
they'd know right away.
317
00:25:08,611 --> 00:25:10,021
It happened yesterday,
318
00:25:10,081 --> 00:25:11,222
but they already tampered with the scene...
319
00:25:11,222 --> 00:25:13,121
and turned you into the culprit.
320
00:25:13,452 --> 00:25:16,162
They're monsters. We don't know
what they're really capable of.
321
00:25:16,222 --> 00:25:17,621
Then what do you want me to do?
322
00:25:18,321 --> 00:25:19,331
Do nothing?
323
00:25:19,392 --> 00:25:21,061
So I'm a murder suspect
now. If I hide with you,
324
00:25:21,131 --> 00:25:22,502
will someone get this sorted out for me?
325
00:25:22,561 --> 00:25:24,331
First, do what you're good at.
326
00:25:24,402 --> 00:25:25,672
Which is?
327
00:25:26,871 --> 00:25:28,071
Gauging the situation.
328
00:25:50,262 --> 00:25:51,291
Oh, gosh.
329
00:25:51,361 --> 00:25:53,932
My apologies. I thought this was my unit.
330
00:25:53,992 --> 00:25:56,202
My bad. I'm sorry!
331
00:26:09,111 --> 00:26:11,642
What the... This is my place.
332
00:26:13,452 --> 00:26:15,152
Who are you?
333
00:26:17,821 --> 00:26:19,422
Oh, boy. I'm exhausted.
334
00:26:23,291 --> 00:26:24,762
Darn it!
335
00:26:27,361 --> 00:26:31,061
You took my phone and even my car.
336
00:26:31,131 --> 00:26:33,472
Zi O, I went to the police station...
337
00:26:33,531 --> 00:26:36,502
to report my car stolen.
338
00:26:36,571 --> 00:26:39,041
But I was told to bring the
registration certificate...
339
00:26:39,111 --> 00:26:40,242
and my certificate of insurance,
340
00:26:40,271 --> 00:26:42,242
so I came home and looked
for them, to no avail.
341
00:26:42,412 --> 00:26:45,712
Then I realized that I had
left both of them in the car.
342
00:26:45,781 --> 00:26:49,452
So I went back to the police station
even though I really didn't want to.
343
00:26:49,521 --> 00:26:52,422
They asked me if the car got towed
because it was illegally parked...
344
00:26:52,492 --> 00:26:55,321
or if one of my friends took
it. They interrogated me.
345
00:26:55,392 --> 00:26:58,262
Then when I got out of there,
I called my insurance company.
346
00:26:58,321 --> 00:26:59,861
And they asked me the same thing,
if it was illegally parked,
347
00:26:59,932 --> 00:27:01,932
or if one of my friends could've taken it.
348
00:27:01,992 --> 00:27:06,172
They kept interrogating me, asking
the same questions over and over!
349
00:27:08,131 --> 00:27:12,571
How could you have the audacity to
come here after doing that to me?
350
00:27:13,041 --> 00:27:14,472
I thought we had cut all
ties with each other.
351
00:27:14,472 --> 00:27:17,242
You think I'm a chump, don't you?
352
00:27:17,311 --> 00:27:19,012
See? You even brought your girlfriend.
353
00:27:19,081 --> 00:27:21,182
You think this is a motel.
354
00:27:21,252 --> 00:27:24,051
- Enjoy yourself.
- I'm not his girlfriend.
355
00:27:24,222 --> 00:27:26,321
- Then what are you?
- I'm a cop.
356
00:27:26,392 --> 00:27:27,452
A cop?
357
00:27:31,521 --> 00:27:33,631
- You?
- She is a cop.
358
00:27:34,232 --> 00:27:36,162
- She's a cop.
- A cop.
359
00:27:38,402 --> 00:27:39,932
Darn it.
360
00:27:49,712 --> 00:27:51,381
I came because he said
you were a close friend.
361
00:27:51,442 --> 00:27:52,611
I'm sorry for the inconvenience.
362
00:27:52,682 --> 00:27:55,952
Not at all. You may
inconvenience me whenever.
363
00:27:57,051 --> 00:28:00,621
To be honest, I'm Zi O's closest friend.
364
00:28:01,821 --> 00:28:03,521
In a good way.
365
00:28:06,091 --> 00:28:08,262
Zi O, you're not spending the night, are you?
366
00:28:08,331 --> 00:28:09,361
No.
367
00:28:09,432 --> 00:28:12,131
We'll leave after I look up some
things and make a few calls.
368
00:28:12,202 --> 00:28:14,732
You can stay the night. It's really okay.
369
00:28:17,071 --> 00:28:19,541
What did you do wrong that
you ran away like that?
370
00:28:20,071 --> 00:28:21,271
Were the charges dropped?
371
00:28:21,341 --> 00:28:24,942
I... No, no. Definitely not.
372
00:28:26,281 --> 00:28:29,652
I'm living a very honest, proper life.
373
00:28:30,821 --> 00:28:31,821
Have you eaten?
374
00:28:31,881 --> 00:28:33,652
Zi O. Are the noodles almost done?
375
00:28:33,722 --> 00:28:35,692
Make them chewy.
376
00:28:36,462 --> 00:28:37,922
You like chewy noodles, right?
377
00:28:39,432 --> 00:28:40,791
I'm glad.
378
00:28:41,331 --> 00:28:42,801
- Please get up.
- Okay.
379
00:28:50,841 --> 00:28:51,972
They're chewy.
380
00:29:03,982 --> 00:29:04,982
Detective.
381
00:29:05,521 --> 00:29:08,652
How do you look so beautiful
even in my clothes?
382
00:29:13,432 --> 00:29:15,232
Please eat. They're chewy.
383
00:29:43,222 --> 00:29:46,162
I'll run a full body exam
once the equipment arrives.
384
00:29:46,232 --> 00:29:47,962
Don't overexert yourself and rest.
385
00:30:12,121 --> 00:30:15,021
That hand has been through a lot.
386
00:30:16,392 --> 00:30:17,462
Not at all.
387
00:30:18,422 --> 00:30:19,591
Yes, it has.
388
00:30:20,091 --> 00:30:24,202
With this injury, you moved the
bodies to the first floor...
389
00:30:24,262 --> 00:30:26,101
and destroyed the lab?
390
00:30:27,371 --> 00:30:29,071
She did all of that.
391
00:30:31,172 --> 00:30:33,012
Talk about loyalty.
392
00:30:34,311 --> 00:30:35,982
You work for Deputy Chief Kim, right?
393
00:30:36,611 --> 00:30:38,881
I heard you were the one who caught Z-0.
394
00:30:39,412 --> 00:30:40,811
That's right.
395
00:30:43,321 --> 00:30:44,821
I read your profiles.
396
00:30:45,222 --> 00:30:47,591
You committed murder while
you were with the military.
397
00:30:48,091 --> 00:30:49,722
You were sentenced to life.
398
00:30:49,791 --> 00:30:52,692
Deputy Chief Kim saved you. Correct?
399
00:30:53,131 --> 00:30:55,631
- Yes, that's correct.
- Are you satisfied?
400
00:30:56,662 --> 00:30:59,402
In which way do you mean?
401
00:30:59,831 --> 00:31:01,371
The future, of course.
402
00:31:02,131 --> 00:31:05,002
There's no way you're
satisfied with the present.
403
00:31:05,071 --> 00:31:07,942
The future hasn't come yet, so I can't say.
404
00:31:11,381 --> 00:31:14,752
Work for me now. Both of you.
405
00:31:15,081 --> 00:31:17,881
Report to me about every
order Deputy Chief Kim gives.
406
00:31:17,952 --> 00:31:19,922
And in the end, just do what I say.
407
00:31:20,591 --> 00:31:21,992
Why must we do that?
408
00:31:22,992 --> 00:31:25,361
Because I'll give you two things.
409
00:31:25,422 --> 00:31:29,402
First, I'll tell you how
you two became murderers.
410
00:31:29,732 --> 00:31:31,002
Second,
411
00:31:32,432 --> 00:31:35,702
I'll give you one thing that you want.
412
00:31:35,771 --> 00:31:38,271
Be it an object or a person.
413
00:31:45,142 --> 00:31:47,212
They checked Lieutenant Ha's finances...
414
00:31:47,281 --> 00:31:50,381
and found an account into
which she received a large sum.
415
00:31:50,821 --> 00:31:53,621
The investigation team that analyzed it...
416
00:31:53,692 --> 00:31:56,021
concluded she broke into Human Tech's lab...
417
00:31:56,091 --> 00:31:59,591
in order to steal confidential
company information.
418
00:31:59,662 --> 00:32:01,631
They are investigating further.
419
00:32:01,692 --> 00:32:03,631
I don't know where she got it,
420
00:32:03,702 --> 00:32:06,301
but she had personnel files
of former employees...
421
00:32:06,371 --> 00:32:09,172
and demanded to know where they were.
422
00:32:09,242 --> 00:32:10,801
I said they left the company,
423
00:32:10,871 --> 00:32:13,071
but she kept showing up
and searching the office.
424
00:32:13,142 --> 00:32:16,012
According to the researcher, Lieutenant Ha...
425
00:32:16,081 --> 00:32:19,781
visited Human Tech on multiple
occasions supposedly to investigate.
426
00:32:19,851 --> 00:32:21,712
Finally, she broke in secretly...
427
00:32:21,781 --> 00:32:24,152
and committed the murders...
428
00:32:24,222 --> 00:32:26,722
when the researcher recognized her.
429
00:32:27,152 --> 00:32:30,521
An active police officer who stole 11 lives.
430
00:32:30,591 --> 00:32:33,232
The public is outraged.
431
00:32:54,212 --> 00:32:55,551
What's going on here?
432
00:33:23,012 --> 00:33:25,642
They did a great job fabricating
the news. It sounds real.
433
00:33:25,881 --> 00:33:28,452
The comments and the facts
fit like puzzle pieces.
434
00:33:28,512 --> 00:33:29,551
They're pros.
435
00:33:30,122 --> 00:33:32,452
Eat something. You haven't eaten all day.
436
00:33:32,792 --> 00:33:35,622
I should eat. I need to
eat for my brain to work.
437
00:33:37,892 --> 00:33:39,861
I'm fine. I'm okay.
438
00:33:41,631 --> 00:33:43,001
I'm done crying.
439
00:33:49,401 --> 00:33:51,441
They're not doing this to catch me.
440
00:33:52,071 --> 00:33:54,441
They're framing me to
conceal the basement lab.
441
00:33:55,272 --> 00:33:57,682
I'll just have to find the
lab and show it to the world.
442
00:33:57,742 --> 00:33:59,912
I'm sure they did all sorts
of things to frame me,
443
00:33:59,981 --> 00:34:02,211
but it'll be over if I
prove that the lab exists.
444
00:34:02,952 --> 00:34:04,151
This is nothing.
445
00:34:05,352 --> 00:34:07,321
They wouldn't have left it there.
446
00:34:07,691 --> 00:34:08,821
What if it's all gone?
447
00:34:10,292 --> 00:34:12,892
Even if the evidence is
gone, a trace will remain.
448
00:34:12,961 --> 00:34:14,631
That trace will become evidence.
449
00:34:15,531 --> 00:34:17,231
I specialize in finding that.
450
00:34:17,301 --> 00:34:19,872
- It's too easy.
- It is.
451
00:34:22,102 --> 00:34:24,171
If it's too easy, it may
mean it's too dangerous.
452
00:34:24,242 --> 00:34:26,142
I don't want you to be in danger.
453
00:34:29,412 --> 00:34:31,981
What's more dangerous than
framing me for killing 11 people?
454
00:34:35,611 --> 00:34:36,751
You dying.
455
00:34:38,582 --> 00:34:41,591
You'll talk to somebody about
the lab. I'm sure of it.
456
00:34:41,821 --> 00:34:44,191
No one will act on it,
and you'll go yourself.
457
00:34:44,262 --> 00:34:45,961
What if that's what they're after?
458
00:34:46,031 --> 00:34:47,731
I can't do anything if I'm afraid of that.
459
00:34:48,591 --> 00:34:50,562
You said your father was there too.
460
00:34:51,562 --> 00:34:52,702
We can find out...
461
00:34:52,772 --> 00:34:55,372
why you're living this way and
what happened to my parents.
462
00:34:56,571 --> 00:34:59,042
We'll find out why your dad took me too.
463
00:34:59,872 --> 00:35:00,872
Of course.
464
00:35:00,941 --> 00:35:04,642
You want to know as well.
Why you came to my house.
465
00:35:04,711 --> 00:35:06,512
He tried to sell you.
466
00:35:06,582 --> 00:35:09,312
He started a fire at the
lab and ran away with you.
467
00:35:09,821 --> 00:35:11,151
Because you're special.
468
00:35:12,022 --> 00:35:15,051
Many scientists wanted
to do experiments on you.
469
00:35:15,452 --> 00:35:16,622
Let's just leave.
470
00:35:18,222 --> 00:35:20,461
- What do you mean?
- Let's forget everything.
471
00:35:20,861 --> 00:35:23,102
Can't we leave everything and go somewhere?
472
00:35:24,832 --> 00:35:27,702
Are you mad or pretending to be?
473
00:35:29,571 --> 00:35:32,472
It took me over 10 years to get
here while searching for my parents.
474
00:35:32,542 --> 00:35:35,211
You were miserable for 10
years, so it's time to end it.
475
00:35:35,272 --> 00:35:36,512
How can I end it?
476
00:35:37,981 --> 00:35:39,881
I lived in a dark room all my life.
477
00:35:39,952 --> 00:35:42,082
I felt my way around in the dark
and finally found the switch.
478
00:35:42,151 --> 00:35:43,781
All I have to do is turn on the light.
479
00:35:44,452 --> 00:35:45,551
But you want me to run away?
480
00:35:45,582 --> 00:35:46,992
What if the room is the underworld?
481
00:35:47,051 --> 00:35:48,622
What if it isn't the world you wanted?
482
00:35:49,961 --> 00:35:52,361
If the truth is heinous,
it's better to be mistaken.
483
00:35:54,531 --> 00:35:57,662
You live that way. In darkness forever.
484
00:36:01,031 --> 00:36:03,941
No matter how heinous it is,
I want to turn on the light.
485
00:36:09,682 --> 00:36:10,781
Gosh.
486
00:36:14,651 --> 00:36:15,711
What...
487
00:36:18,281 --> 00:36:19,452
I can do it.
488
00:36:19,952 --> 00:36:20,992
I can do it.
489
00:36:27,162 --> 00:36:28,361
What is your emergency?
490
00:36:28,432 --> 00:36:31,001
Yes, okay. Gosh.
491
00:36:31,932 --> 00:36:33,872
Why did they pick up so quickly?
492
00:36:38,972 --> 00:36:39,972
Darn it.
493
00:36:40,872 --> 00:36:42,781
Do you think this is just about you?
494
00:36:44,182 --> 00:36:46,012
- Yes.
- This is about us.
495
00:36:47,812 --> 00:36:50,281
You and I are not "us".
496
00:36:51,952 --> 00:36:54,651
I'm still a cop and you're
still a murder suspect.
497
00:36:54,722 --> 00:36:55,792
Then arrest me.
498
00:36:56,262 --> 00:36:57,892
I did that to the lab too.
499
00:36:57,961 --> 00:37:00,691
- Why don't you arrest me?
- Why don't you run away?
500
00:37:00,992 --> 00:37:03,001
In case you'll never catch me again.
501
00:37:08,531 --> 00:37:09,571
Run away.
502
00:37:10,372 --> 00:37:11,602
I don't need you anymore.
503
00:37:13,542 --> 00:37:16,012
But I'll catch you no matter where you are.
504
00:37:17,742 --> 00:37:18,812
That's my specialty.
505
00:37:32,191 --> 00:37:33,731
Darn it, whatever.
506
00:37:45,602 --> 00:37:46,611
What's going on?
507
00:37:46,711 --> 00:37:49,042
Hey, what? What's up?
508
00:37:49,111 --> 00:37:50,111
Hello?
509
00:37:52,012 --> 00:37:53,051
Hello?
510
00:37:54,812 --> 00:37:57,481
Go ahead. What is your emergency?
511
00:38:01,091 --> 00:38:02,522
It's not what you think.
512
00:38:02,591 --> 00:38:03,992
My friend works there.
513
00:38:04,062 --> 00:38:05,992
I just called to say hi.
514
00:38:07,231 --> 00:38:10,162
He sure is your friend. You
guys are two peas in a pod.
515
00:38:10,961 --> 00:38:13,401
I want to trust you guys, but I just can't.
516
00:38:17,441 --> 00:38:18,441
Hand over the phone.
517
00:38:22,512 --> 00:38:25,142
Hey! No, no!
518
00:38:25,211 --> 00:38:26,852
Gosh, it's hot!
519
00:38:26,912 --> 00:38:28,912
Hey! I signed a two-year contract.
520
00:38:28,981 --> 00:38:30,881
How many times have you done this to me?
521
00:38:30,952 --> 00:38:32,251
Water! Maybe water will help.
522
00:38:32,321 --> 00:38:33,921
Darn it...
523
00:38:33,992 --> 00:38:35,651
I never asked you to trust me.
524
00:38:37,762 --> 00:38:39,191
Even if you did, I wouldn't trust you anyway.
525
00:38:39,961 --> 00:38:41,762
I guess you'll never be betrayed by me.
526
00:38:42,262 --> 00:38:43,631
- What?
- Without trust,
527
00:38:43,631 --> 00:38:44,702
there's no betrayal.
528
00:38:58,812 --> 00:39:01,051
There's no way Gu Reum
did something like this.
529
00:39:01,781 --> 00:39:03,381
But there's irrefutable evidence.
530
00:39:04,481 --> 00:39:05,981
Focus on finding Gu Reum.
531
00:39:07,421 --> 00:39:09,222
It's just so odd.
532
00:39:09,321 --> 00:39:12,022
The investigation hasn't begun yet,
but the reporters know everything.
533
00:39:12,921 --> 00:39:15,062
Don't you think the media is trying
to manipulate the investigation?
534
00:39:15,131 --> 00:39:17,762
So? Will you do as you're told by the media?
535
00:39:17,932 --> 00:39:19,102
No, it's not that.
536
00:39:19,162 --> 00:39:20,772
So why do you even care?
537
00:39:21,372 --> 00:39:24,102
Why are you taking it out on me?
538
00:39:25,542 --> 00:39:27,841
Hey, I told you to keep an eye on Gu Reum.
539
00:39:27,912 --> 00:39:29,812
Must I put up with this because of you?
540
00:39:32,082 --> 00:39:34,051
Captain, this case has been
transferred over to another team.
541
00:39:34,111 --> 00:39:35,582
Is it okay for us to look for her?
542
00:39:36,051 --> 00:39:38,321
Gu Reum was on our team,
543
00:39:38,781 --> 00:39:40,222
so I'll catch her with my own two hands.
544
00:39:40,992 --> 00:39:42,122
Go find her.
545
00:39:43,162 --> 00:39:44,162
Okay.
546
00:39:44,162 --> 00:39:45,892
- Yes, sir.
- Gosh.
547
00:39:46,461 --> 00:39:49,091
JUAN METROPOLITAN POLICE AGENCY
548
00:39:49,662 --> 00:39:51,301
Why do you think Gu Reum did that?
549
00:39:53,602 --> 00:39:55,231
You never know what
someone's really thinking.
550
00:39:55,301 --> 00:39:57,142
Did you know she was trying
to track someone down?
551
00:39:57,441 --> 00:39:58,441
Who?
552
00:39:58,501 --> 00:40:01,312
Ryu Jeung Kwon. Some crazy scientist.
553
00:40:02,242 --> 00:40:04,781
She said he had something
to do with Human Tech.
554
00:40:10,352 --> 00:40:11,582
In other words,
555
00:40:12,321 --> 00:40:14,022
her target wasn't Human Tech.
556
00:40:14,551 --> 00:40:16,361
She was after Ryu Jeung Kwon.
557
00:40:18,222 --> 00:40:19,892
Gosh, I don't know.
558
00:40:20,162 --> 00:40:22,031
Maybe she wasn't really after him.
559
00:41:15,412 --> 00:41:16,921
NO CALLER ID
560
00:41:29,292 --> 00:41:31,102
- Hello?
- Captain, it's me.
561
00:41:33,702 --> 00:41:35,401
- Is it you, Gu Reum?
- Yes.
562
00:41:35,832 --> 00:41:36,941
You little...
563
00:41:37,742 --> 00:41:38,801
Did you eat?
564
00:41:39,272 --> 00:41:40,841
I have a favor to ask.
565
00:41:40,912 --> 00:41:42,841
You're the only one I can trust right now.
566
00:41:43,042 --> 00:41:44,981
Okay. Trust me...
567
00:41:45,781 --> 00:41:47,211
and cooperate with the investigation...
568
00:41:47,281 --> 00:41:48,582
so I can help you, officially.
569
00:41:48,611 --> 00:41:49,981
I didn't do it.
570
00:41:50,051 --> 00:41:51,921
So cooperate with the
investigation and clear your name.
571
00:41:51,981 --> 00:41:53,022
What are you doing now?
572
00:41:53,691 --> 00:41:54,952
There's something I must show you.
573
00:41:55,122 --> 00:41:56,562
What? Just show me your face.
574
00:41:56,622 --> 00:41:59,022
In that building, there's a huge
lab that is not even listed...
575
00:41:59,091 --> 00:42:00,731
on the building register.
576
00:42:00,792 --> 00:42:02,992
I saw animals and even babies in that lab.
577
00:42:04,531 --> 00:42:07,071
What are you talking about? We
combed through that building.
578
00:42:07,131 --> 00:42:09,472
I saw it. There's a secret
path that leads there.
579
00:42:09,531 --> 00:42:11,272
Okay, I'll go back there and check again,
580
00:42:12,142 --> 00:42:13,211
so just return to the precinct.
581
00:42:13,571 --> 00:42:15,812
It'll be safer for you to get
caught by me, not someone else.
582
00:42:15,872 --> 00:42:17,881
First, let's go check the basement together.
583
00:42:17,881 --> 00:42:18,881
Now?
584
00:42:18,881 --> 00:42:19,981
Check it yourself,
585
00:42:20,182 --> 00:42:23,051
and tell all the investigators
and reporters tomorrow morning.
586
00:42:23,111 --> 00:42:24,651
We don't know what they'll do,
587
00:42:24,722 --> 00:42:25,921
so we must finish this in one blow.
588
00:42:27,392 --> 00:42:28,392
All right.
589
00:42:29,352 --> 00:42:30,361
Where should we meet?
590
00:42:30,861 --> 00:42:32,062
Human Tech, the first floor.
591
00:42:32,222 --> 00:42:34,292
Someone might tail you, so be careful.
592
00:42:34,361 --> 00:42:36,392
Hey, I've been a cop for years.
593
00:42:36,702 --> 00:42:39,602
I'm a pro, so don't you dare
lecture me. You be careful.
594
00:43:07,191 --> 00:43:08,191
It's me.
595
00:43:10,332 --> 00:43:11,702
Did she contact you?
596
00:43:12,062 --> 00:43:14,001
Yes, I'm meeting her.
597
00:43:22,578 --> 00:43:23,578
It's me.
598
00:43:25,808 --> 00:43:27,118
Did she contact you?
599
00:43:27,519 --> 00:43:29,419
Yes, I'm meeting her.
600
00:43:30,618 --> 00:43:32,348
She wants to check the basement with me.
601
00:43:32,788 --> 00:43:34,618
You cops are so simple-minded.
602
00:43:34,689 --> 00:43:36,758
Oh, except for you.
603
00:43:36,828 --> 00:43:37,828
What should I do?
604
00:43:38,428 --> 00:43:40,299
I'll send a few guys
over, so bring her to me.
605
00:43:40,359 --> 00:43:41,629
If she acts up, just kill her.
606
00:43:41,698 --> 00:43:43,058
Is that really necessary?
607
00:43:45,428 --> 00:43:47,698
It's not your job to figure out
whether something's necessary.
608
00:43:47,769 --> 00:43:50,038
She managed to find out
who Ryu Jeung Kwon is,
609
00:43:50,109 --> 00:43:53,109
which goes to show that she's
capable of finding out...
610
00:43:53,169 --> 00:43:54,709
the fact that you killed someone in the past.
611
00:43:56,609 --> 00:43:57,609
Understood.
612
00:44:00,218 --> 00:44:01,279
If she acts up,
613
00:44:02,779 --> 00:44:03,888
I'll go ahead and kill her.
614
00:44:55,368 --> 00:44:56,499
POLICE LINE, DO NOT CROSS
615
00:45:02,638 --> 00:45:03,649
Captain.
616
00:45:08,649 --> 00:45:09,678
There you are.
617
00:45:09,948 --> 00:45:10,948
You came.
618
00:45:13,459 --> 00:45:14,618
You young folks have it so easy.
619
00:45:15,819 --> 00:45:17,459
Look at you making your
boss come all the way here.
620
00:45:19,388 --> 00:45:21,499
- I'm sorry, Captain.
- For what?
621
00:45:26,769 --> 00:45:27,868
What are you sorry for?
622
00:45:29,569 --> 00:45:31,968
This? Or that over there?
623
00:45:34,339 --> 00:45:36,709
Killing people? Running away?
624
00:45:37,279 --> 00:45:38,279
What are you sorry for?
625
00:45:39,008 --> 00:45:40,448
You know I didn't do it.
626
00:45:40,519 --> 00:45:42,678
I told you not to do anything.
627
00:45:44,049 --> 00:45:45,419
Why didn't you listen to me?
628
00:45:47,658 --> 00:45:48,988
Let me show you the evidence.
629
00:45:51,258 --> 00:45:52,328
It's here.
630
00:45:52,689 --> 00:45:55,459
This is how you get to the elevator
that takes you to the basement.
631
00:46:01,339 --> 00:46:02,439
It was right here.
632
00:46:03,439 --> 00:46:04,468
Hold on a second.
633
00:46:08,939 --> 00:46:10,508
I swear, it was here.
634
00:46:12,209 --> 00:46:13,479
This door should open...
635
00:46:20,388 --> 00:46:21,519
That's enough.
636
00:46:24,058 --> 00:46:25,388
It won't open anymore.
637
00:46:29,799 --> 00:46:31,069
Even if you open it,
638
00:46:32,468 --> 00:46:33,868
there's nothing inside.
639
00:46:35,198 --> 00:46:37,069
There's no trace of it left.
640
00:46:39,609 --> 00:46:40,709
Captain.
641
00:46:47,379 --> 00:46:48,379
Do you remember?
642
00:46:48,779 --> 00:46:52,319
I said no matter what
you do, don't get caught.
643
00:46:52,388 --> 00:46:54,558
That I won't be able to shield you.
644
00:46:57,288 --> 00:46:58,328
Captain.
645
00:46:59,428 --> 00:47:00,859
You've been caught.
646
00:47:02,758 --> 00:47:03,928
It's your fault.
647
00:47:14,109 --> 00:47:15,779
Don't make me draw my weapon.
648
00:47:16,609 --> 00:47:18,848
Captain, why are you doing this?
649
00:47:19,549 --> 00:47:20,618
What are you...
650
00:47:20,678 --> 00:47:21,779
I'm sorry.
651
00:47:23,649 --> 00:47:24,819
I need to live too.
652
00:47:30,089 --> 00:47:31,988
You can't clear yourself
from the murder charges.
653
00:47:32,058 --> 00:47:33,999
The trial is pretty much over.
654
00:47:34,058 --> 00:47:35,959
Government, National Assembly, the judiciary.
655
00:47:37,669 --> 00:47:39,368
That person controls it all.
656
00:47:39,928 --> 00:47:41,368
Don't do this.
657
00:47:41,439 --> 00:47:43,299
People like you and I...
658
00:47:45,308 --> 00:47:46,709
can never beat them.
659
00:47:50,279 --> 00:47:53,549
Tell me where Zi O is. That's
your only means of survival.
660
00:47:58,919 --> 00:48:00,049
You won't go?
661
00:48:04,058 --> 00:48:05,129
Fine.
662
00:48:10,698 --> 00:48:11,999
I'll wait outside.
663
00:48:15,439 --> 00:48:16,499
Captain.
664
00:48:17,408 --> 00:48:18,408
Captain.
665
00:48:19,069 --> 00:48:20,109
Captain!
666
00:48:31,549 --> 00:48:32,549
POLICE LINE, DO NOT CROSS
667
00:51:03,499 --> 00:51:04,538
Captain.
668
00:51:05,008 --> 00:51:07,238
I tried to save you.
669
00:51:09,178 --> 00:51:10,678
You chose this.
670
00:51:21,689 --> 00:51:22,819
Zi O.
671
00:51:42,038 --> 00:51:43,948
Don't do it. Let's go.
672
00:52:06,598 --> 00:52:08,169
Life stinks.
673
00:52:12,138 --> 00:52:14,779
It's me. Get all the security videos...
674
00:52:15,908 --> 00:52:18,308
from Human Tech sent to your department.
675
00:52:18,379 --> 00:52:19,948
Why do you want the security videos?
676
00:52:20,848 --> 00:52:21,919
Where are you?
677
00:52:25,419 --> 00:52:26,519
Gu Reum what?
678
00:52:26,749 --> 00:52:30,859
Lieutenant Ha's case has taken
an even more mysterious turn.
679
00:52:30,928 --> 00:52:33,388
Last night, Lieutenant Ha
notified a colleague...
680
00:52:33,459 --> 00:52:35,459
that she wished to turn herself in.
681
00:52:35,529 --> 00:52:38,569
She attacked the officer who went,
believing she was telling the truth.
682
00:52:38,629 --> 00:52:41,569
She took his gun and bullets and fled.
683
00:52:41,638 --> 00:52:44,609
The investigation team decided
to disclose her identity...
684
00:52:44,669 --> 00:52:46,808
because of the risk she poses to society.
685
00:52:46,868 --> 00:52:48,538
Her full name is Ha Neul Ae Gu Reum.
686
00:52:48,609 --> 00:52:52,948
The police disclosed her
photo and warned the people.
687
00:52:53,008 --> 00:52:56,078
Their quick decision to make
it a public investigation...
688
00:53:04,158 --> 00:53:06,058
Don't risk your life for me again.
689
00:53:07,029 --> 00:53:08,928
I don't plan to die for you.
690
00:53:12,299 --> 00:53:13,328
And...
691
00:53:15,899 --> 00:53:16,968
thanks.
692
00:53:17,609 --> 00:53:18,908
I'm going to wash my hands.
693
00:53:41,058 --> 00:53:42,799
We're at 5-402.
694
00:53:42,859 --> 00:53:44,368
Check the surveillance video.
695
00:53:45,629 --> 00:53:48,339
Just do as I say. She
disappeared around here.
696
00:53:48,399 --> 00:53:49,999
One of these cameras had to have caught her.
697
00:53:51,109 --> 00:53:53,238
Hey. Sit down.
698
00:53:57,609 --> 00:54:00,379
You're so lucky. I envy you like crazy.
699
00:54:00,448 --> 00:54:01,479
For what?
700
00:54:01,549 --> 00:54:03,379
You don't have a friend like you.
701
00:54:05,788 --> 00:54:06,788
Thanks.
702
00:54:06,848 --> 00:54:09,089
That's not what I want to hear.
703
00:54:09,158 --> 00:54:11,428
- Then what?
- Bye. I'm leaving. I won't be back.
704
00:54:11,488 --> 00:54:12,859
Things of that nature.
705
00:54:12,928 --> 00:54:14,198
It'll just be a few days.
706
00:54:14,258 --> 00:54:17,368
Zi O. I don't know if those
jerks are those jerks,
707
00:54:17,428 --> 00:54:19,598
but those jerks know where I live.
708
00:54:19,669 --> 00:54:22,738
Don't you remember them coming
over and wrecking the place?
709
00:54:22,799 --> 00:54:25,209
We'll leave after a few days.
We have nowhere else to go.
710
00:54:25,769 --> 00:54:28,238
How long do you plan to
stay with that murderer?
711
00:54:28,908 --> 00:54:30,678
You should flee there at least.
712
00:54:30,749 --> 00:54:34,319
Live there for the rest of your
life and never come see me again.
713
00:54:34,379 --> 00:54:36,979
"There"? Where's "there"?
714
00:54:37,049 --> 00:54:39,348
Right. You don't remember. Of course not.
715
00:54:42,689 --> 00:54:44,758
The place you liked the most.
716
00:54:45,788 --> 00:54:47,959
Where we used to work.
717
00:55:13,689 --> 00:55:14,758
Yes.
718
00:55:17,529 --> 00:55:19,758
I checked the surveillance videos,
719
00:55:19,828 --> 00:55:21,729
and this was the last place she was captured.
720
00:55:23,999 --> 00:55:25,799
- Did you check this?
- Not yet.
721
00:55:25,868 --> 00:55:27,269
- Well, check it.
- Got it.
722
00:55:32,339 --> 00:55:34,439
I'll give them a call, so go.
723
00:55:36,808 --> 00:55:38,408
I'll do it. I swear.
724
00:55:38,479 --> 00:55:40,308
If you hadn't broken my phone,
725
00:55:40,379 --> 00:55:42,779
I would've done it already.
726
00:55:44,519 --> 00:55:45,919
We were here?
727
00:55:45,988 --> 00:55:49,388
Would I lie to you just to get rid of you?
728
00:55:51,529 --> 00:55:53,158
Please go. I'm begging you.
729
00:55:53,229 --> 00:55:55,959
I don't want anything to do with you anymore.
730
00:56:08,038 --> 00:56:09,138
Let's go.
731
00:56:17,788 --> 00:56:18,848
Wait.
732
00:56:19,388 --> 00:56:20,959
We checked here already.
733
00:56:21,019 --> 00:56:22,218
Let's ask every unit.
734
00:56:22,788 --> 00:56:23,919
Did you check the others?
735
00:56:23,988 --> 00:56:26,529
Yes. Everyone was home except unit 301.
736
00:56:26,589 --> 00:56:28,828
- What about backup?
- They'll be here soon.
737
00:56:31,399 --> 00:56:33,669
You stand guard here. You come with me.
738
00:56:34,638 --> 00:56:35,638
Okay.
739
00:56:40,908 --> 00:56:42,008
POLICE
740
00:56:43,609 --> 00:56:44,709
Run!
741
00:57:14,308 --> 00:57:15,508
We can break through them.
742
00:57:15,808 --> 00:57:16,939
They're my colleagues.
743
00:57:17,578 --> 00:57:18,948
Do you still think that?
744
00:57:24,118 --> 00:57:25,118
Hurry.
745
00:57:25,189 --> 00:57:26,218
- Come with me.
- Yes, sir.
746
00:57:26,288 --> 00:57:27,558
Hey. Block the exits.
747
00:57:29,888 --> 00:57:31,129
Go that way.
748
00:57:32,288 --> 00:57:33,828
Hey. That way.
749
00:57:36,698 --> 00:57:37,828
Block the doors.
750
00:57:38,899 --> 00:57:40,098
Get moving.
751
00:58:02,859 --> 00:58:03,859
Let's go.
752
00:58:25,279 --> 00:58:27,749
You're lucky there are several rooms here.
753
00:58:29,319 --> 00:58:30,888
It's better than the lab, isn't it?
754
00:58:31,488 --> 00:58:32,589
It has a window too.
755
00:58:33,049 --> 00:58:34,519
My room doesn't have a window.
756
00:58:34,589 --> 00:58:36,658
Be patient. I'll move you to a nicer place.
757
00:58:37,529 --> 00:58:38,658
Do you need anything else?
758
00:58:40,388 --> 00:58:42,299
- No, sir.
- Okay.
759
00:58:43,828 --> 00:58:45,229
Recover quickly.
760
00:58:46,029 --> 00:58:48,339
It's illegal to be sick for long
when there's a lot of work to do.
761
00:58:56,709 --> 00:58:58,508
I can't stand that jerk.
762
00:58:58,979 --> 00:59:01,779
Just leave it. I'll clean up later.
763
00:59:02,249 --> 00:59:03,819
That's even more annoying.
764
00:59:24,538 --> 00:59:26,868
What are we doing in a sacred place?
765
00:59:27,578 --> 00:59:29,638
It's not like science is
being embraced by a deity.
766
00:59:32,549 --> 00:59:33,678
What about the embryos?
767
00:59:35,348 --> 00:59:36,678
After incubating them for three weeks,
768
00:59:36,749 --> 00:59:38,819
we'll transfer them into the surrogates.
769
00:59:39,549 --> 00:59:41,019
Do you know why...
770
00:59:41,089 --> 00:59:43,618
we shoved everything in here
instead of building a new lab?
771
00:59:44,089 --> 00:59:46,828
The leader doesn't trust us anymore.
772
00:59:47,859 --> 00:59:50,799
She wants everything within reach
so that she can watch closely.
773
00:59:51,629 --> 00:59:52,698
Don't you agree?
774
00:59:53,299 --> 00:59:55,799
As long as I can do my
research and run tests.
775
00:59:57,098 --> 01:00:00,109
This is why I like you.
776
01:00:00,368 --> 01:00:03,109
You have ambition but lack greed.
777
01:00:05,348 --> 01:00:06,578
What about the remaining embryos?
778
01:00:07,549 --> 01:00:08,678
After the three-week incubation,
779
01:00:08,749 --> 01:00:11,388
I'll give them to you once I
confirm successful divisions.
780
01:00:12,249 --> 01:00:13,749
Are you looking for Z-0?
781
01:00:15,359 --> 01:00:17,288
Just do your job.
782
01:00:18,459 --> 01:00:20,058
I'll take care of killing them.
783
01:00:32,008 --> 01:00:33,538
You have nowhere to go, do you?
784
01:00:34,578 --> 01:00:35,578
No.
785
01:00:37,678 --> 01:00:40,249
I really don't know where to go.
786
01:00:40,448 --> 01:00:42,249
Or whom I should see.
787
01:00:44,848 --> 01:00:47,388
Or where I should start to solve this case.
788
01:00:48,488 --> 01:00:49,618
I'm at a loss...
789
01:00:50,758 --> 01:00:51,828
about all of this.
790
01:00:52,428 --> 01:00:53,558
Go with me.
791
01:00:56,129 --> 01:00:58,368
- Where?
- Wherever.
792
01:01:02,069 --> 01:01:03,198
Go with me.
793
01:01:17,049 --> 01:01:18,089
Let's go.
794
01:01:34,399 --> 01:01:36,299
The place you liked the most.
795
01:01:36,499 --> 01:01:38,439
Where we used to work.
796
01:01:38,839 --> 01:01:40,468
- Suwoon Ranch?
- Yes.
797
01:01:41,479 --> 01:01:44,178
Mr. Jung liked us a lot
because we were good workers.
798
01:01:44,508 --> 01:01:46,879
Although you never came back one day,
799
01:01:46,948 --> 01:01:48,279
so I ended up doing all the work.
800
01:01:48,649 --> 01:01:50,078
I'm sure he'll be happy to see you.
801
01:02:27,718 --> 01:02:29,859
L.U.C.A.: THE BEGINNING
802
01:02:29,919 --> 01:02:31,758
Live here with me.
803
01:02:32,359 --> 01:02:33,828
I need to go.
804
01:02:33,888 --> 01:02:35,499
Someone else died because of me.
805
01:02:35,558 --> 01:02:37,058
In 10 months,
806
01:02:37,129 --> 01:02:39,769
you'll gain eternal life
as mothers of angels.
807
01:02:39,868 --> 01:02:40,999
I'm sure I left it here.
808
01:02:41,069 --> 01:02:42,769
Where did it go? Only you knew where it was!
809
01:02:42,868 --> 01:02:43,899
Get him.
810
01:02:44,198 --> 01:02:45,408
- Yoo Chul.
- Where are you?
811
01:02:45,468 --> 01:02:47,638
Get me a sample of the dead body's DNA.
812
01:02:47,709 --> 01:02:48,879
Can't you just forget it?
813
01:02:49,109 --> 01:02:51,038
- Hang on.
- It isn't time yet.
814
01:02:51,109 --> 01:02:52,249
Keep watching him.
815
01:02:52,308 --> 01:02:54,549
Are you sure that was
what caused the accident?
816
01:02:54,594 --> 01:02:55,725
I won't make you live like me.
817
01:02:55,774 --> 01:02:57,975
Even if I must crush the
word and create it anew.
58092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.